Казалось бы, все в сказке «Золушка» ясно: чтобы выбраться из грязи в князи, нужно быть доброй и трудолюбивой, плохо быть мачехой-абьюзером, которая третирует юную падчерицу, нужно иметь много друзей, и тогда мышки и голуби помогут разобрать крупы, хорошо быть везучей, иметь фею-крестную и жить по принципу «Главное — попасть на бал, а там разберемся». Но если бы сказка «Золушка» была всего лишь банальным бесхитростным рассказом, вряд ли она дожила бы до наших дней. Публикуем сокращенный конспект вебинара «Сказки с философами: Золушка», организованного просветительским проектом ScienceMe, в котором кандидат философских наук Елена Брызгалина рассматривала сказку о бедной падчерице в ее культурном контексте.
Елена Брызгалина
Кандидат философских наук, заведующая кафедрой философии образования философского факультета МГУ им. М.В. Ломоносова
Сегодня я приглашаю вас поговорить о сказке «Золушка» с учетом того, что ее глубинные, философские смыслы открываются нам только при внимательном прочтении. Мы будем пытаться анализировать сказку в контексте культуры и самых важных вопросов — о смысле жизни и соотношении целей и средств. Вообще, анализировать сказку в сегодняшнем мире трудно, потому что основной жанр современной жизни, наверное, — это шоу. Шоу не позволяет достичь целостности, которой требует сказка, поэтому сегодня мы сделаем только шаг навстречу «Золушке» — поговорим, о чем учит, но о чем не поучает сказка. […]
Единой точки зрения на вопрос, с какого момента мы можем отсчитывать сюжет «Золушки», нет. По-видимому, самая древняя версия имеет египетско-греческое происхождение: Родопис, египетско-греческая богиня, которую в детстве похитили пираты, однажды купалась в речке и потеряла башмачки, которые утащил сокол. Сокол оказался богом Гором, он отнес сандалии самому фараону, который приказал найти владелицу туфелек. Есть и другая версия, в которой Родопис была египетской проституткой, но в остальном история мало чем отличается — в обоих случаях все закончилось свадьбой.
Достоверно можно сказать, что первый письменный источник, повествующий о сюжете «Золушки», — это «География» греческого ученого Страбона. Он, в свою очередь, опирался на несохранившийся древнеегипетский источник, согласно которому в одной из пирамид покоится царица, выбранная в жены царем по сандалии, занесенной орлом.
Есть версия китайская: там есть и мачеха, и башмачки, и
В корейской версии Золушка — 14-летняя девочка. Бедная падчерица целыми днями перебирает просо и рис, рыхлит деревянной палкой каменистое поле. Однажды небожительница помогает ей управиться с делами и отправляет на
В европейской хронологии первой известной версией «Золушки» была версия итальянского поэта и сказочника Джамбаттисты Базиле. Сговорившись с няней, главная героиня крышкой сундука ломает мачехе шею и потом уговаривает отца жениться на няне. Однако шесть дочерей няни невзлюбили девушку, и Золушку спас случай: однажды ее увидел король и влюбился. Впрочем, девушка не хотела выходить замуж и убежала, уронив туфельку, грубую пианеллу с подошвой из пробки (такую обувь носили в Неаполе женщины эпохи Ренессанса). История заканчивается общенациональным розыском, свадьбой, и
Но давайте добавим немного теории. Мы с вами увидели, что в разных странах и в разные времена сказки обладают сходным сюжетом. Каждый народ отражает особенности своей жизни, но неизменно в формате сказки о девушке, которую обижает злая мачеха. Сказка не объясняет причин ненависти мачехи и даже не показывает реальных путей преодоления конфликта. Сказка говорит: «Это несправедливо, так быть не должно», — и в замкнутом волшебном мире несправедливость исправляется. Такие сказки называют волшебными, суть их сюжета — в воздаянии: чтобы получить подарок судьбы, надо добиться успеха через претерпевание несправедливых мучений, и тогда осуществятся собственные желания.
Версия сказки, ставшая классической, принадлежит Шарлю Перро — он как будто спустил в один рукав грубый народный сюжет, а из другого рукава выпустил легкую сверкающую Золушку.
Сегодня о Перро сказали бы так: инноватор
Главным предметом восхищения в годы жизни Перро были античные произведения — все от мала до велика подражали им, но это было невероятно скучно, потому что с жизнью Франции того времени античные сюжеты были вообще не связаны. Перро выпустил тоненькую книгу волшебных сказок, и они стали глотком свежего воздуха: его сказки были одновременно и волшебными, и реалистичными, читать их было так увлекательно и просто, что никто не мог от них оторваться. Окрыленный прибылью издатель Клод Барбен повторил тираж трижды, в его парижском магазине ежедневно продавалось 50 экземпляров книги Перро. Накануне начала XVIII века это событие было сравнимо с культурной бомбой.
Помимо версии Перро, известна версия братьев Гримм, которые, кстати, утверждали, что башмаки — это символ власти жены над мужем. До сих пор во многих языках существует выражение «быть под каблуком», означающее, что в конкретной семье жена главная. Если сравнивать варианты братьев Гримм и Перро, можно заметить, что братья восстановили прежнюю жестокость «Золушки» — там волшебства гораздо меньше, чем у Перро. Например, когда в семью Золушки заявляется гонец с туфелькой, злым сестрам все-таки удается примерить туфельки — одна отрезает себе пальцы, другая — пятку.
Интересно, что у педантичных немцев значительно логичнее выглядит мотив побега Золушки с бала. Красавица у них пугается не боя часов, а попыток принца выяснить, чья же она дочь. Но в любом случае после Перро и братьев Гримм возникла хрестоматийная версия сказки — Золушка стала одним из образов мировой литературы.
Образ Золушки можно отнести к мифемам: в ее имени сконцентрирован миф, который несет информацию об основе жизни в символической формеТак определял мифему антрополог Клод Леви-Стросс.
В вариантах разных народов имя главной героини образовано от слов «зола» или «пепел». Попелюшка — на украинском, Пепелка — на словенском, Пепеляшка — на болгарском. Даже на английском имя Cinderella звучит схоже с французским вариантом — оно пришло из итальянского и тоже означает «пепел».
Какие еще есть версии происхождения имени Золушка, кроме отсылок к золе? Филолог и фольклорист Владимир Пропп увидел в имени Золушка связь с древним обрядом инициации. При инициации у многих народов существует запрет на умывание: пока ты не умыт, ты невидим. Также от пребывания в состоянии «неумытости», невидимости от черноты, у многих народов зависит качество урожая. Тот же Пропп приводит доказательства того, что имя Золушка может быть связано с браком. У многих народов перед вступлением в брак юношей вымазывали грязью. От юноши требовалось, чтобы он ходил по селению в таком виде несколько дней, а непосредственно перед свадьбой его отдавали в руки взрослых женщин, которые его мыли. После этого юноша мог вступить в брак. Итак, можно сделать вывод, что мифема «Золушка» многозначна, «Золушка» — это не имя, а характеристика героини.
Источник: McGill Library / unsplash.com
Каким было имя девушки, если Золушка — только прозвище? А этого никто не знает. Но если имени нет, то на место этой героини себя может поставить любая девочка.
Сколько лет Золушке? Первое, что все вспоминают, — это разница в возрасте между сестрами. Золушка явно младше их. Все считают, что отец Золушки женился на женщине с двумя дочерьми, и есть версия, объясняющая, почему новая жена отца и сестры к ней плохо относятся. Например, маленькая Золушка вовсе не падчерица, то есть ребенок умершей первой жены, а кукушкино дите — понятно, почему отец не защищает свою родную дочь. В этом контексте и поведение отца, и поведение законной семьи выглядят адекватно и понятно. Но, согласитесь, что-то в этой версии не так: нам не хочется такой судьбы для Золушки.
Как выглядела Золушка? В разных версиях сказки практически не описывается внешность Золушки, но почему? Потому что внешность не важна. Сказка с самого начала создает возможность увидеть душу Золушки, скрывая все материальное и внешнее. С первых строчек, несмотря на лохмотья и золу, Золушка нравится читателю, а к началу бала у нее совпадает внешнее и внутреннее — Золушка становится прекрасной не только душой, ее лицо становится открытым.
И вот еще какой тонкий момент: Золушка не была писаной красавицей, а ее сводные сестры не были уродинами. Перро пишет, что сестры завидовали красоте Золушки, но согласитесь, что многим из нас окружающие часто кажутся более привлекательными, чем мы сами. То есть сказка учит, что зло не всегда внешне уродливо, а доброта не всегда гиперкрасива. Не стоит в сказке полярно разводить некрасивых злых сестер и красавицу Золушку. Шарль Перро — и в этом его волшебство — создал более тонкую сказку, более мудрую историю про реальных людей.
Давайте отвлечемся от повседневного смысла сказки и порассуждаем, что такое красота.
В современной науке есть такое междисциплинарное направление — биоэстетика, которое ставит вопрос, насколько восприятие красоты предопределено нашей биологией и эволюцией, которую прошел наш вид. На основе закономерностей золотого сечения и правильных пропорций была выведена формула, маска, подходящая всем людям, которые признаются красивыми независимо от расы и национальности. Эта маска фиксирует линию роста волос, пропорции основных деталей лица — глаз, рта, носа.
Мы воспринимаем золотое сечение как канон красоты не случайно: у наших предков пропорциональность, гармоничность, симметрия тела были связаны со здоровьем. Например, даже сегодня, когда в спорт отбирают бегунов, обращают внимание на симметричность их ушей. И не потому, что аэродинамика нарушается и им тяжело бегать, а потому, что симметричные уши означают симметричный толчок правой и левой ногой, что очень важно для качественного бега. Так вот, биоэстетика показывает, что самой природой в нас зафиксированы некоторые закономерности того, что мы считаем красивым.
Давайте посмотрим на лицо Золушки. Черты, которые воплощают образы героини в мультфильмах или фильмах, не случайны. Во-первых, обратим внимание на типично детские черты лица — не зря нам кажется, что Золушка подросткового возраста, хотя в тексте сказки это нигде не указывается. В подростковом возрасте сохраняются типично детские черты, например непропорционально большие глаза, и когда мы видим сигналы, свидетельствующие о том, что перед нами ребенок, то мы, взрослые, ведем себя покровительственно. Возникает желание опекать, защищать, что часто привлекает мужчин, однако для взрослых отношений этого мало. Поэтому в чертах Золушки, например в мультфильме Диснея, черты ребенка сочетаются с чертами взрослой девушки: высокие скулы свидетельствуют о начале полового созревания, о возрасте, когда уже допустима мысль о взрослых отношениях.
В сказке все не случайно — даже то, как мультипликатор воссоздает визуальный образ
Не случаен и выбор волшебных предметов. Первый волшебный предмет, который все вспоминают, — тыква, но почему именно она? Во-первых, это большой овощ — разве не такой нужен для кареты? Во-вторых, не стоит забывать, что изначально тыква в Европе не росла. В XVII веке ее завезли конкистадоры, вернувшиеся из Америки: ко времени написания сказки Перро тыква не была широко известна и представлялась народу заморской таинственной волшебной гостьей, то есть фея-крестная использовала волшебный овощ. И, конечно, золотистый цвет тыквы соответствовал цвету карет того времени, ведь их обивали золотом.
Еще один безусловно волшебный предмет — это туфелька. Давайте вспомним: в египетской сказке были кожаные позолоченные сандалии, в китайской — обувь из золотых нитей с подошвами из чистого золота, в итальянской — серебряные туфли, у братьев Гримм — туфельки, расшитые шелком и серебром. Но
Есть версия, что хрустальный башмачок появился в результате ошибки переводчика, который занимался текстом Шарля Перро и стал заменять устаревшие слова оригинала на современные. В рукописи Перро Золушка сбегает по лестнице бесшумно, потому что у нее туфелька vair — то есть «меховая». Переводчик заменил устаревшее vair («мех») на более современное verre — «стекло, хрусталь», и в одно мгновение меховая туфелька навсегда превратилась в хрустальную.
О возможности такого развития событий свидетельствует то, что в некоторых русских переводах использовалась «туфелька, отороченная мехом», но
В пользу того, что башмачок все-таки хрустальный, говорит то, что во многих других сказках герои носят алмазные и золотые башмачки. Скорее всего, Перро сознательно выбрал хрусталь: во-первых, потому что при производстве пантуфель (туфель на жесткой подошве без задника, но на каблуке) для каблука действительно использовалось стекло (каблук был прочным и звенел при ходьбе, что считалось особым шиком). К тому же хрустальные туфельки можно трактовать как бальные туфельки, которые были сшиты из ткани, но расшиты хрустальными стразами.
С какой ноги была туфелька, которую потеряла Золушка? На этот вопрос есть научный ответ, который зависит от нашей биологии. Вплоть до XVIII века туфли делали одинаковыми для правой и левой ступней, а правыми или левыми они становились после «обнашивания». На бал Золушка надела туфельки впервые, и если она была, как большинство людей, правшой, то, скорее всего, потеряла левую туфельку: все дело в том, что обычно у правшей правая нога больше левой.
Еще один момент, на который я хотела бы обратить ваше внимание, это примерка туфельки. Туфелька — женский символ, а узнавание по туфельке — это ритуал наделения правами, например восхождение на престол. У Гоголя в «Ночи перед Рождеством» заносчивая сельская красавица Оксана требует у влюбленного кузнеца Вакулы черевички, те самые, которые носит царица. Считается, что только при наличии царских туфелек может состояться венчание или свадьба.
Теперь часть философско-психологическая. Есть мнение, что девочкам нельзя читать сказку и смотреть фильмы про Золушку, в подтверждение которого используются два основных аргумента. Первый аргумент — «Золушка» вредна тем, что ее ключевая идея заключается в том, что бедная поломойка никогда бы не стала женой принца, если бы не ее терпение и покорность или не помощь феи. Стремление быть покорной, чтобы получить за это воздаяние, или надежда на помощь феи уродуют судьбу женщины, потому что формируют ложный сценарий ожидания «принца».
Второй аргумент — образ Золушки формирует пассивный тип поведения, фиксируя подчиненное положение женщины в патриархальном мире, поэтому девочка, которая читает «Золушку» или смотрит фильм, настраивает себя на реализацию жизненного сценария неполноценной личности, которая подчиняется любому объекту, хоть в малой степени обладающему атрибутами власти.
В сказке также можно найти сценарий ожидания — психотерапевты даже выделяют специальное психическое расстройство, которое называется «комплекс Золушки». Заключается оно в том, что женщины отказываются от реального восприятия мужчин в своей жизни и ждут «принца», не обращая внимания на обычных мужчин. Но установка, что «принц» обязательно явится только после лишений и ограничений и надо просто терпеливо ждать, неверная. Сказка учит совсем не этой стратегии пассивного ожидания. Но чему тогда?
Здесь мы переходим к последней, практической части, настоящим смыслам сказки «Золушка», которые можно использовать в своей жизни. Некоторые родители акцентируют внимание на том, что без красивого платья и выхода в свет на Золушку никто бы не обратил внимания. Но не стоит делать акцент на покровительстве, вместо этого спрашивайте у детей, понятны ли им смыслы, пусть они делают выводы самостоятельно.
Как избавиться от «комплекса Золушки» или как не сформировать его?
-
Создайте образ того мужчины, который желаем. Вероятно, в этот желаемый образ попадает не тот, кто оценит платье и прическу, а тот, для кого важны внутренние качества.
-
«Переберите» свою «крупу». Золушка выполнила это задание, которое заключается в ответе на вопрос «Что делать?». Нужно очищать себя от лишнего, отделять зерна от плевел. В конечном итоге количество работы над собой перейдет в качество и собственными усилиями будет выработано терпение и смирение, которые помогут выдержать какие-то испытания судьбы, которые вовсе не обязательны, но могут появиться.
-
Переключайтесь с процесса на процесс. Очень важно научиться ценить каждое мгновение: и бал, и копание в золе, и ожидание, и минуты триумфа. Иногда в своих поступках или в мечтах мы возвышаемся над обыденностью, но это состояние очень быстро проходит. Если мы понимаем, что жизненные трудности, которые нам уготованы, делают нашу поступь по земле более легкой, то когда жизнь заставляет нас менять меховые башмачки на хрустальные, а потом обратно, это помогает нам встать на пуанты.
-
Не считайте, что мир настроен враждебно, не страдайте от базового недоверия миру. История Золушки с точки зрения психиатрии — это история женской фрустрации. Золушка — это девушка, которую окружают враждебно настроенные по отношению к ней женщины, и даже отец фактически бросает родную дочь. Золушка боится разочаровать принца, поэтому убегает с бала. Ей кажется, что ее настоящую он не полюбит. Она страдает от заниженной самооценки, базового недоверия к миру, и поэтому принцу приходится доказывать свою любовь, организуя общенациональный розыск. Если женщина попадает под влияние «комплекса Золушки», хочет быть слабой и беззащитной, она провоцирует в мужчине бессознательную компенсаторную установку. Она показывает: смотри, какая я слабая, стань единственным и неповторимым, защитником, спасителем, стань великим мужчиной. Но не каждый мужчина это выдержит.
-
Используйте счастливый шанс, нарушайте правила. Золушка получила и принца, и платье, и карету, когда сделала то, что ей не разрешают. Фея не сотворила ничего сверхъестественного: она не вшила Золушке доброе сердце, не сделала ее сразу принцессой. Она дала Золушке шанс, возможность проявить себя. Счастье возможно, оно рядом, но надо перестать бояться и начать слушать себя.
Однако здесь важно следующее — не пропустить время для развития. Фея отправила Золушку на бал, но дальше все зависело только от самой героини. Во дворце никто не усомнился в том, что она достойна присутствовать на балу. В сказке Перро залогом успеха Золушки на балу и любви принца стали аристократические ценности, хорошие манеры и умение безупречно себя вести.
Сказка «Золушка» имеет все необходимое для того, чтобы помочь нам стать счастливыми. Смысл «Золушки» — это переход, превращение себя в саму себя, из Золушки — в принцессу.
Эти актрисы сыграли красавиц в экранизациях знаменитых сказок в свои лучшие годы. Зрители запомнили их юными и невинными девушками. Как они выглядели и выглядят уже в зрелом возрасте, рассказывает 5-tv.ru.
Оксана из «Вечера на хуторе близ Диканьки»
Сказка Николая Гоголя была экранизирована режиссером Александром Роу в 1961-м. Роль красавицы Оксаны досталась 21-летней Людмиле Мызниковой. Голубоглазая и светлокожая украинская актриса прекрасно вписалась в мистическую атмосферу «Вечеров на хуторе близ Диканьки». Год спустя Мызникову пригласили на роль Снегурочки в короткометражный фильм «Когда идет снег…».
Kino-teatr.ru
Большой карьеры в советском кинематографе Людмила Мызникова не построила. Она отклоняла почти все предложения режиссеров. Актриса несколько сезонов играла в Киевском академическом театре юного зрителя на Липках. С конца 80-х Людмила вместе с мужем Олегом Белинским гастролировали с собственным фольклорным театром. В 2000-х Мызникова снялась в нескольких частях «Возвращения Мухтара». Сейчас актрисе 80 лет, она служит в театре «Мистериум» в Киеве, который открыла вместе с мужем.
Настенька из «Морозко»
Советский фильм-сказка вышел в 1964-м, режиссером был мастер в этом жанре Александр Роу. Актрису на роль Настеньки он нашел случайно. Режиссер заметил 15-летнюю миниатюрную фигуристку во время показа номера «Умирающий лебедь» по телевизору. Хрупкая, но невероятно выносливая Наталья Седых покорила Роу, он пригласил ее на пробы и утвердил на главную роль в «Морозко».
Kino-teatr.ru, YouTube.com
После успеха в роли Настеньки, Седых снялась в еще одном фильме Роу «Огонь, вода и… медные трубы». Начинающая актриса решила не поступать в театральное училище, бросила спорт и выбрала хореографическое направление. В 1969-м Наталью приняли в балетную труппу Большого театра. В период с 1990-го по 2006-й она играла в театре «У Никитских ворот». Актриса была замужем за композитором Виктором Лебедевым, у них есть общий сын Алексей. Сейчас Наталье Седых 72 года, она редко появляется на публике.
Золушка из «Золушки»
Отечественная киноадаптация сказки Шарля Перро появилась в 1947-м. Послевоенную картину сняла Надежда Кошеверова. Главную роль в «Золушке» получила актриса «Ленфильма» Янина Жеймо. На момент съемок ей было уже 37 лет. Благодаря своему маленькому росту, крошечной ноге и девическому телосложению, Жеймо выглядела как 20-летняя девушка.
Kino-teatr.ru
После «Золушки» Янина сыграла в фильме «Два друга» и завершила карьеру в кино. В 50-х вместе с мужем Леоном Жанно и сыном Юлием эмигрировала в Польшу. Она прожила там всю оставшуюся жизнь. Янины Жеймо не стало в возрасте 78 лет. Актриса завещала, чтобы ее тело перевезли в Россию. Жеймо похоронена на Востряковском кладбище в Москве.
Царевна-Лебедь из «Сказки о царе Салтане»
Экранизацию сказки Пушкина советский кинозритель увидел в 1966-м. «Сказку о царе Салтане» снял Александр Птушко, на роль красавицы Царевны-Лебедь, позвали 20-летнюю солистку балета Большого театра Ксению Рябинкину. Эта работа стала для нее первым опытом в кино. После Ксения снялась в индийском фильме «Мое имя — клоун» в 1970-м, а затем взяла большой перерыв в кино, чтобы продолжить карьеру в балерины.
Kino-teatr.ru
Она вернулась на экраны в конце 80-х. Рябинкина снялась в фильмах «Грешник» и «Допинг для ангелов». Ксения — мама знаменитого актера Евгения Стычкина. Сейчас женщине 75 лет, она работает помощником художественного руководителя театра балета в Государственном Кремлевском Дворце и преподает балетное искусство в частной школе.
«Снегурочка»
Снегурочка в фильме Павла Кадочникова отнюдь не положительный персонаж. Она дочь Деда Мороза с ледяным сердцем, которая никогда не видела простых человеческих радостей. На роль ледяной девушки подобрали 22-летнюю выпускницу Московского театрального училища имени Щукина Евгению Филонову. Зеленоглазая и светловолосая актриса с аккуратными чертами лица гармонично смотрелась в роли сказочной красавицы.
Kino-teatr.ru
После успеха в «Снегурочке» Филонова снялся в еще нескольких фильмах, например, в «Служебном романе», играла в Московском драматическом театре имени Гоголя. Ее карьера в кино не сложилась. Она вышла замуж за телевизионного режиссера Евгения Хохлова и родила дочь Марину. В 80-х после развода с мужем Евгения еле-еле сводила концы с концами. Некогда известная актриса работала почтальоном. Последние годы Филонова тяжело болела и пережила неудачную операцию. Евгении не стало в 1988-м. Ей было всего 42 года.
Ранее 5-tv.ru рассказывал, как сейчас выглядят российские дети-актеры, которые были популярны в 2000-х.
12 ЯнваÑÑ 2018
ÐиогÑаÑÐ¸Ñ Ð¨Ð°ÑÐ»Ñ ÐеÑÑо: деÑÑÑво и ÑноÑÑÑ
ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо (1628-1703), извеÑÑнÑй ÑейÑÐ°Ñ Ð²Ñем взÑоÑлÑм и деÑÑм как авÑÐ¾Ñ Â«ÐÑаÑной ШапоÑки», «ÐоÑа в ÑÐ°Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ñ Â», «Рике Ñ Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð¼Â», «ÐалÑÑик- Ñ âпалÑÑик» и дÑÑÐ³Ð¸Ñ Ñказок, ÑодилÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ 390 Ð»ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ â в гоÑоде ТÑÑне 12 ÑнваÑÑ 1628 года. ÐовоÑÑÑ, ÑÑо пÑи Ñождении Ð¼Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑал Ñак, ÑÑо бÑло ÑлÑÑно на дÑÑгом конÑе кваÑÑала, возвеÑÑив веÑÑ Ð¼Ð¸Ñ Ð¾ Ñвоем поÑвлении на ÑвеÑ.
ÐÑÑÐ¾Ñ Ð¨Ð°ÑÐ»Ñ ÐеÑÑо в обеÑпеÑенной богаÑой обÑазованной ÑемÑе. Ðед ШаÑÐ»Ñ ÐÑеÑо бÑл богаÑÑм ÑоÑговÑем в ТÑÑине. ÐÑÐµÑ Ð¨Ð°ÑÐ»Ñ â ÐÑÐµÑ ÐÑеÑо полÑÑил пÑекÑаÑное обÑазование и бÑл адвокаÑом паÑижÑкого паÑламенÑа. ÐаÑÑ Ð¨Ð°ÑÐ»Ñ ÐеÑÑо пÑоиÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° из двоÑÑнÑкой ÑемÑи. РдеÑÑÑве ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð³Ñ Ð¶Ð¸Ð» в помеÑÑÑе Ñвоей Ð¼Ð°Ð¼Ñ â в деÑевне ÐиÑи, оÑкÑда, возможно, и поÑвилиÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ ÐµÐ³Ð¾ «деÑевенÑÐºÐ¸Ñ Â» Ñказок.
СемÑÑ Ð±Ñла многодеÑной. У ШаÑÐ»Ñ Ð±Ñли пÑÑÑ Ð±ÑаÑÑев. Ðдин бÑÐ°Ñ Ð¤ÑанÑÑа â Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¨Ð°ÑÐ»Ñ â ÑмеÑ, не дожив до года. ÐÑÑледоваÑели биогÑаÑии ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо ÑÑвеÑждаÑÑ, ÑÑо его ÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑеÑледовала ШаÑÐ»Ñ Ð²ÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ñ Ð¸ оÑÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑала ÐµÐ¼Ñ Ð² деÑÑÑве. ÐÑо бÑло до ÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ, пока ШаÑÐ»Ñ Ð½Ðµ подÑÑжилÑÑ Ð² колледже Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑÑиком ÐоÑÑном, коÑоÑÑй помог «ÑнÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑÑие ФÑанÑÑа» и ÑÑал его наÑÑоÑÑим дÑÑгом, о коÑоÑом говоÑÑÑ Â«Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ не ÑазолÑеÑÑ» и ÑакÑиÑеÑки заменил Ñобой ÑÑедÑего бÑаÑа â близнеÑа. ÐоÑле ÑÑого ШаÑÐ»Ñ ÑÑал более ÑвеÑеннÑм в Ñебе, более ÑÑпеÑнÑм в ÑÑебе.
ЧеÑвеÑо бÑаÑÑев ÐÑеÑо, как и ШаÑÐ»Ñ ÐÑеÑо, в бÑдÑÑем ÑÑанÑÑ Ð´Ð¾ÑÑойнÑми лÑдÑми, займÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñе поÑÑÑ
â Ðан ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð°Ð´Ð²Ð¾ÐºÐ°Ñом,
â ÐÑÐµÑ â ÑбоÑÑиком подаÑей в ÐаÑиже,
â Ðлод бÑл пÑинÑÑ Ð² ÐÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñк, ÑÑал аÑÑ
иÑекÑоÑом, возвел ÐаÑижÑкÑÑ Ð¾Ð±ÑеÑваÑоÑÐ¸Ñ Ð¸ ÐºÐ¾Ð»Ð»Ð¾Ð½Ð°Ð´Ñ ÐÑвÑа, Ñоздал ÑкÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐеÑÑалÑÑкого ÑобоÑа, занималÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñиной,
â ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ñ Ñ
оÑел ÑÑаÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑом СоÑбоннÑ, но не ÑÑпел, Ñак как пÑожил ÑолÑко 38 леÑ. Ðн пÑеподавал ÑеологиÑ.
ÐÑе бÑаÑÑÑ ÐÑеÑо, в Ñом ÑиÑле и ШаÑлÑ, законÑили колледж Ðове. ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо поÑÑÑпил в ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐ´Ð¶ в 8 Ð»ÐµÑ Ð¸ оконÑил в нем ÑакÑлÑÑÐµÑ Ð¸ÑкÑÑÑÑв. ÐÑÑÑ ÑазнÑе Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñом, как ÑÑилÑÑ ÑнÑй ШаÑлÑ. РвÑе ÑÑи Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑивоÑеÑивÑе. ÐÑо-Ñо ÑÑвеÑждаеÑ, ÑÑо ÑÑилÑÑ Ð¾Ð½ оÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ Ð¾, кÑо-Ñо ÑÑо он бÑл блиÑÑаÑелÑнÑм ÑÑеником. ÐÑÑÑ Ð»Ð¸ ÑакÑÑ? Ðа, еÑÑÑ. ÐзвеÑÑно, ÑÑо в пеÑвÑе Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð¨Ð°ÑÐ»Ñ ÐеÑÑо оÑнÑÐ´Ñ Ð½Ðµ блиÑÑал ÑÑÐ¿ÐµÑ Ð°Ð¼Ð¸ в обÑÑении, но поÑом вÑÑ Ñезко изменилоÑÑ, когда он подÑÑжилÑÑ Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑÑиком по имени ÐоÑÑн. ÐÑа дÑÑжба оÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸ÑелÑно повлиÑла на ШаÑлÑ, он вÑдвинÑлÑÑ Ð² ÑиÑло лÑÑÑÐ¸Ñ ÑÑеников и вмеÑÑе Ñ Ð´ÑÑгом ÑазÑабоÑал ÑÐ²Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð½ÑÑий â ÑакÑÑ, ÑÑо даже пеÑегнал пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ иÑÑоÑии, лаÑÑни и ÑÑанÑÑзÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑзÑкÑ.
Ð Ñе Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑа бÑла лиÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ð±Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñного ÑÑеника колледжа â ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо. Ðн наÑал в Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð±ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² колледже ÑоÑинÑÑÑ Ð¿ÐµÑвÑе ÑÑÐ¸Ñ Ð¸, поÑÐ¼Ñ Ð¸ комедии. СоÑинÑли лиÑеÑаÑÑÑнÑе пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ бÑаÑÑÑ. ÐÑаÑÑÑ ÐеÑÑо обÑалиÑÑ Ñ Ð²ÐµÐ´ÑÑими лиÑеÑаÑоÑами Ñого вÑемени (Ñ Ð¨Ð°Ð½Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¼, ÐолÑеÑом, ÐоÑнелем, ÐÑало) в моднÑÑ Ñогда ÑÐ°Ð»Ð¾Ð½Ð°Ñ Ð¸ познакомили его Ñ Ð»ÑÑÑими пиÑаÑелÑми Ñого вÑемени.
ÐиогÑаÑÐ¸Ñ Ð¨Ð°ÑÐ»Ñ ÐеÑÑо: взÑоÑлÑе годÑ
ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо по наÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑа ÑнаÑала ÑабоÑал адвокаÑом, а поÑом поÑел ÑабоÑаÑÑ Ðº бÑаÑÑ, в его ведомÑÑво ÑбоÑÑиком подаÑей. Ðн ÑÑеÑдно делал каÑÑеÑÑ, и о лиÑеÑаÑÑÑе как ÑеÑÑезном занÑÑии даже и не дÑмал. Ðн ÑÑал богаÑ, Ñилен, влиÑÑелен. СÑал ÑовеÑником коÑÐ¾Ð»Ñ Ð¸ главнÑм инÑпекÑоÑом поÑÑÑоек, возглавлÑл ÐомиÑÐµÑ Ð»Ð¸ÑеÑаÑоÑов и оÑдел Ð¡Ð»Ð°Ð²Ñ ÐоÑÐ¾Ð»Ñ (Ñакой бÑл оÑдел , ÑейÑÐ°Ñ Ð±Ñ ÐµÐ³Ð¾, навеÑное, назвали «оÑдел пиаÑа коÑолÑ» в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ :)).
Ð 44 года ШаÑÐ»Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð»ÑÑ Ð½Ð° Ñной ÐаÑи ÐиÑон, ей бÑло в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ 18 леÑ. У Ð½Ð¸Ñ ÑодилоÑÑ 4 деÑей. Ð Ñемейной жизни ШаÑÐ»Ñ ÐµÑÑÑ ÑазнÑе Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ опÑÑÑ Ð¶Ðµ пÑоÑивоÑеÑивÑе. ÐекоÑоÑÑе биогÑаÑÑ Ð¨Ð°ÑÐ»Ñ Ð¿Ð¸ÑÑÑ Ð¾ нежной лÑбви его к жене и к ÑемÑе, дÑÑгие имеÑÑ Ð¿ÑоÑивоположное мнение. ÐÑожили они Ñемейной жизнÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ â вÑего ÑеÑÑÑ Ð»ÐµÑ. Ðена ШаÑÐ»Ñ ÐÑеÑÑо ÑмеÑла доÑÑаÑоÑно Ñано â в 24 года â Ð¾Ñ Ð¾ÑпÑ. Тогда ÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ Ð²ÑлеÑиÑÑ Ð±Ñло невозможно. ÐоÑле ÑÑого ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо Ñам воÑпиÑал ÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ Ð´ÐµÑей â ÑÑÐµÑ ÑÑновей â и более никогда не женилÑÑ.
ÐиÑеÑаÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ñ Ð¨Ð°ÑÐ»Ñ ÐеÑÑо
ЧÑо ÑÑо бÑла за ÑÐ¿Ð¾Ñ Ð° â ÑÐ¿Ð¾Ñ Ð° жизни ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо â в ÑазвиÑии ÑÑанÑÑзÑкой лиÑеÑаÑÑÑÑ Ð¸ кÑлÑÑÑÑной жизни ÑÑой ÑÑÑанÑ? Ðна нам Ñ Ð¾ÑоÑо знакома по Ñоманам ÐÑма. Ð ÑÑой вÑÐµÐ¼Ñ Ñла война Ðнглии и ФÑанÑии. Рв ÑÑо же вÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ñл ÑаÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ»Ð°ÑÑиÑизма в ÑÑанÑÑзÑкой лиÑеÑаÑÑÑе. ÐавайÑе ÑÑавним даÑÑ: пÑимеÑно в ÑÑо же вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ Ð½Ð° ÑÐ²ÐµÑ Ðан-ÐаÑиÑÑ ÐолÑÐµÑ (1622 год), Ðак ÐаÑонÑен (1621 год), Ðан РаÑин (1639 год), ÐÑÐµÑ ÐоÑнелÑ, оÑÐµÑ ÑÑанÑÑзÑкой ÑÑагедии (1606 год). ÐокÑÑг ÐÑеÑо пÑоÑвеÑÐ°ÐµÑ ÑÐ¿Ð¾Ñ Ð° ÑаÑÑвеÑа лиÑеÑаÑÑÑÑ â «золоÑой век» ÑÑанÑÑзÑкого клаÑÑиÑизма. ÐнÑеÑеÑа к Ñказке еÑе Ð½ÐµÑ Ð¸ поÑвиÑÑÑ ÑолÑко ÑеÑез ÑÑо леÑ, Ñказка ÑÑиÑаеÑÑÑ Â«Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ð¼Â» жанÑом, ей вообÑе не ÑделÑÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ «ÑеÑÑезнÑе» пиÑаÑели.
РконÑе 17 века в лиÑеÑаÑÑÑе Ñел ÑÐ¿Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Â«Ð´Ñевними» и «новÑми». «ÐÑевние» ÑÑвеÑждали, ÑÑо лиÑеÑаÑÑÑа Ñже доÑÑигла ÑовеÑÑенÑÑва в анÑиÑнÑе годÑ. «ÐовÑе» же говоÑили, ÑÑо ÑовÑеменнÑе пиÑаÑели Ñже оÑкÑÑваÑÑ Ð¸ еÑе оÑкÑоÑÑ ÑеловеÑеÑÑÐ²Ñ ÑовеÑÑенно новое в иÑкÑÑÑÑве, неведомое Ñанее. ÐÑеÑо ÑÑал «вожаком» новÑÑ . Ð 1697 Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð½ напиÑал ÑеÑÑÑÐµÑ Ñомное иÑÑледование «ÐаÑÐ°Ð»Ð»ÐµÐ»Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ñевними и новÑми». ЧÑо же пÑоÑивопоÑÑавиÑÑ Ð´Ñевней анÑиÑноÑÑи? ТакÑÑ Ð¶Ðµ дÑевнÑÑ Ð½Ð°ÑоднÑÑ ÑказкÑ!
ÐеÑÑо говоÑил в Ñвоем ÑÑÑде: «ÐглÑниÑеÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑÑг! Ð ÐÑ ÑвидиÑе, ÑÑо можно обогаÑиÑÑ ÑодеÑжание и ÑоÑÐ¼Ñ Ð¸ÑкÑÑÑÑва без подÑÐ°Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ñевним обÑазÑам». ÐÐ¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñлова пÑо дÑевноÑÑÑ Ð¸ новое вÑемÑ:
ÐнÑиÑноÑÑÑ, ÑпоÑÑ Ð½ÐµÑ, поÑÑенна и пÑекÑаÑна,
Ðо падаÑÑ Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñед ней пÑивÑкли Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑаÑно:
ÐÐµÐ´Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ дÑевние великие ÑÐ¼Ñ â
Ðе жиÑели небеÑ, а лÑди, как и мÑ.
Рвек ÐÑдовика Ñ Ñ ÐвгÑÑÑовÑм веком
СÑавнÑ, не бÑдÑÑи Ñ
ваÑÑливÑм Ñеловеком. [â¦]
ÐÐ¾Ð»Ñ ÐºÑо-нибÑÐ´Ñ Ð² Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐº ÑеÑилÑÑ Ð±Ñ Ñ
оÑÑ Ñаз
ÐÑедÑÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑ ÑбÑоÑиÑÑ Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·
РглÑнÑÑÑ Ð² пÑоÑлое ÑпокойнÑм, ÑÑезвÑм взглÑдом,
То Ñ ÑовеÑÑенÑÑвами он Ð±Ñ Ñвидел ÑÑдом
Ðемало ÑлабоÑÑей, â и понÑл наконеÑ,
ЧÑо не во вÑем Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð°Ð½ÑиÑноÑÑÑ Ð¾Ð±ÑазеÑ,
Ð ÑколÑко Ð±Ñ Ð¾ ней нам в ÑколаÑ
ни ÑвеÑдили,
Ðо многом дÑевниÑ
Ð¼Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ опеÑедили.
(ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо, пеÑевод Ð. ШаÑаÑенко)
ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо как авÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑÑ Ð´ÐµÑÑÐºÐ¸Ñ Ñказок
ÐагадоÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¿Ñо авÑоÑÑÑво извеÑÑнÑÑ Ð½Ð°Ð¼ Ñказок
ÐÑо же напиÑал «Ñказки ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо»?
«â¦ÐÑÑоÑии мои даже более заÑлÑживаÑÑ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеÑказÑвали, Ñем болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ Ð´ÑÐµÐ²Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñеданийâ¦ÐобÑодеÑÐµÐ»Ñ Ð² Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñегда вознагÑаждаеÑÑÑ, а поÑок наказÑваеÑÑÑ⦠ÐÑе ÑÑо â бÑоÑаемÑе в поÑÐ²Ñ Ñемена, коÑоÑÑе ÑпеÑва поÑождаÑÑ Ð»Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÐ²Ñ ÑадоÑÑи или пÑиÑÑÑÐ¿Ñ Ð¿ÐµÑали, но впоÑледÑÑвии непÑеменно вÑзÑваÑÑ Ðº жизни добÑÑе наклонноÑÑи». ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо. ÐÑÑÑпление к ÑбоÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ñказок.
Сказки ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо бÑли напиÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ðº Ñказки «нÑавÑÑвеннÑе» и обÑÑаÑÑие жизни. Рони бÑли.. в ÑÑÐ¸Ñ Ð°Ñ ! Ðак??? УдивиÑеÑÑ Ð²Ñ⦠поÑÐµÐ¼Ñ Ð² ÑÑÐ¸Ñ Ð°Ñ , Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¼Ñ ÑиÑаем Ñказки ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо деÑÑм в пÑозе, а не в ÑÑÐ¸Ñ Ð°Ñ ? ÐавайÑе ÑазбеÑемÑÑ Ð² ÑÑой оÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð¾Ñной иÑÑоÑии о Ñом, какие же Ñказки напиÑал ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо и вообÑе кÑо Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñал.
ÐÑÑоÑÐ¸Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñказок ÐеÑÑо Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶Ð° на деÑекÑивнÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑкÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой до ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ Ð½ÐµÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð¾ оÑвеÑа. Со вÑемен Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñказок ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо в пÑозе (1697 год) до ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ´ÑÑÑÑ ÑпоÑÑ Ð¾Ð± Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑÑве.
ÐзвеÑÑен и обÑепÑизнан лиÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑакÑ, ÑÑо оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÑÐµÑ ÑÑжеÑов Ñказок ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо ÑоÑÑавлÑÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑе наÑоднÑе Ñказки, а не его авÑоÑÑкий замÑÑел. ÐеÑÑо же Ñоздал на Ð¸Ñ Ð¾Ñнове авÑоÑÑкÑÑ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑнÑÑ ÑказкÑ.
СÑÑеÑÑвÑÑÑ ÑамÑе ÑазнÑе веÑÑии о напиÑании Ñказок ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо
ÐеÑÑÐ¸Ñ 1. ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо напиÑал ÑолÑко Ñказки в ÑÑÐ¸Ñ Ð°Ñ , а извеÑÑнÑе вÑем нам деÑÑкие Ñказки в пÑозе напиÑал его ÑÑн ÐÑеÑ.
ÐÐ¾Ñ ÐºÐ°Ðº ÑÑо бÑло â одна из веÑÑий.
ÐзвеÑÑнÑе нам Ñказки ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ в его ÑбоÑник «Сказки ÐаÑÑÑки ÐÑÑÑни», коÑоÑÑе пеÑеиздавалÑÑ Ð½ÐµÑколÑко Ñаз Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñми и дополнениÑми.
Ð ÑеÑвеÑÑом издании ÑбоÑника бÑли Ñказки в ÑÑÐ¸Ñ Ð°Ñ (1691 год â Ñказки «ÐÑизелÑда», «ÐÑÐ»Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑкÑÑа», «ÐоÑеÑнÑе желаниÑ»). Риздан он бÑл под именем Ñамого ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо.
РпÑÑом же издании ÑÑого же ÑбоÑника «Сказки ÐаÑÑÑки ÐÑÑÑни» (1697 год) бÑло пÑÑÑ Ñказок в пÑозе: «СпÑÑÐ°Ñ ÐºÑаÑавиÑа», «ÐÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð¨Ð°Ð¿Ð¾Ñка», «СинÑÑ ÐоÑода», «ÐоÑподин ÐоÑ, или ÐÐ¾Ñ Ð² ÑÐ°Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ñ Â» и «ÐолÑебниÑÑ». Ðо⦠еÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ оÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ðµ «но». ÐÑе ÑÑи Ñказки бÑли подпиÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ðµ ШаÑлем ÐеÑÑо, а именем его младÑего ÑÑна как авÑоÑа Ñказок! ÐвÑоÑом извеÑÑнÑÑ Ð½Ð°Ð¼ Ñказок бÑл заÑвлен «ÐÑÐµÑ Ð´âÐÑманкÑÑ». Ðн его же имени дано поÑвÑÑение в ÑбоÑнике (он бÑл поÑвÑÑен Ñной племенниÑе ÐÑдовика XIV ÐлизавеÑе ШаÑлоÑÑе ÐÑлеанÑкой).
Ð¡Ð¾Ñ ÑанилаÑÑ ÑÑкопиÑÑ Â«Ð¡ÐºÐ°Ð·Ð¾Ðº ÐаÑÑÑки ÐÑÑÑни», подпиÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð¸Ñиалами Ð.Ð (ÐÑÐµÑ ÐеÑÑо â ÑÑн ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо). ÐÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ð», ÑÑо делал. ÐÑÐµÑ Ð¿ÑÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ ÑÑкопиÑÑ Ñказок пÑинÑеÑÑе. Ð.. оÑÐµÐ½Ñ ÑкоÑо ÐÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑил двоÑÑнÑкий ÑиÑÑл. Ðогда же ÑбоÑник вÑÑел в ÑвеÑ, Ñо вмеÑÑо Ð.Ð. в нем Ñже знаÑилоÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑÑво «ÐÑÐµÑ Ð´âÐÑманкÑÑ».
ÐÑе ÑеÑез год «Сказки ÐаÑÑÑки ÐÑÑÑни» бÑли еÑе Ñаз пеÑÐµÐ¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¸ в Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑвилиÑÑ ÐµÑе ÑÑи новÑе Ñказки: «ÐолÑÑка, или ÑÑÑелÑка, оÑоÑоÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¼Â», «Рике Ñ Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð¼Â» и «ÐалÑÑик â Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑик». Сказки ÑаÑкÑпалиÑÑ. Ð Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑÐ¾Ñ â ÐÑÐµÑ ÐеÑÑо â ÑÑал извеÑÑен.
Ðо ÑиÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð°ÑÑ Ñезко в ÑÑагиÑнÑÑ ÑÑоÑонÑ. ÐÑÐµÑ â ÑÑн ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо â в дÑаке Ñбил Ñпагой Ñеловека, ÑоÑедÑкого паÑнÑ. Ðа ÑÑо его аÑеÑÑовали. ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо ÑдалоÑÑ Ð²ÑкÑпиÑÑ ÑÑна из ÑÑÑÑÐ¼Ñ Ð¸ оÑпÑавиÑÑ Ð»ÐµÐ¹ÑенанÑом в аÑмиÑ, где он погиб в ÑÑажении. Ð ÑеÑез ÑÑи года ÑÐ¼ÐµÑ Ð¸ Ñам ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо.
ÐÑе двадÑаÑÑ Ð»ÐµÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð° издавалаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ именем ÑÑна ÐеÑÑо â авÑоÑом на обложке знаÑилÑÑ ÐÑÐµÑ ÐеÑÑо дâÐÑманкÑÑ. РпоÑле ÑÑого на обложке Ñказок в пÑозе поÑвилоÑÑ Ð´ÑÑгое Ð¸Ð¼Ñ â ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо, Ñак как он бÑл гоÑаздо более знаÑимой ÑигÑÑой в жизни гоÑÑдаÑÑÑва и ÑÑанÑÑзÑкой лиÑеÑаÑÑÑÑ. ÐоÑле ÑÑого Ñказки в пÑозе и Ñказки в ÑÑÐ¸Ñ Ð°Ñ Ð±Ñли обÑÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ Ð² один ÑбоÑник «Сказки ÐаÑÑÑки ÐÑÑÑни» и ÑÑали издаваÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ единÑм именем авÑоÑа â ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо.
Так Ñказки пÑо ÐолÑÑкÑ, ÐоÑа в ÑÐ°Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¸ ÐÑаÑнÑÑ Ð¨Ð°Ð¿Ð¾ÑÐºÑ Ð¸ издаÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ Ð² ÑбоÑÐ½Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ названием â «Сказки ÐаÑÑÑки ÐÑÑÑни, или ÐÑÑоÑии и Ñказки бÑлÑÑ Ð²Ñемен Ñ Ð¿Ð¾ÑÑениÑми» ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо.
ÐÑи жизни же ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо никогда не пÑеÑендовал на Ñвое авÑоÑÑÑво Ñказок в пÑозе, Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑоÑом ÑÑиÑалÑÑ Ð¸ бÑл его ÑÑн. Рдаже в Ñвоей авÑобиогÑаÑии он ни Ñловом не ÑпомÑнÑл об авÑоÑÑÑве Ñказок в пÑозе и ни ÑÐ°Ð·Ñ Ð² жизни не поÑÑавил под ними ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ.
ÐеÑÑÐ¸Ñ 2. ТÑадиÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑиÑ. ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо ÑознаÑелÑно ÑкÑÑл Ñвое авÑоÑÑÑво и пÑедÑÑавил авÑоÑом Ñказок Ñвоего ÑÑна, Ñак как Ñказки не ÑÑиÑалиÑÑ Ñогда ÑеÑÑезнÑм занÑÑием Ð´Ð»Ñ Â«Ð½Ð°ÑÑоÑÑего лиÑеÑаÑоÑа».
Ð 1697 Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð¨Ð°ÑÐ»Ñ ÐеÑÑо Ð¸Ð·Ð´Ð°ÐµÑ ÑбоÑник «Сказки ÐаÑÑÑки ÐÑÑÑни» под именем Ñвоего ÑÑна и на обложке ÑбоÑника как авÑÐ¾Ñ Ð·Ð½Ð°ÑиÑÑÑ ÐÑÐµÑ ÐеÑÑо дâÐÑманкÑÑ. Ð ÑбоÑник вклÑÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾ÑÐµÐ¼Ñ Ñказок: «СпÑÑÐ°Ñ ÐºÑаÑавиÑа», «ÐÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð¨Ð°Ð¿Ð¾Ñка», «СинÑÑ ÐоÑода», «ÐÐ¾Ñ Ð² ÑÐ°Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ñ Â», «Феи», «ÐолÑÑка», «Рике Ñ Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð¼Â», «ÐалÑÑик Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑик». Ð ÑледÑÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸ÑÑ ÑбоÑник пополнилÑÑ ÐµÑе ÑÑÐµÐ¼Ñ Ñказками: «ÐоÑеÑнÑе желаниÑ» (в дÑÑÐ³Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð°Ñ â «СмеÑнÑе желаниÑ»), «ÐÑÐ»Ð¸Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°Â», «ÐÑизелÑда».
ÐоÑвÑÑение в книге бÑло Ñаким (напиÑаннÑм Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ ÑÑна ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо как авÑоÑа Ñказок): «ÐаÑе вÑÑоÑеÑÑво. ÐеÑоÑÑно, никÑо не Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ ÑÑÑаннÑм, ÑÑо ÑÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÑ Ð¿ÑиÑло в Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ ÑоÑиниÑÑ Ñказки, ÑоÑÑавлÑÑÑие ÑÑÐ¾Ñ ÑбоÑник; однако вÑе ÑдивÑÑÑÑ, ÑÑо Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñ Ð²Ð°Ñило ÑмелоÑÑи вам Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑÑи». ÐейÑÑвиÑелÑно, ÑÑо нелÑÐ·Ñ Ð²Ð·ÑоÑломÑ, Ñо пÑоÑÑиÑелÑно ÑÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑноÑе.
ÐоказаÑелÑÑÑвом ÑÑой ÑоÑки зÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑиÑаеÑÑÑ Ñо, ÑÑо в ÑаÑÑноÑÑи в ÑÐºÐ°Ð·ÐºÐ°Ñ Ð¾ÑÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ñе впеÑаÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо, а не его ÑÑна. СÑиÑаеÑÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑм ÑакÑом, ÑÑо замок СпÑÑей кÑаÑавиÑÑ â ÑÑо знамениÑÑй замок ЮÑÑе на ÐÑаÑе. СейÑÐ°Ñ Ð² нем Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ Ð¼Ñзей ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо Ñ Ð²Ð¾ÑковÑми ÑигÑÑами его ÑказоÑнÑÑ Ð¿ÐµÑÑонажей. ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо впеÑвÑе Ñвидел ÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ðº, когда бÑл инÑенданÑом коÑолевÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑоек. Ð Ñо вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ðº Ñже бÑл в запÑÑÑении, в гÑÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑоÑлÑÑ , над коÑоÑÑми возвÑÑалиÑÑ Ð·ÑбÑаÑÑе баÑни â именно Ñакой, каким он опиÑан в Ñказке ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо.
Ð Ñакже в доказаÑелÑÑÑво пÑиводиÑÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑакÑ, ÑÑо Ñказки заканÑиваÑÑÑÑ ÑÑÐ¸Ñ Ð°Ð¼Ð¸ â моÑалÑнÑми нÑавоÑÑениÑми, коÑоÑÑе вÑÑд ли Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñал Ñебенок или ÑноÑа.
ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо бÑл пеÑвÑм евÑопейÑким пиÑаÑелем, взÑвÑим на ÑÐµÐ±Ñ ÑмелоÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÑÑи в кÑÑг клаÑÑиÑеÑкой лиÑеÑаÑÑÑÑ Â«Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ð¹ жанÑ» Ñказки». Рименно поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¨Ð°ÑÐ»Ñ Ð¸ пÑиÑлоÑÑ ÑкÑÑваÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¸Ð¼Ñ Ð² авÑоÑÑÑве ÑбоÑника Ñ Ð¿ÑоÑÑонаÑоднÑм названием «Сказки ÐаÑÑÑки ÐÑÑÑни». ÐÐµÐ´Ñ Ð² Ñо вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ ÑÑал новаÑоÑом, а новаÑоÑÑÑво не вÑегда бÑло безопаÑнÑм и не вÑегда пооÑÑÑлоÑÑ.
ТÑадиÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑбедиÑелÑно доказÑваеÑÑÑ ÑÑанÑÑзÑкими лиÑеÑаÑÑÑоведами 20-21 века, в ÑаÑÑноÑÑи, Marc Soriano. Ð Ñакже в ÑÑÐµÐ±Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑÑ.
ÐеÑÑÐ¸Ñ 3. ЮнÑй ÐÑÐµÑ ÐеÑÑо запиÑал наÑоднÑе Ñказки, а его оÑÐµÑ Ð¨Ð°ÑÐ»Ñ ÐеÑÑо Ð¸Ñ ÑеÑÑезно оÑÑедакÑиÑовал. Ðли, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ, ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо ÑоÑинÑл ÑÑи Ñказки Ð´Ð»Ñ Ñвоего ÑÑна, когда ÑÐ¾Ñ Ð±Ñл маленÑким и позже Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑÑо запиÑал Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ имени.
СоглаÑно ÑÑой веÑÑии, каждÑй веÑÐµÑ Ð¨Ð°ÑÐ»Ñ ÐеÑÑо ÑаÑÑказÑвал Ñвоим деÑÑм волÑебнÑе Ñказки, коÑоÑÑе помнил Ñ Ð´ÐµÑÑÑва. ÐоÑом иÑÑоÑий ÑÑало не Ñ Ð²Ð°ÑаÑÑ, и он ÑÑал Ð¸Ñ ÑобиÑаÑÑ Ñ ÑлÑг, кÑÑ Ð°Ñок, гоÑниÑнÑÑ , Ñем оÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²Ð»Ñл Ð¸Ñ , Ð²ÐµÐ´Ñ Ñказки не ÑÑиÑалиÑÑ Ñогда Ñем-Ñо ÑеÑÑезнÑм. Ðго ÑвлеÑение Ñказками ÑнаÑледовал и младÑий ÑÑн ÐÑеÑ. ÐалÑÑик завел ÑеÑÑадкÑ, в коÑоÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñал вÑе ÑÑлÑÑаннÑе им Ð¾Ñ Ð¾ÑÑа и дÑÑÐ³Ð¸Ñ Ð»Ñдей волÑебнÑе иÑÑоÑии. Ðменно ÑÑа ÑеÑÑадка и ÑÑала оÑновной Ð´Ð»Ñ Ð»ÑбимÑÑ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ волÑебнÑÑ Ñказок в пÑозе, ÑозданнÑÑ Ð² ÑоÑвоÑÑеÑÑве оÑÑа ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо и его младÑего ÑÑна.
Ðак Ð±Ñ Ð½Ð¸ бÑло и кÑо Ð±Ñ Ð½Ð¸ ÑоÑинил Ñказки, обÑепÑизнанно Ñо, ÑÑо именно ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо пеÑвÑм ввел наÑоднÑÑ ÑÐºÐ°Ð·ÐºÑ Ð² знаÑное обÑеÑÑво. Ð ÑÑал оÑноваÑелем Ñелого напÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ â лиÑеÑаÑÑÑной волÑебной Ñказки Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑей.
РкÑо же бÑл иÑÑиннÑм авÑоÑом «ÐолÑÑки» или «ÐоÑа в ÑÐ°Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ñ Â» â Ñам ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо или его младÑий ÑÑн, веÑоÑÑно, Ñак и оÑÑанеÑÑÑ Ñайной. Я пÑидеÑживаÑÑÑ ÑÑадиÑионной ÑоÑки зÑÐµÐ½Ð¸Ñ (веÑÑÐ¸Ñ 2) и поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð·ÑÐ²Ð°Ñ Ð°Ð²ÑоÑа Ñказок в ÑÑой ÑÑаÑÑе â Ñже пÑивÑÑнÑм вÑем нам именем â ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо.
ÐÐ»Ñ Ð´ÐµÑей ли пиÑал Ñказки ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо?
ÐÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½ÑеÑеÑнÑе ÑакÑÑ ÑказоÑной иÑÑоÑии
СбоÑник «Сказки ÐаÑÑÑки ÐÑÑÑни» вовÑе не пÑедназнаÑалÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑей, он бÑл напиÑан в пеÑвÑÑ Ð¾ÑеÑÐµÐ´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·ÑоÑлÑÑ Ð¸ имел взÑоÑлÑй подÑекÑÑ. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñказка ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо заканÑивалаÑÑ Ð½ÑавоÑÑением в ÑÑÐ¸Ñ Ð°Ñ . ÐавайÑе ÑаÑÑмоÑÑим, какие же ÑÑоки закладÑвалиÑÑ Ð² некоÑоÑÑе Ñказки.
ÐÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð¨Ð°Ð¿Ð¾Ñка
ÐапÑимеÑ, ÑейÑÐ°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ ÑказкоÑеÑапевÑÑ ÑпоÑÑÑ Ð¾ Ñказке пÑо ÐÑаÑнÑÑ Ð¨Ð°Ð¿Ð¾ÑÐºÑ Ð¸ заложеннÑÑ Ð² ней ÑмÑÑÐ»Ð°Ñ . Ð Ð²ÐµÐ´Ñ ÑмÑÑл ÑаÑкÑÑл Ñам ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо в Ñвоем ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑном поÑлеÑловии к Ñказке. ÐÐ¾Ñ Ð¾Ð½Ð¾:
ÐеÑиÑкам маленÑким не без пÑиÑин
(Ð Ñж оÑобенно девиÑам,
ÐÑаÑавиÑам и баловниÑам),
РпÑÑи вÑÑÑеÑÐ°Ñ Ð²ÑÑÑеÑкиÑ
мÑжÑин,
ÐелÑÐ·Ñ ÑеÑей коваÑнÑÑ
ÑлÑÑаÑÑ, â
ÐнаÑе волк иÑ
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑкÑÑаÑÑ.
Сказал Ñ: волк! Ðолков не ÑÑеÑÑÑ,
Ðо Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ еÑÑÑ Ð¸Ð½Ñе
ÐлÑÑÑ, наÑÑолÑко пÑодÑвнÑе,
ЧÑо, Ñладко иÑÑоÑÐ°Ñ Ð»ÐµÑÑÑ,
ÐевиÑÑÑ Ð¾Ñ
ÑанÑÑÑ ÑеÑÑÑ,
СопÑÑÑÑвÑÑÑ Ð´Ð¾ дома иÑ
пÑогÑлкам,
ÐÑоводÑÑ Ð¸Ñ
бай-бай по ÑемнÑм закоÑлкамâ¦
Ðо волк, ÑвÑ, Ñем кажеÑÑÑ ÑкÑомней,
Тем он вÑегда лÑкавей и ÑÑÑаÑней!
Ð Ñказке ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо Ð¾Ñ Ð¾Ñники не пÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´ÑÑ Ð¸ не ÑпаÑаÑÑ ÐÑаÑнÑÑ Ð¨Ð°Ð¿Ð¾ÑÐºÑ Ð¸ ее бабÑÑкÑ! ÐÑ Ð¾Ñников вообÑе Ð½ÐµÑ Ð² ÑÑжеÑе его Ñказки. Рв наÑодной Ñказке и в ÑÑом же ÑÑжеÑе Ñ Ð±ÑаÑÑев ÐÑимм Ð¾Ñ Ð¾Ñники ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ Ð¸ ÑпаÑаÑÑ Ð¨Ð°Ð¿Ð¾ÑÐºÑ Ð¸ ее бабÑÑкÑ.
ÐоÑÐµÐ¼Ñ ÑÐ°ÐºÐ°Ñ ÑазниÑа в ÑÑжеÑе Ñказки? Ðна обÑÑÑнÑеÑÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑо. ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо пиÑал ÑÐºÐ°Ð·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·ÑоÑлÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¼ÑÑленнÑÑ Ð´ÐµÐ²ÑÑек, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸Ñ Ð¿ÑедоÑÑеÑеÑÑ, а вовÑе не Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑей! Сказка пÑедназнаÑалаÑÑ Ð´Ð°Ð¼Ð°Ð¼ ÑвеÑÑÐºÐ¸Ñ Ñалонов â «оÑобенно девиÑам ÑÑÑойнÑм и пÑекÑаÑнÑм» и должна бÑла пÑедоÑÑеÑеÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð²Ð½ÑÑ Ð´ÐµÐ²ÑÑек Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð²Ð°ÑнÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð»ÑÑÑиÑелей.
ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо бÑл Ñбежден, ÑÑо ÑÑагедии в Ñказке Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ (Ñказка â ÑÑок жизни) и поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¸ Ð±Ñ Ñак беÑпоÑаден к лÑбимой нами ÐÑаÑной ШапоÑке. ÐÐµÐ´Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ñ Ñоже Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð±ÐµÑпоÑадной к «девиÑе».
СинÑÑ ÐоÑода
ÐÑе одна извеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð²Ñем нам Ñказка ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо â Ñказка «СинÑÑ Ð±Ð¾Ñода». Ðак ÐÑ Ð´ÑмаеÑе, в Ñем бÑла задÑмана моÑÐ°Ð»Ñ ÑÑой Ñказки? ÐеÑÑо оÑÑждал злого мÑжа по имени СинÑÑ ÐоÑода? ÐовÑе неÑ! ÐнÑеÑеÑно, ÑÑо в моÑали к ÑÑой Ñказке авÑÐ¾Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ о злодее â мÑже Синей ÐоÑоде, а о⦠пагÑбноÑÑи женÑкого лÑбопÑÑÑÑва!
ÐÐ¾Ñ ÐºÐ°Ðº звÑÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾ÑÐ°Ð»Ñ Ñказки:
Ðабавна женÑÐºÐ°Ñ Ðº неÑкÑомнÑм Ñайнам ÑÑÑаÑÑÑ;
ÐзвеÑÑно Ð²ÐµÐ´Ñ â ÑÑо доÑого доÑÑалоÑÑ,
УÑÑаÑÐ¸Ñ Ð²Ð¼Ð¸Ð³ и вкÑÑ, и ÑлаÑÑÑ.
ÐÐ¾Ñ Ð² ÑапогаÑ
РмоÑÐ°Ð»Ñ Ñказки «ÐÐ¾Ñ Ð² ÑÐ°Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ñ Â» Ñловами ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо звÑÑала Ñак:
РеÑли мелÑников ÑÑниÑка можеÑ
ÐÑинÑеÑÑÑ ÑеÑдÑе поÑÑевожиÑÑ,
Ð ÑмоÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° него она едва жива,
То знаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾ÑÑÑ Ð¸ ÑадоÑÑÑ
Рбез наÑледÑÑва бÑдÑÑ Ð² ÑладоÑÑÑ,
Ð ÑеÑдÑе лÑбиÑ, и кÑÑжиÑÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°.
ÐнаÑиÑ, ни жизнÑ, ни Ñказка Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· лÑбви! ÐÑÐ´ÐµÑ Ð»ÑÐ±Ð¾Ð²Ñ â бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ молодоÑÑÑ, и ÑадоÑÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ без наÑледÑÑва! ÐÐ¾Ñ Ñакой инÑеÑеÑнÑй Ð·Ð°Ð²ÐµÑ Ð¾Ñ Ð¨Ð°ÑÐ»Ñ ÐеÑÑо.
СпÑÑÐ°Ñ ÐºÑаÑавиÑа
ÐоÑлеÑловие Ñ Ð½ÑавоÑÑением к Ñказке «СпÑÑÐ°Ñ ÐºÑаÑавиÑа» звÑÑало Ñак:
Ðемножко обождаÑÑ, ÑÑоб подвеÑнÑлÑÑ Ð¼Ñж,
ÐÑаÑÐ°Ð²ÐµÑ Ð¸ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ Ðº ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶,
Ðполне возможно и понÑÑно.
Ðо ÑоÑÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¸Ñ
леÑ, в поÑÑели лежа, ждаÑÑ
ÐÐ»Ñ Ð´Ð°Ð¼ наÑÑолÑко непÑиÑÑно,
ЧÑо ни одна не ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑпаÑÑ.
ÐожалÑй, вÑведем вÑоÑое поÑÑенÑе:
ÐеÑедко звенÑÑ Ñз, ÑÑо вÑÐ¶ÐµÑ Ðименей,
Ðока ÑазÑозненÑ, и ÑлаÑе, и нежней,
Так обождаÑÑ â ÑдаÑа, не мÑÑенÑе.
Ðо нежнÑй пол Ñ Ñаким огнем
ТвеÑÐ´Ð¸Ñ Ñвой Ñимвол веÑÑ Ð±ÑаÑной,
ЧÑо ÑеÑÑÑ Ð°Ð´ Ñомнений в нем
У Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñ
ваÑÐ¸Ñ Ð·Ð»Ð¾ÑÑи мÑаÑной.
ТеÑпение, женÑкое ÑеÑпение как женÑÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð±ÑодеÑелÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð³Ñаждена â оказÑваеÑÑÑ, Ð²Ð¾Ñ ÑÑо важно в ÑÑой Ñказке!
Ðак пÑиÑли Ñказки ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо в РоÑÑиÑ
РпеÑеводе на ÑÑÑÑкий ÑзÑк Ñказки ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо бÑли впеÑвÑе Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð² 1768 Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð² ÑбоÑнике под названием «Сказки о волÑÐµÐ±Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ Ñ Ð½ÑавоÑÑениÑми». Ðозже ÑÐºÐ°Ð·ÐºÑ Â«ÐÐ¾Ñ Ð² ÑÐ°Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ñ Â» пеÑевел ÑÑÐ¸Ñ Ð°Ð¼Ð¸ Ð. Ð. ÐÑковÑкий. Ð Ñакже он напиÑал «СпÑÑÑÑ ÑаÑевнÑ».
Рв 1867 Ð³Ð¾Ð´Ñ ÑбоÑник Ñказок ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо вÑÑел Ñ Ð¿ÑедиÑловием Ð. С. ТÑÑгенева и без ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑнÑÑ Ð½ÑавоÑÑений в конÑе Ñказок, Ñ Ð¸Ð»Ð»ÑÑÑÑаÑиÑми Ð. ÐоÑе. ÐеÑевод Ð.С. ТÑÑгенева помог Ñказкам завоеваÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑноÑÑÑ Ð² РоÑÑии. Ðо Ñогда Ñказки назÑвалиÑÑ Ð¸Ð½Ð°Ñе. ÐапÑимеÑ, вмеÑÑо «ÐолÑÑки» бÑло название Ñказки «ÐамаÑаÑка».
ÐÑо ÑбоÑник 1867 года в пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð.С. ТÑÑгенева Ñ Ð¸Ð»Ð»ÑÑÑÑаÑиÑми Ð. ÐоÑе пеÑеиздан ÑейÑÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°ÑелÑÑÑвом «Снег». Рнем ÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ ÑÑжеÑÑ Ð¨Ð°ÑÐ»Ñ ÐеÑÑо без поÑледÑÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑок.
«ÐеÑмоÑÑÑ Ð½Ð° ÑÐ²Ð¾Ñ Ð½ÐµÑколÑко ÑепеÑилÑнÑÑ ÑÑаÑоÑÑанÑÑзÑкÑÑ Ð³ÑаÑиÑ, Ñказки ÐеÑÑо заÑлÑживаÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑное меÑÑо в деÑÑкой лиÑеÑаÑÑÑе. Ðни веÑелÑ, занимаÑелÑнÑ, непÑинÑжденнÑâ¦, в Ð½Ð¸Ñ ÐµÑе ÑÑвÑÑвÑеÑÑÑ Ð²Ð»Ð¸Ñние наÑодной поÑзии, Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° ÑоздавÑей; в Ð½Ð¸Ñ ÐµÑÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñа ÑмеÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½ÑÑно â ÑÑдеÑного и обÑденно- пÑоÑÑого, возвÑÑенного и забавного, коÑоÑÐ°Ñ ÑоÑÑавлÑÐµÑ Ð¾ÑлиÑиÑелÑнÑй пÑизнак наÑÑоÑÑего ÑказоÑного вÑмÑÑла». Ð.С. ТÑÑгенев. Ðз пÑедиÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ðº ÑбоÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ñказок
ÐоÑле Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñказок ШаÑÐ»Ñ ÐеÑÑо по Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ñивам в РоÑÑии поÑвилиÑÑ Ð¸ лиÑико-комиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑа «ÐолÑÑка» РоÑÑини, и Ð±Ð°Ð»ÐµÑ Â«ÐолÑÑка СеÑÐ³ÐµÑ ÐÑокоÑÑева, и пÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑей ÐÐ²Ð³ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¨Ð²Ð°ÑÑа «ÐолÑÑка» (по ÑÑенаÑÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑÑ ÑнÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑй киноÑилÑм Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑей «ÐолÑÑка»).
Èíòåðåñíûå è ìàëîèçâåñòíûå ôàêòû èç æèçíè èçâåñòíûõ ëþäåé
» Îí íàïèñàë ìíîæåñòâî ñòèõîâ è òðàêòàòîâ, êîòîðûå íå ïðèíåñëè åìó ñëàâó, à ñòàë çíàìåíèò íàïèñàâ âñåãî íåñêîëüêî ñêàçîê, êîòîðûå è ñåé÷àñ ÷èòàåò âåñü ìèð, è ïðèíåñëè åìó ñëàâó çà÷èíàòåëÿ äåòñêîé ëèòåðàòóðû».
Øàðëü Ïåððî; (ôð. Charles Perrault; 12 ÿíâàðÿ 1628, Ïàðèæ, Êîðîëåâñòâî Ôðàíöèÿ 16 ìàÿ 1703, Ïàðèæ, Êîðîëåâñòâî Ôðàíöèÿ ôðàíöóçñêèé ïîýò, òåîðåòèê èñêóññòâà è êðèòèê ýïîõè êëàññèöèçìà, ÷ëåí Ôðàíöóçñêîé àêàäåìèè ñ 1671 ãîäà, íûíå èçâåñòíûé â îñíîâíîì êàê àâòîð «Ñêàçîê ìàòóøêè Ãóñûíè».
Âèêèïåäèÿ
Ïðè æèçíè îí áûë èçâåñòåí êàê àâòîð íàñûùåííûõ ïîýì ò òðàêòàòîâ âîñïåâàþùèõ êîðîëÿ-ñîëíöå Ëþäîâèêà 14. Íî ïîäåííîå áåññìåðòèå ôðàíöóçñêîìó ïèñàòåëþ Øàðëþ Ïåððî ïðèíåñëè íå òîëñòûå òîìà êíèã ñ ýòèìè ïðîèçâåäåíèÿìè, à íåáîëüøîé òîìèê ñêàçîê, ïîä íàçâàíèåì» Ñêàçêè ìàòóøêè ãóñûíè». Óæå áîëåå òð¸õñîò ëåò ýòà êãèæòêà îñòàåòñÿ îäíîé èç ñîêðîâèù äåòñêîé ëèòåðàòóðû.
Øàðëü Ïåððî ðîäèëñÿ â 1628 ãîäó. âìåñòå ñî ñâîèì áîàòîì áëèçíåöîì Ôðàíñóà. Îáà ñûíà áûëè íàçâàíû îòöîì â ÷åñòü êîðîëåé Ôðàíöèè: Êàðëà IX è Ôðàíöèñêà II. Íî áðàò-áëèçíåö, Øàðëÿ Ïåððî óìåð â âîçðàñòå ïîëóãîäà.  ñåìüå ðîñëè ÷åòâåðî äåòåé, èõ íà÷àëüíûì âîñïèòàíèåì çàíèìàëàñü ìàòü. Çàòåì âîñüìèëåòíèé Øàðëü íà÷àë ó÷èòüñÿ â óíèâåðñèòåòñêîì êîëëåäæå Áîâý
Îòåö æå áóäóùåãî ñêàçî÷íèêà è ïîýòà áûë ïàðèæñêèì ñóäü¸é.
Îäèí èç åãî áðàòüåâ, Êëîä Ïåððî, ñòàë ïðèçíàííûì àðõèòåêòîðîì. Îí äàæå ïðèëîæèë ðóêó ê ñîçäàíèþ ôàñàäà çíàìåíèòîãî Ëóâðà
Øàðëü îòëè÷àëñÿ óìåíèåì îòñòàèâàòü ñâîå ìíåíèå: èç-çà ññîðû ñ îäíèì èç ïðåïîäàâàòåëåé îí îñòàâèë êîëëåäæ, îñâîèâ åãî ïðîãðàììó çà íåñêîëüêî ëåò áåç ïîìîùè ó÷èòåëåé.
Ïîëó÷èâ äèïëîì þðèñòà Ïåððî çàíÿëñÿ àäâîêàòñêîé ïðàêòèêîé. Åãî ñïîñîáíîñòè çàìåòèë Æàí Áàòèñò Êîëüáåð -ìèíèñòð ôèíàíñîâ Ëþäîâèêà 14, ïðèçâàë åãî êî äâîðó è ñäåëàâ ñîâåòíèêîì ïî äåëàì êóëüòóðû , ëèòåðàòóðû è òåàòðà. À â 1671 ãîäó ïðè ïîìîùè ñâîåãî ïîêðîâèòåëÿ Êîëüáåðà, îí ñòàë àêàäåìèêîì Ïàðèæñêîé àêàäåìèè íàóê.
Ïåðâûì ïðîèçâåäåíèåì Øàðëÿ Ïåððî ñòàëà ïîýìà «Ñòåíû Òðîè, èëè ïðîèñõîæäåíèå áóðëåñêà», íàïèñàííàÿ èì â âîçðàñòå ïÿòíàäöàòè ëåò.
Øàðëü Ïåððî ïèñàë â îñíîâíîì âîñòîðæåííûå òîðæåñòâåííûå îäû â ÷åñòü «Êîðîëÿ Ñîëíöà Ëþäîââèêà XIV è åãî ñòèõè íèêîãäà íå îöåíèâàëèñü êðèòèêàìè îñîáåííî âûñîêî.
Ó Øàðëÿ Ïåððî âîçíèê ëèòåðàòóðíûé ñïîð ñ èçâåñòíûì ïîýòîì , òåîðåòèêîì ëèòåðàòóðû è ëèòåðàòóðíûì êðèòèêîì Íèêîëîé Áóàëî çà êîòîðûì ñëåäèë âåñü âåñü ïðîñâåù¸ííûé Ïàðèæ. Áóàëî ñ÷èòàë äðåâíèõ ïîýòîâ ïðèìåðîì äëÿ ïîäðàæàíèÿ, Ïåððî æå ñ÷èòàë, ÷òî ñîâðåìåííûå ïîýòû íè÷åì íå õóæå äðåâíèõ.  äîêàçàòåëüñòâî Ïåððî âûïóñòèë êíèãó » Çíàìåíèòûå ëþäè Ôðàíöèè 17 -ãî ñòîëåòèÿ».  íåé îí ñîáðàë áèîãðàôèè áîëåå ñòà ïðîñëàâëåííûõ ó÷¸íûõ. ïîýòîâ, èñòîðèêîâ, âðà÷åé.
Êîãäà Êîëüáåð ñêîí÷àëñÿ, Øàðëþ ïðèøëîñü áîðîòüñÿ çà «ìåñòî ïîä ñîëíöåì», òàê êàê êîðîëþ îí ñòàë íåèíòåðåñåí.
 êîíöå 16 âåêà âî Ôðàíöèè ïîøëà ìîäà íà ñêàçêè. Ëèòåðàòîðû, æåëàÿ óãîäèòü ñâîèì ÷èòàòåëÿì, îáðàáàòûâàëè èçâåñòíûå ñ äåòñòâà ñêàçî÷íûå ñþæåòû. Íå èçáåæàë ìîäíîãî ïîâåòðèÿ è Øàðëü Ïåððî. Íî îí îáðàòèëñÿ ê ñêàçêàì íå äëÿ òîãî, ÷òîáû ïîòåøèòü ïóáëèêó, à ÷òîáû ïîêàçàòü, ÷òî ôðàíöóçñêèå ñêàçêè , æèâåå àíòè÷íûõ ìèôîâ, ñîâðåìåííåå è íóæíåå ëþäÿì.
 1697 ãîäó â Ïàðèæå âûøëà åãî êíèãà «Ñêàçêè ìàòóøêè ãóñûíè, èëè ñêàçêè áûëûõ âðåì¸í ñ ïîó÷åíèÿìè» Â ñîñòàâ ñáîðíèêà âîøëè ñëåäóþùèå ñêàçêè :.
Çîëóøêà
Êîò â ñàïîãàõ
Êðàñíàÿ Øàïî÷êà
Ìàëü÷èê-ñ-ïàëü÷èê
Îñëèíàÿ øêóðà ( â ñòèõàõ )
Ïîäàðêè ôåè
Ðèêå-Õîõîëîê
Ñïÿùàÿ êðàñàâèöà
Ñèíÿÿ áîðîäà.
Âñå ñêàçêè ñîñòàâëÿþò ïåðåðàáîòêó ôðàíöóçñêèõ ñêàçîê, çà èñêëþ÷åíèåì ñêàçêè Ðèêå-Õîõîëîê, êîòîðóþ Ïåððî ïðèäóìàë ñàì.
Êîãäà Øàðëü Ïåððî ðåøèë îïóáëèêîâàòü ýòó êíèãó åìó óæå áûëî 69 ëåò.
Ñêàçêè âûøëè ïîä èìåíåì åãî ñûíà, .ïèñàâøåãî ïîä ïñåâäîíèìîì Ïüåðà Ä.Àìðàíêóðà. Ïðèáåãíóë îí ê ýòîé óëîâêå ïîòîìó, ÷òî õîòåë, ÷òîáû åãî ñûíà ïðèíÿëè â âûñøèé ñâåò, êàê ëèòåðàòîðà.
Âîáùå ó Øàðëÿ Ïåððî áûëî òðîå ñûíîâåé è îäíà äî÷ü, áðàê åãî áûë óäà÷åí. Æåíèëñÿ îí, êîãäà åìó áûëî 44 ãîäà, à åãî æåíà áûëà ìîëîæå íà 25 ëåò.
Ïüåð òîëüêî ÷åðåç 10 ëåò ïîñëå ñìåðòè Ïåððî ïðèçíàë, ÷òî èìåííî åãî îòåö áûë àâòîðîì ñêàçîê. Îäíàêî íåêîòîðûå èññëåäîâàòåëè ñ÷èòàþò, ÷òî ó ñêàçîê áûëî äâà àâòîðà — îòåö è ñûí Ïåððî, ÷òî Øàðëü ñî÷èíèë ñêàçêè â ñòèõàõ, èìåííî òàê áûëî ïðèíÿòî â 17 âåêå, à ñûí èõ èçëîæèë â ïðîçå, íî êàê áû òàì íè áûëî — êíèãà ïîëó÷èëà âñåìèðíóþ èçâåñòíîñòü.
Èìååòñÿ äðóãîå ïðåäïîëîæåíèå , ÷òî ÷àñòü ñêàçîê Ïåððî íàïèñàíà èì ñàìèì, à ÷àñòü â ñîàâòîðñòâå ñ ñûíîì Ïüåðîì. íåêîòîðûõ èçäàíèÿõ ñáîðíèêà ò( äàæå ñîâðåìåííûõ)àâòîðàìè ñêàçîê çíà÷àòñÿ îáîè -îòåö è ñûí. Îäíàêî íà îáëîæêå âñåãäà ñòîÿëî ïåðâûì èìÿ ñòàðøåãî èç òâîð÷åñêîé ïàðû — Øàðëü Ïåððî.
×òî êàñàåòñÿ ñóäüáû åãî ñûíà Ïüåðà , òî îí áûë àðåñòîâàí è îñóæä¸í çà ñëó÷àéíîå óáèéñòâî ÷åëîâåêà âî âðåìÿ äðàêè. Îäíàêî åìó óäàëîñü óéòè îò ïðàâîñóäèÿ è îòïðàâèòñÿ â àðìèþ, ïîäàëüøå îò îñóæäàþùåãî åãî îáùåñòâà, íî âñêîðå îí ïîãèá â õîäå îäíîé èç áèòâ.
Ñþæåòû ñêàçîê âîøåäøèõ â ñáîðíèê áûëè èçâåñòíû è ðàíüøå, íî îíè áûëè ïåðñêàçàíû òàê çàíèìàòåëüíî è îñòðîóìíî, ÷òî ñêàçî÷íûå ïîó÷èòåëüíûå èñòîðèè ïîêîðèëè âåñü Ïàðèæ.
Ìíîãèå ñêàçêè Ïåððî äåëÿòñÿ íà 2 âåðñèè: ïåðâóþ îí ïèñàë äëÿ äåòåé, âòîðóþ äëÿ âçðîñëûõ.
 íåêîòîðûõ ñêàçêàõ Ïåððî èìåþòñÿ ýëåìåíòû æåñòîêîñòè .Òàê, Ìàëü÷èê-Ñ-Ïàëü÷èê õèòðîñòüþ çàñòàâëÿåò Ëþäîåäà ïåðåðåçàòü ãîðëî ñîáñòâåííûì äî÷êàì, à Êðàñíàÿ Øàïî÷êà è åå áàáóøêà òàê è ïîãèáëè â ïàñòè çëîáíîãî Âîëêà. Âñå äåòñêèå ñêàçêè Øàðëÿ Ïåððî ñóùåñòâåííî îòðåäàêòèðîâàíû, òàê êàê èõ àâòîðñêèå âåðñèè ïåñòðÿò ïðîÿâëåíèÿìè æåñòîêîñòè.
Æóòêîâàòûé ïåðñîíàæ ñêàçêè «Ñèíÿÿ áîðîäà» (ãëàâíûé ãåðîé) èìåë ðåàëüíîãî ïðîòîòèïà. Ïðàâäà, ýòîò ÷åëîâåê, æèâøèé âî Ôðàíöèè, ìàðøàë Æèëü äå Ðå, áûë îáâèíåí â óáèéñòâàõ æåíùèí è äåòåé íàïðàñíî. Ñêîðåå âñåãî, çäåñü èìåëè ìåñòî ïîëèòè÷åñêèå ñîîáðàæåíèÿ ëèáî æåëàíèå Ñâÿòîé èíêâèçèöèè ïðåóñïåòü â ïðåñëîâóòîé «îõîòå íà âåäüì». Äðóçüÿ è çíàêîìûå õàðàêòåðèçîâàëè ìàðøàëà êàê î÷åíü äîáðîãî è õîðîøåãî ÷åëîâåêà. Ñóäüáà æå óãîòîâèëà åìó îñòàòüñÿ â èñòîðèè â êà÷åñòâå ñòðàøíîãî óáèéöû Ñèíåé áîðîäû.
Ñ÷èòàåòñÿ ÷òî Êðàñíàÿ Øàïî÷êà «ñïèñàíà» Øàðëåì Ïåððî ñ äî÷êè, êîòîðàÿ óìåðëà â 13 ëåò.
Ñáîðíèê ñêàçîê ðàñêóïàëñÿ ìãíîâåííî .×èòàòåëÿì ïîíðàâèëèñü ñêàçî÷íûå ãåðîè, êîòîðûå äåéñòâîâàëè êàê æèâûå ëþäè. Îäíîâðåìåííî ñ Ïàðèæåì ñáîðíèê áûë âûïóùåí â ñòîëèöå Ãîëëàíäèè Ãààãå. À çàòåì ñêàçêè Ïåððî íà÷àëè êî÷åâàòü ïî Åâðîïå.
Âñêîðå ñòàëè âûõîäèòü ìíîãî÷èñëåííûå ïîäðàæàíèÿ -èõ ïèñàëè âñå, äàæå ñâåòñêèå äàìû. Íî íè îäíà èç ýòèõ êíèã íå äîæèëà äî íàøèõ äíåé. À ñêàçêè Ïåððî, êîòîðûå ïåðåâåäåíû íà ìíîæåñòâî ÿçûêîâ — çíàêîìû âî âñåõ óãîëêàõ Çåìëè.
Ðóññêèé ïåðåâîä ñêàçîê Øàðëÿ Ïåððî áûë âïåðâûå èçäàí â Ðîññèè â 1768 ãîäó ïîä íàçâàíèåì «Ñêàçêè î âîëøåáíèöàõ ñ íðàâîó÷åíèÿìè».
 ÑÑÑÐ Øàðëü Ïåððî áûë 4-ì ïî èçäàâàåìîñòè çàðóáåæíûì ïèñàòåëåì, óñòóïèâ ïåðâûå òðè ìåñòà ëèøü Õ. Õ. Àíäåðñåíó, Äæåêó Ëîíäîíó è áðàòüÿì Ãðèìì.
Ìíîãèå âåëèêèå êîìïîçèòîðû ñîçäàâàëè îïåðû ïî ìîòèâàì ñêàçîê Ïåððî. À ×àéêîâñêèé äàæå íàïèñàë ìóçûêó äëÿ áàëåòà «Ñïÿùàÿ êðàñàâèöà».
Ïî ñóòè êíèãà «Ñêàçêè ìàòóøêè ãóñûíè ñòàëè ïåðâîé êíèãîé, íàïèñàíîé äëÿ äåòåé»- èç íåäåâðà Ïåððî ðîäèëñÿ æàíð äåòñêîé ëèòåðàòóðû.
Урок литературы ШАРЛЬ ПЕРРО
(1628-1703)
Шарль Перро, известный сейчас всем взрослым и
детям как автор «Красной Шапочки», «Кота в сапогах», «Рике с хохолком»,
«Мальчик- с –пальчик» и других сказок, родился в городе Турне 12 января 1628
года. Говорят, что при рождении младенец закричал так, что было слышно на
другом конце квартала, возвестив весь мир о своем появлении на свет.
Вырос Шарль Перро в обеспеченной богатой
образованной семье. Дед Шарля Пьеро был богатым торговцем в Турине. Отец Шарля
– Пьер Пьеро получил прекрасное образование и был адвокатом парижского
парламента. Мать Шарля Перро происходила из дворянской семьи. В детстве Шарль
Перро подолгу жил в поместье своей мамы – в деревне Вири, откуда, возможно, и
появились образы его «деревенских» сказок.
Семья была многодетной. У Шарля были пять
братьев. Один брат Франсуа – близнец Шарля — умер, не дожив до года.
Исследователи биографии Шарля Перро утверждают, что его тень преследовала Шарля
всю его жизнь и очень мешала ему в детстве. Это было до тех пор, пока Шарль не
подружился в колледже с мальчиком Борэном, который помог «снять заклятие
Франсуа» и стал его настоящим другом, о котором говорят «водой не разольешь» и
фактически заменил собой ушедшего брата – близнеца. После этого Шарль стал
более уверенным в себе, более успешным в учебе.
Четверо братьев Пьеро, как и Шарль Пьеро, в
будущем станут достойными людьми, займут важные посты
— Жан станет адвокатом,
— Пьер – сборщиком податей в Париже,
— Клод был принят в Академию наук, стал
архитектором, возвел Парижскую обсерваторию и коллонаду Лувра, создал украшения
для Версальского собора, занимался медициной,
— Николя хотел стать профессором Сорбонны, но
не успел, так как прожил только 38 лет. Он преподавал теологию.
Все братья Пьеро, в том числе и Шарль,
закончили колледж Бове. Шарль Перро поступил в этот колледж в 8 лет и окончил
в нем факультет искусств. Есть разные мнения о том, как учился юный Шарль. И
все эти мнения очень противоречивые. Кто-то утверждает, что учился он очень
плохо, кто-то, что он был блистательным учеником. Есть ли факты? Да, есть.
Известно, что в первые годы Шарль Перро отнюдь не блистал успехами в обучении,
но потом всё резко изменилось, когда он подружился с мальчиком по имени Борэн.
Эта дружба очень положительно повлияла на Шарля, он выдвинулся в число лучших
учеников и вместе с другом разработал свою систему занятий – такую, что даже
перегнал программу по истории, латыни и французскому языку.
В те годы литература была лишь хобби для юного
ученика колледжа — Шарля Перро.Он начал в году обучения в колледже сочинять
первые стихи, поэмы и комедии. Сочиняли литературные произведения его братья.
Братья Перро общались с ведущими литераторами того времени (с Шанленом,
Мольером, Корнелем, Буало) в модных тогда салонах и познакомили его с лучшими
писателями того времени.
Шарль Перро по настоянию отца сначала работал
адвокатом, а потом пошел работать к брату, в его ведомство сборщиком податей.
Он усердно делал карьеру, и о литературе как серьезном занятии даже и не думал.
Он стал богат, силен, влиятелен. Стал советником короля и главным инспектором
построек, возглавлял Комитет литераторов и отдел Славы Короля (такой был отдел
, сейчас бы его, наверное, назвали «отдел пиара короля» в то время :)).
В 44 года Шарль женился на юной Мари Пишон, ей
было в то время 18 лет. У них родилось 4 детей. О семейной жизни Шарля есть
разные мнения и опять же противоречивые. Некоторые биографы Шарля пишут о
нежной любви его к жене и к семье, другие имеют противоположное мнение. Прожили
они семейной жизнью недолго – всего шесть лет. Жена Шарля Пьерро умерла
достаточно рано – в 24 года — от оспы. Тогда эту болезнь вылечить было
невозможно. После этого Шарль Перро сам воспитал своих детей – трех сыновей —
и более никогда не женился.
Что это была за эпоха — эпоха жизни Шарля
Перро – в развитии французской литературы и культурной жизни этой страны? Она
нам хорошо знакома по романам Дюма. В этой время шла война Англии и Франции. И
в это же время был расцвет классицизма в французской литературе. Давайте сравним
даты: примерно в это же время появился на свет Жан-Батист Мольер (1622 год),
Жак Лафонтен (1621 год), Жан Расин (1639 год), Пьер Корнель, отец французской
трагедии (1606 год). Вокруг Пьеро процветает эпоха расцвета литературы –
«золотой век» французского классицизма. Интереса к сказке еще нет и появится
только через сто лет, сказка считается «низким» жанром, ей вообще не уделяют
внимание «серьезные» писатели.
В конце 17 века в литературе шел спор между
«древними» и «новыми». «Древние» утверждали, что литература уже достигла
совершенства в античные годы. «Новые» же говорили, что современные писатели уже
открывают и еще откроют человечеству совершенно новое в искусстве, неведомое
ранее. Пьеро стал «вожаком» новых. В 1697 году он написал четырехтомное исследование
«Параллель между древними и новыми». Что же противопоставить древней
античности? Такую же древнюю народную сказку!
Перро говорил в своем труде: «Оглянитесь
вокруг! И Вы увидите, что можно обогатить содержание и форму искусства без
подражания древним образцам». Вот его слова про древность и новое время:
Античность, спору нет, почтенна и прекрасна,
Но падать ниц пред ней привыкли мы напрасно:
Ведь даже древние великие умы —
Не жители небес, а люди, как и мы.
И век Людовика я с Августовым веком
Сравню, не будучи хвастливым человеком. […]
Коль кто-нибудь в наш век решился бы хоть раз
Предубеждения завесу сбросить с глаз
И глянуть в прошлое спокойным, трезвым
взглядом,
То с совершенствами он бы увидел рядом
Немало слабостей, — и понял наконец,
Что не во всем для нас античность образец,
И сколько бы о ней нам в школах ни твердили,
Во многом древних мы давно опередили.
(Шарль Перро, перевод И. Шафаренко)
«…Истории мои даже более заслуживают того,
чтобы их пересказывали, чем большая часть древних преданий…Добродетель в них
всегда вознаграждается, а порок наказывается… Все это – бросаемые в почву
семена, которые сперва порождают лишь порывы радости или приступы печали, но
впоследствии непременно вызывают к жизни добрые наклонности». Шарль Перро.
Вступление к сборнику сказок.
Сказки Шарля Перро были написаны как сказки
«нравственные» и обучающие жизни. И они были.. в стихах! Как??? Удивитесь вы…
почему в стихах, ведь мы читаем сказки Шарля Перро детям в прозе, а не в
стихах? Давайте разберемся в этой очень загадочной истории о том, какие же
сказки написал Шарль Перро и вообще кто их написал.
История создания сказок Перро похожа на
детективную задачку, у которой до сих пор нет единого ответа. Со времен издания
сказок Шарля Перро в прозе (1697 год) до сих пор ведутся споры об их авторстве.
Известен и общепризнан лишь тот факт, что
основу всех сюжетов сказок Шарля Перро составляют известные народные сказки, а
не его авторский замысел. Перро же создал на их основе авторскую литературную
сказку.
Известные нам сказки Шарля Перро входили в его
сборник «Сказки Матушки Гусыни», которые переиздавался несколько раз с
изменениями и дополнениями.
В четвертом издании сборника были сказки в
стихах (1691 год – сказки «Гризельда», «Ослиная шкура», «Потешные желания»). И
издан он был под именем самого Шарля Перро.
В пятом же издании этого же сборника «Сказки
Матушки Гусыни» (1697 год) было пять сказок в прозе: «Спящая красавица»,
«Красная Шапочка», «Синяя Борода», «Господин Кот, или Кот в сапогах» и
«Волшебницы». Но… есть одно очень важное «но». Все эти сказки были подписаны
не Шарлем Перро, а именем его младшего сына как автора сказок! Автором
известных нам сказок был заявлен «Пьер д’Арманкур». Он его же имени дано
посвящение в сборнике (он был посвящен юной племеннице Людовика XIV Елизавете
Шарлотте Орлеанской).
Сохранилась рукопись «Сказок Матушки Гусыни»,
подписанная инициалами П.П (Пьер Перро – сын Шарля Перро). Отец знал, что
делал. Пьер преподнес рукопись сказок принцессе. И.. очень скоро Пьер получил
дворянский титул. Когда же сборник вышел в свет, то вместо П.П. в нем уже
значилось авторство «Пьер д’Арманкур».
Еще через год «Сказки Матушки Гусыни» были еще
раз переизданы и в них появились еще три новые сказки: «Золушка, или туфелька,
отороченная мехом», «Рике с хохолком» и «Мальчик – с пальчик». Сказки
раскупались. И их автор – Пьер Перро – стал известен.
Но ситуация изменилась резко в трагичную
сторону. Пьер – сын Шарля Перро – в драке убил шпагой человека, соседского
парня. За это его арестовали. Шарлю Перро удалось выкупить сына из тюрьмы и
отправить лейтенантом в армию, где он погиб в сражении. А через три года умер и
сам Шарль Перро.
Еще двадцать лет книга издавалась под именем
сына Перро – автором на обложке значился Пьер Перро д’Арманкур. А после этого
на обложке сказок в прозе появилось другое имя — Шарль Перро, так как он был
гораздо более значимой фигурой в жизни государства и французской литературы.
После этого сказки в прозе и сказки в стихах были объединены в один сборник
«Сказки Матушки Гусыни» и стали издаваться под единым именем автора – Шарль
Перро.
Так сказки про Золушку, Кота в сапогах и
Красную Шапочку и издаются до сих пор в сборниках под названием — «Сказки
Матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями» Шарля Перро.
В 1697 году Шарль Перро издает сборник «Сказки
Матушки Гусыни» под именем своего сына и на обложке сборника как автор
значится Пьер Перро д’Арманкур. В сборник включены восемь сказок: «Спящая
красавица», «Красная Шапочка», «Синяя Борода», «Кот в сапогах», «Феи»,
«Золушка», «Рике с хохолком», «Мальчик с пальчик». В следующих изданиях сборник
пополнился еще тремя сказками: «Потешные желания» (в других переводах –
«Смешные желания»), «Ослиная кожа», «Гризельда».
Шарль Перро был первым европейским писателем,
взявшим на себя смелость ввести в круг классической литературы «низкий жанр»
сказки». И именно поэтому Шарлю и пришлось скрывать своё имя в авторстве
сборника с простонародным названием «Сказки Матушки Гусыни». Ведь в то время он
стал новатором, а новаторство не всегда было безопасным и не всегда поощрялось.
. Именно Шарль Перро первым ввел народную
сказку в знатное общество. И стал основателем целого направления –
литературной волшебной сказки для детей.
Сборник «Сказки Матушки Гусыни» вовсе не
предназначался для детей, он был написан в первую очередь для взрослых и имел
взрослый подтекст. Каждая сказка Шарля Перро заканчивалась нравоучением в
стихах. Давайте рассмотрим, какие же уроки закладывались в некоторые сказки.
Красная Шапочка
Например, сейчас многие сказкотерапевты спорят
о сказке про Красную Шапочку и заложенных в ней смыслах. А ведь смысл раскрыл
сам Шарль Перро в своем стихотворном послесловии к сказке. Вот оно:
Детишкам маленьким не без причин
(А уж особенно девицам,
Красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, —
Иначе волк их может скушать.
Сказал я: волк! Волков не счесть,
Но между ними есть иные
Плуты, настолько продувные,
Что, сладко источая лесть,
Девичью охраняют честь,
Сопутствуют до дома их прогулкам,
Проводят их бай-бай по темным закоулкам…
Но волк, увы, чем кажется скромней,
Тем он всегда лукавей и страшней!
В сказке Шарля Перро охотники не приходят и не
спасают Красную Шапочку и ее бабушку! Охотников вообще нет в сюжете его
сказки. А в народной сказке и в этом же сюжете у братьев Гримм охотники
существуют и спасают Шапочку и ее бабушку.
Почему такая разница в сюжете сказки? Она
объясняется очень просто. Шарль Перро писал сказку для взрослых легкомысленных
девушек, желая их предостеречь, а вовсе не для детей! Сказка предназначалась
дамам светских салонов – «особенно девицам стройным и прекрасным» и должна была
предостеречь наивных девушек от коварных обольстителей.
Шарль Перро был убежден, что трагедии в сказке
необходимы для обучения жизни (сказка – урок жизни) и поэтому и бы так
беспощаден к любимой нами Красной Шапочке. Ведь жизнь тоже может быть
беспощадной к «девице».
Синяя Борода
Еще одна известная всем нам сказка Шарля Перро
– сказка «Синяя борода». Как Вы думаете, в чем была задумана мораль этой
сказки? Перро осуждал злого мужа по имени Синяя Борода? Вовсе нет! Интересно,
что в морали к этой сказке автор говорит не о злодее – муже Синей Бороде, а о…
пагубности женского любопытства!
Вот как звучит мораль сказки:
Забавна женская к нескромным тайнам страсть;
Известно ведь – что дорого досталось,
Утратит вмиг и вкус, и сласть.
Кот в сапогах
А мораль сказки «Кот в сапогах» словами Шарля
Перро звучала так:
И если мельников сынишка может
Принцессы сердце потревожить,
И смотрит на него она едва жива,
То значит молодость и радость
И без наследства будут в сладость,
И сердце любит, и кружится голова.
Значит, ни жизнь, ни сказка невозможны без
любви! Будет любовь – будет и молодость, и радость даже без наследства! Вот
такой интересный завет от Шарля Перро.
Спящая красавица
Послесловие с нравоучением к сказке «Спящая
красавица» звучало так:
Немножко обождать, чтоб подвернулся муж,
Красавец и богач к тому ж,
Вполне возможно и понятно.
Но сотню долгих лет, в постели лежа, ждать
Для дам настолько неприятно,
Что ни одна не сможет спать.
Пожалуй, выведем второе поученье:
Нередко звенья уз, что вяжет Гименей,
Пока разрознены, и слаще, и нежней,
Так обождать – удача, не мученье.
Но нежный пол с таким огнем
Твердит свой символ веры брачной,
Что сеять ад сомнений в нем
У нас не хватит злости мрачной.
Терпение, женское терпение как женская
добродетель, которая будет вознаграждена – оказывается, вот что важно в этой
сказке!
КАК ПРИШЛИ СКАЗКИ ШАРЛЯ ПЕРРО В РОССИЮ
В переводе на русский язык сказки Шарля Перро
были впервые изданы в 1768 году в сборнике под названием «Сказки о волшебниках
с нравоучениями». Позже сказку «Кот в сапогах» перевел стихами В. А. Жуковский.
А также он написал «Спящую царевну».
А в 1867 году сборник сказок Шарля Перро
вышел с предисловием И. С. Тургенева и без стихотворных нравоучений в конце
сказок, с иллюстрациями Г. Доре. Перевод И.С. Тургенева помог сказкам завоевать
популярность в России. Но тогда сказки назывались иначе. Например, вместо
«Золушки» было название сказки «Замарашка».
Это сборник 1867 года в переводах И.С.
Тургенева с иллюстрациями Г. Доре переиздан сейчас издательством «Снег». В нем
сохранены сюжеты Шарля Перро без последующих обработок. Можете посмотреть этот
сборник и полистать его в Лабиринте здесь — [urlspan]Шарль Перро «Волшебные
сказки» (перевод И.С. Тургенева, иллюстрации Г. Доре). [/urlspan]
«Несмотря на свою несколько щепетильную
старофранцузскую грацию, сказки Перро заслуживают почетное место в детской
литературе. Они веселы, занимательны, непринужденны…, в них еще чувствуется
влияние народной поэзии, их некогда создавшей; в них есть именно та смесь
непонятно – чудесного и обыденно- простого, возвышенного и забавного, которая
составляет отличительный признак настоящего сказочного вымысла». И.С. Тургенев.
Из предисловия к сборнику сказок
После издания сказок Шарля Перро по их мотивам
в России появились и лирико-комическая опера «Золушка» Россини, и балет
«Золушка Сергея Прокофьева, и пьеса для детей Евгения Шварца «Золушка» (по
сценарию пьесы снят известный кинофильм для детей «Золушка»).
АДАПТАЦИЯ СКАЗОК ШАРЛЯ ПЕРРО ДЛЯ ДЕТЕЙ
Это важно знать: сейчас мы читаем детям не
авторские тексты Ш. Перро в переводе, а адаптированные тексты сказок,
специально созданные для детского восприятия русскими переводчиками. Их
пересказали для детей М. Булатов, А. Любарская, Н. Касаткина, Л. Успенский, А.
Федоров, С. Бобров. В них нет стихотворных нравоучений, многие сюжеты изменены.
Сказки стали истинно детскими, из них убраны «взрослые» тексты и инцинденты.
Примеры изменения сюжетов сказок Шарля Перро и
адаптации их для детей:
— У Шарля Перро свекровь Спящей Красавицы была
людоедкой. Русские переводчики убрали эти фрагменты.
— Красная Шапочка непременно бывает спасена
охотниками и снова появляется на Свет Божий. У Шарля Перро же она была
погублена волком раз и навсегда.
— В сказке «Ослиная шкура» у Шарля Перро
король, овдовев, влюбляется в собственную дочь и желает на ней жениться!
Поэтому принцесса и бежит от него в ужасе и хочет замаскироваться под ослиной
шкурой. В русском переводе для детей нет покушения на инцест. Здесь принцесса
не дочь, а воспитанница, дочь близкого друга короля, которую взяли на
воспитание. И ей просто не хочется стать женой старого мужа.
— Мальчик – с — пальчик в сказке Шарля Перро
изымает у людоеда его богатство и/или семимильные сапоги и богатеет, доставляя
письма влюбленным. У нас же в сказке для детей этого нет. Дровосек просто зажил
богато и больше не заводил своих детей в лес.
КРАТКАЯ БИОГРАФИЯ ШАРЛЯ ПЕРРО ДЛЯ ДЕТЕЙ
СТАРШЕГО ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА
Что можно рассказать детям 5-6 лет о Шарле
Перро? Самое- самое важное и необычное в биографии. Например, краткая
биография жизни Шарля Перро для малышей может быть рассказана перед
викториной по его сказкам так:
РАССКАЗ ДЛЯ ДЕТЕЙ О ШАРЛЕ ПЕРРО
Скажите, пожалуйста, какие вы знаете сказки
Шарля Перро? (Ответы детей.) Замечательно! А кто назовет свою любимую сказку
этого автора? (Ответы детей) Да, я тоже очень люблю сказку про Золушку, и про
Кота в сапогах, и про Красную Шапочку. А что мы знаем об их авторе, Шарле
Перро? Я вам немного расскажу о нем.
Родился Шарль Перро во Франции более трехсот
лет назад. Тогда государством правил очень сильный и славный король Людовик
XIV. Его называли король-солнце. Любил король пышность и золото, любил строить
дворцы и замки. Любил балы и с удовольствием на них танцевал. Дамы на этих
танцевальных вечерах были одеты в длинные платья и сверкали украшениями, были
похожи на сказочных фей. А их кавалеры отличались пышными кудрявыми париками. И
Перро тоже носил парик. (Показ портрета Шарля Перро.)
Шарль Перро служил при дворе короля-солнце,
занимался делами политики, постройкой королевских зданий, писал стихи, пьесы и
сказки. Его сказки, которые он выпустил так давно под названием «Сказки Матушки
Гусыни», любят все дети. И вы в том числе. Может, попробуем совершить
путешествие по нашим любимым сказкам? Итак, вперед!» (Далее проводится
викторина — встреча со сказками Шарля Перро. Автор текста – К. Зурабова. См.:
Зурабова К. Сказка о сказочнике. У году Франции в России. // Дошкольное
воспитание, 2010. № 8. С. 70-79).
Вопросы к обсуждению
сказки Ш.Перро «Рике с хохолком»:
1. Каким был Рике, когда он
родился?
2. Какой дар получил он от
волшебницы?
3. Что мы узнаём о новорождённой
принцессе?
4. Чем её наградила волшебница?
5. Расскажите, как воспользовался
своим даром Рике? Какое чувство двигало им?
6. Как себя ведёт принцесса,
получившая в дар ум?
7. Почему она решила выйти замуж за
Рике? Чем она наградила его?
8. Нравственные уроки сказки.
Литература:
Сказки о принцах и принцессах. –
Ростов-на-Дону, «Проф-Пресс», 2000. – с.80-89.