Слон и моська сказка крылова

Краткое содержание басни ворона и лисицабасню автор начинает моралью о том, что, сколько не предупреждай людей не поддаваться на гнусную

Краткое содержание басни «Ворона и лисица»

Басню автор начинает моралью о том, что, сколько не предупреждай людей не поддаваться на гнусную и вредную лесть, льстец своими словами всё равно проберётся в любой уголок сердца так, что никто не сможет устоять.

Ворона где-то отыскав кусочек сыра, забралась на ель и решила вкусно позавтракать. Держа сыр во рту, как на беду, немного призадумалась. А тем временем, тут как тут, пробегала хитрая Лиса. Почуяла она сырный запах, остановилась и увидела ворону с сыром.

Не смогла Лиса удержаться от такого запаха и подошла тихонько, вертя хвостом, к дереву, на котором сидела Ворона. Не сводя глаз, стала восхищаться её красотой. Сладким голосом, чуть дыша, принялась льстить Вороне, рассказывая о том, как она хороша. Но чтобы заполучить сыр, нужно было как-то заставить Ворону открыть рот. И попросила хитрая Лиса своими льстивыми речами глупую Ворону не стыдиться и спеть, пообещав ей титул царь — птицы. У Вороны от таких слов закружилась голова, она и не подумала, что петь не умеет, от радости как каркнула во всё своё горло. Сыр выпал, а Лисе только это и надо было, она его схватила и убежала.

Басня учит тому, что не стоит верить льстивым речам, ведь льстец всегда преследует только свою выгоду.

Сопоставительный анализ басен И.А. Крылова и К.Л.Хетагурова

Сопоставительный анализ басен И.А. Крылова и К.Л.Хетагурова

« Каждая басня — живая картина. Она не просто басня: это повесть, комедия, юмористический очерк, злая сатира, словом, что хотите, только не просто басня». В. Белинский.

Басня — это литературный жанр, который берёт своё начало в далеком прошлом. Родоначальником басенного искусства принято считать древнегреческого поэта-философа и мудреца Эзопа. Во Франции в этом жанре прославился Лафонтен, в Германии-Лессинг, в России — И.А.Крылов, в Осетии- К.Л.Хетагуров.

В «Толковом словаре» С.И.Ожегова читаем: «Басня — это краткое иносказательное нравоучительное стихотворение, рассказ, вымысел, выдумка». (3слайд)

В данной статье я попытаюсь провести небольшой сравнительный анализ басен И.А. Крылова и К.Л. Хетагурова. К сожалению, эта тема не получила должного внимания в научной литературе. Предметом моего исследования станут басни И.А.Крылова «Ворона и Лисица» и К.Л.Хетагурова «Халон æмæ рувас».

Цель работы — выяснить, эти басни только обычные переводы и заимствованные сюжеты или же это самостоятельные, самобытные литературные произведения. Для достижения цели работы были сопоставлены схожесть и различие двух басен.

Обратим внимание на композиционный строй обеих басен. Следуя сюжетной и логической линии, условно поделим их на 5 частей: 1. Вступление – мораль. 2. Основная часть: ворона где — то нашла кусочек сыра. 3. Мимо неё пробежала хитрая лисица. 4. Чтобы заполучить кусочек сыра, лисица начала льстить вороне. 5. Ворона подалась на лесть и «проворонила» свой сыр.

В своих произведениях Крылов, отстаивая идеалы добра и справедливости, бескорыстия и трудолюбия, едко высмеивает хитрость, лень, глупость, упрямство, трусость. А Коста Хетагуров обратился к басне потому, что она давала ему возможность писать о вещах, о которых нельзя было говорить открыто. В баснях К. Хетагурова отражаются взаимоотношения бедных и богатых, осмеиваются общественные пороки и человеческие недостатки.

Басню И.А.Крылова «Ворона и Лисица» и К.Л.Хетагурова «Халон æмæ рувас» объединяет похожий сюжет и одинаковые действующие лица. И у К.Хетагурова, и у Крылова басня становится выразительной сценкой. Легко можно представить себе ее героев и услышать их голоса.

У И.А.Крылова басня открывается вступлением — моралью: «Уж сколько раз твердили миру, что лесть гнусна, но только все не впрок, и в сердце льстец всегда отыщет уголок». Коста Хетагуров сохранил мораль крыловской басни, но существенным образом переработал ее.

Уже в первых строках басен есть различия. Мораль басни И. Крылова такова – какая бы ни была лесть, верить ей нельзя, как бы ни хотелось слабому верить в «сладкий обман».

Мораль басни у К. Хетагурова суровее. Поэт предупреждает, что любителю «сладких речей» грозит беда и что ворованное добро не пойдёт впрок и не принесет добра. Осетинский поэт не мог пройти мимо этого факта, поэтому ввел вторую линию: краденое не идёт впрок:(сыр- то она украла у бедного «сирого пастуха»).

Сопоставляя басни двух великих поэтов, надо обратить внимание на их самобытность, неповторимость, на авторскую индивидуальность, на яркое национальное своеобразие художников.

Сопоставительный анализ басен И.А.Крылова и К.Л.Хетагурова подтверждает, что это не простые переводы и заимствованные сюжеты, а вполне оригинальные и самобытные литературные произведения.

Пересказ басни «Квартет» Крылова

Собрались как-то четверо друзей: Обезьянка, Козел, Осел, и Медведь, сыграть на музыкальных инструментах. Затеяли они сыграть Квартет, хоть таланта такого не имели.

Они взяли инструменты, достали ноты и принялись играть. Сидели музыканты на лугу. Ударили они и в скрипки, и в альты, и в баса, но толку нет. Мартышка подумала, что они не так сидят, поэтому музыка не получается. Она принялась всех рассаживать по определенным местам, и сама пересела.

Разместились звери, и опять смычками заиграли. Но удивительно, у них ничего не вышло, результат тот же. Теперь сказал, Осел, что надо рядышком всем сесть. Сели звери дружно в ряд, а Квартет опять не ладится. Начали друзья спорить, что, да как им делать и сидеть. Поднялся шум, гам, и на эту суматоху прилетел Соловей.

Обратились музыканты к сладкозвучной птице, чтобы он их рассадил правильно, а то Квартет не получается, хотя все инструменты, и ноты, имеются. Соловей ответил друзьям, что если нет ни слуха, ни голоса, рассаживай, не рассаживай – музыки не получится.

Басня учит нас заниматься своим делом, к которому есть талант и призвание. Обычно самоуверенные люди хватаются за все и сразу, даже если не способны это сделать. Ничего хорошего из этого не получается. Если твоя работа тебе по душе, и ты знаешь, как ее выполнить, это дело будет ждать успех.

Краткое содержание басни Крылова «Обоз»

В басни Крылова «Обоз» речь идет о двух лошадях. Одна везет обоз, нагруженный различной посудой и домашней утварью. Она очень осторожничает, продумывает каждый свой следующий шаг и вообще ведет себя неуверенно. Конечно, ведь на нее возложена большая ответственность и совершенно не хочется подвести своих хозяев.

За этим продвижением обоза со стороны наблюдает вторая героиня басни. Лошадь, которая смотрит за всем сбоку надсмехается и ерничает. Она бы сама сделала все намного быстрее и проворнее. Все что она может – это высмеивать свою подругу и раздавать ценные на ее взгляд советы. Ситуация меняется и теперь лошадке, которая так много советовала самой приходится впрячься в упряжку. Но что случилось практически сразу же? Обоз покатился на огромной скорости с горы, и резвая героиня басни ничего не могла с этим поделать – все горшки и посуда разбились и раскатились.

Как и во всех баснях, в этой тоже присутствует своя мораль. И она заключается в том, что со стороны давать советы всегда легче. Но когда ты сам оказываешься внутри ситуации, скорее всего ты наделаешь ошибок еще больше. Не стоит быть самонадеянным, пока на своей собственной шкуре не прочувствовал всю тяжесть происходящего.

Разбор Басен Крылова. Часть 2

Басни Крылова — образец художественного мастерства. В них как бы сконцентрирован весь творческий опыт писателя-драматурга, поэта-лирика, сатирика и баснописца.

Белинский писал по поводу басни Крылова «Крестьянин и Овца», что это «маленькая комедийка», в которой удивительно верно выдержаны характеры действующих лиц и действующие лица говорят каждое сообразно со своим характером и своим званием» 2.

В сущности, это замечание относится к большинству басен Крылова, который превратил басню в своего рода драматическую сценку.

В самой «завязке» басни, в остроте сюжетных положений как бы заключена комедия в миниатюре, с типическими характерами действующих лиц, с индивидуальной характеристикой их речи, с драматически развитым диалогом. В таких баснях, как «Демьянова уха», «Крестьянин в беде», «Хозяин и Мыши», «Три Мужика», басня является картиной русского быта, изображенной с необычайной точностью, богатством и верностью бытовых красок и характеров.

Лукаво-простодушный юмор Крылова сродни народному юмору. Баснописец высмеивает лживость, тщеславие, тупое упрямство, алчность, глупость и вероломство. Поступаете в 2021 году? Наша команда поможет с экономить Ваше время и нервы: подберем направления и вузы (по Вашим предпочтениям и рекомендациям экспертов);оформим заявления (Вам останется только подписать);подадим заявления в вузы России (онлайн, электронной почтой, курьером);мониторим конкурсные списки (автоматизируем отслеживание и анализ Ваших позиций);подскажем когда и куда подать оригинал (оценим шансы и определим оптимальный вариант).Доверьте рутину профессионалам – подробнее.

Ведь эти недостатки и слабости не только имеют житейский характер, но чаще всего становятся социальным злом, порождаются несправедливостью общественных отношений.

Юмор у Крылова позволяет ему не впасть в холодную, риторическую нравоучительность. Он не сухой, рассудительный моралист, а подлинный поэт, облекающий свои моралистические положения в яркие жизненные образы.

Крылов рассказывает, казалось бы, о плутнях зверей, о круговой поруке наиболее сильных и ловких хищников, но в них легко узнаются царские сановники и лихоимцы-бюрократы. В басне «Мирская сходка» осмеивается лицемерная «забота» царя Льва о своих подданных, назначающего «стараньем» кумушки-лисицы Волка в «овечьи старосты». Лев, дабы соблюсти видимость законности, созывает «общий сход» звериного наро-да, на котором запрашивается мнение о Волке. Однако Овец-то И «забыли» спросить, тогда как жертвами Волков являлись именно Овцы.

Реализм Крылова сказался и в предметной точности его описаний. Его Тришкин кафтан не условная аллегорическая одежда, а подлинный, поношенный, истертый кафтан, который «продрался на локтях». Вы как бы воочию видите эти надставленные рукава и уродливый смешной кафтан с отрезанными полами. Крыловская Свинья отнюдь не условная аллегорическая фигура, а хрюкающая свинья, «затесавшаяся» на барский двор. Недаром ее изображением в поэзии была так возмущена современная Крылову критика.

Самая жизнь как бы входит в его басни, настолько они естественны и правдивы. В этом отношении Крылов — прямой И непосредственный предшественник Пушкина, Грибоедова и Гоголя.

Своеобразие реалистического характера басен Крылова в том, что, пользуясь в них традиционными сказочными образами зверей, под которыми подразумеваются людские недостатки и пороки, он наделяет свои персонажи необычайно жизненными чертами, воспроизводит характерные типические стороны русской действительности. «Кроме верного звериного сходства, — писал о Крылове Гоголь, — которое у него до того сильно, что не только лисица, медведь, волк, но даже сам горшок поворачивается как живой, они показали в себе еще и русскую природу… Словом — всюду у него Русь и пахнет Русью» Об этом же, в сущности, говорит и Белинский. «Кто-то и когда-то сказал, — указывает Белинский, — что «в баснях у Крылова медведь—русский медведь, курица—русская курица»; слова эти всех насмешили, но в них есть дельное основание, хотя и смешно выраженное. Дело в том, что в лучших баснях Крылова нет ни медведей, ни лисиц, хотя эти животные, кажется, и действуют в них, но есть люди, и притом русские люди» 2.

Самобытность и национальное своеобразие басен Крылова отнюдь не снижаются тем, что многие сюжеты его басен заимствованы им у Лафонтена. Еще Белинский писал по этому поводу: «Хотя он и брал содержание некоторых своих басен из Лафонтена, но переводчиком его назвать нельзя: его исключительно русская натура все переработывала в русские формы И все проводила через русский дух» Крылов не только в традиционном басенном сюжете изменяет самую обстановку на русский лад, но меняет зачастую самый смысл, мораль басни сообразно своим взглядам.

На основе лафонтеновского сюжета Крылов, по существу, создает новую басню, прежде всего погружая ее в русский быт, в русские нравы. Пользуясь сюжетом Лафонтена в басне «Крестьянин и Смерть», Крылов опять-таки говорит о крепостной России, о тяжелом положении русского мужика:

Набрав валежнику порой холодной, зимой, Старик, иссохший весь от нужды и трудов, Тащился медленно к своей лачужке дымной, Кряхтя и охая под тяжкой ношей дров…

«Куда я беден, боже мой! Нуждаюся во всем; к тому ж жена и дети, А там подушное, боярщина, оброк…»

Так жаловаться мог только русский крепостной крестьянин, замученный барщиной, оброком…

Белинский писал о баснях Крылова: «Он вполне исчерпал в них и вполне выразил ими целую сторону русского национального духа: в его баснях, как в чистом, полированном зеркале, отражается русский практический ум… В них вся житейская мудрость, плод практической опытности, и своей собственной, и завещанной отцами из рода в род» 2. За басенными образами Крылова стоит та мудрость, тот веками накопленный опыт, который выражает не индивидуальное мнение автора и его отношение к миру, а как бы тот обобщающий взгляд на вещи, который свойствен народу. Это сказалось как в самом характере басенной морали, так и в той народной точке зрения, которая лежит в основе крыловских басен, в самой национальной их форме.

Крылов стремится передать в своей оценке явлений действительности тот моральный критерий, который выражал бы это народное мнение. Для него мир существует в тех представлениях, в тех оценках, которые прочно связаны с народным сознанием — так, как оно отражено в пословицах и поговорках. Поэтому понятно постоянное обращение Крылова к пословице, глубокое внутреннее сродство с нею его художественного метода. Многие басни Крылова близки к пословицам по своей тематике, морали, по отношению к действительности.

Крылов нашел в русских пословицах языковые формулы предельной точности и краткости для характеристики самых разнообразных явлений современной жизни и моральных оценок нравственного облика человека. В пословицах полнее и ярче, чем где-либо, сказались юмор русского народа, его понимание жизни, нравственное чувство, отрицательное отношение к несправедливости социальных порядков. В пословице достигнута предельная выразительность и смысловая обобщенность; в то же время она всегда иносказательна.

Очень многие басни Крылова восходят к пословицам в своем замысле. Следует указать на тесную связь таких басен, как • Бедный Богач», «Скупой», с народными пословицами о скупости, определившими выбор басенного сюжета.

В ряде случаев пословица определяет не только мораль, нравоучительную мудрость крыловской басни, но и ее сюжет, ее построение, превращаясь в своего рода «развернутую метафору». Такова, например, басня «Синица». Пословица «Ходила синица море зажигать, море не зажгла, а славы много наделала» приведена была уже в новиковском «Кошельке». Крыловская басня является как бы реализацией этой пословицы, своего рода сюжетным развитием ее. В басне рассказывается о том, как Синица «хвалилась», что «хочет море сжечь», и о том шуме, который вызван был этой похвальбой.

Страх обнял жителей Нептуновой столицы:

Летят стадами птицы;

А звери из лесов сбегаются смотреть,

Как будет Океан и жарко ли гореть…

На описании шума, впечатления, произведенного похвальбой Синицы, Крылов останавливается особенно подробно, рисуя целый ряд бытовых сцен. Здесь и «охотники таскаться по пирам», которые «из первых с ложками явились к берегам, чтоб похлебать ухи такой богатой, какой-де откупщик и самый тороватый не давывал секретарям». В этой бытовой детали дана сатирическая черта чиновничьего общества, относящая действие басни не к условно-мифической обстановке, а к петербургским столичным порядкам и нравам.

Народная пословица учила Крылова и экономии красок, лаконической выразительности словесного построения, превращая басню в краткую, запоминающуюся формулу. Этим объясняется, что целые стихи и выражения крыловских басен, в свою очередь, становились пословицами и поговорками.

Вместе с тем необходимо отметить и принципиальное различие между басней и пословицей. Пословица дает лишь общую идею, общую формулу, не раскрывая ее в персонажах и в сюжете. Басня наделяет эту общую формулу плотью и кровью поэтических образов. Поэтическая индивидуальность баснописца и сказывается именно в этом рассказе, в создании образов басенных персонажей, в подробностях сюжета.

Басня рассматривалась Крыловым как жанр произносимый, «разговорный», обращенный к слушателю, к широкой и разнообразной аудитории. П. Вяземский писал о том, что «Дмитриев пишет басни свои; Крылов их рассказывает» ‘. Его басни — торжество живой народной речи, ее богатства, разнообразия всех ее оттенков, Крылов первый с такой силой и яркостью осуществил ввод в литературный язык всего многообразия народной речи.

Язык народный сливается у него с языком литературным, вернее, возводится в ранг литературного языка. Меткое, живописное народное русское слово впервые проявило свое неисчерпаемое богатство в басенном языке Крылова. Недаром Пушкин так высоко ценил его за «живописный способ выражаться» и своего «Евгения Онегина» начал слегка перефразированным стихом крыловской басни «Осел и Мужик» — «Мой дядя самых честных правил» (у Крылова — «Осел был самых честных правил»).

Крылов освободил слово от искусственного подчинения нормам поэтики классицизма, придав ему реалистическую выразительность. Уже Гоголь отметил эту свободу, это словесное новаторство баснописца. «У него живописно все, — писал Гоголь, — начиная от изображенья природы пленительной, грозной и даже грязной, до передачи малейших оттенков разговора, выдающих живьем душевные свойства. Все так сказано метко, так найдено верно и так усвоены крепко вещи, что даже и определить нельзя, в чем характер пера Крылова» 2.

Басенный стих Крылова приобрел необыкновенную выразительность. Он ритмом, интонацией, звуком изображает происходящее в басне. Стих его нарушает все правила риторики, приближается к живой, разговорной речи. Это не «парение» классицистов, а земной, разговорный и прежде всего необычайно гибкий и разнообразный стих.

Пушкин о поэтического изображения,

Как нагляден пейзаж и описание помещичьей семьи в басне «Муха и Дорожные»:

В июле, в самый зной, в полуденную пору, Сыпучими песками, в гору, С поклажей и семьей дворян, Четверкою рыдван Тащился.

Здесь (ось изобразителен даже самый размер: переход от шестистопного ямба к четырехстопному и одностопному, рисующий медленное движение рыдвана.

Высоко оценил это замечательное словесное мастерство Крылова Гоголь, который писал о нем: «У него не поймаешь

его слога. Предмет, как бы не имея словесной оболочки, выступает сам собою, натурою перед глаза. Стиха его также не схватишь. Никак не определишь его свойства: звучен ли ОН? легок ли? тяжел ли? Звучит он там, где предмет у него звучит; движется, где предмет движется; крепчает, где крепнет мысль; и становится вдруг легким, где уступает легковесной болтовне дурака. Его речь покорна и послушна мысли

|и летает как муха, то являясь вдруг в длинном, шестистопном стихе, то в быстром одностопном…» .

Для Сумарокова, Майкова и других баснописцев XVIII века басня была «низким» жанром, в котором умышленно подчеркивалась грубость изображаемого, обильно вводились вульгаризмы и грубое просторечие.

Крылов, изображая сцены из крестьянской жизни и обращаясь к народному просторечию, далек от этой грубоватой бурлескности. Он делает просторечие поэтичным, улавливая в нем богатство оттенков и красок.

В то же время в басне «Два Мужика» просторечие приобретает иной характер. Крылов передает крестьянскую темноту, Говорит о вреде пьянства скупыми, жесткими словами: «по миру пошел», «плохая, кум, игрушка», «хлебнул с друзьями полугару» и т. д.

В баснях о животных просторечие принимает характер народного сказа. Так, в басне «Лиса», написанной на тему сказки «Лиса и Волк», сохраняется и лексика и интонация сказки: «кончик хвостика Лисица замочила, и ко льду он примерз». В басне нет никакой стилизации, но она полна образов и слов, передающих народный сказочный колорит: «А хвост такой пушистый, раскидистый и золотистый», «Вот ждет-пождет, а хвост лишь боле примерзает», «Тут без хвоста домой моя пустилась дура» и т. д. Крылов многогранен. Выбор красок, словесный отбор совершается у него в зависимости от темы басни, от той бытовой сферы, в которую она погружена.

Так, в басне «Крестьянин и Овца», действие которой происходит в обстановке судейской процедуры, Крылов обращается к приказному языку, пародирует казенное судебное велеречие и официальные речевые штампы:

А приговор Лисы вот, от слова до слова: «Не принимать никак резонов от Овцы, Понеже хоронить концы Все плуты, ведомо, искусны…»

(Курсив мой.— Н. С).

В. В. Виноградов так определил языковой строй крыловских басен: «…в басенном языке Крылова зазвучали бойкие, живые, социально окрашенные, переливающие разными тонами реальной русской жизни, с типичными для нее формами речевого выражения повседневного быта, его драматических коллизий, противоречий, борьбы, горестей и радостей. Крестьяне, пастухи, мельники, извозчики, купцы и купчины, откупщики, богачи, приказные, охотники, сочинители-поэты, баре, вельможи, — словом, русские люди разных званий, классов, сословий и положений — в натуральном виде или в зверином маскараде — выступают здесь со своей типической, но художественно преображенной речью. Казалось, главным героем басен Крылова стал сам русский язык с заложенными в его системе своеобразиями национально-характеристического выражения, игрой экспрессивных красок, с его художественными возможностями и со свойственным ему складом мысли»1.

Басни Крылова не стареют. Каждое новое поколение воспитывается на них, они вошли в фонд национальной культуры. Строки крыловских басен, самые названия их стали привычными, вошли в речь, цитируются в газетах, знакомы и старым и малым. Крыловские басни широко популярны среди народов Советского Союза, переведены более чем на пятьдесят языков.

Крылов был одним из первых писателей, который стал рано известен на Западе. Еще в 1825 году появилось в Париже издание его басен в переводах на французский и итальянский языки. В настоящее время басни Крылова переведены на все основные европейские языки.

Они послужили великолепным материалом для иллюстрации, начиная с прижизненных рисунков к басням Крылова А. Сапожникова, А. Орловского, И. Иванова и кончая выдающимися советскими графиками — В. Фаворским, А. Лаптевым, Е. Рачевым и др.

Жизненность крыловских басен объясняется их прочной связью с народной мыслью, их яркой самобытностью, неисчерпаемым богатством языка. Сбылось прозорливое предвидение Белинского, писавшего еще при жизни баснописца, что Крылов не только сделается «народным поэтом», но и «сверх того… проложит и другим русским поэтам дорогу к народности» . Басни Крылова проложили дорогу Пушкину, Гоголю, Кольцову, Некрасову и многим другим поэтам, приобщив их к чистому роднику народной речи, показав пример реалистической живописи, словесного мастерства. Потому-то и не угасает крыловская традиция до наших дней.

Полезный материал по теме:

  1. Разбор Басен Крылова. Часть 1
  2. Иллюстрации басен
  3. Хронологический указатель басен
  4. Анализ басен «Волк и ягнёнок», «Слон и моська», «Кукушка и петух»
  5. Басни И. А. Крылова

«Стрекоза и муравей» – пересказ басни

Басня «Стрекоза и муравей» И.А. Крылова, как и все произведения этого направления содержит в себе не только интересный сюжет, но и мораль, обычно написанная в конце. По сюжету стрекоза очень легко относилась ко всему, и в течении долгого лета не озаботилась тем, чтобы сделать себе запасы и устроить жилище на зиму. Ее сосед муравей напротив – трудился все лето не покладая рук, зная что впереди его ждут тяжелые, холодные времена.

Вот прошло лето и стрекоза осознала и ощутила на себе все последствия своей безалаберности. И что же пришлось сделать героине? Конечно же бежать к своему давнему другу и просить его о помощи. Но ведь еще в самом начале басни муравей предупреждал подругу о том, что нужно позаботиться о будущем а не веселиться и танцевать все свободное время.

Так и в жизни встречаются такие люди, которые не хотят задумываться о том, что их ждет впереди. Очень праздно проводя свою жизнь, они сильно удивляются, когда в конце наступают тяжелые времена. Все что они могут – это бежать к другим за помощью. Крылов пытается научить своей басней тому, что нужно всегда быть готовым ко всему, учиться трудолюбию и умению справляться с различными трудностями не за счет других, а исключительно своими силами.

История басни

Басня – краткий, чаще всего стихотворный, нравоучительный рассказ.

Басня – одна из древнейших форм словесного искусства.

Героями басен могут быть не только люди, но и животные, растения, предметы, наделяемые теми или иными человеческими качествами. Басенное повествование иносказательно, что, однако, не противоречит его нравоучительному характеру.

Басенная нравоучительность подчеркивается тем, что в начале или конце обычно формулируется мораль – поучение, ради которого басня и писалась.

Гениально придумали мудрецы в древности, как, не причинив человеку прямой обиды, все же сказать ему правду в глаза. Они придумали басню так, чтобы люди поневоле относили её к себе и при этом думали: это басня сложена про меня. Смеясь, мы расстаемся со своими недостатками.

Первые басни были известны еще в глубокой древности. Считается, что первыми древнегреческими баснописцами были Гесиод (кон. 9–8 вв. до н. э) и Стесихор (6 в. до н. э. ) Древний мир знал множество басен, недаром уже в древней Греции проводилась классификация различных произведений этого жанра. Судя по всему, их сочиняли в различных местах Средиземноморья.

Эзоп (сер. 6 в. до н. э. ) – наиболее известный древний баснописец, чьи произведения стали классическими и неоднократно переводились на языки мира. Эзоп – полулегендарная личность, о жизни которого ходило много рассказов. Басни Эзопа были написаны прозой, остроумно, ясно и просто.

С именем греческого баснописца связано понятие «эзопова языка», которое начало широко применяться в России с конца 18 в. Эзопов язык использовался авторами, желавшими скрыть свои идеи от цензуры, но при этом донести их до читателей в доступной и понятной форме. Во 2 в. н. э. древнегреческий поэт Бабрий переложил басни Эзопа стихами.

Теория жанра басен

Басня это короткий нравоучительный рассказик, написанный стихами или прозой. Басня имеет аллегорическую форму и обличает человеческие недостатки (пороки).

О чем басня «Слон и Моська»?

Однажды по шумным улицам одного неизвестного города водили крупного слона, для показа, чтобы люди могли близко увидеть такое экзотическое животное. Для местных жителей подобное зрелище стало в диковинку, непривычно им было видеть такое большое и важное животное, идущее с ними рядом по одной улице. Толпы зевак увязались за бедным слоном.

Вдруг, откуда ни возьмись, появилась бегущая им навстречу местная дворовая собачонка по имени Моська. Увидела она слона и как стала на него прыгать, лаять, визжать и бросаться. Так и лезет в драку. Соседка тут же кинулась отгонять собачонку с криками, что не справиться ей с таким громадным слоном, хватит срамиться. Но Моське только и надо было, чтобы показать перед другими собаками, какая она отважная.

Собачонка всё лает и лает, охрипла уже, а слон шёл себе спокойно вперёд и даже не замечал Моську. А тем временем Моська призналась соседке, что ей это придаёт силу духа, таким способом она хотела без драки попасть в большие забияки. Вот тогда другие собаки станут восхищаться и признают её сильной собакой, раз на слона не побоялась лаять.

Басня учит тому, что пустой показухой можно достичь желаемого, но со стороны это может выглядеть смешно и глупо.

Мораль басни «Зеркало и обезьяна» Крылова

Героями данной басни Крылова являются Мартышка и Медведь. Мартышка кривлялась перед зеркалом, что само по себе выглядело очень некрасиво. Видя себя со стороны Мартышка не могла признать того, что это именно она такая кривляка и решила, наверно это какой-то родственник. Пораженная всем увиденным она тут же поделилась своим впечатлением с Медведем.

Мартышка предложила ему посмотреть на эту рожу, отражающуюся в зеркале. В данном отражении она просила Медведя рассмотреть и согласиться с мнением о том, что это её кумушки имеют такой тоскливый вид. На это Медведь ответил, что прежде чем сваливать вину на других, следует обратить внимание на себя. Однако такой невежде, какой была обезьяна, данный урок Медведя не принёс никакой пользы и осталась она такой же необразованной.

Автор произведения высмеивает глупость, и нежелание прислушаться к мнению других.

Басня учит тому, что перед тем как обвинять других, надо уметь признавать и свои ошибки.

Очень краткое содержание басен Крылова

Несколько сжатых пересказов знаменитых басен Крылова.

«Кукушка и петух»

Кукушка восхищалась громким и важным пением петуха, а он – её плавным и протяжным кукованием. Они долго рассыпались во взаимных похвалах, сравнивая друг друга с соловьём и райской птичкой, пока пролетавший мимо Воробей не посмеялся над их «музыкой».

«За что же, не боясь греха, Кукушка хвалит Петуха? За то, что хвалит он Кукушку».

«Ларчик»

Приносят мастеру ларец, пришел механик и попробовал его открыть, но не получилось, а он просто открывался.

Мораль: Не нужно осложнять свою здачу, так как ларчик открыть было легко.

«Листы и корни»

Листы всем хвалились какие они красивые, но из земли послышался голос корней и сказал: “вы не кому сказать спасибо не хотите”, листья рассердились, а корни сказали: “не было бы нас, то не было бы и дерева и вас”.

«Осел и соловей»

Соловей очень хорошо умел петь, как то раз осел послушал его пение, всем понравился как спел соловей, а ослу нет и он сказал, что ему следует поучиться у петуха.

Мораль басни такова, что судьей зачастую становится тот, кто судит без знания дела, и потому нельзя принимать за чистую монету подобные суждения.

«Крестьянин и Работник»

Крестьянин и его батрак шли вечером в деревню и повстречали медведя. Медведь подмял под себя Крестьянина и уже почти задавил его. Крестьянин взмолился к Работнику о помощи. Работник, собравшись с силой, «отнёс полчерепа медведю топором и брюхо проколол ему железной вилой». Но вставший с земли Крестьянин тут же начал ругать Работника за то, что он вилами испортил медвежью шкуру.

Мораль басни: в беде мы обычно с мольбою ищем избавителя, «но только с плеч беда долой, то избавителю от нас же часто худо».

Идейно-тематическое содержание басен И. А. Крылова

Идейно-тематическое содержание басен И. А. Крылова

Басня — небольшое про­изведение повествовательного характера в стихах или (реже) в прозе с нравоучительным, сатирическим или ироническим содержани­ем; имеет иносказательный смысл. Сюжет басни носит аллегорический характер, его развитие приводит к прямо сформу­лированному моральному выводу.
Басня — один из древнейших литературных жанров, известных еще с античности (Эзоп, Федр). Часто баснописцы создают свои про­изведения на традиционные сюжеты, поскольку их задача — обли­чить недостатки человека и общества, которыми род людской стра­дает Испокон веков. Вот почему у Крылова так мало оригинальных басен. Большинство сюжетов он заимствовал у французского бас­нописца XVII века Лафонтена, очень популярного в России. Но Крылов не стремился к точному переводу текстов французских ба­сен: заимствованный сюжет он наполнял русскими реалиями, соз­давая поистине национальную русскую басню.

Басни Крылова можно разделить на несколько тематических групп.

Басни на общественно-политические темы («Волк и ягненок», «Кот и повар»). В них проводится просветительская установка на то, что власть должна быть сильной, но справедливой и разумной. Са­тира Крылова направлена на такие взаимоотношения власти и ее подданных, когда «у сильного всегда бессильный виноват» («Волк и Ягненок»).

Басни, затрагивающие проблему просвещения («Ларчик», «Лю­бопытный», «Свинья под дубом»). Они показывают, что бранить науки и ученье — признак глупости и невежества («Свинья под ду­бом»), но в ученье, как и во всем остальном, нужна мера, излишнее мудрствование нелепо и смешно («Ларчик»).

Басни на исторические темы («Квартет», «Лебедь, Щука и Рак», «Волк на псарне»). Они представляют собой в аллегорической фор­ме отклик на различные события в жизни страны. В «Квартете» скрыты под личинами зверей государственные деятели, занимав­шиеся распределением ответственных должностей во время преоб­разования Государственного совета в 1810 году. В басне «Волк на псарне», связанной с событиями 1812 года, под Волком разумеется Наполеон, а Ловчий — это Кутузов; поводом для написания басни стали попытки Наполеона заключить выгодный для него мир. На­писанные по конкретным поводам, эти басни могут приобретать и более широкое, вневременное толкование.Басни, отражающие литературно-журнальную борьбу («Осел и Соловей», «Демьянова уха», «Кукушка и Петух»). Они, как и эпи­граммы, направлены на осмеяние литературных противников, на­пример, Ф. Булгарина и Н. Греча («Кукушка и Петух»).

Бытовые басни — наиболее многочисленные; они обобщают ти­пичные жизненные ситуации и выводят практические законы че­ловеческой жизни, разоблачая общечеловеческие пороки: празд­ность («Стрекоза и Муравей»), лесть («Ворона и Лисица»), невежество («Мартышка и Очки»), неблагодарность («Волк и Жу­равль»), тщеславие («Гуси») и т.д. Обычно главную их мысль можно выразить пословицей или поговоркой: не суди о том, чего не знаешь («Мартышка и Очки»); не радуйся чужой беде («Чиж и Голубь»).

Тематическое разграничение басен Крылова не является абсолютным, поскольку их иносказательная форма делает содержание многозначным и позволяет давать различные толкования. Так басня «Квартет» может восприниматься как протест против человече­ской разобщенности в целом, а «Осел и Соловей» — как сатириче­ское осмеяние невежества.

Басни Крылова про волка

В этих баснях один из главных героев – волк.

«Волк и журавль»

Главный герой басни – волк – однажды за трапезой совершенно случайно подавился косточкой. Она так плотно застряла у него в горле, что возникла настоящая угроза того, что дикое животное погибнет из-за этой ерунды. На его везенье мимо проходил журавль, который увидев неладное тут же поспешил на помощь. Волк взмолился о том, чтобы журавль незамедлительно вытащил косточку и этим спас жизнь.

Журавль, будучи добрым и жалостливым, заснул свой клюв практически полностью в пасть волку, вытащил злополучную кость и на хотел услышать хотя бы слово благодарности за проделанную работу. Но что же он получил в ответ от наглого и самоуверенного волка, который еще несколько мнут назад погибал? Да ничего хорошего. Хищник предложил птице исчезнуть с глаз долой, пока еще цел. Вот так отблагодарил он своего спасителя.

Основной мыслью басни Крылова «Волк и журавль» — это то, что есть на свете такие люди, которые совершенно не ценят хорошее себе отношение. И иногда лучше пройти мимо и не помогать в тех случаях когда ваша помощь и ваше добро не только не будут оценено по достоинству, но и еще вывернуто против вас самих же. Самое главное, читая эту басню, не увидеть в волке и его бессовестном поведении себя.

«Волк и ягненок»

Однажды маленького ягненка одолела жажда. Он пошел к ручью, чтобы испить водицы. Недалеко от водоема пробегал волк. Он был очень голодным. Хищник заметил ягненка, и решил им пообедать.

Волк мог сразу съесть добычу, но это было бы слишком просто. Зверь приблизился к ягненку и стал упрекать его в том, что он загрязняет воду. Якобы это питье волка, а ягненок залез туда своим грязным рылом. Ягненок ответил ему, что стоит ниже по течению, поэтому не может чем-то загрязнить водоем.

Волк подумал, подумал, и сказал, что ягненок обидел его прошлым летом. Ягненок ответил, что это не мог быть он, так, как он еще даже не родился. Хищник сказал, что если это был не он, значит, это были родственники ягненка. Ягненок сказал, что нет у него родных. Волк стал искать разные поводы, по которым он мог быть сердит на ягненка, на что тот находил оправдания.

В итоге волк разозлился, и сказал, что страшно хочет есть, и поэтому ягненку не поздоровится. С этими словами он схватил свою жертву и поволок в лес.

Эта басня раскрывает всю силу власти и немощность простого народа. Волк – это власть, а ягненок, простой человек. Как бы он не старался, переубедить власть ему не удалось. Волк воспользовался своим могуществом и решил дело в свою пользу. Так же бывает и в нашей жизни.

«Волк на псарне Крылова»

Ночной порою, серый волк решил забраться в овчарню. На улице было темно, и бедолага не понял, как он перепутал хлевы. Вместо овчарни, хищник очутился в псарне.

В псарне почуяли зверя, и начался лай и полная неразбериха. Волк осознал, что попал совсем не туда, куда хотел. Ему стало страшно, но надо было искать выход из положения. Псы готовы были разорвать хищника. Не сладко пришлось серому, это ж надо было так опростоволоситься.

Волк думал, думал и сказал, что пришел мириться. Ему надоело вечно враждовать с собаками, и хотелось бы заключить перемирие. Псы и волки, давние сородичи, которым не пристало воевать. Волк клялся больше не трогать местные стада, а напротив, защищать на пару с псами. Хитрец называл заклятых противников друзьями. В общем, из кожи вон лез, чтобы его отпустили.

Серому хищнику не дал договорить седой Ловчий. Он сказал, что волкам верить никогда нельзя, и спустил на него свору гончих псов.

Басня учит внимательнее относиться к окружающим, иногда люди очень много лгут, ради своей выгоды. С такими, нужно быть аккуратнее. И глазом не успеете моргнуть, как они наделают глупостей, в ущерб вам. Таких личностей полно в нашем мире, и лучше держать таковых на расстоянии.

Герои басен

(составление аллегорий живых существ)

Волк — жадность, злоба, разбой, несправедливость (например, басня Эзопа «Волк и Ягнёнок»).

Ворона — глупость (например, басня Крылова «Ворона и Лисица»).

Журавль — символизирует порядочного, справедливого человека, зачастую несправедливо обиженного (например, басня Крылова «Волк и Журавль»).

Заяц — беззащитность, иногда трусость (например, басня Дмитриева «Заяц и Перепелиха»).

Змея — мудрость, предостережение (например, басня Крылова «Мальчик и Змея»).

Козёл, козлёнок — легкомыслие (например, басня Михалкова «Хочу бодаться»).

Комар — сила, не зависящая от величины (например, басня Дмитриева «Лев и Комар»).

Кот — хитрость, наглость, воровливость (например, басня Крылова «Кот и Повар», басня Михалкова «Коты и мыши»).

Крыса — осторожность, трусость (например, басня Крылова «Мышь и Крыса») мещанство, домовитость (например, басня Михалкова «Подруги»).

Лев — сила, царственность, мощь и вместе с тем злобность и хитрость (например, басня Эзопа «Лев и Лисица»), несправедливость (например, басня Лафонтена «Мор зверей», Крылова «Лев на ловле»).

Лиса — ум, хитрость, коварство (например, басня Эзопа «Лев и Лисица», Лафонтена «Ворон и лисица»).

Лошадь — трудолюбие, надёжность (например, басня Крылова «Собака и Лошадь»).

Лягушка — тщеславие, глупость (например, басня Крылова «Лягушка и Вол»).

Медведь — власть, произвол (например, басня Крылова «Медведь у пчёл»).

Моська — хвастовство, трусость, пустобрёхство (например, басня Крылова «Слон и Моська»).

Муравей — трудолюбие, старательность, запасливость (например, басня Крылова «Стрекоза и Муравей»).

Мышь — юркость, сила, не зависящая от величины. Символизирует то, что добро всегда приносит положительные плоды (например, басня Эзопа «Лев и мышь»).

Обезьяна — вертлявость, глупость (например, басня Крылова «Мартышка и Очки», «Зеркало и Обезьяна»).

Осёл — тупость, самоуверенность (например, басня Крылова «Осёл и Соловей»).

Петух — невежество, самоуверенность (например, басня Лафонтена «Петух и жемчужное зерно»).

Свинья — глупость, самодовольство, неумение видеть «выше своего рыла» (например, басня Лессинга «Свинья и дуб», басня Крылова «Свинья»).

Слон — сила, величественность (например, басня Крылова «Слон и Моська»).

Собака — прямота, превосходство внутреннего над внешним (например, басня Дмитриева «Нищий и Собака»), но иногда жадность, подхалимство (например, басня Крылова «Две собаки»).

Стрекоза — беспечность, легкомысленность (например, басня Крылова «Стрекоза и Муравей»).

Ягнёнок — беззащитность, жертвенность (например, басня Эзопа «Волк и ягнёнок», басня Крылова «Волк и Ягнёнок»).

Биографии баснописцев

Зачем же баснями Эзоп нас поучает?

В них мудрость юная, которой тысячи лет.

С алмазных граней их сюжетов льется свет.

Какую радость встреча с басней предвещает?

Согласно античной традиции Эзоп, фригиец по происхождению, уродливый, но мудрый и обладавший литературным дарованием, жил в VI веке до н. э. на острове Самос и был рабом богатого самосского гражданина Иадмона. Позднее он был отпущен на волю, некоторое время провёл при дворе царя Креза, а впоследствии, обвинённый дельфийскими жрецами в святотатстве, был сброшен со скалы. Его смерть в Дельфах была украшена легендой. Согласно ей, Эзоп своим злословием возбудил против себя нескольких граждан и они решили наказать его. Для этого они, похитив золотую чашу из храмовой утвари, вложили её в котомку Эзопа и затем забили тревогу; приказано было обыскать богомольцев, чаша была найдена у Эзопа, и он, как святотатец, был побит камнями. Через много лет последовало чудесное обнаружение невинности Эзопа; потомки его убийц были вынуждены уплатить виру внуку бывшего хозяина.

Под именем Эзопа сохранился сборник басен — 426 коротких произведения. Предполагают, что в эпоху Аристофана в Афинах был письменный сборник Эзоповых басен, по которому учили детей в школе; «ты невежда и лентяй, даже Эзопа не выучил», — говорит у Аристофана герой.

Позднее имя Эзопа стало символом. Его произведения передавались из уст в уста, в III веке до н. э. были записаны в 10 книгах Д. Фалерским. Басни Эзопа были переведены (переработаны) на многие языки мира, в том числе знаменитыми басенниками Ж. Лафонтеном и И. Крыловом. На русском языке перевод всех басен был опубликован в 1968 г.

Хемницер

Иванович

(1745–1784)

Родился 5 января 1745 в крепости Астраханской губернии, в семье военного штаб-лекаря. Родители – немцы. В 1755 семья переехала в Петербург. Там Хемницер учился у преподавателя латинского языка при врачебном училище, изучал историю и географию.

Скрыв свой малолетний возраст, поступил в солдаты пехотного Шлиссельбургского полка, где вскоре получил сержантский чин. Участвовал в Семилетней войне (1756–1763) и походе на Пруссию.

В 1769 ушел в отставку. В 1770, увлекшись минералогией, поступил на службу в Горное училище. Приступает к первым литературным опытам, которыми стали Оды. За ними последовали панегирические стихи и стихотворный перевод. В 1770-х обращается к жанру сатиры.

Значительная часть литературного наследия Хемницера –его эпиграммы. В историю русской литературы он вошел прежде всего как баснописец. В 1779 он издает первую книгу басен под заголовком Басни и сказки NN (33 басни). В 1782 вышло второе издание Басен и сказок, дополненное 35 новыми баснями. После смерти Хемницера Львов и Капнист отобрали в его архиве ряд ранее не публиковавшихся басен и издали вместе с остальными под названием Басни и сказки И. И. Хемницера, в трех частях. Известно, что А. С. Пушкин восхищался басней Метафизический ученик.

20 марта 1784, в возрасте 39 лет, Иван Хемницер скончался и был похоронен в Николаеве на Украине.

До 1855 басни Хемницера издавались 36 раз – рекорд среди писателей 18 столетия и красноречивое свидетельство его популярности.

Дмитриев

Иванович

(1760 – 1837)

Родился 10 сентября (21 н. с) в родовом поместье, в селе Богородское Казанской губернии, в старинной дворянской семье. В возрасте восьми лет был отдан в пансион. Отец забрал его из пансиона на одиннадцатом году жизни, взяв образование сына под свой контроль дома. В 1774 отец отвез сына в Петербург и записал на военную службу в Семеновский полк.

С 1777 Дмитриев стал заниматься литературной деятельностью, писал стихи. Его сказка «Модная жена» принесла ему литературную известность. Большой успех имело и стихотворение — «Голубок».

1794 был особенно плодотворен. Дмитриев провел его на родине, в Сызрани, в странствовании по этому краю. Написал лучшие свои вещи: «Искатели фортуны», «К Волге», «Воздушные башни», «Причудница», «Чужой толк», «Ермак», «Глас патриота». В 1795 издал сборник «И мои безделки». Дмитриев тяготился военной службой, поэтому, получив чин полковника, вышел в отставку. Его назначают товарищем министра в департаменте уделов и обер-прокурором сената. Все свои способности отдавал этой работе.

В 1796 выходит его «Карманный песенник, или Собрание лучших светских и простонародных песен». Активно пишет в журнал «Вестник Европы». В 1802 — 03 помещает 10 басен.

В 1806 становится сенатором, в 1810 назначается министром юстиции, в 1814 переселяется в Москву. В 1820 выходит его «Избранный песенник для прекрасных девушек и любезных женщин». Последние годы жизни прожил в Москве, окруженный уважением общества, как один из лучших писателей своего времени и как заслуженный государственный деятель. Умер И. Дмитриев 3 октября (15 н. с. ) 1837 в Москве.

Андреевич

(1769-1844)

Иван Андреевич Крылов родился в Москве в семье капитана. В 1774 году переехали в Тверь, так как отец будущего поэта вышел в отставку. После его смерти мать, впавшая в нужду и подрабатывавшая услугами в богатых домах, упросила местное начальство принять девятилетнего сына, получившего домашнее образование, на службу — переписывать деловые бумаги. Он много читал, благодаря самообразованию будущий баснописец стал одним из самых просвященных людей своего времени.

А в 1782 году, переехав с матерью в Петербург, Крылов стал работать в канцелярии в Казенной палате. В Петербурге он увлекся театром.

Крылов долго искал свой путь в литературе, написал даже несколько трагедий и комедий.

В 1797 года он близко подружился с князем С. Ф. Голицыным, который предложил Крылову занять место его личного секретаря и домашнего учителя. Владея несколькими языками, он обучал сыновей князя языкам и словесности, играл на музыкальных инструментах.

В 1809 году вышел в свет первый сборник басен Крылова, принесший ему известность. Всего Крылов написал более 200 басен, которые объединились в девять книг.

Умер Крылов 9 (21) ноября 1844 года в Петербурге. Друзья вместе с приглашением на похороны получили экземпляр изданных им самим басен с надписью «Приношение. На память об Иване Андреевиче по его желанию».

Измайлов

Александр

Ефимович

(1779-1831)

Измайлов — баснописец и журналист. Происходил из дворян Владимирской губернии. Воспитание получил в горном кадетском корпусе, по окончании которого, в 1797 г. поступил в министерство финансов. Всю свою жизнь почти безвыездно провел в Санкт-Петербурге. А в 1830 году вышел в отставку.

В 1799 г. он выпустил в свет роман «Евгений, или Пагубные следствия дурного воспитания и сообщества».

Измайлов издавал в 1809 — 10 гг. журнал «Цветник», сотрудничая сам в критическом отделе. В 1817 г. он редактировал «Сын Отечества», а в 1818 — 27 гг. издавал известный журнал «Благонамеренный». В 1826 — 27 гг. издавал альманах «Календарь Муз».

Талант Измайлова проявился, главным образом, в баснях, первое издание которых вышло в 1814 г.

Кроме заимствованных и общих баснописцам всех народов, у Измайлова есть ряд оригинальных басен с чисто русским юмором и на специально русские темы. В них и сказалась особенность его дарования — какая-то добродушная грубость, наклонность к реализму, что и заставило современников называть его «писателем не для дам», а критиков, искавших двойников русским писателям в западной литературе и западном искусстве, — российским Теньером 2-м.

Лучшие басни Измайлова — «Кулик-астроном», «Пьяница», «Лгун», «Дворянка-буянка», «Страсть к стихотворству» и пр.

Толстой

Николаевич

(1828-1910)

Толстой Л. Н. (граф) — знаменитый писатель, достигший небывалой в истории литературы славы. Родился 28 августа 1828 г. в родовом имении Ясная Поляна. Льву не было и двух лет, когда умерла его мать, через несколько лет умер отец. Воспитанием осиротевших детей занялась родственница, а затем сестра отца. Таков первый период жизни Толстого, с большой точностью описанный им в «Детстве».

Ему страстно хотелось блистать в обществе. Но внешних данных для этого у него не было. Вместе с тем в нем шла напряженная внутренняя борьба и выработка строгого нравственного идеала. Все это рассказано в «Отрочестве» и «Юности». В 1844 году поступает в Казанский университет. В зрелую пору жизни писатель свободно владел многими языками.

В Москве в конце 1850 года началась его писательская деятельность. Произведения Толстого собраны в 15 т. В 1859 Толстой открыл в деревне школу для крестьянских детей, помог устроить более 20 школ в окрестностях Ясной Поляны. В 1862 издавал педагогический журнал «Ясная Поляна» с книжками для чтения, ставшими в России такими же классическими образцами детской литературы, как и «Азбука» и «Новая Азбука».

Великий гениальный художник слова обращался к басням. Басни в прозе, удивительно лаконичные и мудрые: «Стрекоза и муравьи», «Комар и лев», «Два товарища», «Работницы и петух», «Старик и смерть», «Лгун», «Мудрый старик», «Отец и сыновья», «Зайцы и лягушки», «Царь и слоны», «Мужик и лошадь», «Собаки и повар», «Собака и ее тень», «Мужик и водяной», «Как дурак кисель резал», «Волк и старуха» и др.

Басня «Лебедь, Рак и Щука» за 1 минуту

В этой басне Ивана Андреевича Крылова рассказывается о трех животных – вернее, о птице, рыбе и раке – Лебеди, Раке и Щуке. Однажды эта троица решила помочь тянуть повозку с вещами. Но, из-за того, что Лебедь хотел передвигаться по небу, Рак мог идти только назад, а Щука плыть по воде, они все тянули в разные стороны. И, так как повозка в таком случае не могла двигаться, у них ничего не получилось.

В этой басне Крылов хотел показать, как смешно и по-дурацки выглядят те, кто не может договориться между собой перед началом общего дела. Именно поэтому, из-за неумения находить компромиссы, многие люди ругаются и перестают общаться. И даже если каждый из товарищей по-своему прав – в итоге результата у них все равно нет. Не зря же цитата из басни «А воз и ныне там» стала крылатой.

Смысл басни в том, что всем людям нужно уметь договариваться и общаться между собой. Это подтверждает и первое предложение – «Когда в товарищах согласья нет, На лад их дело не пойдет, И выйдет из него не дело, только мука».

Анализ произведений И.А. Крылова

У Ивана Андреевича Крылова большинство басен посвящено человеческим чувствам и эмоциям, их недостаткам и пагубным привычкам. Баснописец мастерски подчеркивал и высмеивал людские пороки, придавая им поистине «животную» окраску.

Так маленькая Моська удостоилась порицания за то, что самой собачонке казалось, что она сильнее слона, раз так запросто на виду у всех лает на него. За этой метафорой скрывается желание многих недалеких субъектов тягаться «мощью» слабого интеллекта с по-настоящему умными людьми. Высмеивая ворону в басне «Ворона и Лисица» Крылов показывает, насколько могут быть падки на лесть простаки, и к каким последствиям приводит такая похвала. В итоге лесть настолько вскружила голову «красавице»-вороне, что та показала свой «ангельский голосок» и каркнула, не задумываясь. Она была абсолютно уверена в том, что лисице нравится ее внешность и у нее приятный голос, а в итоге осталась бес сыра.

Учитель проверяет на плагиат? Закажи уникальную работу у нас за 250 рублей! Напишем в течение дня!

Связаться с нами:

До чего может дойти человеческая глупость, весьма тонко показано в басне «Мартышка и Очки». Мораль в том, что обезьяна не знала, куда ей нацепить очки, но была абсолютно уверена, что уж ей-то точно они нужны, раз все толкуют об этом. Так и многие личности хватают абсолютно не нужную вещь только потому, что у других есть или нужна другим.

Такое чувство как «мнимая дружба» сыграло шутку с товарищами, когда они тянули воз. Собравшись вместе, дружно впряглись и стали тянуть, что есть сил. Однако возу было не суждено тронуться с места, поскольку каждый из них считал, что тянет в правильную сторону и не считается с мнением других. Как часто можно встретить и в наше время такую ситуацию! Со стороны коллектив кажется дружным, но прийти к одному мнению не могут – каждый отстаивает только свою точку зрения!

Очень тонкая ирония скрыта в басне «Стрекоза и Муравей». Даже спустя почти два века, это произведение не потеряло своей актуальности и является весьма современным назиданием для нас. Легкомысленность – черта, присущая многим. Именно она высмеивается в басне, описывающей глупую Стрекозу, пропевшую все лето красное и не готовившуюся к зиме. Наверняка, многие себя узнают в этой Стрекозе, когда встает вопрос о неподготовленности или легкомыслии в том или ином вопросе.

Анализируя творчество великого русского баснописца, можно сказать, что его произведения живут и даже помогают нам до сих пор, поскольку показывают наши неприглядные действия со стороны и учат справляться и бороться с дурными привычками и пороками.

  • Сложные предложения в рассказе дубровский
  • Сложные предложения в рассказе горе от ума
  • Сложные предложения из сказок
  • Сложные слова из сказки ашик кериб
  • Сложный план описания помещения 6 класс примеры сочинений