Муниципальное общеобразовательное учреждение
средняя общеобразовательная школа №34
Словарный бум в русском языке
новейшего периода
Авторы:
Дангауэр Максим,
Пальчик Валентин,
ученики 9 класса А
МОУ СОШ №34
Руководитель:
Воропаева Любовь Петровна,
учитель русского языка
и литературы
МОУ СОШ №34
Комсомольск-на-Амуре, 2021
СОДЕРЖАНИЕ
Введение……………………………………………………………………………… стр 3.
I. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
1.Основные тенденции развития современного русского
языка……………………………………………………………. стр 5.
2.Новые иноязычные заимствования в современном русском языке:
американизмы, англицизмы………………………………………. стр 6
3. Причины появления иностранных слов в русской речи……… стр 12
4.Сферы заимствования и источники пополнения
иноязычной лексики.……………………………………………… стр 12
5.Сленг и жаргон: молодёжный и компьютерный……………… стр 14
6.Переоценка и переосмысление значения слов……………….. стр 18
II. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
-
Анкетирование учащихся, ответы на вопросы…………… стр20
-
Результаты исследования…………………………………….. стр 20
III. Заключение…………………………………………………… стр 21
IV. Список литературы………………………………………….. стр 22
V. Приложения………………………………………………….. стр 23
ВВЕДЕНИЕ.
Иностранные заимствования появились в русском языке задолго до XXI века . Американизмы и англицизмы начали проникать в русский язык еще на рубеже XVIII-XIX веков. Причинами широкого вхождения в современный русский язык американизмов, англицизмов может быть не только необходимость в обозначении новых явлений, предметов, понятий, но и желание обозначить отдельные разновидности тех или иных явлений. Однако интенсивность процесса пополнения молодёжного сленга иностранными словами возросла именно в конце XX-начале XXI века
Актуальность нашей темы несомненна, так как в последнее время наша страна активно взаимодействует с культурой разных стран , и особое взаимодействие происходит в лексике русского языка, отсюда появились такие понятия, как “заимствованные слова”, “англицизмы” и “американизмы” , которые прочно вошли в русский язык и произвели словарный бум.
Актуальность нашей темы обусловлена следующими противоречиями :
– богатство русского словаря позволяет точно назвать тот или иной предмет, но в речи говорящих мы слышим жаргонизмы и сленговую речь;
– русский язык имеет огромный лексический запас, но им почему-то пользуются далеко не все люди;
– русский язык выражает самые разнообразные чувства, эмоции, но очень часто говорящие прибегают к упрощению речи, используя иноязычные слова.
Вскрытые противоречия обозначили проблему нашего проекта: неумение подростков адресно и к месту использовать иноязычные слова и проблемный вопрос: как иноязычные слова влияют на речь подростков?
Важность рассматриваемой проблемы послужила основанием для определения темы нашего проекта: словарный бум в русском языке новейшего периода. Нами был определен объект исследования и предмет.
Цель: определить влияние иноязычных слов на речь подростков, получить объективную информацию об использовании этих слов в их речи.
В соответствии с объектом, предметом и поставленной целью была выдвинута гипотеза : если использовать заимствованные слова , то они принесут в нашу речь яркость и убедительность, а также поспособствуют изучению иностранных языков. Так ли это?
Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы необходимо решить следующие задачи :
1.Изучить теоретический материал по данной теме.
2.Изучить историю возникновения иноязычных слов в русском языке.
3.Рассмотреть причины употребления иноязычных слов среди школьников и их роль в русском языке.
4.Определить сферы заимствования и источники пополнения иноязычной лексики .
5.Создать глоссарий слов иностранного происхождения, для того чтобы выяснить знания в области иностранных языков у школьников.
6.Обобщить полученные данные анкетирования.
I. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Сейчас в русской лексике наблюдается словарный бум. Источники обновления- внешнее заимствование из других языков: голкипер, корнер, пенальти, нон-стоп. Сейчас-это целая экспансия. Некоторые называют эту экспансию варваризацией, вандализацией и американизацией.
Сама словообразовательная система русского языка изменилась. Пример: слово Интернет, которое первоначально даже не изменялось по родам, сейчас имеет множество производных: интернетчик, инет, интернетский. То же со словами: спам, тюнинг, спонсор. Существуют также исконно русские слова, которые раньше тоже не имели производных, а являлись сокращениями – бомж (без определенного места жительства), загс (запись актов гражданского состояния).
1.ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ
СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА
Русский язык — один из крупнейших языков мира, национальный язык русского народа, в том числе является самым распространённым из славянских языков и самый распространённый язык Европы как географически, так и по числу носителей языка как родного. На рубеже XX – XXI веков русский язык переживает особый этап своего развития.
Наиболее существенным изменениям в новейший период подвергся лексический состав русского языка, который стал стремительно пополняться словами и устойчивыми словосочетаниями, обозначающими новые предметы и понятия экономики, политики, техники, спорта, моды и т. п. (постсоветский, Госдума, Интернет, сайт, маркетинг, сноуборд, топ-модель и т. п.). Произошли существенные изменения и в русской речи: резко повысилась частотность употребления сниженной лексики, прежде всего просторечной и жаргонной (ящик, тачка, тусовка, навороты, раскрутить и т. п.)
Появились новые функциональные разновидности (стиль бизнеса и коммерции, стиль рекламы и другие), стали активно формироваться новые жаргоны (компьютерный жаргон и жаргон предпринимателей и т. п.). Традиционное противопоставление «устный русский язык — письменный русский язык» пополнилось новым понятием: «устно-письменный русский язык» («визуальный русский язык», «язык виртуального общения»). Толковый словарь: визу́льный (от лат. visualis — «зрительный») — воспринимаемый зрительно (невооружённым глазом или с помощью оптического прибора). вирту́льный, -ая, -ое (от лат. virtualis — «возможный»).
-
Спец. Возможный; такой, который может или должен проявиться при определённых условиях.
-
Создаваемый, воспроизводимый с помощью компьютерных технологий, реализуемый в компьютерном сетевом пространстве.
-
Условный, кажущийся, не имеющий физического воплощения.
Процессы развития русского языка не прекращаются и в настоящее время. Это явление закономерное и объективное. Но интенсивность некоторых из этих процессов не может не вызывать беспокойства за судьбы русского языка как сокровищницы национальной русской культуры. Несмотря на глубокие корни и значительные внутренние силы, наш язык нуждается и в поддержке, и в сбережении.
2.НОВЫЕ ИНОЯЗЫЧНЫЕ СЛОВА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Расширение лексического запаса русского языка представляет собой одну из самых ярких тенденций его развития на рубеже XX—XXI веков. При этом особенной активностью отличаются процессы пополнения его лексического запаса иноязычными неологизмами. Такие слова представляют собой в основном американизмы английского происхождения (брифинг, имидж, дайвинг и др.), хотя встречаются и заимствования из других языков: французского (бутик, тату, анимация), немецкого (гамбургер, гастарбайтер, автобан), японского (суши, оригами) и др. Большая часть новых иноязычных слов входит в русский язык как обозначение новых предметов, явлений, понятий (Интернет, сайт, факс, ксерокс, принтер, импичмент, видеоконференция). Другая значительная группа иноязычных неологизмов обозначает явления, известные в России, но не имевшие в русском языке однословных обозначений: тинейджер — молодой человек в возрасте от 13 до 19 лет; бутик — магазин дорогой одежды; кутюрье -модельер высокого класса. Но есть и такие иноязычные неологизмы, которые являются полными синонимами русских слов (или давно вошедших в русский язык заимствований): лейбл — этикетка; секьюрити — охрана, охранник; клининг — уборка; электорат — избиратели; модератор — ведущий, координатор; фейк подделка, фальшивка. Пополнение русского языка новыми иноязычными словами — процесс закономерный и естественный, но использование таких слов, во-первых, должно быть основано на хорошем знании их значений, а во-вторых, быть оправданным и целесообразным
А) АМЕРИКАНИЗМЫ
Американи́змы- это лексические, фонетические и грамматические особенности английского языка в США, представляющие собой сравнительно немногочисленные отклонения от британской литературной нормы. К ним относятся слова, возникшие в Соединённых Штатах Америки и не получившие распространения в Англии: названия растений и животных североамериканского континента, различных явлений, связанных с государственным и политическим строем США, с бытом американцев. Также американизмами можно назвать слова в русском языке, заимствованные из американского диалекта в связи с широким распространением американских фильмов, песен и западных движений.
В настоящее время наблюдается интенсивное проникновение англицизмов в русский язык, что вызвало обострение языковой ситуации, озабоченность и полемику среди лингвистов, а также представителей широкой российской общественности, заявивших о необходимости очищения языка от «чужих» слов и защите русского языка от агрессивного вторжения иноязычных заимствований, особенно англо-американизмов.
На наш взгляд, больше всего подвержена влиянию англо-американизмов речь современных подростков. Ведь молодёжная культура – это свой, ни на что не похожий мир. Он отличается от взрослого своей экспрессивной, порой даже резкой и грубой, манерой выражать мысли, чувства, неким словесным абсурдом, который могут употреблять только молодые люди, смелые и решительные, настроенные против всего мира и создавшие свой неповторимый мир. Как следствие этого – возникновение молодёжного сленга, для которого заимствования из английского языка являются одним из важнейших источников формирования.
Наиболее распространенным является лексическое заимствование. Специфика его заключается в том, что слово заимствуется не целиком, как грамматически оформленное слово, а только как часть лексического материала, который получает новую оформленность в речи.
Для вхождения слова в систему заимствующего языка требуются следующие условия:
– передача иноязычного слова фонетически и грамматически средствами заимствующего языка;
– соотнесение слова с грамматическими классами и категориями заимствующего языка;
– фонетическое и грамматическое освоение иноязычного слова;
– словообразовательная активность слова;
– регулярное употребление в речи.
Б) АНГЛИЦИЗМЫ
Родной язык погибает. Иностранные слова засорили русскую речь. Правда это или нет? Давайте поговорим сегодня об англицизмах в русском языке, о том, почему они появляются в нашем великом и могучем. Как относиться к словам, заимствованным из английского в русский: со смирением принимать или яростно бороться?
Интересный факт: иностранные слова, в частности английские, в русский язык приходили и успешно приживались с глубокой древности. Сегодня трудно поверить, но «князь», «шлем», «кровать», «лошадь», «плита» и многие другие – когда-то тоже были иностранными.
В те же времена, а это начало XIX в., и начало зарождаться движение ярых противников «иностранщины» во главе с Г.Р. Державиным (русский поэт эпохи Просвещения) и А.С.Шишковым (писатель и литературовед). Они предлагали заменить «калоши» на «мокроступы», «лабиринт» на «блуждалище», а «индивидуальность» на «яйность». Как вы понимаете, ничего у них не вышло. Так и сегодня очень невелика вероятность, что гаджеты, брифы, коворкинги и иже с ними куда-то исчезнут.
Так вот: чтобы наши родители, бабушки или дедушки больше не ворчали и не просили нас изъясняться понятно и по-русски, нужно объяснить им, что новые слова в языке – это абсолютная норма. И вот лишь несколько причин, почему:
-
Возникшая потребность в наименовании новой вещи или явления, которые до настоящего момента в нашей культуре отсутствовали. Такие слова бывает даже трудно объяснить, проще показать, о чем идет речь. Имейте в виду, играть с родственниками преклонных лет в «Крокодила» и загадывать подобные слова будет непросто. Но интересно.
Примеры:
Кайтинг (от англ. kite – воздушный змей) – катание по воде с помощью тяги, создаваемой воздушным змеем.
Зорбинг (от англ. zorb) – спуск с горы или передвижение по воде в прозрачном шаре «зорбе».
2.Необходимость разграничить оттенки значения, содержательно близкие, но все же разные понятия.
Примеры:
Эйчар (от англ. HR [human resources] – человеческие ресурсы) – специалист, который занимается подбором, адаптацией и мотивацией персонала.
«Но зачем? Ведь есть же кадровый работник!?» – спросите вы. Но эйчар и кадровик – это не одно и то же. Кадровик – это специалист по кадровому делопроизводству, человек, который знает закон и умеет правильно оформить документы. Чувствуете разницу?
3.Языковая мода. Да, и спорить тут бесполезно: английский язык сегодня является очень модным, престижным, востребованным.
В свое время, в XVIII в., слово «парикмахер» заменило «цирюльника» и «брадобрея», потому что в моду вошел немецкий язык. А сегодня уже многие из вас идут не в «парикмахерскую», а в «барбершоп» (от англ. barber shop – магазин парикмахеров [дословно]). Ну потому что так моднее.
Сюда же можно отнести новое слово «мейнстрим» (от англ. mainstream – основной поток) – преобладающее направление в какой-либо области, массовые тенденции. Зачем слово «мейнстрим» русскому языку? Да потому, что сегодня уже недостаточно придерживаться генеральной линии или основного течения, недостаточно попасть в струю, – обязательно быть в мейнстриме.
Виды заимствований
Наверняка, вы даже не подозреваете, сколько на самом деле русских слов, заимствованных из английского. Например, банальное и широко распространенное слово «клевый» – тоже англицизм. Оно образовано от английского слова «clever» (умный). Неожиданно, правда?
Разные источники делят заимствованные слова на разное количество групп. Мы разделим на основные 5:
-
Прямые (или фоно заимствования). Это те слова, которые совпадают в русском звучании с английским написанием. Например: weekend – уикенд, teenager – тинейджер, boyfriend – бойфренд.
-
Экзотизмы — предметы или явления, которые не имеют собственного названия в русском языке: cheeseburger – чизбургер, iphone – айфон, pampers – памперс.
-
Гибриды. Часть слова (чаще всего – это корень) здесь будет английская, а часть – русская: creative – креативный, творческий, club – клубиться, тусоваться.
-
Профессионализмы. Слова, которые используются в узкоспециализированных профессиональных областях: leasing – лизинг, coworking – коворкинг, сотрудничество, brief – бриф, инструкция.
-
Варваризмы. Чаще всего это междометия, которые мы используем в повседневной речи, давно забыв, что они – пришлые: ok – окей, wow – вау, easy – изи.
Каждый день вы приходите в офис, садитесь за компьютер, один документ печатаете на принтере, а другой – копируете. Затем с коллегами устраиваете кофе- брейк и ведете дискуссию на тему «Как помочь ребенку социализироваться в детском коллективе?».
Заметьте, почти каждое второе слово в предыдущем абзаце – англицизм. Офис, компьютер, документ, принтер, коллега, социализация, дискуссия и т.д. – слова, давно ставшие привычными.
Так что если вас до сих пор нервно потряхивает от «брифинга», «коворкинга», «андеррайтинга» и им подобных, остается только одно: смириться и плыть по течению. Пройдет время, какие-то новые слова исчезнут, так и не прижившись, а какие-то – останутся, и уже не будут так сильно резать слух. Ведь все мы привыкли к «калошам», а не «мокроступам».
Еще мы собрали для вас (не без помощи молодого поколения, конечно) некоторые из самых популярных и неожиданных англицизмов. И если вы хотите быть частью мейнстрима , помните, что вы можете смело использовать наиболее понравившиеся:
– овердофига – (англ. «over») очень много;
– сорян – (англ. sorry) прости;
– чилить – (chill) расслабляться;
– зачекиниться – (check in) отметиться;
– хелпушка – (help) шпаргалка;
– фидбэк – (feedback) – отзыв на что-то, отдача;
– флэшбэк – (flashback) воспоминание, возврат в прошлое.
Мир меняется, и мы должны меняться вместе с ним. Не заблуждайтесь на тему того, что русский язык деградирует с появлением в нем заимствованных слов. Это в корне неверно. Ни одна волна заимствований – ни французская, ни немецкая, ни голландская – не привела к порче русского языка. Напротив – способствовала ее развитию.
Кроме того, русский язык благодаря огромному количеству суффиксов и приставок дарит любому заимствованию совершенно новую жизнь. Если в английском просто to google, то у нас – погуглить, загуглить, нагуглить и т.д.
Еще одним аргументом в пользу англицизмов будет то, что далеко не каждому из них можно подобрать аналог в русском языке. Например, «харассмент» гораздо шире, чем просто «домогательство», а «креативный» – не всегда «творческий».
Стоит отметить, что некоторые публичные личности используют совсем не те иностранные слова (точнее – употребляют кажущееся им иностранным слово там, где его можно заменить русским): бывший санитарный врач России Геннадий Онищенко почему-то очень любит слово «алармизм» – паника, а пресс-секретарь Д. Песков – большой любитель прилагательного «субстантивный». Так он назвал переговоры Путина и Меркель, Путина и Трампа (говорил «Субстантивных контактов между ними не было»).
3. ПРИЧИНЫ ПОЯВЛЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНЫХ СЛОВ В РУССКОЙ РЕЧИ
Язык любого народа – это живой организм. Ярким доказательством его жизнеспособности является постоянно изменяющаяся лексика: архаизмы и устаревшие слова выходят из употребления, расширяется значение имеющихся слов, возникают новые слова – неологизмы, которые образуются либо средствами самого языка, либо заимствуются у других лингвистических систем. Здесь следует отметить, что процесс заимствования слов из других языков вполне естественен и обычен, так же как естественны и обычны контакты между народами – политические, торговые, культурные.
Причины появления иноязычных слов в русской речи объективные и закономерные:
1)Появление новых явлений , понятий, предметов
2)Следование модным трендам
3)Пополнение словарного запаса
4)Красивое звучание. Современным людям хочется работать стилистами, а не парикмахерами, моделями, а не манекенщицами, быть коммерсантами или бизнесменами, а не предпринимателями, отдыхать в отелях, а не в гостиницах, увлекаться яхтингом, а не парусным спортом. Сэндвич вкуснее бутерброда, блокбстер интереснее боевика, бизнес-тур солиднее деловой поездки, ланч приятнее второго завтрака.
4. СФЕРЫ ЗАИМСТВОВАНИЯ И ИСТОЧНИКИ ПОПОЛНЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИКИ
1.Интернет — ссылка, сайт, браузер, фрелансер, смайлик
2.Бизнес — дефолт, инвестор, офис, менеджер, пиар
3.Техника — смартфон, девайс, гаджет, провайдер
4.Спорт — дайвинг, сноуборд, голкипер, форвард
5.Мода – кастинг, бренд, дресс-код, шопинг, мейкап
Заимствованиям с одного языка на другой способствуют:
1) легкое и быстрое перемещение туристов;
2) многочисленные международные контакты;
3) вездесущность средств массовой информации.
Заимствования из этого языка получили столь широкий размах, что ученые-лингвисты присвоили им отдельный термин «англо-американизмы». Как подтверждение этого явления С.И.Ожегов в «Словаре русского языка» трактует англицизм как слово или оборот речи, заимствованные из английского языка. Английский язык относится к небольшому числу языков, заимствования из которых получили свой собственный термин.
Столь великое количество заимствований с английского языка в настоящее время объясняется следующими причинами:
– экономическое могущество Соединенных Штатов Америки;
– престиж американского образа жизни (особенно отдыха);
– широкое распространение американской культуры (музыка, кино , спорт).
Кроме того, любая новинка, пришедшая из Америки, воспринимается с восторгом. Так, оборудование, машины, техника, научные открытия, потребительские товары прибывают к нам из США с названием, инструкцией по использованию, написанной на английском языке.
С первой группой заимствований имеют дело только специалисты. Английский язык является языком международных отношений, языком высоких технологий, языком юриспруденции и экономики. На английском языке бегло разговаривают в различных профессиональных кругах по всей Европе.
Вторая группа англо-американских заимствований затрагивает все слои населения, которые делятся на две категории:
– первые пытаются заменить англо-американизмы словами родного языка;
– вторые принимают англо-американизмы так как есть и распространяют дальше, употребляя их в своей речи. Причины употребления англо-американских заимствований в речи зависят от самих людей. Среди этих причин можно назвать следующие: безразличие, лень, мода, возможность использовать один и тот же термин в разных концах света.
По данным ученых, ситуация планеты начала XXI века – это глобальное распространение английского языка. Несмотря на это, немотивированно употребляемые слова английского происхождения часто являются словами, значение которых непонятно, неизвестно большинству носителей языка. Подобная лексика «засоряет» наш язык, ведёт к непониманию речи, кроме того, легко может быть заменена русскими эквивалентами. Чрезмерное использование заимствованных аналогов ведет к потере интереса и к снижению грамотности языковой и, как следствие, общей культуры.
-
ИЗМЕНЕНИЕ СОВРЕМЕННОГО СЛЕНГА.
Сленг изменяется в течение нескольких поколений, и ниже представлены примеры сленга 1960-х – 2020-х годов.
1960-е годы:
– Котлы — наручные часы
– Шузы на каше — обувь на толстой подошве из белого синтетического каучука
– Бродвей — главная улица любого города.
– Мани — деньги
– Шнурки в стакане — выражение, означавшее, что родители дома
– Баруха — девушка, придерживающаяся широких взглядов относительно общения с парнями
– Совпаршив — вещи, произведенные в СССР
– Чуча — песня из кинофильма «Серенады солнечной долины», который стал культовым для стиляг Советского Союза
– Музыка на костях — метод записи самопальных музыкальных пластинок на рентгеновских снимках
– Стилять — танцевать
1970-е годы:
– Полисаи — милиция
– Герл — девушка
– Хаеp — длинные волосы
– Попилить хаеp — подстричь. В те годы это часто делали в милиции при задержании
– Хайpатник — лента, поддерживающая волосы на лбу
– Фейc —внешний вид, лицо
– Пpикид — одежда
– Стpематься — бояться, пугаться
– Фaкмен —неприятный тип, неудачник
– Стебаться — смеяться над кем-то, издеваться
– Скипнуть — уйти, сбежать
– Дpинчить до кpейзы — напиваться до беспамятства
1980-е годы:
– Обломаться — остаться ни с чем
– Сeйшн — концерт
– Утюг — фаpцовщик (скупщик или спекулянт), скупающий у иностранцев вещи и валюту
– Аскать — просить деньги на улице у прохожих
– Систеp — сестра
– Вписать — пустить переночевать к себе домой хороших людей
– Мочалка — девушка, которую «красоткой» никак не назовешь
– Система — общее название всех неформалов
1990-е годы:
– Лавэ — деньги
– Клюшка — девушка
– Все выше крыши — все хорошо
– Ездить по ушам — говорить долго и нудно
– Загрузить — заставить задуматься
– Классная тема — хорошая музыка
– Ништяк! — выражение одобрения
– Нулячий — абсолютно новый (о вещах)
– Пионер — начинающий
– Поднимать кипеш — суетиться
– Понт — гипертрофированное чувство собственного достоинства
– Трещать — говорить
– По ходу — видимо
– Прикид — одежда, стиль одежды
– Прикольный — доставляющий радость
– Сабантуй — вечеринка
– Стремный — немодный, плохой
– Трусами не отмашешься — испугаться чего-либо
– Уматный — вызывающий интерес окружающих, смешной
– Фирма — иностранцы
– Шебутной — веселый, шумный, живой
– Штукатурка — косметика
2000-е годы:
– Чел — человек
– Чикса — девушка
– Отпад, улетно — хорошо
– Жесть, не по-детски — сильная эмоция
– Фри — бесплатно
– Крыша — голова
– Наезд — драка
– Хата — квартира
– Тапки — обувь
– Брателло — друг
– С децл — немного
– Обломиться — достаться случайно, по блату
– Фонарь — магнитофон
– Отстой — плохо, неудачно
– Клевый — хороший, веселый
– Фиолетово — все равно
– В лом — лень, неохота что-либо делать
– Липа, липовый — ненастоящий, подложный
– Тормоз — человек, который медленно соображает
– Реально, в натуре — на самом деле
– Грузить — давать большое количество ненужной информации, иногда намеренно забалтывать
– Клон — скопированное, списанное
– Мобила — телефон, связь
– Глюк — ошибка в компьютерной программе
2010-е годы:
– Дикий — странный
– Кадр — неординарный человек
– Канать — подходить, быть подходящим
– Кэп — человек, который говорит очевидные вещи
– ОМГ — восклицание, выражающее удивление, испуг и прочие бурные эмоции (от англ. аббревиатуры OMG — Oh my God — О боже мой! )
– Параллельно — без разницы, всё равно, неважно
– Фейк — подделка, фальсификация, неправда (от англ. fake — подделка)
– Юзать — пользоваться чем-либо
– Гоу — идём, пошли
– Копипастить — копировать чужие тексты
– Хипстер — человек, идущий против мейнстрима
– Зеркалка — профессиональный или полупрофессиональный фотоаппарат
– Няшно — мило, хорошо, приятно, красиво
– Угарный — смешной
– Замутить — организовать вечеринку, начать отношения
– Космос — Выражение одобрения, восхищения; удовлетворения чем-либо, кем-либо
– Попрошайка — бесплатное смс-сообщение с просьбой перезвонить
– В шок — очень сильно
– Штука — 1000 рублей
– Печалька — обида или расстройство
– Мыльница — компактный фотоаппарат со встроенным объективом, как правило, небольшого веса и малых габаритов
– Баян — повторение
2020-е годы
Хохмач –шутник
Верняк — беспроигрышный вариант
Наколоть- обмануть
Мен- парень
Оттянуться- отдыхать
Сникерсни- поешь
Оторвать- достать что-нибудь
Ящик-телевизор
Наехать-напасть с угрозами
Чайник-новичок
(Учебник русского языка 6 класс)
Компьютерный сленг и жаргон
Твиттить-записи в соцсети Твиттер
Лайкать-выражать одобрение
Гуглить- искать в интернете
Паролдить(компьютер)-установить пароль
Личка- личные сообщения с соцсети
Банить-удалять информацию
Инстаграм-социальтная сеть
Запостить- публиковать в интернете
Хакер- взломщик
Блоггер- создатель сетевого дневника
-
ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ И ПЕРЕОЦЕНКА ЗНАЧЕНИЙ СЛОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ.
Существенные изменения в новейший период развития русского языка происходят в значениях многих русских слов. Такие изменения могут выражаться: 1) в переосмыслении существующих значений; 2) в появлении у слов новых значений в дополнение к имеющимся. Процессы переосмысления значений уже в самом начале постсоветского периода развития российского общества коснулись многих слов общественно-политической, экономической, религиозной тематики, которые стали терять идеологические «наращения» смысла, такие, например, как «в капиталистическом обществе», «мистический» (то есть антинаучный), «основанный на эксплуатации» и др. Позже эти процессы затронули целые ряды слов, которые стали возвращаться в активный запас русского языка, из разряда устаревших или малоупотребительных слов. Изменение значений и переосмысление слов продолжается и в настоящее время и касается в том числе неологизмов: и иноязычных, и образованных в самом русском языке.
Стилистические изменения в современном русском языке касаются прежде всего двух групп русской лексики: 1) специальных терминов, многие из которых теряют стилистическую окраску «специальное» и переходят в разряд широкоупотребительных; 2) некоторых сниженных (жаргонных и просторечных) слов, которые изменяют стилистическую окраску «нелитературное» («жаргонное», «просторечное») на «разговорное», то есть переходят в разряд литературно разговорных.
Дума — название некоторых учреждений в Древней Руси и царской России (совет бояр, высший совет при царе).
Гимназия — в России до 1917 года — общеобразовательное среднее учебное заведение (с обязательным изучением одного или двух классических языков и нескольких современных иностранных языков).
Лицей — в России до 1917 года — привилегированное мужское среднее или высшее учебное заведение для детей дворян, готовившее государственных чиновников.
Гувернёр — воспитатель детей в дворянских и буржуазных семьях, обычно иностранец.
Активно происходит процесс развития у слов новых значений-неологизмов
Солдат-доброволец—волонтёр; мэр-глава города ;спортивный марафон-предвыборный марафон; морское пиратство-пиратство в интернете; инфекционные вирусы-вирусы в интернете; обеденная тарелка-спутниковая тарелка; компьютерная мышь-полевая мышь
Современные словари иностранных слов:
– “Толковый словарь русского языка”(1992г) — С.И Ожегова и Н.Ю Шведова
– “Толковый словарь иноязычных слов” Л.П Крысина
– “Словарь новейших иностранных слов” Е.Н Шагалова
– “Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика”
– “Большой универсальный словарь русского языка” (XXI век)
II. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
2.1. Анкетирование « Использование заимствованных слов у подростков МОУ СШ № 34»
В каждом городе во всех школах проводятся уроки иностранного языка. Не секрет, что английский язык стоит на первом месте по популярности среди иностранных языков. Мы решили посмотреть, как учащиеся нашей школы относятся к этому языку, как употребляют иностранные слова в своей речи. Учащимся 9-10 х классов была предложена анкета, в которой необходимо было ответить на пять вопросов. (Приложение 1)
Всего в анкетировании приняли участие 45 человек.
Проанализировав все полученные ответы, мы получили следующие данные:
На первый вопрос «Используете ли вы в своей речи заимствованные слова?» 100% учащихся девятых-десятых классов ответили, что используют.
Следующий вопрос «Как часто? Редко? Никогда?» Здесь мы опросили 9 и 10 классы, результаты оказались такими: 80%-используют часто, 20%-используют редко, 0%-никогда не используют.
Третий вопрос “Устраивает ли вас обилие иностранных слов в русском языке». 85% учащихся- это устраивает, а 15% — не устраивает обилие этих слов.
Четвертый вопрос “стоит ли с этим бороться” 85% ответили что
Затем мы выяснили, какие сферы чаще всего используют девушки и юноши при заимствовании англицизмов и результаты были следующими:
На 100% юношей используют сферу интернета, 80% — СМИ и 63% Техника. Девушки тоже использую сферу интернета на 100%, на 22% индустрию моды и 48% косметология.
Учащиеся нашей школы часто используют заимствованные слова в своей речи. Мы полагаем, что большинство заимствований нашло своё место в молодёжном речи, т.к. именно речь является важной частью языковой культуры подростков. Как показало наше исследование, наиболее продуктивными источниками пополнения лексического запаса подростков являются такие сферы, как СМИ (Интернет), техника (компьютерные технологии), поп-культура (кино, музыка). Как правило, заимствования относятся к различным группам. Использование прямых заимствований (ноутбук, бой-френд, ди-джей) можно объяснить тем, что многие англицизмы в нашей речи изменить нельзя, и это не имеет смысла. Одними из самых используемых в речи школьников являются слова, относящиеся к гибридам, калькам и иноязычным вкраплениям.
Многие слова – респект (калька от англ. respect), иноязычные вкрапления вау (от англ. wow), О’КЕЙ (от англ. OK), бай (от англ. bye) – настолько укрепились в повседневной речи, что уже многие люди принимают эти слова за заимствованные лишь в глубоком подсознании.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Таким образом, мы можем сделать вывод о том, что проникновение иноязычных слов в русский язык продолжается с каждым годом все активнее.
Увлечение иностранными словами стaло своеoбразной модой, оно обусловлено созданными в молодежном oбществе стереотипами, идеалами. Добавляя в свою речь иноязычные зaимствования, пoдростки oпределенным образом приобщаются к культуре другой страны, стилю жизни. Наблюдаются и социальные различия в отношении к aнглийской терминoлогии, особенно новой. Люди старшего пoколения менее терпимы к чужой лексике, чем молодежь; с повышением урoвня образования, освoение заимствований прoисходит легче. Англицизмы, американизмы, употребляемые молодежью, аттестуют ее в определенных кругах более высоко, подчеркивают уровень информированности, ее превoсходство над остaльными.
К основным причинам увеличения доли сленга в речи современного подростка и старшеклассника относятся:
1) Социальные факторы.
2) Значимость «свoего» (жаргонного) языка для общения со сверстниками (желание подростка утвердиться как среди своих сверстников, так и в собственных глазах).
3) Влияние СМИ (чтение газет и молодежных журналов, просмотр телепередач) на речь подростка.
. Половина обучающихся 9-ых классов использует иноязычные слова и даже этого не осознают и не знают, что такое англицизмы, американизмы.
В заключение неoбходимо скaзать, что иноязычные слова глубoко проникли в речь подрoстков. На сaмом деле во мнoгих ситуациях использование англицизмов оправдано, т.к. они приносят в речь яркость и убедительнoсть, а тaкже помогают выразить подросткам свои мысли и во многом спoсобствуют изучению aнглийского языка. Мы убедились в этом, проведя опрос среди учеников нашей школы. Таким образом, мы полностью подтвердили нашу гипотезу. Мы изучили мнoго литературы и интернет- источников по данной прoблеме, определили сферы зaимствования англоязычных слов, изучили причины, по которым так широко упoтребляются иноязычные слова.В этом нaм помoгло анкетирование. В качестве вывода необходимо привести следующее противоречия:
с одной стoроны, появление нoвых слoв расширяет словарный запас подростков, а с другой- в связи с упoтреблением огромного количества англицизмов, приводит к зaсорению русскoго языкa, наш родной язык утрачивает свою сaмобытность и непoвторимую красоту.
Но подростки не могут не использовать aнглийские слова в своей речи, поскольку некoторые из этих слов уже дaвно проникли в русский язык.
М. А. Кронгауз в своей статье «Русский язык на грани нервного срыва» пишет: «Я не против языковой свободы: в разумных пределах она способствует творчеству и делает речь более выразительной. Мне не нравится языковой хаос, когда не понимаешь, игра это или безграмотность, выразительность или грубость».
Список литературы
1. Брайтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы
Владивосток, 2004.
2. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. – Новосибирск, 2004.
3. Крысин Л.П. «Иноязычные слова в современном русском языке», Москва, 2008 г.
4. Ожегов С.И. Словарь русского языка / под ред. Н.Ю. Шведовой. – 14 изд. – М.: Рус. яз., 1983. – 816 с.
5. Электронный словарь Wikipedia [Электронный ресурс].- Режим доступа: http://www.wikipedia.org
6. Кронгауз М. А. Русский язык на грани нервного срыва. М.: Знак, 2009
15
Словарный бум в русском языке
новейшего периода
А вторы :
Дангауэр Максим,
Пальчик Валентин,
ученики 9 класса “А”
МОУ СОШ №34
РУКОВОДИТЕЛЬ :
Воропаева Любовь Петровна,
учитель русского языка
и литературы МОУ СОШ №34
Обращаться с языком кое-как – значит и мыслить кое- как : неточно, приблизительно, неверно. Л. Н. Толстой
Актуальность и новизна
В последнее время наша страна активно
взаимодействует с культурой разных стран ,
и особое взаимодействие происходит в лексике
русского языка, отсюда появились такие понятия,
как “заимствованные слова”, “англицизмы”
и“американизмы” , которые прочно вошли в
русский язык и произвели словарный бум.
Противоречия:
– русский язык имеет огромный лексический запас, но им
почему-то пользуются далеко не все люди;
– богатство русского словаря позволяет точно назвать тот или иной
предмет, но в речи говорящих мы слышим жаргонизмы и сленговую речь;
– русский язык выражает самые разнообразные чувства, эмоции, но
очень часто говорящие прибегают к несложным словам или сленгу,
которые упрощают речь, но делают ее менее выразительной.
Проблема Неумение подростков адресно и к месту использовать иноязычные слова
Проблемный вопрос
Как иноязычные слова влияют на речь подростков?
Объект: использование заимствованных слов в русском языке учащимися нашей школы. Предмет: использование слов иностранного происхождения в речи российской молодёжи.
Цель данной работы Определить влияние иноязычных слов на речь подростков, получить объективную информацию об использовании этих слов в их речи.
Гипотеза
Если использовать заимствованные слова , то они принесут в нашу речь яркость и убедительность, а также поспособствуют изучению иностранных языков.
Так ли это?
Задачи:
- 1) изучить теоретический материал по данной теме;
- 2) изучить историю возникновения иноязычных слов в
русском языке;
- 3) рассмотреть причины употребления иноязычных слов
среди школьников и их роль в русском языке;
- 4) определить сферы заимствования и источники
пополнения иноязычной лексики;
- 5) создать глоссарий слов иностранного происхождения
для того , чтобы выяснить знания в области иностранных
языков у школьников;
- 6) обобщить полученные данные анкетирования учащихся.
Основные тенденции развития современного русского языка
На рубеже ХХ-ХХI веков происходит пополнение
русского языка иноязычными словами
1.Функциональные разновидности – стиль бизнеса и коммерции, стиль рекламы и т.д.
2.Формирование нового сленга – компьютерного , молодежного и др.
3.Визуальный русский язык
4.Язык виртуального общения
Новые иностранные заимствования
- Иноязычные слова — это слова, попавшие в русский язык
из других языков
Англицизмы — это слова или обороты речи, заимствованные из английского языка
- Американизмы — это лексические, фонетические и грамматические особенности английского языка в США, представляющие собой сравнительно немногочисленные отклонения от британской литературной нормы.
Причины появления иноязычных слов в русском языке
1.Появление новых явлений, понятий, предметов
2.Следование модным трендам
3.Пополнение словарного запаса
4.Красивое звучание: стилист-парикмахер, модель-манекенщица, бизнесмен-предприниматель, офис-контора, отель-гостиница, яхтинг-парусный спорт, сэндвич-бутерброд, блокбастер-боевик, шопинг-поход за покупками, ланч-второй завтрак.
Эти причины объективные и закономерные.
Англицизмы
Артхаус- дом искусств, музей, независимый, некоммерческий,
Кинематограф;
Экшн- жанр фильма,боевик;
Барбершоп- мужская парикмахерская;
Мейнстрим- основной поток;
Анимация- мультипликация;
Хелпушка- шпаргалка;
Сорян- прости;
Блог- дневник в интернете.
Американизмы
Имидж- образ, облик;
Интернет- международная сеть, соединяющая между собой множество локальных сетей;
Лидер- руководитель, глава;
Лифтинг- поднятие, подъём;
Логин- имя пользователя в системе, например в компьютерной программе;
Лузер- неудачник, человек, у которого ничего не получается ;
Мейкап- макияж;
Дайвинг- экстримальный водный вид спорта.3
Сферы заимствования и источники пополнения иноязычной лексики
1.Интернет — ссылка, сайт, браузер, фрелансер, смайлик
2.Бизнес — дефолт, инвестор, офис, менеджер, пиар
3.Техника — смартфон, девайс, гаджет, провайдер
4.Спорт — дайвинг, сноуборд, голкипер, форвард
5.Мода – кастинг, бренд, дресс-код, шопинг, мейкап
Сленг- это набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных группах людей. Жаргон- это разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной социальной группой.
Молодежный сленг и жаргон — 2000
- – Жесть — не по-детски сильная эмоция
- – Фри — бесплатно
- – Крыша — голова
- – Наезд — драка
- – Хата — квартира
- – Тапки — обувь
- – Брателло — друг
- – Клевый — хороший, веселый
- – Фиолетово — все равно
Молодежный сленг и жаргон — 2010
- – Дикий — странный
- – Кадр — неординарный человек
- – Канать — уходить
- – Кэп — человек, который говорит
очевидные вещи
- – Замутить — организовать вечеринку, начать отношения
- – Зеркалка — профессиональный или полупрофессиональный фотоаппарат
Молодежный сленг и жаргон — 2020
- Хохмач –шутник
- Верняк — беспроигрышный вариант
- Наколоть — обмануть
- Мен – парень
- Оттянуться — отдыхать
- Оторвать — достать что-нибудь
- Сникерсни — поешь
- Ящик — телевизор
- Наехать — напасть с угрозами
- Чайник — новичок
(Из учебника русского языка 6 класса)
Компьютерный сленг и жаргон
- Твиттить- записи в соцсети , Твиттер
- Лайкать-выражать одобрение
- Гуглить-искать в интернете
- Паролить(компьютер)- установить пароль
- Личка-личные сообщения в соцсети
- Банить-удалять информацию
- Инстаграм- сициальная сеть
- Запостить- публиковать в интернете
- Хакер-взломщик
- Блоггер-создатель сетевого дневника
Переосмысление и переоценка значений слов в современном русском языке
Активно происходит процесс развития у слов новых значений-неологизмов.
Солдат-доброволец — волонтёр; мэр — глава города ;спортивный марафон — предвыборный марафон; морское пиратство — пиратство в интернете; инфекционные вирусы — вирусы в интернете; обеденная тарелка — спутниковая тарелка; компьютерная мышь — полевая мышь…
Практическая часть
Результаты анкетирования
1.Используете ли вы в своей речи заимствованные слова?
2.Как часто? Редко? Никогда?
3. Устраивает ли вас обилие иностранных слов в вашей речи ? (да, нет)
4. Стоит ли с этим бороться ?
5.Использование иностранных слов – это зло или благо?
9 А 10А
6.Знание английских слов
Слова
Инвестор
9 А 10А
1% 40%
Маркетинг
63% 50%
Декада
49% 15%
Террариум
Бренд
10% 40%
50% 60%
Троллинг
43% 35%
Гламур
60% 25%
Дефолт
20% 100%
Современные словари иностранных слов
– С.И Ожегов и Н.Ю Шведов “Толковый словарь русского языка”(1992г)
– Л.П Крысин “Толковый словарь иноязычных слов”
– Е.Н Шагалов “Словарь новейших иностранных слов”
– “ Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика”
– “ Большой универсальный словарь русского языка XXI век ”
– “ Толковый словарь русского языка конца XX века”
Список литературы
- Брайтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы
Владивосток, 2004.
- Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. – Новосибирск, 2004.
- Крысин Л.П. «Иноязычные слова в современном русском языке», Москва, 2008 г
.
- Ожегов С.И. Словарь русского языка / под ред. Н.Ю. Шведовой. – 14 изд. – М.: Рус. яз., 1983. – 816 с.
- Электронный словарь Wikipedia [Электронный ресурс].- Режим доступа: http:// www.wikipedia.org
6. Кронгауз М. А. Русский язык на грани нервного срыва. М.: Знак, 2009
Заключение
В результате проделанной работы мы пришли к выводу , что во многих ситуациях использование иностранных слов оправдано , так как привносит в нашу речь яркость и убедительность , а также помогает выразить подросткам свои мысли и способствует изучению иностранных языков , но недопустимо чрезмерное и неуместное употребление слов иноязычного происхождения. М.А.Кронгауз в своей статье «Русский язык на грани нервного срыва» пишет: «Я не против языковой свободы: в разумных пределах она способствует творчеству и делает речь более выразительной. Мне не нравится языковой хаос, когда не понимаешь, игра это или безграмотность, выразительность или грубость.»
Президент Франции Эмманюэль Макрон, выступая с телеобращением к нации, заявил, что детские сады и школы во Франции приостановят работу на ближайшие три недели в связи с ужесточением мер по борьбе с пандемией в стране.
Председатель Национального родительского комитета России, уполномоченный по правам ребёнка в Республике Татарстан Ирина Волынец прокомментировала ситуацию с буллингом.
Министерство образования Свердловской области направило инспекторов в Нижнесинячихинскую общеобразовательную школу (Алапаевский район), где детей, как сообщалось, кормили сухпайками, заявил министр образования Юрий Биктуганов.
Президент России Владимир Путин заявил, что количество детей мигрантов в российских школах должно быть таким, чтобы это позволяло глубоко адаптировать их к российской языковой среде.
Клинический психолог, педагог Александра Кондрахина дала советы по подготовке детей к экзаменам.
Итоговое сочинение по русскому языку для выпускников 11-х классов перенесено с 5 на 15 апреля. Соответствующий приказ Минпросвещения и Рособрнадзора опубликован на официальном интернет-портале правовой информации.
Первый зампред комитета Госдумы по образованию и науке Геннадий Онищенко прокомментировал ситуацию с выпускными в 2021 году.
Русский язык 7 класс — Учитель русского языка и литературы Гуцалюк О Н
№ урока
Тема урока
Кол-во часов
Элементы содержания
Требования к уровню подготовки учащихся
Вид контроля
Домашнее задание
Дата
проведения
1
Русский зык как развивающееся явление.
1
Русский язык — основное средство общения в национальном коллективе
Понимать социальную сущность языка.
Анализ текстов, выявление главного и существенного
С. 5, вопросы. Упр. 7 (составить словосочетания и предложения на одну из тем).
1 триместр
сентябрь
Повторение изученного в 5-6 классах (7+2)
2
Синтаксис. Синтаксический разбор.
1
Синтаксис. Отличие словосочетания от предложения. Виды предложений. Главные и второстепенные члены предложений. Синтаксический разбор.
Знать, чем отличаются:
— словосочетания от предложений,
— простые предложения от сложных,
— главные члены предложения от второстепенных.
Графический, объяснительный диктанты, составление схем, конструирование по схемам
Упр. 8 (комплексный анализ текста). С. 7, вопросы.
3
Пунктуация. Пунктуационный разбор.
1
Пунктуация. Пунктуационный разбор.
Уметь расставлять
знаки препинания в простом осложненном и сложном предложениях;
выполнять синтаксический и пунктуационный разборы, составлять
схемы именных, глагольных и на-речных словосочетаний и конструировать словосочетания по предложенным схемам, определять синтаксическую роль всех самостоятельных частей речи, различать и конструировать сложные предложения, соблюдать правильную интонацию в речи, объяснять пунктуацию предложений изученных конструкций, самостоятельно подбирать примеры на изученные правила
Упр. 11 (списать, выделить прямую речь, найти устаревшие слова)
4
Лексика фразеология.
1
Лексический состав языка. Лексические нормы
Знать определения. Уметь разъяснять значения слов и правильно их употреблять, учитывая условия и задачи общения, пользоваться словарями; создавать художественные тексты, используя выразительно-изобразительные средства, соблюдать лексические нормы, находить справку о значении и происхождении фразеологического сочетания во фразеологическом словаре, использовать синонимы как средство связи предложений в тексте, как средство устранения неоправданного повтора, проводить элементарный анализ художественного текста, обнаруживая в нем примеры употребления слова в переносном значении
Сочинение-миниатюра. Анализ художественного текста, работа со словарем
Упр. 14 (списать, расставить знаки препинания, подобрать синонимы, объяснить лексическое значение). Из художественных произведений привести примеры употребления диалектных, профессиональных, устаревших слов, жаргонизмов
5
Фонетика и орфография.
1
Звуки речи. Оценка собственной и чужой речи с точки зрения орфоэпических норм
Уметь соблюдать произносительные нормы, проводить фонетический и орфоэпический разбор слов, пользоваться орфоэпическим словарем, обнаруживать орфоэпические ошибки в звучащей речи
Фонетический разбор, тест, редактирование звучащей речи
Упр. 18 (списать, расставить знаки препинания, выполнить фонетический раз бор, найти слова в переносном значении). Упр. 21 (определить ситуацию использования текста, пересказать его сжато)
6
Словообразование и орфография. Разбор слова по составу.
1
Морфемы. Способы образования слов. Правописание морфем
Знать способы образования слов. Уметь производить морфемный и словообразовательный разборы, по типичным суффиксам и окончанию определять изученные части речи и их формы, объяснять значение слова, его написание, грамматические признаки; опираясь на словообразовательный анализ и морфемные модели слов, определять способы образования слов разных частей речи, анализировать словообразовательные гнезда на основе словообразовательного словаря и с помощью школьного этимологического словаря, комментировать изменения в морфемной структуре слова
Работа с перфокартами, объяснительный диктант, диктант «Проверь себя»
Упр. 26 (списать, обозначить орфограммы в корне, выполнить синтаксический разбор). С.14,вопросы. Упр. 30 (сгруппировать слова по видам орфограмм). Индивидуальное задание: упр. 28 (составить план доклада о М. В. Ломоносове)
7
Морфология и орфография морфологический разбор слов.
Орфография
1
Система частей речи. Принципы выделения: общее грамматическое значение, морфологические признаки, синтаксическая роль. Соблюдение основных морфологических норм русского языка.
Правописание окончаний, суффиксов существительных, прилагательных, глаголов, правописание корней, правописание наречий
Знать общую характеристику самостоятельных частей речи, различать их постоянные и непостоянные морфологические признаки, уметь выполнять морфологический разбор, правильно, уместно употреблять изученные части речи, использовать знания, умения по морфологии в практике правописания и проведения синтаксического анализа предложения.
Владеть правильным способом применения изученных орфографических правил, учитывать значение, морфемное строение и грамматическую характеристику слова при выборе правильного написания, аргументировать тезис о системном характере русской орфографии
Работа по карточкам, предупредительный диктант.
Комплексный анализ текста, предупредительный диктант, творческое и осложненное списывание.
Упр. 34 (сгруппировать слова по видам орфограмм, выполнить морфологический разбор одной из частей речи). Упр. 40 (определить тип, стиль текста, языковые средства, списать).
Составить словарный диктант «Мои ошибки»
8
Р.р. Текст. Стили русского литературного языка.
1
Текст. Средства связи предложений в тексте. Стилевые черты
Знать признаки текста; уметь определять стиль текста, аргументировать свою точку зрения
Работа с текстом: указать признаки текста, сформулировать и записать тему, основную мысль, определить стиль, средства связи предложений в тексте, составить план
Упр. 45 (озаглавить текст, указать средства связи, разделить на абзацы, списать)
9
Контрольный диктант.
1
Правописание частей речи. Члены предложения. Знаки препинания
Уметь записывать текст, воспринятый на слух, в соответствии с орфографическими и пунктуационными нормами, выполнять все виды разбора
Диктант с грамматическим заданием
С. 20
10
Анализ контрольного диктанта.
1
Морфология. Орфография. Культура речи.
Причастие (25+4)
11
Повторение изученного о глаголе.
1
Морфологические признаки глагола. Правописание безударных личных окончаний глагола
Знать морфологические признаки глагола. Уметь выполнять морфологический разбор; определять спряжение; выбирать гласную в безударных личных окончаниях, аргументировать выбор
Выборочный диктант, изложение-миниатюра
Упр. 43 (графически объяснить написание окончаний глаголов)
12
Причастие как часть речи
1
Вопрос о причастии в системе частей речи. Причастие, его грамматические признаки. Признаки глагола и прилагательного в причастии. Синтаксическая роль
Вопрос о причастии в системе частей речи. Причастие, его грамматические признаки. Признаки глагола и прилагательного в причастии. Синтаксическая роль
Знать определение причастия, грамматические признаки. Уметь отличать причастие от прилагательного, определять синтаксическую роль; правильно употреблять в речи
Знать определение причастия, грамматические признаки. Уметь отличать причастие от прилагательного, определять синтаксическую роль; правильно употреблять в речи
Подбор существительных к прилагательным и причастиям, сравнение предложений, вывод о роли причастий в речи
Подбор существительных к прилагательным и причастиям, сравнение предложений, вывод о роли причастий в речи
§ 9. Упр. 56. Упр. 57
13-14
Склонение причастий.
2
Склонение полных причастий и правописание гласных в падежных окончаниях причастий
Знать, что причастия склоняются так же, как и прилагательные. Уметь при сопоставлении делать выводы; определять условия выбора гласных в окончаниях причастий и прилагательных, графически объяснять орфограмму
Осложнённое списывание
§11. Упр. 67 (списать, причастия поставить в нужном падеже, роде, числе). Найти в учебниках физики, истории, географии предложения, в которых употреблены причастия, записать их
15-16
Р.р. Контрольное сочинение.
2
17-18
Причастный оборот. Выделение причастного оборота запятыми.
2
Причастный оборот, выделение запятыми причастного оборота
Знать определение причастного оборота и понятие одиночного причастия, условия выделения запятыми, понимать отличие зависимого слова от определяемого. Уметь устанавливать связь причастия с определяемым и зависимым словами; выделять причастный оборот запятыми; согласовывать причастия с определяемыми словами, строить предложения с причастным оборотом
Объяснительный, распределительный диктанты
§12.
Упр. 70 (выписать предложения с причастными оборотами, расставить знаки препинания). Подготовить связный рассказ о роли причастия в словосочетании
октябрь
19
Действительные и страдательные причастия.
1
Действительные и страдательные причастия. Нормы употребления
Знать отличие действительных причастий от страдательных. Уметь определять разряд причастий по значению, употреблять причастия в речи, конструировать предложения с причастным оборотом, предупреждать ошибки в употреблении причастий, правильно ставить знаки препинания
Распределительный диктант
§ 14. Упр. 83 (списать, определить разряд причастий, расставить знаки препинания)
20
Действительные причастия настоящего времени. Гласные в суффиксах действительных причастий настоящего времени.
1
Образование действительных причастий настоящего времени. Правописание гласных в суффиксах действительных причастий настоящего времени
Уметь обосновывать выбор гласных в суффиксах -ущ-/-ющ- и -ащ-/ящ-, находить изучаемую орфограмму, правильно писать, употреблять причастие, правильно произносить
Работа по карточкам. Тест. Составить словосочетания с причастиями, которые можно использовать при описании внешности человека
§16.
Упр. 94, озаглавить текст, определить его стиль, списать, расставить знаки препинания, подобрать синонимы к причастиям
21
Действительные причастия прошедшего времени.
1
Образование действительных причастий прошедшего времени. Орфоэпические нормы
Знать способы образования действительных причастий прошедшего времени, правописание гласных перед суффиксом причастия и в неопределенной форме глагола. Уметь обосновывать выбор гласных в суффиксах причастий, правильно употреблять причастия в речи, конструировать предложения с причастным оборотом, соблюдать орфоэпические нормы при произношении, проверять себя по словарю
Творческое списывание
§17. Упр. 99 (заменить глаголы действительными причастиями, составить предложения с причастными оборотами). Стр. 26-44, выучить словарные слова; индивидуальное задание: упр. 100 (прочитать, составить вопросный план текста, найти в тексте причастия, ключевые слова текста)
22
Страдательные причастия настоящего времени.
1
Образование страдательных причастий настоящего времени. Правописание гласных в суффиксах страдательных причастий настоящего времени. Синтаксическая синонимия
Знать способы образования страдательных причастий настоящего времени. Уметь определять спряжение глагола, обосновывать выбор гласной в окончаниях глаголов и суффиксах ом- (-ем-), -им- причастий; сопоставлять, анализировать, самостоятельно делать выводы; согласовывать причастие с определяемым словом; заменять сложное предложение простым с причастным оборотом
Объяснительный диктант, дополнить таблицу «Суффиксы причастия»
§ 18. Упр. 101
23
Гласные в суффиксах страдательных причастий настоящего времени
1
Образование страдательных причастий настоящего времени. Правописание гласных в суффиксах страдательных причастий настоящего времени. Синтаксическая синонимия
Уметь определять спряжение глагола, обосновывать выбор гласной в окончаниях глаголов и суффиксах -ом-
(-ем-), -им- причастий; сопоставлять, анализировать, самостоятельно делать выводы; согласовывать причастие с определяемым словом; заменять сложное предложение простым с причастным оборотом
Работа по карточкам. Свободный диктант. Редактирование текста
§18. Упр.104
(заменить сложное предложение простым с причастным оборотом, расставить знаки препинания, определить разряд причастий, подчеркнуть причастные обороты как члены предложения)
24
Страдательные причастия прошедшего времени.
1
Образование страдательных причастий прошедшего времени
Знать способы образования причастий.
Уметь выбирать правильное написание Н и НН в прилагательных и страдательных причастиях прошедшего времени, исправлять ошибки в употреблении причастий
Словарный, распределительный диктанты
§19. Упр. 108 (образуйте причастия, составьте предложения с однородными членами)
25
Краткие страдательные причастия.
1
Краткие страдательные причастия, их синтаксическая роль в предложении
Знать морфологические признаки, синтаксическую роль кратких причастий и прилагательных. Уметь образовывать краткую форму, употреблять в речи, правильно ставить ударение в полных и кратких страдательных причастиях, выразительно читать текст, определять его стиль
Тест.
Выборочный . диктант
§15.
Упр. 89 (подчеркнуть причастия и причастные обороты как члены предложения)
26-27
Р.р. Выборочное изложение.
2
Выборочное изложение повествовательного текста с элементами описания внешности человека
Адекватно понимать содержание художественного текста, воспринимать его на слух, выделять основную и дополнительную информацию, определять принадлежность к типу речи, составлять план, сохранять при письменном изложении типологическую структуру текста, его языковые и речевые средства выразительности
Выборочное изложение
§ 9-19, повторить
28
Морфологический разбор причастия.
1
Общее значение причастия, морфологические признаки, синтаксическая роль
Знать порядок морфологического разбора причастий. Уметь выполнять морфологический разбор, опознавать причастия в тексте, употреблять в речи
Комплексный анализ текста
§23. Упр. 131
(разобрать причастия как часть речи)
ноябрь
29
Диктант с грамматическим заданием.
1
30-31
Слитное и раздельное написание НЕ с причастиями.
2
Слитное и раздельное написание НЕ с причастиями
Знать условия слитного и раздельного написания НЕ с причастиями. Уметь различать НЕ-приставку, НЕ-часть корня, НЕ-частицу; обозначать условия выбора орфограммы; составлять алгоритм и работать по нему; на основе наблюдения делать выводы
Составление таблицы «НЕ с причастием»
§24. Упр.136 (озаглавить текст, определить стиль, основную мысль, разделить на абзацы, списать, обозначить орфограммы, подготовить связный ответ по таблице
32-33
Н и НН в суффиксах полных причастий и прилагательных, образованных от глаголов
2
Одна и две буквы Н в суффиксах полных причастий и прилагательных, образованных от глагола
Знать способы разграничения страдательных причастий прошедшего времени и прилагательных, образованных от глаголов. Уметь обосновывать выбор Н или НН в суффиксах причастий, прилагательных; правильно употреблять в речи
Тест. Объяснительный диктант
§21.
Упр. 118 (обозначить условия выбора орфограммы)
34
Н и НН в кратких причастиях.
1
Н и НН в суффиксах кратких страдательных при-частий и кратких отглагольных прилагательных
Уметь различать краткие страдательные причастия и краткие прилагательные, понимать различие в написании причастий и прилагательных, определять синтаксическую роль, конструировать предложения, употребляя причастия в речи
Комментированное письмо, ответ на вопрос: чем отличаются по форме краткие и полные причастия и прилагательные?
§22. Упр. 124 (при списывании заменить неопределенную форму глагола полными или краткими страдательными причастиями, графически объяснить орфограмму). Индивидуальное задание: написать продолжение текста в публицистическом стиле
35
Гласная перед Н и НН в страдательных причастиях и прилагательных, образованных от глаголов.
1
Правописание гласных в суффиксах страдательных причастий и прилагательных, образованных от глаголов
Понимать условия выбора гласных перед Н и НН в причастиях. Уметь обосновывать выбор, конструировать предложения с причастным оборотом, различать причастия и отглагольные прилагательные
Диктант «Проверь себя»
§20. Упр. 112 (классифицировать слова, составить словосочетания и предложения с причастиями)
36
Р.р. Сочинение «Мой знакомый»
1
Описание внешности человека по фотографии
Знать определение «литературный портрет», структуру, языковые особенности текста-описания внешности человека. Уметь самостоятельно описывать внешность человека; определять тему, основную мысль своего сочинения, тип речи, стиль, отбирать материал; использовать полные и краткие причастия в речи
Сочинение
§21-24, повторить
37
Буквы Е и Ё после шипящих в суффиксах страдательных причастий прошедшего времени
1
Правописание гласных в суффиксах страдательных причастий
Знать условия выбора Е, Ёв суффиксах страдательных причастий прошедшего времени, правильно писать орфограмму, уметь обобщать и систематизировать знания о правописании гласных после шипящих в изученных частях речи; обозначать условия выбора орфограмм; правильно ставить ударение, сопоставлять с другими случаями правописания О-Е-Ё после шипящих
Контрольный словарный диктант. Выборочный диктант
§25. Упр. 142 (классифицировать слова по орфограммам). Подготовиться к семинару
38
Повторение изученного о причастии.
1
Значение, морфологические признаки, синтаксическая роль полных и кратких причастий. Правописание причастий
Уметь находить причастие, определять его грамматические признаки, правильно писать орфограммы в причастии, выделять причастный оборот, осуществлять синонимичную замену синтаксических конструкций, конструировать предложения с причастием и причастным оборотом, употреблять причастия в речи, интонационно правильно читать предложения с обособленными членами, выраженными причастным оборотом
Работа с текстами разных стилей и жанров
Упр. 158 (привести примеры предложений с причастными оборотами из произведений А. С. Пушкина). Проанализировать подобранные фрагменты с учетом оценки поэтом роли причастий и требования к языку прозы
39
Контрольный диктант.
1
Многоаспектный анализ текста
Уметь делать композиционно-содержательный, стилистический, типологический, языковой анализ отдельных элементов, анализ правописания отдельных слов и пунктуации
Комплексный анализ текста
Повторить изученные орфограммы и словарные слова
40
Анализ контрольного диктанта
1
Классификация и исправление допущенных ошибок
Уметь исправлять допущенные ошибки, делать словесное или графическое комментирование, приводить примеры
Работа над ошибками
Составить словарный диктант «Мои ошибки». Упр. 157 (прочитать, сформулировать основную мысль текста)
Деепричастие (8+1)
41
Понятие о деепричастии
1
Вопрос о деепричастии в системе частей речи. Глагольные и наречные признаки деепричастия, синтаксическая и тек-стообразующая роль деепричастий
Знать лексическое, грамматическое значение деепричастий. Уметь разграничивать основное и добавочное действие, находить и исправлять ошибки в употреблении деепричастий, выделять в речи деепричастия, отличать деепричастия в речи от глаголов и причастий, конструировать предложения с деепричастиями для обозначения добавочного значения
Объяснительный диктант
§26. Упр. 161 (исправить ошибки в употреблении деепричастий)
2 триместр
декабрь
42- 43
Деепричастный оборот. Запятые при деепричастном обороте.
2
Деепричастный оборот; знаки препинания при деепричастном обороте. Выделение одиночного деепричастия запятыми
Знать определение «деепричастный оборот»; понимать, что добавочное действие производится тем же лицом (предметом), что и основное. Уметь разграничивать основное и добавочное действия, находить деепричастный оборот, выделять его запятыми; правильно строить предложения по заданным моделям
Комментированный диктант
§27.Упр. 166 (заменить глаголы деепричастиями, причастиями, расставить знаки препинания). Найти в повести Н. В. Гоголя предложения с деепричастными оборотами, сделать вывод о функциях деепричастия в речи
44
P.p. Описание действий как вид текста
1
Описание действий как вид текста: структура, языковые особенности
Знать структуру, языковые особенности текста описания действия. Уметь анализировать исходный текст, пересказывать его, создавать собственный, уместно использовать изобразительно-выразительные средства языка, соблюдать нормы при письме
Упр. 240, написать сочинение о труде (заметку, интервью, репортаж) для стенгазеты в рубрику «Учимся работать»
45
Деепричастия совершенного и несовершенного вида
1
Деепричастия совершенного и несовершенного вида и их образование
Знать способы образования деепричастий. Уметь образовывать деепричастия, сохраняя вид; употреблять в речи, соблюдая орфоэпические, грамматические нормы, безошибочно писать суффиксы деепричастий
Диктант «Проверь себя»
§29.
Упр. 175, списать, заменить глаголы деепричастиями несовершенного вида. По упр. 175 составить текст
46
НЕ с деепричастиями.
1
НЕ с деепричастиями
Знать правило правописания НЕ с деепричастиями. Уметь обосновывать выбор написания НЕ с деепричастиями, сопоставлять написание НЕ с причастиями и глаголами, составлять связный рассказ на грамматическую тему
Работа по карточкам
§28. Упр. 173
(списать, расставляя пропущенные запятые, обозначить условия выбора написания НЕ с разными частями речи). Составить связный рассказ о деепричастии
47
Морфологический разбор деепричастия
1
Способы образования деепричастий. Правописание НЕ с деепричастиями. Знаки препинания при деепричастном обороте
Уметь распознавать деепричастия по суффиксам на основе структурно-семантического и грамматического анализа слов, отличать деепричастия от других частей речи, уметь безошибочно писать суффиксы в деепричастиях, правильно строить предложения с деепричастным оборотом, расставлять знаки препинания, исправлять ошибки в речи
Редактирование текста, осложнённое списывание
Сочинение-миниатюра «Зимние забавы» с использованием деепричастий
48
Повторение по теме «Деепричастие»
1
49
Контрольный диктант.
1
Способы образования деепричастий. Правописание НЕ с деепричастиями. Знаки препинания при деепричастном обороте
Уметь распознавать деепричастия по суффиксам на основе структурно-семантического и грамматического анализа слов, отличать деепричастия от других частей речи, уметь безошибочно писать суффиксы в деепричастиях, правильно строить предложения с деепричастным оборотом, расставлять знаки препинания, исправлять ошибки в речи
Тест
§ 26-31, повторить
50
Анализ контрольного диктанта
Наречие (19+4)
51
Наречие как часть речи.
1
Наречие как самостоятельная неизменяемая часть речи: значение, морфологические признаки, синтаксическая роль
Знать морфологические признаки наречия, понимать значение и определять синтаксическую роль в предложении, распознавать наречие на основе общего грамматического значения, морфологических признаков, синтаксической роли и типичных суффиксов
Выписать словосочетания глаголов с наречиями, проанализировать их структуру, определить, чем наречие отличается от других частей речи. Работа с текстом
Списать, подчеркнуть наречия как члены предложения, подобрать к ним синонимы, составить предложения, используя наречия-синонимы в качестве однородных членов
52
Смысловые группы наречий.
1
Разряды наречий по значению. Употребление наречий
Знать разряды наречий по значению, уметь находить их в тексте, определять значение, употреблять их для более точного выражения мысли
Составить таблицу, распределить наречия по группам в зависимости от значения
Составить связный рассказ о группах наречий по значению
53-54
P.p.
Сочинение-описание действий (на основе наблюдений)
2
Сочинение-описание действий (на основе наблюдений)
Уметь создавать текст описания действий: определять тему, основную мысль, обдумывать содержание, готовить рабочие материалы
Поэтапное создание текста. Соблюдение требований к созданию текста
Сочинение
55-56
Степени сравнения наречий
2
Образование степеней сравнения наречий
Знать способы образования степеней сравнения (сравнительной, превосходной), критерии разграничения простой сравнительной и составной превосходной степеней прилагательных и наречий, приемы распознавания морфологических омонимов; уметь образовывать степени сравнения наречий, отличать наречия в сравнительной степени от прилагательных, употреблять наречия как средство связи и для уточнения различных смысловых оттенков
Рассказать по плану о степенях сравнения наречия, подобрать к глаголам различные наречия, образовать степени сравнения
Разделить текст на абзацы, записать один из них, поставить к наречиям вопросы, указать их смысловой разряд. Найти в словаре наречия, от которых можно образовать формы степеней сравнения
57
Морфологический разбор наречия.
1
Морфологические признаки наречия. Разграничение наречий и других частей речи
Уметь определять грамматические признаки наречия, разграничивать их, объяснять значения грамматических омонимов
Распределительный диктант. Устный ответ: что общего у наречия с другими частями речи и чем они отличаются?
Заменить фразеологизмы наречиями, разобрать их как части речи
58-59
Слитное и раздельное написание НЕ с наречиями на -о и -е
2
Слитное и раздельное написание НЕ с наречиями на О-Е
Знать морфологическое правило, способ образования наречия, условия выбора правильного написания, безошибочно писать
Подобрать к наречиям синонимы с приставкой НЕ, затем антонимы
Графически объяснить правописание НЕ с наречием
январь
60
Буквы Е и И в приставках НЕ и НИ отрицательных наречий.
1
Правописание отрицательных наречий
Знать условия выбора на письме букв Е-И в приставках НЕ-/НИ-, уметь опознавать наречия с орфограммой, различать приставки НЕ-/НИ- в отрицательных наречиях и отрицательных местоимениях
Распределительный диктант. Ответить на вопрос: что общего в написании НЕ-/НИ- в отрицательных наречиях и местоимениях?
Составить 9 словосочетаний «глагол + отрицательное наречие», обозначить орфограмму
61-62
Н и НН в наречиях на -о и -е.
2
Образование наречий от прилагательных. Н и НН в наречиях на 0-
Е
Знать способ образования наречий от прилагательных, условия выбора орфограммы, уметь разграничивать на письме краткие прилагательные и наречия, безошибочно писать
Используя схему рассуждения, обосновать выбор Н и НН в суффиксах наречий. Комментированное письмо
Образовать от прилагательных наречия, графически обозначить орфограмму.
Сочинение — описание книги. Собирание и систематизация рабочего материала
63
Буквы О и Е после шипящих на конце наречий.
1
Буквы 0-Е после шипящих на конце наречий
Знать правило выбора и написания букв О-Е после шипящих на конце наречий, уметь опознавать наречия с этой орфограммой, определять общее в написании разных частей речи с 0-Е после шипящих в разных частях слова, формулировать обобщенное правило
Распределительный диктант. Заменить наречия синонимами, имеющими после шипящих на конце -0/-Е
Распределить слова по группам
64
Буквы О и А на конце наречий с приставками ИЗ, ДО, С
1
Буквы О-А на конце наречий с приставками ИЗ-, ДО-, С-, В-, НА-, ЗА-
Уметь правильно писать, выделять морфемы, определять и анализировать роль наречий в связных текстах
«Четвертое лишнее». Определить роль наречий в тексте
Из толкового словаря выписать по 2 слова с разными приставками, придумать с ними предложения
65
Дефис между частями слова в наречиях
1
Дефис между частями слова в наречиях
Знать правила дефисного написания, уметь распознавать наречия с этой орфограммой, безошибочно писать, конструировать словосочетания с наречием
Образовать наречия по схемам, подобрать к ним однокоренные слова других частей речи
Составить связный рассказ о правописании наречий с дефисом
66-
67
Слитное и раздельно написание приставок в наречиях, образованных от существительных и количественных числительных
2
Слитное и раздельное написание наречий, образованных от существительных и количественных числительных
Уметь отличать наречия от существительных, прилагательные от местоимений, пользуясь алгоритмом
Предупредительный диктант. Составить таблицу «Слитное и раздельное написание наречий»
Заполнить таблицу своими примерами
68
Р.р. Выборочное изложение.
1
Выборочное изложение — описание состояния человека или природы
Уметь пересказывать исходный текст, выбирать необходимую информацию, при пересказе соблюдать строгую последовательность изложения, использовать языковые средства связи предложений и смысловых частей, использовать наречия и слова категории состояния для описания природы или состояния человека
Изложение
Контрольные вопросы
февраль
69
Мягкий знак после шипящих на конце наречий.
1
Ь после шипящих на конце наречий
Уметь опознавать наречия с орфограммой, правильно писать, определять синтаксическую функцию предложения, различать и безошибочно писать части речи с шипящей на конце
Выборочный диктант
Заполнить таблицу «Ь после шипящих в разных частях речи» своими примерами, составить связный рассказ на основе таблицы
70
Повторение и систематизация изученного по теме «Наречие».
1
Морфологические признаки, синтаксическая роль, правописание наречий
Уметь распознавать наречия на основе общего значения, морфологических признаков, синтаксической роли и типичных суффиксов, различать наречия и созвучные слова других частей речи, группы наречий по значению, правильно образовывать степени сравнения наречий, безошибочно писать, применяя изученные правила, использовать орфографический словарь для определения слитного и раздельного написания наречий, производить словообразовательно-орфографический анализ слов соответствующих морфемных моделей, соблюдать языковые нормы употребления наречий, употреблять наречия для соблюдения точности, информативности и выразительности текстов разных стилей и типов речи, использовать в тексте выразительные возможности наречия в составе фразеологизмов и этикетных выражений
Редактирование текста. Привести примеры на каждый случай правописания наречий, используя таблицы. Распределительный диктант
Написать сочинение-этюд по первой строчке из миниатюр
М.М.Пришвина («Опять блистательное утро», «Сирень цветет», «Никогда не поздно посадить деревце»), употребить наречия
71
Контрольный диктант.
1
Правописание наречий. Виды разборов на основе аудируемого текста
Безошибочно писать аудируемый текст, выполнять все виды языкового разбора
Диктант с дополнительными заданиями
72
Анализ контрольного диктанта.
1
73-75
Категория состояния
3
Служебные части речи. Культура речи.
76
Самостоятельные и служебные части речи
1
Служебные части речи. Служебные слова и их отличия от самостоятельных частей речи. Основная роль служебных частей речи
Знать о различии самостоятельных и служебных частей речи, их роли в тексте. Уметь различать предлоги, союзы, частицы как служебные части речи, находить их в тексте, употреблять в речи
Работа с текстом
§ 47, написать миниатюру «Утро в городе», подчеркнуть служебные части речи
Предлог (7+2)
77
Предлог как часть речи.
1
Предлог как служебная часть речи. Роль предлогов в словосочетании и предложении
Знать о предлоге как служебной части речи, его роли в словосочетании и предложении. Уметь отличать предлоги от омонимичных им приставок; писать с существительными, прилагательными, местоимениями, числительными, причастиями; знать об отсутствии их перед глаголами, деепричастиями, наречиями
Определить роль предлогов в предложении. Сгруппировать словосочетания по значению предлога
§48.
Упр. 288 (прочитать текст, определить стиль, основную мысль текста, составить план; списать, выделить предлоги)
78
Употребление предлогов.
1
Предлоги однозначные и многозначные. Употребление предлогов с существительными, числительными, местоимениями. Предлог перед прилагательными, порядковыми числительными и причастиями
Знать об однозначных и многозначных предлогах; способности предлога в разных словосочетаниях выражать разные значения; нормах употребления с различными частями речи.
Уметь правильно использовать предлоги в речи, исправлять допущенные ошибки
Предупредительный диктант. Редактирование текста
§ 49. Упр. 294 (составить и записать словосочетания, используя подходящие по смыслу предлоги)
79
Непроизводные и производные предлоги.
1
Непроизводные и
производные
предлоги
Знать разряды предлогов по происхождению, уметь отличать производные предлоги от непроизводных, производные предлоги от омонимичных частей речи; правильно употреблять их в речи
Проверочная работа: заменить непроизводные предлоги производными
§ 50. Упр. 302 (исправить ошибки, указать их вид)
80
Простые и составные предлоги.
Морфологический разбор предлога.
1
Простые и составные предлоги
Предлог как служебная часть речи и средство связи слов в словосочетании и предложении. Употребление предлога с одним или несколькими падежами. Основное грамматическое значение предлога. Разряды предлогов по происхождению и составу. Правописание производных предлогов. Различение на письме производных предлогов и созвучных словосочетаний
Знать разряды предлогов по составу, понятия «простые и составные предлоги», порядок морфологического разбора предлога. Уметь выполнять морфологический разбор
Уметь различать союзы, частицы, предлоги разных разрядов, безошибочно писать производные предлоги, отличать их от созвучных словосочетаний, правильно употреблять в речи и на письме
Работа по карточкам. Упр. 306 (озаглавить текст, прочитать вслух, выписать словосочетания с предлогами, сделать морфологический разбор предлогов)
Из словаря фразеологизмов выписать 4-5 устойчивых выражений, куда входили бы производные предлоги, записать с ними предложения, разобрать синтаксически
§51.
Упр. 304 (выписать предложные словосочетания с зависимыми словами; сделать анализ текста по вопросам)
§ 47-53, повторить. Придумать и записать по 2 предложения с деепричастием (не) смотря и производным предлогом (не) смотря на
81-82
Р.р. Контрольное изложение
2
83-84
Слитное и раздельное написание производных предлогов
2
Слитные и раздельные написания предлогов (в течение, ввиду, вследствие и др.). Дефис в предлогах из-за, из-под
Знать условия слитного, раздельного, дефисного написания предлогов. Уметь отличать производные предлоги от омонимичных частей речи; правильно писать их, обосновывая свой выбор; употреблять в речи
Осложнённое списывание. Объяснительный диктант. Составить таблицу «Различайте предлоги и существительные»
§ 53. Упр. 308 (выписать словосочетания с производи, предлогами, затем остальные). Составить таблицу «Различайте написания деепричастий и предлогов»
3 триместр
март
Союз (10+2)
85
Союз как част речи. Простые и составные союзы.
1
Союз как служебная часть речи, как средство связи однородных членов предложения и частей сложного предложения. Синтаксическая роль союзов в предложениях. Союзы-синонимы Простые и составные союзы
Знать о союзе как о служебной части речи, его роли в предложении и в целом тексте, опознавать союз. Уметь ставить знаки препинания при однородных членах и в сложном предложении, определять роль союзов в предложении. Знать разряды союзов по строению, уметь определять роль союзов в предложении, ставить знаки препинания при однородных членах и в сложных предложениях, строить предложения, используя союзы
Объяснительный диктант Графический диктант. Составление предложений по схемам
§ 54. Упр. 315 (определить тип речи, стиль текста, разделить на абзацы, списать, определить роль союзов) § 55. Упр. 318 (списать, расставить знаки препинания, определить роль союзов). Упр. 319 (составить 10 предложений с составными союзами)
86
Сочинительные и подчинительные союзы.
1
Союзы сочинительные и подчинительные. Запятая перед союзами в простом и сложном предложении. Употребление сочинительных и подчинительных союзов. Текстообразующая роль союзов
Знать разряды союзов по значению; особенности каждой группы союзов, их назначение, уметь разграничивать сочинительные и подчинительные союзы, сложносочиненные и сложноподчиненные предложения, правильно ставить знаки препинания.
Закончить начатое предложение. Синтаксический разбор
§56. Упр. 323 (списать, расставить пропущенные запятые, подчеркнуть однородные члены и основы сложных предложений, построить схемы предложений)
87
Запятая перед союзами в сложном предложении.
1
Союзы сочинительные и подчинительные. Запятая перед союзами в простом и сложном предложении. Употребление сочинительных и подчинительных союзов. Текстообразующая роль союзов
Уметь разграничивать сочинительные и подчинительные союзы, сложносочиненные и сложноподчиненные предложения, правильно ставить знаки препинания, выбирать союз в соответствии с его значением и стилистическими особенностями
Конструировать предложения по схеме. Создавать текст, используя осложненное простое предложение и сложное
§ 57. Упр. 326 (составить предложения по схемам)
88
Сочинительные союзы.
1
Группы сочинительных союзов, их назначение
Знать группы сочинительных союзов, их назначение, выбирать союз в соответствии с его значением и стилистическими особенностями
Предупредительный диктант
§58.
Упр. 331 (составить предложения по схемам, выписать из стихотворений А. С. Пушкина «Зимняя дорога», «Зимний вечер» четверостишия с повторяющимися союзами, определить, какую роль они выполняют)
89
Подчинительные союзы.
1
Группы подчинительных союзов по значению
Знать разряды подчинительных союзов по значению, их назначение, уметь различать подчинительные союзы, употреблять для связи предложений
Конструирование предложений
§59.
Упр. 337 (списать, расставить знаки препинания, определить значения союзов)
90
Морфологический разбор союза.
1
Морфологический разбор. Разряды союзов по строению и значению
Уметь различать союзы по значению и строению, использовать их для связи предложений и целого текста, определять, какие смысловые отношения между частями сложных предложений передают союзы
Комплексный анализ текста. Найти ошибки в построении предложений, исправить их
Упр. 340, используя схемы, составить текст «Мои любимые книги», подготовить устный ответ на тему
91-92
Слитное написание союзов ТОЖЕ, ТАКЖЕ, ЧТОБЫ.
2
Слитное написание союзов. Отличие написания союзов зато, тоже, чтобы от местоимений с предлогами и частицами и союза также от наречия так с частицей же
Знать правило правописания союзов. Уметь отличать союзы от созвучных сочетаний слов, опознавать союзы, уметь применять правило на письме
Составить таблицу «Отличайте союзы от других частей речи»
§ 61. Упр. 345 (списать, расставить знаки препинания, сгруппировать слова по видам орфограмм)
93
Р.р. Сочинение публицистического стиля о пользе чтения.
1
94
Обобщение сведений о предлогах союзах.
1
Общее и отличное между предлогами и союзами. Предлоги производные и непроизводные. Составные предлоги и союзы, их отличие от простых. Слитное и раздельное написание предлогов. Отличия предлогов от существительных с предлогами. Предлоги как средство связи слов в словосочетании и предложении. Союз как средство связи предложений в тексте. Употребление предлогов и союзов
Уметь систематизировать, обобщать знания; рефлексировать; подбирать материал, работая с разными источниками, опознавать союзы и предлоги, правильно и безошибочно их писать, отличать от смешиваемых языковых явлений, определять роль в предложении и тексте, употреблять с учетом их стилистической окраски
Ответы на теоретические вопросы. Работа с текстом. Распределить союзы по группам: нейтральные, употребляемые в официально-деловом стиле, в разговорном стиле
§54-61.
Упр.355 (прочитать
миниатюру вслух, списать, расставить знаки препинания, указать предлоги и союзы)
95
Контрольный диктант.
1
Общее и отличное между предлогами и союзами. Предлоги производные и непроизводные. Составные предлоги и союзы, их отличие от простых. Слитное и раздельное написание предлогов. Отличия предлогов от существительных с предлогами. Предлоги как средство связи слов в словосочетании и предложении. Союз как средство связи предложений в тексте. Употребление предлогов и союзов
Уметь систематизировать, обобщать знания; рефлексировать; подбирать материал, работая с разными источниками, опознавать союзы и предлоги, правильно и безошибочно их писать, отличать от смешиваемых языковых явлений, определять роль в предложении и тексте, употреблять с учетом их стилистической окраски, соблюдать орфографические и пунктуационные нормы на письме
Диктант с грамматическим заданием
§ 54-61, повторить
Частица (17+2)
96
Частица как часть речи.
1
Частица как служебная часть речи. Роль частиц в предложении
Знать особенности частицы как служебной части речи. Уметь отличать частицы от знаменательных частей речи; понимать сходство частиц с другими служебными частями речи и отличие от них, разницу в употреблении омонимичных частиц, союзов, наречий, роль частиц в предложении и образовании наклонений глагола; употреблять частицы для выражения смысловых оттенков
Определить значение частиц в тексте
§62.
Упр. 359 (переписать, расставить знаки препинания, определить значение частиц). Упр. 358 (на основе данного текста составить собственный, используя в тексте частицы)
97
Разряды частиц. Формообразующие частицы.
1
Разряды частиц. Формообразующие частицы
Знать разряды частиц по значению, роль формообразующих частиц, уметь распознавать формообразующие частицы, отличать частицы от других частей речи по совокупности признаков; определять, какому слову или какой части текста придают смысловые оттенки
Составить связный текст «Мир и дружба», употребить глаголы в повелительном наклонении с частицами «пусть», «да», «давайте», используя обращения
§ 62. Сочинение-миниатюра «Если бы я был…»
98
Отрицательные частицы.
1
Отрицательные частицы. Роль отрицательной частицы НЕ
Понимать смысловое значение и роль частицы НЕ. Уметь определять смысловое значение частицы НЕ (отрицательное значение, утвердительный смысл), правильно писать частицу НЕ с различными частями речи
Предупредительный диктант. Заменить личные формы глагола синонима ми с частицей НЕ
§67. Упр. 387
(списать, объяснить написание частицы НЕ; составить предложения, которые имели бы утвердительный смысл)
99-100
Различение на письме частиц НЕ и НИ.
2
Различение на письме частиц НЕ и НИ
Уметь различать отрицательные частицы НЕ и НИ и правильно употреблять их в речи в соответствии со значением и ролью в предложении; применять обобщенные знания о случаях написания НЕ и НИ с различными частями речи на письме
Диктант «Проверяю себя»
§67.
Упр. 389 (составить и записать предложения, используя слова для справок). Составить предложения или текст, употребив следующие выражения: как н… торопились; как н… старались; н… один человек; н… раз говорил; н… разу н… удалось; н… днём н… ночью; во что бы то н… стало
101-102
Модальные частицы.
2
Модальные частицы: вопросительные, указательные, восклицательные
Знать значения модальных частиц. Уметь выделять модальные частицы среди других частей речи; употреблять частицы для выражения смысловых оттенков; выразительно читать предложения с модальными частицами, интонационно выражая разные чувства
Объяснительный диктант
§64.
Упр. 367 (списать, выделить частицы, выразительно прочитать предложения)
апрель
103-104
Раздельное и слитное написание частиц.
2
Раздельное и де-фисное написание частиц
Знать правила раздельного и дефис-ного написания частиц. Уметь выделять их среди других частей речи; определять стилистическую роль частиц; употреблять их в своей речи, безошибочно писать местоимения, прилагательные, наречия с частицами
Свободный диктант. Работа с текстом
§65.
Упр. 378 (списать, определить, где то является частицей, место-имением, суффиксом, союзом)
105
Морфологический разбор частиц.
1
Общее значение, правописание частиц
Знать порядок морфологического разбора частицы. Уметь определять морфологические признаки частиц, безошибочно их писать
Составить тексты (3-4 предложения), которые бы заканчивались восклицательными частицами («Как чудесно в лесу!») или начинались вопросительными частицами («Разве это лето?»). Составить и записать предложения, включив в них функциональные омонимы ДА (союз-частица), ЛИ (частица-союз)
§66.
Упр. 384 (записать частицы группами). Составить обобщающую таблицу «НЕ с разными частями речи»)
106-107
Р.р. Контрольное сочинение
2
Рассказ по данному сюжету
Уметь создавать собственное высказывание, соответствующее требованиям точности, логичности и выразительности речи, определять основную мысль высказывания; распространять текст характеристикой героев, элементами описания, диалогом, сохраняя при этом его целостность; правильно выражать свои мысли в соответствии с нормами литературного языка
Сочинение
§ 62-68, повторить. Составить предложения с сочетаниями НЕ ОДИН — НИ ОДИН, НЕ РАЗ-НИ РАЗ
108
Различение на письме частицы НЕ и приставки НЕ
1
Правописание НЕ с различными частями речи. Орфоэпические нормы
Уметь применять правила написания НЕ с различными частями речи, опознавать части речи, обосновывать выбор написания, используя алгоритм рассуждения, различать на письме частицу НЕ и приставку НЕ, применять правило написания НЕ в отрицательных местоимениях и наречиях и неопределенных местоимениях
Объяснительный диктант. Записать по 3 слова разных частей речи с НЕ-пристав-кой, частью корня и частью приставки
§68.
Упр. 394 (списать, ставя пропущенные запятые; частицу и приставку НЕ графически обозначить). Составить связный рассказ о правописании частицы НЕ
109
Различение на письме частицы НИ и приставки НИ
1
Правописание НИ с разными частями речи. Различение выражений НЕ ЧТО ИНОЕ, КАК…, НЕ КТО ИНОЙ, КАК…, НИЧТО ИНОЕ…, НИКТО ИНОЙ
Уметь различать частицу НИ, приставку НИ- и союз НИ-НИ; выбирать правильное написание, различать и правильно писать НЕ-НИ, конструировать предложения с данными словами
Осложнённое списывание. Работа с перфокартами. Объяснительный диктант
§69.
Упр. 406 (списать, расставить знаки препинания, обозначить условия выбора НЕ и НИ).
Стр. 183, контрольные вопросы. Упр. 403 (подготовьтесь с словарному диктанту). Используя таблицу, подготовить материал о том, как различать НЕ-НИ
110
Обобщение и систематизация по теме «Частица»
1
Использование частиц для передачи различных оттенков значения и для образования форм глагола. Разряды частиц по значению и составу. Смысловые различия частиц НЕ — НИ. Употребление частиц с разными частями речи
Уметь использовать частицы для выражения отношения к действительности и передачи разных смысловых оттенков речи, различать НЕ — НИ на письме, безошибочно употреблять с разными частями речи
Объяснить, как вы понимаете высказывание лингвиста
Т. Николаева о том, что частицы — «это слова, максимально ответственные за передачу общения»
Подготовиться к зачёту
111
Контрольный диктант.
1
Служебные слова, их отличие от самостоятельных частей речи. Основная роль служебных частей речи. Правописание предлогов, союзов, частиц. Употребление их в речи
Уметь различать предлоги, союзы, частицы как служебные части речи, употреблять предлоги как средство связи в словосочетаниях и предложениях, союзы — для связи однородных членов и частей сложного предложения, различать предлоги, союзы, частицы разных разрядов, писать безошибочно производные предлоги, частицы, союзы, отличать союзы ЗАТО, ТОЖЕ, ТАКЖЕ, ЧТОБЫ от созвучных сочетаний слов, употреблять служебные части речи в соответствии с языковыми нормами, воспроизводить аудируемый текст в соответствии с нормами письма
Диктант с грамматическим заданием
§ 62-69 (повторить)
112
Анализ контрольного диктанта.
1
Классификация и исправление допущенных ошибок
Уметь исправлять допущенные ошибки, делать словесное или графическое комментирование, приводить примеры
Работа над ошибками
Составить словарный диктант «Мои ошибки»
май
113
Междометие
1
Междометие как особый разряд слов. Разряды междометий
Знать, что междометие не является ни самостоятельной, ни служебной частью речи. Уметь распознавать междометия, ставить знаки препинания при них; употреблять в своей речи; выразительно читать предложения с междометиями, конструировать предложения с междометиями, отличать их от знаменательных и служебных частей речи
Составить таблицу «Использование междометий для выражения эмоций, некоторых форм общения, команд, приказов». Конструирование предложений с междометиями
§70.
Упр. 416 (списать, подчеркнуть междометия, употреблённые в значении других частей речи). Подготовить устное высказывание о группах междометий на основе таблицы
Повторение и обобщение изученного (2+1)
114
Р.р. Текст. Стили речи.
1
Текст. Стили и типы речи. Прямой и обратный порядок слов. Способы и средства связи предложений в тексте
Знать особенности текста, черты стилей речи. Уметь создавать тексты, устанавливать ведущий тип речи, находить фрагменты с иным типовым значением, определять стиль речи, прямой и обратный порядок слов предложений текста, способы и средства связи предложений в тексте
Анализ текстов разных типов и стилей
Упр. 423 (доказать, что это текст-рассуждение, сгруппировать орфограммы и пунктограммы)
115
Лексические нормы
Орфоэпическая норма
1
Лексические нормы (повтор слова, неуместное употребление слов, употребление слова в несвойственном ему значении).
Основные виды языковых и речевых норм. Орфоэпические нормы.
Уметь находить нарушение лексических норм, исправлять их, строить высказывания, соблюдая лексические нормы.
Соблюдать в речи орфоэпические нормы, уметь исправлять их
Редакторская правка. Объяснить причину появления ошибок.
Работа с текстом, с отдельными предложениями. Пользуясь орфоэпическим словарем, составить упражнение: определить цель выполнения, сформулировать задание, после этого подобрать материал из словарика
Написать рекомендации своим одноклассникам «Как не допускать лексических ошибок».
Сопоставить омонимы, определить сходства и отличия, определить, какая норма нарушена, какие из ошибок проявляются только в устной речи, какие — только в письменной. Установить правильное ударение в каждом слове
116
Грамматические нормы
1
Нарушения грамматических норм, связанные с неправильным построением словосочетаний и предложений, с неправильным образованием форм слов
Уметь определять, какая грамматическая ошибка допущена, исправлять ее, самим не допускать нарушения грамматических норм
Творческое списывание
Составить предложения, правильно употребляя предлоги С, ИЗ, В, НА
117-118
Контрольная работа Анализ контрольной работы
2
Уметь производить композиционно-содержательный, стилистический, типологический анализ текста, языковой анализ отдельных элементов текста, анализ правописания отдельных слов и пунктуации
Комплексный анализ текста
Уметь производить композиционно-содержательный, стилистический, типологический анализ текста, языковой анализ отдельных элементов текста, анализ правописания отдельных слов и пунктуации
Комплексный анализ текста
Обучение в школе сейчас связанно с периодическими трудностями, которые по большому счету возникают из-за неудовлетворительной работы учителей. Ведь именно их поверхностное объяснение предметов способствует возникновению различных пробелов в знаниях учащихся. Чтобы их восполнить ребятам зачастую приходится обращаться к дополнительной помощи. Решебник к учебнику серии Horizonte «Немецкий язык 7 класс» Аверин, Джин, Рорман предоставляет им качественную и проверенную информацию, которая поможет систематизировать и закрепить свои познания.
Сборник полностью соответствует оригинальному изданию, поэтому деление на главы и прочие моменты являются идентичными. Каждый номер заданий подробно проработан авторами, что поможет ребятам преодолевать возникающие трудности, а родителям — быстро и беспроблемно проверять д/з. ГДЗ по немецкому языку 7 класс Аверин имеет так же и перевод, что облегчит изучение предмета.
Ситуации случаются разные и порой совершенно не возможно предсказать, что именно понадобиться школьникам для успешной учебы. Именно поэтому зарекаться от применения ГДЗ не стоит. Конечно хорошо, когда ребенок сам понимает суть предмета и справляется с трудностями. Однако порой возникают такие затруднения, разрешить которые проблематично даже родителям. Именно поэтому и приходится учащимся искать ответы на свои вопросы в различных пособиях. Большое предпочтение сейчас отдается решебнику к учебнику серии Horizonte «Немецкий язык 7 класс» Аверин, где авторы не поскупились на развернутые решения и дополнительные пояснения. Однако не стоит превращать его в обычную шпаргалку, так как устойчивые знания можно получить только путем тщательной проработки. «Просвещение», 2016 г.
Выучить русский не так уж сложно, если у вас есть веские причины или стимулы для его изучения. Итак, зачем учить русский язык? В списке, который вы найдете ниже, я назову вам 7 причин для изучения русского языка. И как только вы решите поставить своей следующей языковой целью, прочтите нашу статью о том, как выучить русский язык быстро и легко.
А! Россия. Хор Красной Армии, Красная площадь, водка, загадочный алфавит и красивые женщины.Это всего лишь несколько вещей, которые приходят на ум, когда я думаю о России и русском языке. У России определенно есть душа, хотя и загадочная для иностранцев. Но как войти в этот интересный, чужой мир и раздвинуть границы этих стереотипов? Изучая русский язык! Вот всего несколько причин выучить русский язык:
Первая из моих причин изучения русского языка? На нем говорят более 260 миллионов человек по всему миру.Это не только официальный язык России, но и официальный статус в Беларуси, Казахстане и Киргизии. На нем также регулярно говорят в Израиле, странах Балтии, Китае, Украине, Армении и даже в США. Иногда его считают самым распространенным языком в Европе, а по данным Ethnologue , русский язык занимает 8-е место в мире по распространенности.
Будучи славянским языком, русский язык имеет много общего с такими языками, как польский, украинский, болгарский и чешский .(О, и есть больше общего между английским и русским, чем вы думаете! По оценкам, только в Соединенных Штатах около 850 000 русскоговорящих.) В странах бывшего советского блока люди, которым было 20 лет, когда СССР распались, в основном сохранили свой русский язык. Несмотря на культурную враждебность, с которой язык все еще иногда сталкивается, в Восточной Европе он остается своего рода lingua franca.
С начала нового тысячелетия Россия (пере) позиционирует себя как крупная мировая экономическая сила .Появление нового среднего класса в России побудило многих россиян уехать за границу, что положительно сказалось на индустрии туризма. Если вы работаете в сфере туризма, , знающий, как говорить по-русски, определенно стоит включить в свое резюме.
Что касается международных отношений, то события на Украине в 2014 году доказали, что Россия пытается вернуть себе позицию геополитического лидера наряду с США, ЕС и другими . В настоящее время Россия является членом G20, Совета Европы, ООН, ЮНЕСКО и Всемирной торговой организации.Русский снова стал языком, который часто можно услышать во время дипломатических обменов.
Еще одним аспектом, который помог сформировать Россию 21 века, был экономический бум на рубеже веков. Это привело к тому, что все больше и больше компаний ищут квалифицированных сотрудников, которые могут говорить и писать по-русски. И наоборот, из-за того, что руководители и старшие члены российских корпораций плохо говорят по-английски, русских компаниям требовалось все больше и больше квалифицированных англоговорящих и переводчиков .
Владение русским языком в резюме выделит вас, даже если должность, на которую вы претендуете, этого не требует. Собственно, так обстоит дело с любым иностранным языком, но в частности с русским. Почему? Для работодателя возможность погрузиться в такой сложный язык, как русский, и довести его до конца, свидетельствует о серьезной самоотдаче, находчивости и настойчивости — все это очень востребованные качества соискателей.
Вы можете многое узнать о русской культуре через ее литературу и язык.Какой книжный червь не хотел бы читать Толстого, Достоевского и Пушкина на том языке, на котором они писали? Изучение русского языка позволит вам понять всю сложность этой культуры . В русском языке много нюансов, которых не хватает английскому. Например, когда я изучал русский язык, я прочитал Маленький принц . Я заметил, что в английском языке иногда требовалось шести слов, чтобы выразить концепцию, а в русском языке было достаточно двух или трех. Хотя это может показаться чрезмерным упрощением, это не так.Редкость служебных слов — артиклей , «вспомогательные» глаголы, соединительные элементы и некоторые предлоги — оставляет больше места для значимых слов.
Русская музыка — это еще один способ проявления культуры. Музыка всегда играла большую роль в русской идентичности, от традиционной музыки до немного более современного хора Красной армии и движения романтической музыки. Однако русская культура не ограничивается классикой! было модернизировано и смешано с мировой культурой , при этом оставаясь верным своим корням.Лично мне нравятся российские телешоу, русские фильмы, современный русский рок и рэп, а также , особенно альтернативная культура, которая сейчас развивается в Санкт-Петербурге .
Мне очень интересно наблюдать, как люди моего поколения, родившиеся примерно в то время, когда пала Берлинская стена, выросли и как они смотрят в будущее и прошлое. Говоря на их языке, вы сможете понять их и их культуру так, как это невозможно на английском.
После нескольких поездок в Россию и встреч с другими туристами я точно знаю одно. Как только вы выучите русский язык, уже никогда не будет прежним , как вы путешествуете по русскоязычным странам.
Правда, русские не знают их улыбки, а некоторые опасаются иностранцев. Что еще хуже, мало кто говорит по-английски. Таким образом, из-за языкового барьера у туристов ограничено общение с русскими.И это часто оставляет у них негативное впечатление о поездке. Тем не менее, я обещаю, что как только вы сможете поговорить на русском, станет намного проще . Как будто приподнимается пелена, когда ты хоть немного знаешь язык. Русские мгновенно становятся приветливыми и дружелюбными, когда вы пытаетесь общаться.
Возможность общения на русском языке открывает более интересные варианты проживания, чем дорогие и обезличенные отели.Каучсерфинг — отличная идея, потому что вы можете познакомиться с русскими и потренироваться в языковых навыках за небольшие деньги. Но есть и другие варианты, например Airbnb, сайт, где вы можете найти отдельные комнаты (с местными хозяевами) и апартаменты для краткосрочной аренды. Они очень доступны по цене; иногда можно найти комнаты по цене от 30 долларов за ночь. С технической точки зрения это сайты для размещения, но они также служат способом подружиться и найти русских собеседников.
Еще одно преимущество знания языка состоит в том, что вы избежите ловушек для туристов .Во время учебы в России я узнал, что чем лучше вы говорите по-русски со своим таксистом, тем ниже стоимость проезда. Возможность говорить на языке вашего места назначения меняет отношение местных жителей к вам. Вы больше не турист, а человек, интересующийся языком и культурой. Выучив русский язык, вы никогда не будете смотреть на страну в том же свете.
Говорить на другом языке даст вам огромное преимущество, когда дело доходит до новых друзей и знакомств.Знание русского языка позволяет вам сочувствовать людям, говорящим на нем — как русскоговорящим в России, так и в вашем собственном городе. Вы также можете установить профессиональные отношения или завязать новые дружеские отношения. Заводить русскоязычных друзей — один из лучших способов выучить русские идиоматические выражения и сленг!
Пытаясь выучить русский язык, вы встретите людей, которые разделяют любовь к русскому языку, которая у вас возникнет. Возможно, русские, но также и другие, кто, как и вы, изучают или перенимают язык.Если у вас уже есть друг или вторая половинка, говорящая по-русски, воспользуйтесь ситуацией в полной мере. Это невероятно полезный способ выучить и попрактиковаться в языке , который может помочь вам понять их более полно . Не скрою, что когда-то это было для меня мотивацией!
Изучение русского языка может помочь вам понять полезные концепции для изучения других языков. Это также поможет вам понять ваш родной язык лучше ! Взяв на себя задачу выучить русский язык, вы сильно измените свое восприятие языка и понимание окружающего мира.Если вы студент, сейчас отличное время, чтобы принять решение начать изучать русский язык!
Вам определенно не нужно заниматься официальным изучением русского, чтобы выучить язык — просто спросите людей, которые используют наше приложение «Учим русский»! Однако выбор трехлетнего обучения русскому языку в университете полностью изменил мою жизнь. Если отнестись серьезно, к этому языку можно получить доступ к ряду высокооплачиваемых должностей, например, учителем русского языка, учителем английского языка для русских студентов или переводчиком.Правительство Соединенных Штатов платит хорошие деньги русским переводчикам, и, как критически важного языка , правительство предлагает полностью финансируемые программы обучения за границей, чтобы помочь студентам выучить русский язык. Специализация на этом языке дает много преимуществ как в профессиональной, так и в личной жизни .
Это последняя причина, по которой я учу русский язык, но, вероятно, самая важная. Вы зашли так далеко, поэтому должны признать, что изучение русского языка вызвало у вас интерес. Количество говорящих или возможности карьерного роста, которые предоставляет язык, не должны быть единственной причиной его изучения. Страсть и интерес — самые важные вещи, которые помогут вам выучить язык.
Особенно сложный для изучения язык, такой как русский. Если…
… у вас уже есть прекрасная причина для изучения русского .У вас уже есть правильные стимулы для изучения русского языка, и они будут мотивировать вас так, как не могут другие.
Итак, следуй своему сердцу. Представьте, что вы гуляете по улицам Санкт-Петербурга зимним вечером или по Красной площади, засыпанной снегом, и разговариваете со своими русскими сверстниками на русском на темы, которые вас интересуют. Если это ваша мечта, , хватит откладывать, и начни учить русский !
Что вы думаете о нашей 7 причин выучить русский ? Мы рассмотрели ваши собственные мотивы? Если русский — это язык, который вам интересен (и теперь я уверен, что вы уверены, что вам стоит его выучить), скачайте приложение MosaLingua для изучения русского языка! Кроме того, не забудьте ознакомиться с нашим списком наших любимых онлайн-ресурсов для изучения русского языка.
Более 3 миллиона участников ежедневно улучшают свои языковые навыки с помощью наших эксклюзивных советов.И это 100% БЕСПЛАТНО :
010 Деловой, 7–12
015 Английский, 7–12
018 Французский, 7–12
019 Немецкий, 7–12
020 Итальянский, 7–12
021 Latin & Classical Humanities, 7–12
022 Россия, 7–12
023 испанский, 7–12
024 Other World Language, 7–12
026 История и обществознание, 7–12
029 Математика, 7–12
030 Биология, 7–12
031 Химия, 7–12
032 Физика, 7–12
033 Науки о Земле, 7–12
034 Общие науки, 7–12
035 Обучение водителей
040 Сельское хозяйство, Pre-K – 12
041 Профессиональное сельское хозяйство, 7–12
042 Арт, ПК – 12
043 Здоровье, ПК – 12
044 Физическая культура, ПК – 12
045 Домоводство, ПК – 12
047 Технологическое образование, ПК – 12
049 Музыка, ПК – 12
055 Слабовидящий, ПК – 12
057 Для слабослышащих, ПК – 12
059 Штора, ПК – 12
062 Медиа-специалист школьной библиотеки
072 Школьная медсестра-учитель
073 Школьный стоматолог-гигиенист
089 Маркетинговое образование, 7–12
101 преподаватель мирового языка, начальная школа
102 Исправительное чтение и исправительное языковое искусство, 1–12
104 Обучение совместной работе / Разнообразные профессии
110 Подтверждение уникальной предметной области
111 Преподавание английского для носителей других языков (TESOL), PK – 12
112 Интегрированное раннее детство / Специальное издание., Рождение — детский сад
113 Интегрированное раннее детство / Специальное издание, Nursery – K – Elem., 1–3
165 Общее специальное образование, K – 12
215 English, Middle School, 4–8
226 История и обществознание, средняя школа, 4–8
229 Математика, средняя школа, 4–8
230 Биология, средняя школа, 4–8
231 Химия, Средняя школа, 4–8
232 Физика, средняя школа, 4–8
233 Науки о Земле, средняя школа, 4–8
234 Общие науки, средняя школа, 4–8
235 Интегрированная наука, средняя школа, 4–8
305 Элементарно, 1–6
317 Португальский, 7–12 классы
318 мандаринский диалект китайского языка, 7–12 классы
483 Танцы, классы от Pre-K до 12
485 Театр и драма, классы от Pre-K до 12
511 Монтессори, начальная школа, 1–6 классы
512 Монтессори, начальная школа, от рождения до детского сада
085 Администратор школы бизнеса
092 Промежуточное управление или надзор
093 Заведующий школами
097 Консультант по чтению и языковым искусствам
105 Заведующий кафедрой
826 Заведующий отделом профессионального обучения: Торговые технологии
088 Взрослые, не говорящие по-английски
106 Дипломная программа средней школы
107 Программа внешнего диплома / программы без кредитования
061 Логопед
068 Школьный советник
070 Школьный психолог
071 Школьный социальный работник
268 Школьный терапевт по вопросам брака и семейной жизни
082 Администратор ПТУ *
090 Профессиональные предметы, ПТУ
091 Предметы торговли, профессионально-технические училища *
098 Торговля и промышленность — общеобразовательная средняя школа
103 Медицинские профессии — общеобразовательная средняя школа
108 Практическая инструкция по обучению медсестер
109 Медицинские специальности — Профессионально-технические училища
* Примечание: CTHSS в настоящее время не нанимает сотрудников по рекомендациям № 091 или № 082
(Они могут быть перевыпущены только текущим держателям индоссаментов.)
001 Pre-K – Grade 8
002 Pre-K – Grade 6
003 Pre-K – Grade 3
004 1–8 классы
005 Начальное образование, 1-6
006 Средние классы, 4–8
007 Академические предметы
008 Pre-K и детский сад
009 Двуязычный, ПК – 12
011 Лицензированная медсестра
013 Элементарно, К – 6
016 английский, 7–9
017 Выступление, 7–12
025 История, 7–12
027 Социальные науки, 7–12
028 История и обществознание, 7–9
036 Основной учебный план
037 Психология, 7–12
038 Социология, 7–12
039 Дополнительный предмет
046 Профессиональное домоводство, ПК – 12
048 Библиотекарь, 1–12
050 Особый предмет
051 Умственно отсталые 1–12
052 Умственно отсталые 7–12
053 инвалиды, 1–12
054 инвалиды, 7–12
056 Частично зрячие, 7–12
058 Глухой, 7–12
060 Слепой, 7–12
063 Преподаватель чтения, 1–8
064 Преподаватель чтения, 7–12
065 Среднее специальное образование, ПК – 12
066 Консультант — начальная школа
067 Консультант — средняя школа
069 Психологический эксперт
074 Начальная школа
075 Генеральный супервайзер — начальный класс
076 Основная школа
077 Главный инспектор — вторичный
078 Директор объединенной школы
079 Специальный руководитель
080 Помощник администратора
081 Заведующий школами
083 Особый административный
086 Директор по образованию взрослых (полный рабочий день)
087 Директор по образованию взрослых (неполный рабочий день)
094 Образование для взрослых
095 Руководитель образования (Государственный департамент.)
096 Консультант по чтению, K – 8
265 Общее специальное образование, 1–12
Благодаря 11 местному времени Россия является одной из стран с наибольшим количеством часовых поясов в мире.В то время как Франция и ее зависимые территории охватывают 12 часовых поясов, Россия держит еще один мировой рекорд: 10 из 11 часовых поясов страны покрывают прилегающую территорию — только российский эксклав Калининград, зажатый между Литвой и Польшей, нарушает эту схему.
В России не соблюдается летнее время (DST) с момента его отмены в 2011 году.
До того, как в России были введены часовые пояса, в каждой точке страны соблюдалось собственное солнечное время.Первый шаг к стандартизации времени в России был сделан в 1880 году, когда в Москве и ее окрестностях было введено среднее московское время. Судя по солнечному времени по долготе Москвы, оно на 2 часа 30 минут и 17 секунд опережало среднее время по Гринвичу (GMT), которое в то время было мировым стандартом времени.
В других частях страны города по-прежнему наблюдали собственное солнечное время до 1919 года, когда страна официально была разделена на несколько часовых поясов. Местное время в каждом часовом поясе теперь определялось на основе GMT.
В 1930 году, после периода с несколькими сменами часовых поясов, часы всех часовых поясов были равномерно переведены на 1 час вперед, что фактически установило круглогодичное летнее время на всей территории Советского Союза. Эта мера, именуемая Decree Time , была предназначена для экономии энергии.
В течение 1980-х годов все большее количество регионов отменили декрет Time, а в 1991 году он был отменен по всей стране. Однако вскоре он был восстановлен во многих областях.Например, стандартное время в Москве изменилось с UTC + 3 на UTC + 2 в 1991 году — только для того, чтобы вернуться к UTC + 3 в 1992 году. Указ «Время» также остается в силе в некоторых бывших республиках Советского Союза.
После распада Советского Союза Россия несколько раз меняла границы своих часовых поясов. В 2011 году по всей стране были официально отменены как указ времени, так и сезонные изменения часов. Вместо этого в России было постоянное летнее время — до 2014 года, когда страна вернулась к стандартному круглогодичному режиму.
Четверг, 1 апреля 2021 г.
Кандидаты на получение сертификата в Пенсильвании должны указать тип сертификата и предметную область, по которой они планируют подать заявку, прежде чем войти в систему онлайн-приложений, Управление информацией учителей Система (ТИМС). Ниже перечислены различные типы сертификатов и предметные области, предлагаемые в настоящее время Пенсильванией.
Для преподавателей, имеющих сертификат Пенсильвании и подающих заявку на сертификацию в другом штате или в другие государственные департаменты образования, этапы лицензирования Национальной ассоциации директоров штата по педагогическому образованию и сертификации (NASDTEC) для каждого типа сертификата указаны внизу этой страницы. .Чтобы понять этапы лицензирования NASDTEC, обратитесь к информации NASDTEC на этом сайте.
Свидетельство об обучении выдается лицу, основной обязанностью которого является прямой контакт с учащимися в ситуациях преподавания-обучения.