Слепые мыши из какой сказки

Агата кристи три слепых мышонка три слепых мышонка бегали сторонкой. хозяйка острый нож взяла, взмахнула раз, взмахнула два. отрубила хвостики

Агата Кристи

«Три слепых мышонка»

Три слепых мышонка
Бегали сторонкой.
Хозяйка острый нож взяла,
Взмахнула раз,
Взмахнула два.
Отрубила хвостики
Малышам она.
Видели такое?
Ах, какое горе!

Было очень холодно. Хмурое небо тяжело нависло над землей; казалось, вот-вот пойдет снег.

По Калвер-стрит спешил человек в темном пальто, лицо у него было укутано шарфом; шляпу он натянул по самые уши. Подойдя к дому номер семьдесят четыре, он поднялся по ступенькам и позвонил. Внизу, в полуподвальном этаже, раздался пронзительный звонок.

Миссис Кейси стояла у раковины и мыла посуду.

— Пропади ты пропадом, — в сердцах сказала она. — Никакого покоя нет от этого звонка.

Тяжело ступая и недовольно ворча себе под нос, она поднялась по лестнице и отворила дверь.

На фоне сумрачного неба вырисовывался силуэт незнакомца.

— Миссис Лайон? — шепотом спросил он.

— Третий этаж. Она вас ждет?

Незнакомец кивнул.

— Ну, тогда поднимайтесь и постучите в дверь.

Он двинулся вверх по лестнице, накрытой потертым ковром. Миссис Кейси проводила его взглядом.

Как рассказывала она впоследствии, ее уже в тот момент «охватило какое-то непонятное предчувствие». Но на самом деле тогда она подумала только, что незнакомец, видно, совсем продрог, потому и голоса лишился; да и чему удивляться — погода, сами видите, какая.

Миновав первый пролет лестницы, он вдруг начал тихонько насвистывать на мотив «Три слепых мышонка».

Молли Дэвис отступила на дорогу и полюбовалась свеженамалеванной вывеской.

ПОМЕСТЬЕ «МАНКСВЕЛЛ»

ПАНСИОН

Она одобрительно кивнула. Смотрится. Еще как смотрится. Прямо как настоящая. Ну, почти как настоящая. Правда, последнее «н» в слове «пансион» ушло немного кверху, а «Манксвелл» пришлось чуть-чуть ужать, но в целом очень неплохо, Джайлс отлично с этим справился. До чего же он способный. Мастер на все руки Она каждый день открывает в своем муже новые достоинства. Он почти ничего о себе не рассказывает, так что о его талантах она узнает исподволь, мало-помалу. Видно, правду говорят, у бывших моряков золотые руки.

Да уж, в этом новом для них деле Джайлсу придется показать все, на что он способен. Шутка ли содержать пансион! Ведь ни у нее, ни у Джайлса нет никакого опыта. Зато интересно. Да и с домом все улаживается как нельзя лучше.

Все это Молли сама придумала. Когда тетушка Кэтрин умерла, Молли получила письмо от ее поверенных. Оказывается, тетка завещала ей свое поместье. Первой мыслью, естественно, было продать его. Джайлс тогда ее спросил, какое оно, это поместье. «Ох, огромный старинный несуразный дом, обставленный скучной старомодной викторианской мебелью. Парк, правда, хорош, но страшно запущен — когда началась война, в поместье остался только один старый садовник».

Вот они и решили дом продать, а себе взять немного мебели, чтобы обставить маленький коттедж или квартирку.

Однако тут их тотчас настигли две трудности. Во-первых, им не удалось найти ни маленького коттеджа, ни квартиры. Во-вторых, мебель оказалась очень громоздкой.

— Ну что же, — сказала Молли, — значит, придется продавать все вместе. Надеюсь, это можно устроить?

— Можно, — заверил их стряпчий. — В наше время можно продать все что угодно. Думаю, поместье купят под пансион или гостиницу, в этом случае и мебель пригодится. К счастью, дом в хорошем состоянии. Как раз перед войной покойная мисс Эмори его отремонтировала и оснастила современными удобствами. Износ совсем невелик. Дом в полном порядке, уверяю вас. Вот тут-то Молли и пришла на ум эта мысль.

— Джайлс, — сказала она, — а почему бы нам самим не устроить в поместье пансион?

Муж поднял ее на смех, но она не сдавалась.

— Много постояльцев брать не будем, по крайней мере, поначалу. В доме есть все удобства — горячая и холодная вода в спальнях, центральное отопление, газовая плита. Можно завести кур и уток, у нас будут свои яйца, овощи тоже свои.

— А кто будет работать? Ведь так трудно найти прислугу.

— Сами будем. Где бы мы ни жили, все равно нам придется работать. Ну, будет у нас в доме еще несколько человек, разве так уж много работы нам прибавится? Когда дойдет до дела, наймем приходящую прислугу. Если пустить, скажем, пять постояльцев и с каждого взять по семь гиней в неделю…

Молли стала прикидывать в уме, какая прибыль их ожидает — результат получался весьма обнадеживающий.

— Подумай, Джайлс, это будет наш собственный дом. И все в нем будет наше. А если продадим поместье, неизвестно сколько еще лет пройдет, пока мы обретем собственное жилье.

— Да, это правда, — согласился Джайлс.

Они так неожиданно и поспешно поженились и так недолго еще прожили вместе, что оба горели желанием поскорее обзавестись собственным домом.

Итак, они начали готовиться к великим свершениям. Первым делом дали объявление в «Тайме» и в местную газету. Вскоре стали приходить ответы.

И вот сегодня прибывает первый гость. Джайлс рано поутру уехал на автомобиле в другой конец графства, чтобы раздобыть проволочную сетку, которая, если верить рекламе, там продается. Молли объявила, что пойдет в деревню, чтобы сделать последние покупки.

Вот только с погодой не повезло. Два дня стоял пронизывающий холод, а сегодня повалил снег. Молли торопливо шла к дому по подъездной аллее. Снег легкими пушистыми хлопьями ложился на плечи ее непромокаемого плаща, на светлые кудрявые волосы. Прогноз погоды был в высшей степени неутешительный. Обещали обильный снегопад.

Молли боялась, как бы не замерзли трубы центрального отопления. Ужасно, если с самого начала так не повезет. Она взглянула на часы. Время вечернего чая миновало. Должно быть, Джайлс уже вернулся. Сидит и гадает, куда же она запропастилась.

«Еще раз пришлось идти в деревню — опять кое-что позабыла», — скажет она.

«Уж не консервы ли?» — засмеется он.

Консервы, к которым они оба питали слабость, служили у них предметом постоянных шуток. А в кладовой их нового дома хранился изрядный запас разных консервированных продуктов — на случай крайней необходимости.

Взглянув на небо, Молли поморщилась: похоже, такая необходимость не заставит себя ждать, подумала она.

В доме было пусто. Джайлс еще не вернулся. Сначала Молли заглянула в кухню, потом поднялась и осмотрела приготовленные для гостей спальни. Комната с окнами на юг — там мебель красного дерева и кровать с пологом — предназначена для миссис Бойл. Голубая спальня, обставленная дубовой мебелью, — для майора Меткалфа. В комнате с эркером, обращенным на восток, разместится мистер Рен. Спальни выглядят очень мило… И какое счастье, что у тетушки Кэтрин оказался большой запас превосходного постельного белья. Молли поправила стеганое покрывало и спустилась вниз. Начало смеркаться. Дом вдруг показался ей пугающе тихим и пустым. Стоит он на отшибе: до деревни две мили. Как говорит Молли, куда ни глянешь — те же две мили.

Читать дальше

«Три слепые мыши»
3BlindMice.jpg

Ноты

Написано Томас Рэйвенскрофт
Опубликовано c. 1609
Автор (ы) песен Неизвестный

« Три слепых мышонка » — это детский стишок и музыкальный тур на английском языке . Он имеет индексный индекс народной песни Роуд — 3753.

Текст песни

Современные слова:

Три слепые мыши. Три слепые мыши.
Посмотрите, как они бегут. Посмотрите, как они бегут.
Все бежали за женой фермера,
Кто отрезал себе хвосты резцовым ножом,
Вы когда-нибудь видели такое зрелище в своей жизни,
Как три слепые мыши?

Происхождение и значение

Слепые мыши из какой сказки

Вариант этой рифмы вместе с музыкой (в минорном ключе) был опубликован в Deuteromelia или The Seconde, часть мелодии Musicks (1609). Редактором книги и возможным автором рифмы был Томас Равенскрофт . Оригинальные тексты песен:

Три слепых мыши,
Три слепых мыши,
Дама Юлиан,
Дама Юлиан,
Миллер и его старая веселая жена,
Она соскребает свой рубец, облизывай нож.

Попытки придать этим словам историческое значение, привели к предположению, что этот музыкальный раунд был написан ранее и относится к королеве Англии Марии I, ослепляющей и казнившей трех протестантских епископов . Однако оксфордские мученики Ридли, Латимер и Кранмер были сожжены на костре, а не ослеплены; хотя, если рифма была сделана крипто-католиками , «слепота» мышей могла относиться к их протестантизму. Однако, как видно выше, самые ранние тексты не говорят о причинении вреда трем слепым мышам, а первая известная дата публикации — 1609 год, то есть намного позже смерти королевы Марии.

Стихотворение вошло в детскую литературу только в 1842 году, когда оно было опубликовано в сборнике Джеймса Орчарда Холливелла .

Вариации

Композитор-любитель Томас Олифант (1799–1873) заметил в 1843 году, что:

Этот абсурдный старый раунд часто вспоминается в наши дни из-за того обстоятельства, что существует инструментальный квартет Вайса, в котором случайно проходит музыкальная фраза, совпадающая с нотами, примененными к слову « Три слепых мыши» . Они образуют третью нисходящую, C, B, A.

«Крейслериана № 7» Роберта Шумана , которая, возможно, повествует о кошке (Мурр), похоже, основана на «Трех слепых мышах», но в преимущественно минорной тональности. «Три слепых мышонка» можно найти в фуге, которая является центральным элементом № 7.

Джозеф Холбрук (1878–1958) написал свои «Симфонические вариации», соч. 37, по мотивам « Трех слепых мышей» . Кроме того, Йозеф Гайдн использовал эту тему в Финале (4-я часть) своей Симфонии 83 ( La Poule ) (1785–86); одна из 6 Парижских симфоний , и музыка также появляется в заключительной части сюиты английского композитора Эрика Коутса « Трое мужчин» . «Three Blind Mice» также использовалась в качестве заглавной песни для The Three Stooges, а аранжировка рифмы Кертиса Фуллера включена в концертный альбом Art Blakey с тем же названием. Песня также легла в основу оркестрового » Fiddle Faddle » Лероя Андерсона 1947 года .

Тема также можно услышать в Антонин Дворжак «s Симфония № 9 IV. Allegro con fuoco.

Британский композитор Хавергал Брайан (1876–1972) использовал мелодию как основу своего оркестрового произведения «Фантастические вариации на старинную рифму» (1907–08). Первоначально произведение задумывалось как первая часть сатирической «Фантастической симфонии» (Симфония №1), программного произведения, основанного на детских стишках. Вторая часть была задумана как скерцо для струнных пиццикато, изображая души ушедших мышей, отправляющихся в рай, а третья часть была Плачом по мертвым мышам. Оба эти движения потеряны. «Праздничный танец» (1908) стал финалом, изображающим дикий танец торжества жены фермера, в котором можно услышать мимолетные отсылки к мелодии. Исполняясь по отдельности, первая и последняя части стали самостоятельными произведениями примерно в 1914 году.

Тема второй части Концерта № 4 Сергея Рахманинова для фортепиано с оркестром (1926, редакция 1928 и 1941) подверглась критике как напоминающая « Трех слепых мышей» .

Калипсо-версия мелодии с новыми словами Монти Нормана была записана Байроном Ли и Dragonaires для фильма « Доктор Ноу» и включена в саундтрек к треку «Kingston Calypso». Переработанная рифма отсылает к трем черным убийцам, чье смертоносное шествие по улицам Кингстона, Ямайка, открывает фильм. Другие ямайские версии включают артистов дэнсхолла , таких как Джози Уэльс и бригадный генерал Джерри .

Линия «Посмотрите , как они работают» появляется в The Beatles ‘ Lady Madonna «(1968) и Redeye ‘ ы «Игры»(1970-1971).

В 1969 году версия рифмы, с немного измененным текстом и ре минор, а не в мажорной тональности, была записана Майком Олдфилдом в составе дуэта The Sallyangie вместе со своей старшей сестрой Салли в песне «Chameleon» на дуэт только альбом, Дети Солнца . В песне Олдфилд поет рифму (среди других текстов) в качестве более низкого контрапункта вокала своей сестре, которая поет совершенно другой текст на другой, более медленной мелодии, высоким голосом. В том же году « Улица Сезам» адаптировала песню к «B is for Bubble».

«Полная версия»

Опубликованная в 1904 году Frederick Warne & Co. , иллюстрированная детская книга Джона В. Ивими под названием «Полная версия трех слепых мышей» превращает мышей в озорных персонажей, ищущих приключений, которых в конечном итоге забирает фермер, чья жена преследует их из дома в куст ежевики, который слепит их.

Вскоре после этого их хвосты удаляются «женой мясника», когда полная версия включает оригинальный стих, хотя в самой ранней версии от 1609 года не упоминается об отрезании хвостов. История заканчивается тем, что они используют тоник для отращивания новых хвостов и восстановления зрения, учатся ремеслу (изготовление щепы, согласно прилагаемой иллюстрации), покупают дом и живут долго и счастливо.

Книга сейчас в открытом доступе .

Смотрите также

  • Список детских стишков

использованная литература

внешние ссылки

{{Plainlist |
Слепые мыши из какой сказкиРаботы, связанные с тремя слепыми мышами в Wikisource
Слепые мыши из какой сказкиMedia, связанные с тремя слепыми мышами на Викискладе?

  • Научный анализ
  • https://archive.org/details/completeversiony00libg/page/n1/mode/2up
  • http://www.loyalbooks.com/book/mother-goose-for-grownups-by-guy-wetmore-carryl

  • Слесарь ремонтник как пишется
  • Слепой музыкант это рассказ или повесть
  • Слепой музыкант сочинение рассуждение
  • Слив тем итогового сочинения
  • Слепой музыкант краткое содержание для сочинения