Скрепить подписью как пишется

Почему работников надо знакомить под подпись распоряжение руководства предполагает, что работники выполнят все его указания. но не всегда подчиненные знают

Почему работников надо знакомить под подпись

Распоряжение руководства предполагает, что работники выполнят все его указания. Но не всегда подчиненные знают о существовании того или иного указа. Знакомить их с внутренними документами, касающимися трудовых отношений, обязаны работодатели (ст. 22 Трудового кодекса). Просто прочитать документы недостаточно. Чтобы избежать в дальнейшем конфликтных ситуаций, для ознакомления и руководства в работе сотрудник обязан расписаться под решением директора.

Оставленный автограф означает, что работник проинформирован о задании и несет ответственность за его выполнение. Если они не выполнены, ясно, на кого руководство вправе наложить дисциплинарное взыскание, наказать рублем или даже расторгнуть договор. С другой стороны, такая практика защищает тех работников, которые не оставили подпись на документе. Их наказать не получится, поскольку они не осведомлены должным образом и не обязаны выполнять требования.

С какими приказами и кого надо знакомить

Законодательно не установлен точный список распоряжений, о содержании которых необходимо осведомить подчиненных. Но существуют общие правила, которым следуют компании. Есть два вида распоряжений, о которых уведомляют сотрудников под подпись:

  • по основной деятельности — для организации работы компании, планирования, финансирования, снабжения, отчетности и других текущих вопросов;
  • по личному составу — регулируют кадровые вопросы и отражают взаимоотношения работодателя с сотрудниками компании.

Чаще всего подписи, удостоверяющие ответственность за выполнение поручений, требуются в следующих распоряжениях:

  • о трудоустройстве специалистов — ст. 68 ТК РФ;
  • о расторжении договора — ст. 84.1 ТК РФ;
  • о порядке обработки персональных данных — ст. 86 ТК РФ;
  • о взыскании — ст. 193 ТК РФ;
  • о предоставлении отпуска — ст. 123 ТК РФ;
  • о переводе на другую должность;
  • о командировке;
  • о премировании и др.

Ознакомить требуется всех, кому поручают какие-либо задания. Иногда указ касается одного работника, а иногда целого подразделения и всего коллектива компании. Если в бумаге указано конкретное задание для одного сотрудника, второе — для другого, а ответственному лицу поручают контроль за выполнением указа, то подписать должны все трое. Есть ситуации, когда указывается общая формулировка «ознакомить с приказом всех касающихся лиц», в таком случае подпись обязаны поставить все, кого прямо или косвенно упомянули в документе. Иногда круг исполнителей обобщен, например «Руководителям отделов отчитаться до 01.08.2021». В таком случае необходимо составить лист ознакомления и внести туда абсолютно всех глав подразделений.

Если решением руководителя утверждают некий ЛНА, который относится ко всем подчиненным, то осведомить придется каждого. В такой ситуации поручают донести до всех содержание документа одному сотруднику, например кадровику или секретарю. Тогда в этом приказе он один ставит свою подпись, а затем составляет отдельный лист и знакомит всех остальных.

Обычно подписать распоряжение следует сразу или в течение двух-трех дней после того, как оно издано. Срок отмечают в документе. Но это необходимо сделать обязательно до начала выполнения указанных требований.

Какие способы ознакомления существуют

В законодательстве не указано, где работник обязан расписаться после того, как прочитал документ. В практической деятельности есть несколько способов:

  • на самом документе (удобно для кратких распоряжений, указов, уведомлений, если они применимы к одному-трем сотрудникам);
  • на специальном листе, который прилагается к основной части распоряжения (в нем обязательно указывают, к какому документу он относится);
  • в журналах, в которых отмечают, с какими актами ознакомлены сотрудники компании.

Все способы обладают одинаковой юридической силой. Наиболее популярны первые два. Чаще всего лист ознакомления применяют, когда указ касается большого количества людей — нескольких отделов, определенной категории сотрудников или целого филиала.

Часто путают, как правильно писать в приказе «ознакомить под роспись или под подпись», — правильно последний вариант. Подпись — это собственноручная отметка работника в каком-либо документе. Роспись — рисунок, живопись на стенах, фресках и т. д. Но иногда фраза «ознакомить под роспись» звучит юридически корректно, поскольку используется как профессиональный сленг. Законодатели применяют ее в различных положениях ТК РФ (например, ст. 22, 68, 84.1, 86, 88, 113, 123, 193, 292 и др.).

Как сформировать лист ознакомления с приказом

Унифицированного бланка нет. Его составляют по стандартам, принятым в организации. Чтобы правильно создать документ, ориентируйтесь на инструкцию, как оформляется ознакомление с приказом под подпись по статье ТК РФ:

  1. Возьмите лист формата А4 или фирменный бланк.
  2. В шапке укажите наименование организации и самого документа, отметьте номер и дату основного указа.
  3. Главную часть составьте в виде таблицы.
  4. Заверьте подписью должностных лиц — составителя (начальника отдела кадров, секретаря или главбуха) и директора.

Основная часть — это таблица, в которую входят следующие пункты:

  • порядковый номер работника;
  • его фамилия, имя и отчество;
  • должность;
  • дата прочтения приказа;
  • подпись.

Если необходимо много подписей под нормативным актом, то в листе оставляют ремарку от директора: прошу ознакомиться с приказом… и указывают сотрудников или подразделение, чьи подписи требуется собрать.

Издают лист в одном экземпляре. Если необходимы подписи большого количества сотрудников, то понадобятся несколько листов. Их следует пронумеровать и скрепить степлером или суровой нитью.

Поскольку единой формы нет, для удобства используйте стандартный лист в виде таблицы.

Образец листа ознакомления в виде таблицы

Если знакомят одного работника, то здесь отдельного листа не требуется. И отметку ставят в самом распоряжении. Вот образец, как пишется «ознакомлена с приказом»:

ПРИКАЗ № 77-Т

О расторжении трудового договора

Прекратить действие трудового договора от 01.02.2014 № 7 с 8 августа 2021 года. Уволить офис-менеджера Образцову Ольгу Олеговну по инициативе работника (пункт 3 части 1 статьи 77 Трудового кодекса).

Основание: заявление Образцовой О.О. от 29.02.2020 № 1.

Генеральный директор Иванов Иванов И. И.

С приказом ознакомлена:

Офис-менеджер Образцова Образцова О.О.

(дата)

Сколько хранить лист ознакомления

Хранить лист с отметкой об ознакомлении следует особенно тщательно, поскольку обычно он создается в единственном экземпляре. Иначе при его утере придется собирать подписи заново. А иногда это проблематично: состав сотрудников со временем меняется. Поскольку он является приложением к распоряжению, то и хранят их вместе в отдельной папке. Период хранения в законе не лимитирован. Главный ориентир — распоряжение, которого он касается. Их сохраняют и утилизируют одновременно.

Всего найдено: 48

Добрый день! Подскажите, нужна ли в данном случае запятая перед «и перед которым даже царь…». Спасибо! 1) В рассматриваемую эпоху весь архитектурный ансамбль города был полностью «подчинен» периптеру, то есть главному культовому сооружению, которое явилось символом классического полиса и перед которым даже царь или тиран выглядел не более чем одним из сограждан полиса

Ответ справочной службы русского языка

Все запятые на месте, дополнительных знаков не нужно. Кавычки при слове подчинен также не требуются.

Здравствуйте! Заспорили с коллегами, как писать названия торговых центров, в кавычках или без. Хотим писать без кавычек: ТЦ Метрополис ТЦ Arbor Это допустимо? Или всё-таки ТЦ «Метрополис» и ТЦ «Arbor? Есть ли отличия для кириллицы и латиницы? Почитали ответы Справки, вы рекомендуете убирать кавычки в латинице, но оставлять в кириллице: ТЦ «Метрополис», но ТЦ Arbor. Как быть, если два ТЦ встречаются, к примеру, на одном баннере? Заранее спасибо за вдумчивый ответ :)

Ответ справочной службы русского языка

Торговые центры — это организации. Условные названия различных организаций, предприятий, фирм, банков и т. п. заключаются в кавычки.

Правилами русской орфографии написание латиницей, как и средствами других графических систем, не предусмотрено. Обычно названия, набранные латиницей, пишут без кавычек. Однако справочники для издателей рекомендуют такие названия передавать средствами русской графики — транскрибировать или транслитерировать. Данные рекомендации отвечают интересам всех носителей русского языка: название, написанное русским алфавитом, доступно для чтения и произнесения любому человеку, знающему русскую грамоту, вне зависимости от того, каким иностранным языком и в какой мере он владеет. См., например: Розенталь Д. Э. Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. «Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование» (М., 1999, § 74); Мильчин А. Э., Чельцова Л. К. «Справочник издателя и автора» (М., 2014, § 3.25.6–3.25.7).

Добрый день! Не стал бы задавать этот вопрос, если б не столкнулся с массовым заблуждением, которое возникает у людей, проверяющих правописание слова «горнотранспортный» на вашем портале. Применительно к геологии и открытым горным работам часто употребляют словосочетания «горно-транспортный комплекс», горно-транспортная схема [железорудного карьера]» и т.д. Видимо, специалисты портала «Грамота.ру» не в курсе тонкостей геологических терминов. Горно-транспортный комплекс — это не про горный транспорт, а про горные работы и транспортировку горной массы, руды. То есть «горно» — горные работы (геологоразведка, бурение, взрыв и эскавация полезных ископаемых) и «транспортный» — транспорт (железнодорожный транспорт, автомобильный транспорт, конвейерные комплексы и т.д.). То есть образование слова по принципу «главное+зависимое» в данном случае не работает. Кроме этого, то такое «горный транспорт»? Такого определения не существует в принципе. Есть горная техника, горные работы, а горное и транспортное оборудование, а горного транспорта увы нет. Ссылка на геологическую литературу, где слово пишется через дефис: https://www.geokniga.org/labels/41236 Заранее благодарю за ответ! С уважением, Николай Николаев

Ответ справочной службы русского языка

Орфографический словарь на нашем портале отражает нормы, установленные академическим «Русским орфографическим словарем» — преемником академического «Орфографического словаря русского языка» (1956—1999). Слитное написание для слова горнотранспортный рекомендуется орфографическими словарями с 1968 года. Орфографистам хорошо известно значение слова, известно также, что правило о написании сложных прилагательных, на которое Вы ссылаетесь, еще с момента его закрепления в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года работает плохо, оно имеет множество исключений, которые фиксировались всегда словарно, никогда не предлагались в виде полного списка к правилу.

Редактор «Русского орфографического словаря» О. Е. Иванова по поводу правила написания сложных прилагательных 1956 года пишет: «…специалистам известно, что правила написания сложных прилагательных далеки от совершенства, а полного списка исключений к ним никогда не было, нет и быть не может. «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 г. (далее — Правила), которые до сего дня являются единственным законодательно утвержденным сводом правил русского правописания, уже давно оцениваются специалистами как неполные и в ряде случаев не соответствующие современному состоянию письма. В частности, и та норма в § 80 п. 2, которая регулирует написание сложных прилагательных, стала нарушаться едва ли не с первых лет существования Правил. Уже в первом издании «Орфографического словаря русского языка» в том же 1956 г. даны с дефисом, несмотря на легко устанавливаемое подчинительное соотношение частей, например, такие слова: буржуазно-демократический (хотя буржуазная демократия), военно-исторический (хотя военная история; и мн. др. слова с первой частью военно-), врачебно-консультационный (хотя врачебная консультация или консультация врача) и врачебно-контрольный, врачебно-наблюдательный, дорожно-строительный, жилищно-кооперативный, конституционно-демократический, парашютно-десантный, союзно-республиканский, стрелково-спортивный, субъективно-идеалистический, уголовно-процессуальный и др. Позднее появились и многие другие прилагательные, пишущиеся не по правилу (к примеру: авторско-правовой, валютно-обменный, врачебно-консультативный, генно-инженерный, государственно-монополистический, гражданско-правовой, дорожно-ремонтный, дорожно-сигнальный, конституционно-монархический, лечебно-физкультурный, молочно-животноводческий, партийно-номенклатурный, ракетно-технический, химико-технологический, экспериментально-психологический, электронно-лучевой, ядерно-энергетический). В справочниках и пособиях по орфографии никогда не давались списки исключений из данного правила, поскольку просто не представляется возможным отследить все отступления при столь динамично развивающемся словарном составе языка. Считается, что дефисному написанию в этих случаях способствует наличие в первой основе суффиксов относительных прилагательных -н-, -енн-, -ов-, -ск- [Правила 2006: 138] , а также отчасти многослоговость первого компонета, из-за чего слитно написанное слово зрительно воспринимается труднее, коммуникация усложняется. <…> Б.З. Букчина и Л.П. Калакуцкая предложили другое правило, основанное не на принципе семантико-синтаксического соотношения частей, а на формальном критерии. В основе его лежит наличие/отсутствие суффикса в первой части сложного прилагательного как показателя её грамматической оформленности: «дихотомичности орфографического оформления соответствует дихотомичность языкового выражения: есть суффикс в первой части сложного прилагательного — пиши через дефис, нет суффикса — пиши слитно» [Букчина, Калакуцкая 1974: 12–13]. Авторы этой идеи, реализованной в словаре-справочнике «Слитно или раздельно?», отмечали, что «формальный критерий не является и не может быть панацеей от всех бед он может служить руководством лишь в тех случаях, когда написание неизвестно или когда имеются колеблющиеся написания» [Там же: 14].

Однако в русском письме устойчивый сегмент написания сложных прилагательных «по правилам» все-таки существует (впервые сформулировано в [Бешенкова, Иванова 2012: 192–193]). Он формируется при наложении двух основных факторов: смысловое соотношение основ и наличие/отсутствие суффикса в первой части. В той области письма, где данные факторы действуют совместно, в одном направлении, написание прилагательного — слитное или дефисное — предсказуемо и, самое главное, совпадает с действующей нормой письма. Там же, где имеет место рассогласование этих факторов, их разнонаправленное действие, написание непредсказуемо, не выводится из правил, определяется только по словарю. Итак, (I) наличие суффикса в первой части (→дефис) при сочинительном отношении основ (→дефис) дает дефисное написание прилагательного (весенне-летний, испанско-русский, плодово-овощной, плоско-выпуклый); (II) отсутствие суффикса в первой части (→слитно) при подчинительном отношении основ (→слитно) дает слитное написание прилагательного (бронетанковый, валютообменный, грузосборочный, стрессоустойчивый); (III) наличие суффикса (→дефис) при подчинительном отношении основ (→слитно) или отсутствие суффикса (→слитно) при сочинительном отношении основ (→дефис) дают словарное написание (горнорудный и горно-геологический, конноспортивный и военно-спортивный, газогидрохимический и органо-гидрохимический, дачно-строительный, длинноволновый…). Понятно, конечно, что зона словарных написаний среди сложных прилагательных весьма обширна (хотя их много и среди сложных существительных, и среди наречий). Словарными, помимо слов с традиционным устоявшимся написанием, являются и те слова, написание которых выбрано лингвистами из двух или нескольких реально бытующих — на основании критериев кодификации» [Иванова 2020].

Применение любого из описанных выше правил осложняется еще и тем, что существует проблема определения смыслового соотношения основ сложного прилагательного — сочинение или подчинение. О. И. Иванова приводит такие примеры: абстрактно-гуманистический (абстрактный гуманизм? или абстрактный и гуманистический?), абстрактно-нравственный (абстрактная нравственность или абстрактный и нравственный), абстрактно-философский (абстрактный и философский или абстрактная философия), аварийно-сигнальный (аварийные и сигнальные работы или сигнализирующие об аварии работы) [Иванова 2020].

Можно ли усмотреть сочинительные отношения между основами, от которых формально образуется прилагательное горнотранспортный? К подчинительным их отнести нельзя (горнотранспортный — «это не про горный транспорт»), но и как сочинительные эти отношения охарактеризовать нельзя (как, например, в словах звуко-буквенный, спуско-подъемный, рабоче-крестьянский), значение слова более сложное, чем просто объединение значений двух образующих его основ. Таким образом, слово горнотранспортный попадает в область написания по словарю. Словарные написания устанавливаются на основе изучения различных факторов, к которым, в частности, относятся традиция словарной фиксации, практика письма в грамотных текстах, (для терминов) в нормативных документах. 

О фиксации в орфографических словарях мы уже писали выше. В профессиональной литературе, документах встречается и дефисное, и слитное написание (см., например, библиографические описания, включающие слово горнотранспортный в РГБ, название колледжа в Новокузнецке, ГОСТ Р 57071-2016 «Оборудование горно-шахтное. Нормативы безопасного применения машин и оборудования на угольных шахтах и разрезах по пылевому фактору»). 

Эти и другие источники убеждают в том, что унификации написания в профессиональной среде не произошло, рекомендуемое академическими орфографическими словарями с 1968 года слитное написание весьма устойчиво. Совокупность рассмотренных лингвистами факторов пока требует сохранять словарную рекомендацию в надежде на стабилизацию написания в соответствии с лексикографической традицией.

Научные труды, упомянутые в ответе на вопрос

Правила — Правила русской орфографии и пунктуации (1956). Утвержд. АН СССР, Мин. высшего образования СССР, Мин. просвещения РСФСР. Москва: Учпедгиз.

Правила 2006 — Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. Под ред. В.В. Лопатина. М.: ЭКСМО.

Букчина, Калакуцкая 1974 — Букчина Б.З., Калакуцкая Л.П. (1974) Лингвистические основания орфографического оформления сложных слов. Нерешенные вопросы русского правописания. М.: «Наука». С. 5–14.

Бешенкова, Иванова 2012 — Бешенкова Е.В., Иванова О.Е. (2012) Русское письмо в правилах с комментариями. М.: Издательский центр «Азбуковник».

Иванова 2020 — Иванова О.Е. Об основаниях орфографической кодификации прилагательного крымско-татарский [Электронный ресурс]. Социолингвистика. N 2(2), С. 138–149.

«Бангкок. Столица и единственный мегаполис Таиланда. Здесь находятся великолепные дворцы и храмы, из-за многочисленных каналов и плавучих рынков его часто называют «Азиатская Венеция»». Ответьте, пожалуйста, нужны ли кавычки в словах «Азиатская Венеция». И нужно ли писать с заглавной буквы слово «Азиатская»? Может быть, лучше: «…его часто называют «азиатской Венецией»»? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Лучше так: его часто называют Азиатской Венецией.

Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, надо ли ставить запятую перед словом ГОРОЖАНИНУ в предложении Уставшему от шума мегаполиса горожанину стоит поселиться в деревенском доме у озера и насладиться мастерством древних зодчих.

Ответ справочной службы русского языка

Запятые в этом предложении не требуются.

Добрый день! Прошу проверить правильность расстановки знаков препинания в следующем предложении: «…в силу ст. 431.2. ГК РФ Страхователь подтверждает, в частности: свое добровольное, полное и самостоятельное волеизъявление на заключение сделки страхования на условиях указанных в Полисе страхования…».

Ответ справочной службы русского языка

Корректная пунктуация: …в силу ст. 431.2. ГК РФ, Страхователь подтверждает, в частности, свое добровольное, полное и самостоятельное волеизъявление на заключение сделки страхования на условиях, указанных в Полисе страхования.

Здравствуйте. Нужна запятая в скобках? Прибрежные мегаполисы и некоторые населенные острова, например, Мальдивы(,) будут затоплены.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: Прибрежные мегаполисы и некоторые населенные острова, например Мальдивы, будут затоплены.

Добрый вечер. Недавно поменяла работу — теперь записываю пациентов к врачу. Удивила фраза, произносимая коллегами: «Подходите с паспортом и полисом на регистратуру». А разве не В регистратуру ? Что-то в этом провинциальное, как «на районе».

Ответ справочной службы русского языка

Верно: проходите в регистратуру. На регистратуру — разговорный вариант (на употребление предлога НА влияет сочетание «на стойке регистратуры» либо «проходите на регистрацию»).

Добрый вечер помогите пожалуйста определить правильно ли расставлены знаки препинания. 1 — «Теперь, вы можете»; 2 — «уже перешли на электронные варианты полиса ОСАГО, и бумажную его копию не выдают»; 3 — «рассчитать стоимость ОСАГО, и застраховать».

Ответ справочной службы русского языка

Все три запятые лишние, их надо убрать. Никакие знаки препинания в этих фрагментах текста не нужны.

Уважаемые! Это правда очень важный вопрос, все филологи голову уже сломали. «Не страховой случай» или «Нестраховой случай», «не валидный полис» или «невалидный полис

Ответ справочной службы русского языка

Возможно как слитное, так и раздельное написание в зависимости от контекста.

Если подчеркивается отрицание (можно подставить слова отнюдь, вовсе: вовсе не страховой случай) или есть противопоставление, следует писать раздельно. В остальных случаях следует писать слитно.

Уважаемая Грамота! Прошу Вас пояснить, является ли корректным словосочетание «Московский мегаполис«, встречающееся в научных текстах. Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Это неудачное сочетание. Мегаполис чрезвычайно большой город; город-гигант (получается, что «московский мегаполис» – это «московский большой город»). Можно сказать наш мегаполис; Москва представляет собой мегаполис и т. д.

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, отличается ли визирование документа от его подписания? Правильно, главы регионов завизировали соглашение или подписали соглашение о сотрудничестве? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В Вашем примере лучше использовать слово подписать (его значение – ‘поставить подпись для подтверждения, удостоверения чего-либо, скрепить что-либо своей подписью’). Слово визировать имеет два значения: 1) поставить визу, т. е. пометку в паспорте, удостоверяющую разрешение на въезд в страну, выезд или проезд через нее; 2) поставить визу, т. е. пометку, подпись должностного лица на документе, означающую разрешение, одобрение, согласие с чем-либо. Слово визировать во втором значении употребляется преимущественно в управленческой сфере. Его специальное значение можно уточнить, воспользовавшись ГОСТ Р 6.30-2003. Приведем выдержку из него.

3.24 Согласование документа оформляют визой согласования документа (далее — виза), включающей в себя подпись и должность визирующего документ, расшифровку подписи (инициалы, фамилию) и дату подписания. Например:

Руководитель юридического отдела

Личная подпись А.С. Орлов

Дата

При наличии замечаний к документу визу оформляют следующим образом:

Замечания прилагаются

Руководитель юридического отдела

Личная подпись А. С. Орлов

Дата

Замечания излагают на отдельном листе, подписывают и прилагают к документу.

Для документа, подлинник которого остается в организации, визы проставляют в нижней части оборотной стороны последнего листа подлинника документа.

Для документа, подлинник которого отправляют из организации, визы проставляют в нижней части лицевой стороны копии отправляемого документа.

Возможно оформление виз документа на отдельном листе согласования.

Допускается, по усмотрению организации, полистное визирование документа и его приложения.

Здравствуйте!
Как правильно: «подписание соглашения на технополисе «Москва» или «подписание соглашения в технополисе «Москва»?
Орфоэпик.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: в технополисе.

Здравствуйте!
Как правильно писать названия особых экономических зон, в кавычках или без? У нас в Татарстане есть, например, такие: ОЭЗ Алабуга или ОЭЗ Иннополис.

Ответ справочной службы русского языка

Названия особых экономических зон принято заключать в кавычки.

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, нужна ли запятая в следующем предложении: По правилам(,) все страховые полисы должны быть аннулированы

Ответ справочной службы русского языка

Постановка запятой уместна.

  • Скример как пишется на английском
  • Скребицкий сказки следопыта распечатать текст
  • Скребицкий рассказы для детей 2 класса
  • Скребицкий рассказы для 2 класса читать
  • Скребицкий рассказы о животных 3 класс