Примерный список литературы для чтения в 5 классе (для закончивших 4 класс)
И. Крылов. Басни.
А.С. Пушкин. «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях».
Антоний Погорельский. «Черная курица, или Подземные жители».
В. Г. Короленко. «В дурном обществе».
Сказы П. П. Бажова. «Малахитовая шкатулка».
С. Я. Маршак. «Двенадцать месяцев».
Н. В. Гоголь. «Вечера на хуторе близ Диканьки»: «Заколдованное место».
Н. Некрасов. Поэма «Мороз, Красный нос», «Крестьянские дети».
И. С. Тургенев. «Муму».
Л. Н. Толстой. «Кавказский пленник».
А. П. Чехов. «Хирургия».
В. П. Астафьев. «Васюткино озеро».
Даниэль Дефо. «Робинзон Крузо».
Марк Твен. «Приключения Тома Сойера».
Джек Лондон. «Сказание о Кише».
Примерный список литературы для чтения в 6 классе (для закончивших 5 класс)
Обязательная литература
· А. Пушкин «Дубровский», «Барышня-крестьянка»
· Н. Гоголь «Вечера на хуторе близ Диканьки»
· И. Тургенев «Бежин луг»
· А. Чехов Рассказы «Толстый и тонкий», «Жалобная книга», «Налим», «Злоумышленник», «Смерть чиновника» и др.
· А. Куприн «Изумруд» и другие рассказы
· М. Пришвин « Кладовая солнца»
· А.Платонов «В прекрасном и яростном мире»
· В. Распутин « Уроки французского»
Литература для внеклассного чтения в 6 классе
Детям о детях
· С. Аксаков « Детские годы Багрова – внука»
· А. Алексин «Звоните и приезжайте»
· В. Железников «Чудак из шестого «Б»», «Путешествие с багажом», «Чучело»
· В. Крапивин «Валькины друзья и паруса», «Брат, которому семь»
· М. Твен «Приключения Тома Сойера», «Приключения Гекльберри Финна»
· В. Астафьев «Фотография, на которой меня нет»
· О. Генри «Вождь краснокожих»
· В. Драгунский «Денискины рассказы».
Люди и звери
· Г. Троепольский «Белый Бим Чёрное Ухо»
· Д. Даррелл «Моя семья и другие звери»
· Э.Сетон-Томпсон «Рассказы о животных»
Приключения и фантастика
· В.Беляев «Человек- амфибия», «Голова профессора Доуэля»
· А. Дюма «Три мушкетёра»
· М. Рид «Всадник без головы»
· Ж. Верн «Таинственный остров»
· Ф. Куприн «Последний из Могикан», «Следопыт», «Зверобой»
· Г. Уэллс «Человек-невидимка»
· К. Булычев «Миллион приключений», «Девочка с Земли»
· И. Ефремов «Звёздные корабли», «На краю Окуймены»
· Дж. Свифт «Путешествия Гулливера»
· Д. Дефо «Робинзон Крузо»
· А. Погорельский «Черная курица, или Подземные жители»
· Д.Р. Толкин «Хоббит, или Туда и обратно»
· Р. Стивенсон «Остров сокровищ»
Сказки
· Д. Мамин-Сибиряк «Аленушкины сказки»
· А. Платонов «Финист Ясный сокол», «Волшебное кольцо»
· В. Гауф «Карлик-нос»
· Е. Шварц «Сказка о потерянном времени»
Русская и зарубежная классика
· Л. Толстой «Хаджи-Мурат»
· Н. Лесков «Человек на часах», «Тупейный художник», «Обман», «Пигмей»
· И. Тургенев «Хорь и Калиныч»
· Ф. Достоевский «Мальчик у Христа на ёлке»
· М. Зощенко Рассказы для детей
· Ч. Диккенс «Приключения Оливера Твиста»
· М. Твен «Принц и Нищий»
Примерный список литературы для летнего чтения в 7 классе (с 6 на 7 класс)
Обязательная литература
· М. Лермонтов. Стихотворения: «Кинжал»(1837), «Смерть поэта» (1837), «Дума» (1838), « Воздушный корабль» (1840), «Тучи» (1840), «Родина» (1841), «Утес» (1841), «Листок» (1841)
· М. Лермонтов «Песня про купца Калашникова»
· А. Толстой «Василий Шибанов» «Князь Серебряный»
· Н. Гоголь Сборник повестей «Миргород»
· А. Пушкин «Полтава», «Анчар»
· Н. Некрасов «Железная дорога», «Мороз, Красный нос»
· И. Тургенев «Записки охотника», «Бирюк»
· М. Салтыков-Щедрин «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил»
· А. Чехов Рассказы
· Л. Толстой «Детство», «Отрочество»
· Ф. Достоевский «Мальчики»
· М. Горький «Детство»
· В. Гаршин «Сигнал»
· Ж-Б. Мольер «Мещанин во дворянстве»
· В. Катаев «На даче»
· Б. Екимов «Ночь исцеления»
· А.де Сент-Экзюпери «Маленький принц»
· М. Шолохов «Судьба человека»
· М. Булгаков «Стальное горло»
· М. Пришвин «Голубая стрекоза»
· К. Паустовский «Корзина с еловыми шишками»
· Р. Брэдбери «Каникулы», «Земляничное окошко»
Примерный список литературы для летнего чтения в 8 классе (с 7 на 8 класс)
Обязательная литература
· «Слово о полку Игореве»
· А. Данте «Божественная комедия» (перевод М.Лозинского)
· Ф. Петрарка Сонеты.
· Д. Боккаччо «Декамерон» (перевод Н. Любимова)
· У. Шекспир «Ромео и Джульетта», Сонеты.
· М. де Сервантес «Хитроумный идальго Дон-Кихот Ламанчский» (в сокращении)
· Ж.-Б.Мольер «Мещанин во дворянстве»
· Н. Карамзин «Бедная Лиза»
· Д. Фонвизин «Недоросль»
· М. Лермонтов «Мцыри», лирика
· А. Пушкин «Капитанская дочка», «Пиковая дама»
· Н. Гоголь «Ревизор»
· И. Тургенев «Ася»
· М. Горький «Челкаш»
· А. Твардовский «Василий Тёркин»
· В. Шукшин Рассказы
· Б. Васильев «А зори здесь тихие…»
Литература для внеклассного чтения в 8 классе (с 7 на 8 класс)
Русская классика
· А. Пушкин «Полтава»
· А. Чехов «Душечка», «Дом с мезонином» и др. рассказы
· М. Зощенко. Рассказы
· М. Алданов «Чертов мост» (главы)
· Б. Васильев «Завтра была война», «В списках не значился», «Утоли мои печали»
· Л. Леонов «Золотая карета»
· А. Островский «Свои люди — сочтёмся», «За двумя зайцами», «На всякого мудреца довольно простоты», «Не всё коту масленица»
· И. Тургенев «Первая любовь»
· Ф. Достоевский «Неточка Незванова»
· Л. Толстой «Детство», «Отрочество», «Юность»
· А. Грин «Бегущая по волнам»
· Д. Хармс «Старуха»
Зарубежная классика
· Ч. Диккенс «Оливер Твист»
· Г.Х. Андерсон «Три льва и три сердца»
· Р. Желязны «Джек-из-тени», «Колокола Шоредана»
· К. Саймак «Всё живое», «Когда в доме одиноко», «Поколение, достигшее цели»
· М. Твен «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура»
· У. Голдинг «Повелитель мух»
· Э. По «Колодец и маятник», «Метценгерштейн»
· Т. Томас «Целитель»
· Р. Шекли «Ордер на убийство»
· Ф. Браун «Арена»
· Дж.Г. Байрон «Паломничество Чайльд-Гарольда»
· Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль»
· Лопе де Вега «Собака на сене»
Приключения и фантастика
· А.и Б. Стругацкие «Обитаемый остров», «Понедельник начинается в субботу»
· А. Азимов «Стальные пещеры», «Поющий колокольчик»
· Е. Шварц «Тень», «Обыкновенное чудо»
· Г. Уэллс «Когда спящий проснётся», «Пища богов», «Машина времени»
· Р. Брэдбери «451˚по Фаренгейту»,
· Р. Грин «Приключения короля Артура и рыцарей Круглого стола»
· К.де Труа «Ивейн, или Рыцарь со львом»
· Э.Т.А.Гофман «Песочный человек»
· С. Лем «Магелланово облако»
Прочтение книг из обязательного рекомендательного списка займет примерно 1-1,5 часа в день или 20 страниц текста. Для того, чтобы легко вспомнить прочитанное, полезно будет вести читательский дневник.
Список литературы для 9 класса (из 8 в 9 класс)
1.Д.Фонвизин «Недоросль»
2.К.Рылеев «Смерть Ермака»
3.А.Пушкин «Капитанская дочка»,
4.М.Лермонтов «Мцыри»
5.Н.Гоголь «Ревизор», « Шинель»
6. И.Тургенев рассказ « Певцы»
7.М. Салтыков- Щедрин «История одного города»
8. Н.Лесков, рассказ «Старый гений»,
9.Л.Толстой .рассказ «После бала»,
10. А.Чехов, рассказы «Человек в футляре», « О любви»
11.А.Куприн ,рассказ « Куст сирени»
12. И.Бунин ,рассказ «Кавказ»
13.С. Есенин ,поэма«Пугачев»
14.И. Шмелев ,рассказ «Как я стал писателем»
15.Тэффи ,рассказ «Жизнь и воротник» и др.
16 М.Зощенко ,рассказ«История болезни» и др.
17.А.Твардовский «Василий Теркин»
18.В.Астафьев ,рассказ«Фотография, на которой меня нет»
19.У.Шекспир, «Ромео и Джульетта»
20 Ж.Б. Мольер, «Мещанин во дворянстве»
21.В. Скотт «Айвенго»
Список литературы для 10 класса (из 9 в 10 класс)
Список обязательной литературы
1. А.С. Пушкин. Лирика
2. М.Ю. Лермонтов. Лирика
3. Н.В. Гоголь. «Петербургские повести» («Нос», «Невский проспект», «Шинель»)
4. А.Н. Островский. Драма «Гроза», пьеса «Бесприданница»
5. Н. Добролюбов. «Луч света в темном царстве»
6. И.А. Гончаров. Роман «Обломов»
7. И.С. Тургенев. Роман «Отцы и дети», сборник рассказов «Записки охотника»
8. Н.А. Некрасов. Поэма «Кому на Руси жить хорошо?». Лирика
9. Ф.И. Тютчев. Лирика
10. А. А. Фет. Лирика
11. М.Е. Салтыков-Щедрин. Роман «Господа Головлевы», «История одного города»
12. Ф.М. Достоевский. Роман «Преступление и наказание»
13. Л.Н. Толстой. Роман-эпопея «Война и мир», «Севастопольские рассказы»
14. Н.С. Лесков. Повесть «Очарованный странник»
15. А.П. Чехов. Пьеса «Вишневый сад», рассказ «Ионыч», рассказ «Палата №6», рассказ «Человек в футляре», рассказ «Крыжовник», рассказ «О любви»
Список литературы для внеклассного чтения
1. А.Н. Островский. «Снегурочка», «Свои люди — сочтемся», «За чем пойдешь, то и найдешь», «На всякого мудреца довольно простоты», «Доходное место».
2. И.А. Гончаров. «Обрыв», «Обыкновенная история», «Фрегат Паллада»
3. И.С. Тургенев. «Рудин», «Накануне», «Дворянское гнездо», «Дым», «Первая любовь», «Вешние воды», «Ася»
4. Г.И. Успенский. «Нравы Растеряевой улицы»
5. Н.С. Лесков. «Левша», «Тупейный художник», «Леди Макбет Мценского уезда»
6. Н.А. Некрасов. «Коробейники»
7. М.Е. Салтыков-Щедрин «Пошехонская старина», сказки «Медведь на воеводстве», «Вяленая вобла», «Коняга», «Премудрый пескарь», «Верный Трезор», «Орел-меценат»
8. Ф.М. Достоевский. «Бедные люди», «Белые ночи», «Неточка Незванова», «Униженные и оскорбленные», «Идиот», «Бесы»
9. Л.Н. Толстой. «Анна Каренина», «Воскресение», «Утро помещика», «Казаки», «Набег», «Люцерн», «Хаджи-Мурат»
10. А.П. Чехов. «Три сестры», «Экзамен на чин», «Толстый и тонкий», «Устрицы», «Чайка»
Список книг для летнего чтения 11 класс (из 10 в 11 класс)
И.А.Бунин сборник «Темные аллеи», «Господин из Сан-Франциско», «Суходол», «Деревня», «Антоновские яблоки» («Жизнь Арсеньева»)
А.И.Куприн «Гранатовый браслет», «Олеся»
Серебряный век русской поэзии: В.Я.Брюсов, К.Д.Бальмонт, Н. Гумилев, А.А.Ахматова, И.Северянин, А.А.Блок, С.А.Есенин, В.В.Маяковский, М.Цветаева
А.М.Горький «Челкаш», «Старуха Изергиль», «На дне»
А.Фадеев «Разгром»
А.Платонов «Котлован» (2 часть)
М.А.Булгаков «Мастер и Маргарита», «Белая гвардия», «Собачье сердце»
М.А.Шолохов «Донские рассказы», «Тихий Дон»
В.Некрасов «В окопах Сталинграда»
К.Воробьев «Это мы, господи!»
А.Т.Твардовский «По праву памяти»
А.Н. Толстой «Петр Первый»
А.И Солженицын «Один день Ивана Денисовича», «Матренин двор»
М.Шукшин рассказы
В.П.Астафьев «Царь-рыба»
В.Распутин «Прощание с Матерой», «Живи и помни», «Последний срок»
В. Набоков «Круг»
Список литературы для обязательного чтения в 11 классе:
Проза конца 19-нач. 20 века
Бунин И. Стихотворения, рассказы: «Господин из Сан-Франциско», «Солнечный удар», сб. «Темные аллеи» (2-Зрассказа)
Куприн А. «Олеся», «Гранатовый браслет» и др.
Аверченко А. Рассказы (2-3)
Зощенко М. Рассказы (2-3)
Поэзия «серебряного» века
Бальмонт К. Стихотворения по выбору учащихся
Брюсов В. Стихотворения по выбору учащихся
Гумилев Н. Стихотворения по выбору учащихся
Цветаева М Стихотворения по выбору учащихся
Литература 20-х годов
Горький М. «На дне», «Старуха Изергиль»
Блок А. Цикл стихотворений, напр., «Стихи о Прекрасной Даме», Поэма «Двенадцать»
Есенин С. Стихотворения разных лет
Маяковский В. Стихотворения, поэма «Облако в штанах»
Литература 30-40-х годов
Булгаков М. «Собачье сердце», «Мастер и Маргарита»
Платонов А. Рассказы (2-3)
Толстой А.Н. «Петр I» (обзорное изучение)
Ахматова А. Поэма «Реквием», стихотворения по выбору учащихся
Пастернак Б. Стихи из романа «Доктор Живаго» и др.
Шолохов М. «Тихий Дон», рассказы по выбору учащихся
Великая Отечественная война в литературе 40-х годов и последующих лет
Некрасов В. «В окопах Сталинграда» или Воробьев К. «Убиты под Москвой»
Быков В. Произведение по выбору учащихся, напр., «Сотников»
Стихи о войне Симонов К., Тихонов Н, Сурков А. и др.
Литература 50-80 годов
Солженицын А. «Один день Ивана Денисовича», «Матренин двор»
Твардовский А. Обзор творчества.
Распутин В. «Прощание с Матерой»
«Деревенская» проза: В.Астафьев, В.Шукшин (по2-З рассказа)
Драматургия: Вампилов А.»Старший сын»
Литература русского зарубежья:
Набоков В. Рассказы, напр., «Машенька» или Шмелев Н. «Лето господне»
Авторская песня: Высоцкий В., Галич А., Окуджава Б., Цой В., Тальков И.и др.
Совр. фантастика: Ефремов И., Булычев К., Стругацкие (по выбору учащихся)
Современная литература
Толстая Т. Из сб. «На золотом крыльце сидели…», «Йорик», «Кысь»
Улицкая Л. Любая проза
Обзор текущей периодики: журналы «Октябрь»,»Новый мир» и др.
В 1840-е гг. шарманка и шарманщики становятся стержневой частью городской народной зрелищно-развлекательной культуры, начинают упоминаться в очерковой и мемуарной литературе. Таких упоминаний, однако, немного, целенаправленные же описания отсутствуют. В связи с этим в целях исследования данного феномена народной культуры автор статьи обращается к произведениям художественной литературы. В работе рассматриваются «Мертвые души» Н.В. Гоголя, «Штосс» М.Ю. Лермонтова, «Катерина- шарманка» И.П. Мятлева и «Саввушка» И.Т. Кокорева. В статье выявлен тот круг представлений, который связывается каждым из писателей с шарманкой и шарманщиками. В целом эти представления коррелируют с отраженными в источниках не художественных. Наиболее подробно тема уличного артиста развита в повести И.Т. Кокорева, что связано с его очеркистскими интересами, близостью к натуральной школе и личным жизненным опытом.
«Пивца покушать — варганчика послушать»
Присловье шарманщика
(из повести И.Т. Кокорева «Саввушка»)
В 1840-е гг. шарманка и шарманщики становятся стержневой частью городской народной зрелищно-развлекательной культуры. Такую конфигурацию
данной области уличного музыкально-театрального творчества со всей
определенностью зафиксировал Д.В. Григорович, назвав посвященный ей
очерк «Петербургские шарманщики» (1845) [17, с. 52–76]. Помимо Григоровича, к этому времени шарманщики начинают упоминаться и другими
очеркистами и мемуаристами [21, с. 8, 10; 29, с. 171], их изображения появляются в серии литографий под названием «Вот наши!» [15], чуть позже — в
живописи и графике. Во всех этих источниках шарманщики характеризуются как представители артистического нищенства, как правило, подчеркивается, что большинство из них иностранного происхождения, прежде
всего немцы и итальянцы, искусство шарманщиков оценивается как незамысловатое, грубоватое, вызывающее скорее жалость или раздражающее,
чем веселящее или привлекающее мастерством.
Однако относящихся к этому времени упоминаний о данном феномене уличного исполнительства в очерковой и мемуарной литературе немного, а целенаправленные описания вообще отсутствуют. В подобных
случаях исследователь народной культуры оказывается перед необходимостью адресоваться к художественной литературе как источнику, способному пополнить наши представления об изучаемых явлениях. Таким образом,
обращаясь к произведениям художественной литературы 1840-х гг., мы
Русская литература / С.П. Сорокина
209
ставим перед собой фольклористические задачи: рассмотреть, как выше
обозначенное явление городской низовой культуры осваивается «изящной
словесностью», как характеризуется, каково его восприятие писателями,
какими функциями оно наделяется.
Одним из первых, кто придал шарманке характер значимой художественной детали, был Н.В. Гоголь. Шарманка появляется в первом томе
поэмы «Мертвые души» (окончен осенью 1841 г., опубликован в 1842 г.), в
главе четвертой, посвященной Ноздреву [16, с. 5–232].
Как известно, в художественных произведениях описание вещей,
предметного мира имеет двоякий характер: с одной стороны, они выступают как антураж, фон действия, создающий впечатление достоверности;
с другой стороны, наделяются знаковыми, символическими функциями,
воплощая авторский замысел. При этом в одних произведениях преобладает первая тенденция, в других — вторая. В необъятном мире вещей Гоголя,
по мнению исследователей, превалирует второй подход, писатель «мыслит
подробности — бытовые, исторические, временные и т. д. — не как фон, а
как часть образа» [6, с. 241].
С какими же значениями соотносится шарманка у Гоголя? Для него
этот инструмент — не диковинная вещь. Герои Гоголя (Чичиков и Мижуев),
присутствующие при демонстрации Ноздревым шарманки, не выказывают
при виде ее никакого удивления. Писателю известны разные виды шарманок: «Да ведь это не такая шарманка, как носят немцы. Это орган; посмотри
нарочно: вся из красного дерева» [16, с. 77], — говорит Ноздрев. Еще более
о привычности этой вещи свидетельствует то, что, включая упоминание о
ней в повествование, Гоголь прибегает к часто используемому им приему
наделения обычного предмета необычными, странными, не обязательно
присущими ему свойствами [13; 6, с. 245–249]: шарманка у Ноздрева сломанная, и сама переходит с мелодии на мелодию: «Шарманка играла не без
приятности, но в середине ее, кажется, что-то случилось, ибо мазурка оканчивалась песнею: “Мальбруг в поход поехал”, а “Мальбруг в поход поехал”
неожиданно завершался каким-то давно знакомым вальсом. Уже Ноздрев
давно перестал вертеть, но в шарманке была одна дудка очень бойкая, никак
не хотевшая угомониться, и долго еще потом свистела она одна» [16, с. 72].
Почему именно Ноздрева Гоголь делает обладателем этого музыкального инструмента? На наш взгляд, для характеристики данного героя
Studia Litterarum /2021 том 6, № 1
210
писатель, у которого «вещи тождественны “духовному имению помещиков”» [1, с. 48], использует шарманку в нескольких планах.
Возможно, она появляется по ассоциации с увлечением Ноздревым
ярмарками. Он и с Чичиковым встречается, возвращаясь с очередной ярмарки. Ярмарка и шарманка отсылают нас к кругу ярмарочных артистов с
их обманчивыми, дешевыми трюками. Так высвечивается одна из важных
черт Ноздрева — он лжец, плут.
Тем не менее шарманка, безусловно, самая неожиданная вещь в окружении персонажа. Собаки, лошади, козел, волчонок, сабли, кинжалы, ружья, трубки, чубук, кисет, карты — все это соотносится с претензиями героя
на мужественность, с его подчеркнутой связью с мужским миром — Гоголь
называет его «молодцем» [16, с. 61], «разбитным малым» [16, с. 67], Ноздрев
рассказывает Чичикову о своем кутеже и картежной игре с офицерами [16,
с. 62–63]. Шарманка из этого ряда явно выбивается. Но она воплощает другую черту этого отнюдь не однозначного персонажа — необычайно сильно
развитую в нем склонность к назойливости, навязчивости. Именно так воспринимался слышавшими шарманку, многократно повторявшую одну или
небольшое количество мелодий, ее монотонный звук, что в конечном счете
привело к появлению фразеологизма крутить (заводить) шарманку, т. е.
«постоянно повторять одно и то же, всем надоевшее» [27, с. 756].
В то же время для создания образа Ноздрева Гоголю нужен был
предмет не абсолютно тривиальный. Ноздрев — персонаж во многом непредсказуемый, склонный к чудачествам, и в его окружении вполне ожидаема вещь случайная, бессмысленная, ненужная ему. Но эта случайная
вещь, для того чтобы быть купленной Ноздревым, должна обладать некоторым флером экзотичности, иначе такой герой не обратил бы на нее
внимания. Шарманка на рубеже 1830–1840-х гг. в провинции, куда переносит действие «Мертвых душ» Гоголь, по-видимому, еще воспринимается как нечто не совсем уж примелькавшееся. Чудаковатый помещик
может ее приобрести в качестве любопытной забавы. Обратим внимание,
что именно подобная ситуация описана В.Ф. Одоевским в рассказе «Косморама» (1840), где другой популярный у ярмарочных артистов увеселительный инструмент — косморама (раек) — попадает в богатое семейство
как новая и еще редкая игрушка. Один из персонажей рассказа доктор Бин
дарит ее главному герою, а много лет спустя вспоминает: «Тогда это была
Русская литература / С.П. Сорокина
211
еще первая косморама, привезенная в Москву, теперь она во всех игрушечных лавках» [28, с. 136].
Шарманка у Гоголя сохраняет признаки своего иностранного происхождения и некоторой неуместности в русской действительности. Чужеродность ее подчеркивается тем, что Ноздрев хочет сбыть ее с рук больше,
чем что-либо другое. Сначала он пытается продать ее Чичикову за девятьсот рублей, затем выменять вместе с мертвыми душами на бричку Павла
Ивановича и 300 руб., потом добавляет к шарманке и умершим крестьянам еще и свою бричку и, наконец, предлагает сыграть в карты, поставив на
кон музыкальный инструмент и мертвых. В свою очередь, Чичиков прямо
заявляет, что шарманка ему ни к чему: «Да что ж я, дурак, что ли? Ты посуди сам: зачем же приобретать вещь, решительно для меня ненужную» [16,
с. 78]. А перед этим уточняет: «Ведь я не немец (курсив наш. — С.С.), чтобы
тащася с ней по дорогам, выпрашивать деньги» [16, с. 77]. Заключительная
часть фразы связывает с шарманкой еще один мотив — бродяжничества,
скитальческой нищей жизни. Этот мотив органично соединяется с образами Ноздрева и Чичикова. Первый наименее из всех помещиков привязан к
своему дому, хозяйству. Не случайно Чичиков встречает Ноздрева по пути
от Коробочки в трактире. Далее, давая характеристику Ноздреву, Гоголь
подчеркивает: «Дома он больше дня никак не мог усидеть. Чуткий нос его
слышал за несколько десятков верст, где была ярмарка со всякими съездами и балами; он уж в одно мгновенье ока был там…» [16, с. 68]. Кроме
того, у Ноздрева в сущности нет семьи, так как жена его умерла, а двое детей
«решительно были ему не нужны» [16, с. 67–68]. Второй герой, Чичиков, в
сущности сам является бродягой, странствующим по России в надежде поправить свое материальное положение.
Итак, у Гоголя шарманка — предмет не уникальный, но и не совсем
тривиальный, известный своими монотонными, навязчивыми мелодиями,
несколько чужеродный русской действительности и ненужный здесь, связанный с бродячей неустроенной жизнью.
Интересно использование образа шарманщика в неоконченной повести М.Ю. Лермонтова «Штосс» (1841) [25, с. 271–282]. Исследователи
отмечают спаянность в ней бытовых деталей и романтическо-фантастического стиля [3; 10, с. 633–653; 11, с. 222–227; и др.], по-разному объясняя эту
особенность. В частности, она позволила ряду ученых говорить о «Штос-
Studia Litterarum /2021 том 6, № 1
212
се» как предтече повестей «натуральной школы» [7; 12]. На наш взгляд, это
специфическое сцепление романтического и бытового наиболее выпукло
выступает именно в сцене с шарманщиком. С самого начала повествование
балансирует на границе двух миров — обыденного и сверхъестественного,
причем постепенно второй начинает превалировать над первым. Эпизод с
шарманщиком, во-первых, становится границей, после которой повествование целиком переходит в область фантастического. До этого фрагмента
у главного героя Лугина лишь возникали какие-то странные ощущения —
то представлялось, что у всех людей желтые, как лимон, головы [25, с. 271],
то слышался голос, заставляющий искать квартиру в Столярном переулке1 [25, с. 273] (действие разворачивается в Петербурге). После данного
эпизода герой окончательно оказывается во власти сверхъестественного.
Порвав с реальностью, он отныне «целые дни» [25, с. 282] просиживает
дома, а каждую ночь играет в карты с призраком, пытаясь освободить из
его плена прекрасную девушку. Во-вторых, сам фрагмент с шарманщиком
построен на сочетании вполне обыденного и необычного: «В тот день,
который был вторник, ничего особенного с Лугиным не случилось: он до
вечера просидел дома, хотя ему нужно было куда-то ехать. Непостижимая
лень овладела всеми чувствами его; хотел рисовать — кисти выпадали из
рук; пробовал читать — взоры его скользили над строками и читали совсем не то, что было написано; его бросало в жар и в холод; голова болела;
звенело в ушах. Когда смерклось, он не велел подавать свеч и сел у окна,
которое выходило на двор; на дворе было темно; у бедных соседей тускло
светились окна; — он долго сидел; вдруг на дворе заиграла шарманка: она
играла какой-то старинный немецкий вальс; Лугин слушал, слушал — ему
стало ужасно грустно. Он начал ходить по комнате; небывалое беспокойство им овладело; ему хотелось плакать, хотелось смеяться… он бросился
на постель и заплакал: ему представилось все его прошедшее, он вспомнил,
как часто бывал обманут, как часто делал зло именно тем, которых любил,
какая дикая радость иногда разливалась по его сердцу, когда видел слезы,
вызванные им из глаз, ныне закрытых навеки, — и он с ужасом заметил и
признался, что он недостоин был любви безотчетной и истинной, — и ему
стало так больно! Так тяжело» [25, с. 278–279]. С одной стороны, шарманка,
1 Столярный переулок находился рядом с Мещанскими улицами, где, по сведениям
Григоровича, компактно селились уличные артисты.
Русская литература / С.П. Сорокина
213
играющая в петербургском дворе немецкий вальс, для начала 1840-х гг. —
довольно рутинная ситуация. С другой стороны, Лермонтов нагнетает впечатление таинственности, погружая происходящее в сумерки, переходящие
в темноту, подчеркивая отсутствие свечей в комнате, тусклый свет в окнах
напротив. Загадочно изменение состояния героя под действием в общем-то
незамысловатого музыкального впечатления — от лени, рассредоточенности, болезненности к небывалому беспокойству, крайнему возбуждению,
исступленному самоанализу. В поэтической системе повести Лермонтова,
в которой автор столкнул фантастическое и будничное, образ шарманщика
играет двоякую роль: отсылает к романтическому представлению о музыке,
конкретизированному в данном случае в мотиве «акустического сигнала»
[2, с. 524–525, 586], и одновременно являет ее банальный, сниженный вариант.
Примерно в это же время И.П. Мятлев (1796–1844) пишет стихотворение под названием «Катерина-шарманка» [26, с. 157–159]. Точная
дата создания стихотворения не установлена, однако известно, что умерший в 1844 г. Мятлев основной массив своих произведений создал в начале
1840-х гг. Скорее всего, в названии стихотворения поэт запечатлел употреблявшееся начиная с рубежа XVIII–XIX вв. наименование самого музыкального инструмента2
.
Стихотворение интересно тем, с какими ассоциативными рядами для
Мятлева связываются шарманка и шарманщик. Во-первых, куплетное построение стихотворения, возможно, передает впечатление от повторяющихся мотивов, исполняемых шарманками. Кроме того, композиция стихотворения отсылает нас к одному из типов ярмарочных зрелищ — райкам — и их
владельцам — раешникам, которые сопровождали показ движущихся картинок рифмованными комментариями, причем переход от одной картины
к другой маркировался выкриком: «Андер манир!» (другая манера). Этот
выкрик становится рефреном, заканчивающим каждый куплет стихотворения Мятлева. Таким образом, автор «Катерины-шарманки» воспринимает
выступления раешников и шарманщиков как явления близкого или единого
культурного ряда.
2 В настоящее время считается, что свое название в России инструмент получил от имени
куколок, которые на нем устанавливались. Они назывались «Charmante Catin», отсюда —
катерина-шарманка.
Studia Litterarum /2021 том 6, № 1
214
Во-вторых, шарманщик у Мятлева связывается с представлениями о судьбе, о смене удач и неудач. Первая строфа начинается строками:
«Я к коловратностям привык! / Вся жизнь по мне — лантерн мажик, /
Судьба — шарманщик-итальянец!» [26, с. 157]. Такая ассоциация может
быть обусловлена тем, что шарманщики часто выступали в роли гадателей, носили с собой коробки с билетами, предсказывающими судьбу, которые для желающих за небольшую плату доставало из коробки какоелибо дрессированное животное. Но, с другой стороны, судьба уличного
артиста-шарманщика сама по себе может быть прекрасной иллюстрацией представления о переменчивости фортуны. Трудно сказать, могли ли
Мятлеву быть известны какие-либо истории их жизни. Представитель
богатого аристократического рода, он, конечно, был далек от этой социальной среды. Однако известно, что низовая зрелищно-развлекательная
и праздничная культура была Мятлеву небезынтересна. Во всяком случае она нашла отражение в строе его юмористической лирики, которую
П.А. Вяземский назвал «переряженной и масленичной» [20, с. 12]. Среди
произведений Мятлева находим и близкое к сценке фольклорного театра
стихотворение «Разговор барина с Афонькой».
Один из излюбленных приемов Мятлева — литературная маска. Под
маской мадам Курдюковой написаны его наиболее известные стихотворения. Данный прием использует Мятлев и в стихотворении «Катерина-шарманка». Герой стихотворения — человек среднего сословия, переживший
взлеты и падения и ко второй половине жизни оставшийся ни с чем, но все
еще питающий надежды на счастливый поворот фортуны, не потерявший
веры в возможность получить от судьбы подарок. Мятлев, что характерно
для его юмористической поэзии, использует макаронический стих. В результате создается образ обрусевшего иностранца, человека авантюрного
и, может быть, даже артистического склада, неунывающего неудачника.
Примерно такой облик шарманщика нарисован Григоровичем в уже упоминавшемся очерке. Гипотетически и стихотворение Мятлева можно назвать
своего рода исповедью шарманщика.
В 1852 г. в журнале «Москвитянин» вышла повесть И.Т. Кокорева
(1825–1853) «Саввушка» [23, с. 168–240]. По мнению Б. Смиренского, написана она была значительно раньше, в 1847 г., и предназначалась для некрасовского «Современника», где, однако, не была напечатана по цензурным
Русская литература / С.П. Сорокина
215
соображениям [30, с. 269–270; см. также: 5, с. 8]. Значительный фрагмент
этой повести посвящен уличным артистам-шарманщикам.
Кокорев, проживший очень короткую жизнь, всего 28 лет, относится
к поколению писателей, чье становление пришлось на период поступательного развития реалистических тенденций в русской литературе. Он не был
в числе наиболее активных участников художественных и идеологических
споров 1840-х гг. и не являлся ортодоксальным приверженцем ни одной из
группировок того времени, однако знал литературную ситуацию неплохо.
С одной стороны, он работал в «Москвитянине», где с 1847 г. руководил отделом «Внутренние известия», писал рецензии на новые книги и исполнял
обязанности секретаря [5, с. 8–9], был хорошо знаком с М.П. Погодиным
и близок к «молодой редакции» журнала [5, с. 15]. С другой — пытался сотрудничать с «Современником» и даже рассчитывал получить в нем место
[30, с. 270], а в 1852 г. А.А. Краевский пригласил его в «Отечественные записки» [5, с. 10].
Формирование реализма в 1840-е гг. было тесно связано с жанром
«физиологического» очерка. Именно в качестве очеркиста-бытописателя
Москвы Кокорев входит в литературу3
. В конце 1840-х – начале 1850-х гг.
очерки Кокорева печатаются в «Москвитянине» и «Ведомостях московской
городской полиции». Кокорев подробно описывает жизнь, прежде всего,
низшего сословия. Среди его героев извозчики («Извозчики — лихачи и
ваньки», 1849), старьевщики («Старьевщик», 1852), кухарки («Кухарка»,
1852), мелкие торговцы («Мелкая промышленность в Москве», 1848). В последнем очерке писатель дает довольно выразительную характеристику
уличному исполнительству: «При речи о райках, очень естественно, рождается вопрос, почему же мелкая промышленность не возьмется за разные
фиглярства, не вступит в компанию с штукарями, не выдумает каких-нибудь представлений? Ответ будет решительный и ясный. “Это дело тальянцев и немцев: они облизьяну выдумали, блох обучили плясать, лошадь
часы узнавать, собак муштруют, свинок морских, словно невидаль какую,
показывают, шарманкой да волынкой кормятся”; а русский человек, как ни
3 Бедность не позволяла Кокореву заниматься только писательским трудом, поэтому с
1841 г. и до конца жизни ему приходилось браться за любую работу, связанную с литературой, в частности, он сотрудничал в качестве литературного правщика и автора мелких
заметок в «Живописном обозрении», а с 1846 г. в «Москвитянине» [30; 5, с. 7–10; 4, с. 645].
Studia Litterarum /2021 том 6, № 1
216
беспечен, совестится быть дармоедом, приобретать хлеб подобными средствами, считает недостойным себя пуститься в комедианство. Пошутить,
сделаться на время паяцом, он (почти всегда из мастеровых) не прочь: только уж всякое слово будет у него с закорючкой, и, простоплетный с виду, он
станет казать кукиш хоть из кармана, если нельзя показать прямо. Но то полузанятие идет у него между делом: в свободное время почему ж не позабавить почтенную публику, потешиться самому, да и деньгу притом зашибить.
А на завтра в будни, просим прощения, по улицам не станем ходить, сядем
за работу» [21, с. 8, 10]. Это произведение написано практически в то же
время, что и повесть «Саввушка».
В заглавие повести вынесено имя главного героя, чья судьба и развертывается перед читателем. Текст делится на семь эпизодов, отграниченных друг от друга временными промежутками. Начало истории Кокорев
относит ко второму десятилетию XIX в.4
Саввушка, мальчик из семьи крепостных, послан барином в Москву и отдан учиться портняжному ремеслу.
С тщательностью очеркиста Кокорев описывает эту профессиональную
среду, ее обычаи и нравы. Пройдя обучение в «артели» немца-портного и
проработав на него дополнительно три года, Саввушка получает письмо из
деревни, в котором отец зовет его назад. Герой уезжает на родину, где обзаводится семьей.
В следующем эпизоде мы встречаем Саввушку примерно через 10
лет. Он живет один (брак оказался неудачным) вновь в Москве, в районе
Божедомки и зарабатывает на хлеб портняжным ремеслом. Над воротами
дома, в котором он снимает комнату, висит вывеска: «Сава Силин муской
партной и пачинивает старае платье»5
. Божедомка в те времена — один из
районов Москвы, где жил небогатый средний класс и бедняки. Комнату
рядом с Саввушкиной занимает золотарь Григорий Кузьмич с женой Анной Федоровной и маленькой дочкой Сашенькой. Семейство испытывает
сильную нужду, так как его глава страдает запоями, во время которых еще
и нещадно бьет жену. Анну Федоровну Григорий Кузьмич, судя по намекам,
разбросанным в тексте, когда-то взял в жены с панели. Таким образом, в
4 Такой вывод можно сделать на том основании, что во втором эпизоде повести рассказчик говорит, что происходящее случилось примерно 20 лет назад по отношению к моменту
создания произведения, а между первым и вторым эпизодами прошло примерно 10 лет.
5 Кокорев занимался изучением московских вывесок и рекламы и посвятил им очерк
«Публикации и вывески» [22, с. 61–76].
Русская литература / С.П. Сорокина
217
повесть входит тема порока. Причем порок оказывается не виной, а бедой
героев. Золотарь и хотел бы, да не может избавиться от пьянства; его жена
в юности совершила роковую ошибку из-за любви, за что и расплачивается.
Саввушка привязывается душой к семье золотаря, и особенно к Сашеньке,
которая напоминает ему собственную дочь. Эпизод заканчивается описанием воскресного осеннего погожего дня, когда все жители дома безмятежно
отдыхают в саду за разговорами, чаепитием, а потом молодежь принимается петь и водить хороводы.
Действие третьего эпизода разворачивается пять лет спустя. Он в еще
большей степени, чем предыдущий фрагмент, посвящен семье золотаря.
Григорий Кузьмич пьет все больше и все чаще избивает жену. Анна Федоровна заболевает, по-видимому, чахоткой и умирает, прося перед смертью
Саввушку позаботиться о Саше. Потеряв жену, Григорий Кузьмич окончательно спивается, и портной берет девочку к себе.
В плане рассматриваемой темы наиболее важен для нас четвертый
фрагмент. После событий, изложенных в предыдущем эпизоде, проходит
еще пять лет, таким образом, Кокорев относит ситуацию, описываемую в
нем, к концу 1830-х – началу 1840-х гг. Однажды Саввушка заходит в «полупивную» «Старая изба», что находится «на Самотеке у Сухаревой башни»
[23, с. 200]. Кокорев подробно описывает времяпрепровождение завсегдатаев
этого скромного питейного заведения, в том числе пляски и песни, которые
они исполняют, подвыпив. К вечеру в полупивную приходит шарманщик с
мальчиком-певцом, в котором Саввушка узнает Сашеньку. Как выясняется из
разговора героев, девочку ранее забрала у портного ее тетка. Но относилась
она к Саше как к прислуге, и та сбежала от нее к шарманщикам. Саввушка
пытается уговорить Сашеньку оставить свое сомнительное занятие. Совершает несколько попыток раздобыть деньги, чтобы отдать ее долг хозяину
уличных артистов. Кокорев описывает посещения портным состоятельных
людей, которые, несмотря на все мольбы Саввушки, отказывают ему в помощи, что позволяет исследователю творчества писателя В.П. Иванову при
анализе этих сцен сделать вывод об острой социальности и критической
направленности в духе «натуральной школы» повести писателя в целом [5,
с. 21–27]. Неудачей героя и заканчивается этот эпизод. К его анализу мы
еще вернемся, так как в нем содержится много интересной информации, касающейся жизни уличных артистов и их положения в обществе.
Studia Litterarum /2021 том 6, № 1
218
Между действием четвертого и пятого эпизодов проходит совсем
небольшой промежуток времени — несколько месяцев. Саввушка вновь
встречает Сашу, уличную артистку, на гулянье в Марьиной роще. К этому
моменту ему удалось скопить сумму, необходимую, чтобы отдать ее долг, и
портному удается забрать девушку к себе.
В шестом фрагменте мы видим героев четыре года спустя. Их жизнь
наладилась. Саша собирается выйти замуж за молодого часовщика, выиграв восемьсот рублей приданого в Шереметевскую лотерею. Саввушка
всячески способствует этому браку.
Наконец, совсем маленький седьмой эпизод рисует посещение могилы Саввушки Сашей с мужем и двумя детьми. Последние два эпизода
повести и ее финал, изображающие почти чудесное избавление героев от
всех бед, свидетельствуют о том, что Кокорев не вполне вписывался в круг
писателей, исповедовавших идеи «натуральной школы». Отметим, что даже
не принадлежавший к сторонникам этого направления критик «москвитянинского лагеря» А. Григорьев подчеркнул, что повесть, наряду со многими
достоинствами, «испорчена некоторой сентиментальностью» [18, с. 174].
Как уже упоминалось, в повести «Саввушка» содержится немало
информации о жизни уличных артистов, и с большой долей вероятности
можно предположить, что эти сведения достоверны, что вытекает из преимущественно документально-очеркистских интересов Кокорева, а также
обусловлено его глубоким знанием жизни бедной Москвы, которое следующим образом охарактеризовал А.Н. Добролюбов: «Немногим было известно, что эти очерки, изображающие горькую бедность с честным трудом, а
подчас и грязь, и забвение горя за чаркой… что все это — воспроизведение
того, что со всех сторон обхватывало и сжимало жизнь самого автора. Он не
издали, не в качестве дилетанта народности, не в часы досуга, не для художественного наслаждения наблюдал и воображал жизнь бедняков, с горем
и часто с грехом пополам добывающих кусок хлеба. Он сам жил среди них,
страдал с ними, был с ними связан кровно и неразрывно» [19, с. 500].
Итак, что же мы узнаем из произведения Кокорева о жизни и ремесле шарманщиков? Во-первых, Кокорев включает в повествование немало
подробностей об организационно-экономической стороне уличного исполнительства. Эти сведения писатель излагает устами Саши, рассказывающей
о своей жизни у шарманщиков. Впервые об этой стороне уличного испол-
Русская литература / С.П. Сорокина
219
нительства написал Григорович. Данные Кокорева с его свидетельствами
вполне согласуются. Естественно, в повести они конкретизируются в художественные детали. Саша, вместе с еще тремя девушками, работает на
Илью Исаича Прибылова, который владеет 20 шарманками, нанимая для
игры на них шарманщиков [23, с. 217–218]. Сама она поет и иногда пляшет.
14-летняя Саша получает семь рублей в месяц жалованья, не считая «платья
и хлеба» [23, с. 216], что девушке другим честным трудом, как сообщает
Кокорев через посредство своего героя Саввушки, заработать очень сложно [23, с. 221]. При этом при поступлении к Прибылову Саша получила от
него сорок рублей вперед, что становится своего рода способом ее закрепощения, так как отдать эту сумму она не может [23, с. 219]. Кроме того,
и документы Саши («билет») также хранятся у Ильи Исаича [23, с. 217].
Нередко хозяин определяет, где уличным артистам следует работать. Так,
встречаясь с Саввушкой во второй раз, Саша рассказывает ему, что Прибылов посылал ее выступать на ярмарке [23, с. 236]. Вообще же Саша с
напарником работает на улицах, на гуляньях, в частности, вторая встреча
героев происходит на гулянье в Марьиной роще [23, с. 236]. Все эти места
выступлений уличных артистов многократно описываются в мемуарной и
очерковой литературе. Однако Кокорев обращает внимание еще на одну
«сценическую площадку», привычную, с его точки зрения, для шарманщиков, — питейные заведения. Характерно, что встреча после долгой разлуки
Саввы и Саши происходит в полупивной. Кроме того, служитель заведения
говорит Саввушке, что шарманщики заходят сюда почти каждый день [23,
с. 222]. О частых выступлениях в различных трактирах упоминает и сама
Саша [23, с. 217]. В мемуарах и очерках питейное заведение в качестве «сцены» для представлений уличных артистов практически не фигурирует, но
на живописных полотнах XIX в. можно видеть бродячих музыкантов (правда, не шарманщиков), играющих в трактирах [8, с. 43–45]. В эпизоде в полупивной упоминается интересная деталь: шарманщик протягивает Саввушке
«засаленный клочок бумаги» с «реестром» исполняемых «пьес» [23, с. 215],
чтобы потенциальный слушатель выбрал желаемый музыкальный номер.
Очевидно, что такой реестр довольно сложно использовать в условиях собственно уличного выступления, где публика нестационарна и быстро меняется, в то же время вряд ли Кокорев просто выдумал эту специфическую
подробность.
Studia Litterarum /2021 том 6, № 1
220
Особого внимания заслуживают отраженные в повести представления Кокорева о ремесле уличных исполнителей и их положении в обществе.
Писатель помещает бродячих артистов во вполне определенный контекст. Это мир злачных мест, пьянства, разврата. Сама Саша говорит о среде,
в которой ей приходится работать, так: «…случается, заставит играть гость
такой противный, старый, старше тебя, да еще целоваться лезет! Тьфу!» [23,
с. 217]. По-видимому, не случайно хозяин заставляет юную певицу переодеваться мальчиком. Таким образом, он, возможно, стремится предотвратить
нежелательные посягательства на нее пьяных посетителей трактиров.
В повести «Саввушка» Кокорев делает хозяином шарманщиков и
самих уличных актеров русскими, хотя в очерке «Мелочная промышленность в Москве» утверждает, что этим ремеслом занимаются в основном
иностранцы, а русские считают его неприличным6
. Позиция самого Кокорева, безусловно, такая же. Для него ремесло уличного артиста — это порог
порока, что он демонстрирует и через отношение к этому занятию главного
героя, и передавая размышления Саши о своем будущем. Встретив девушку
в роли уличной исполнительницы, Савва приходит в ужас уже оттого, что
она одета мальчиком. Далее он сокрушается о том, что уличную артистку ни
один приличный человек не возьмет замуж, что, занимаясь этим ремеслом,
она «отвыкнет» «от хороших людей» [23, с. 217]. Рассуждения Саши действительно дают ему основания полагать, «что в чистую душу его любимицы запало уже довольно злых семян, что не легко будет вырвать эти семена
и навести ее опять на прямой путь; а не сойди она с этой дороги — два шага
до пропасти, которой и не заметить ей, когда глаза затуманит блеск золота»
[23, с. 219]. Близость нравственного падения отчетливо проступает в монологе девушки, излагающей Савве свои планы разбогатеть, найдя богатого
покровителя: «Нет, я хочу быть богатой и буду. Намедни один барин сказал
мне, что через год, если захочу, то непременно разбогатею, в карете буду
ездить. О, тогда я знаю, как жить! Сама себе буду госпожа, кухарку найму,
сошью лисий салоп, шляпу с пером» [23, с. 217]. Напарник-шарманщик ее
в устремлении стать содержанкой поддерживает: «Девка будет не промах,
не распустит глаз. Зачем у ней отнимать счастье? Вон, Фенька-то наша —
Федосьей Алексеевной теперь величается, в шелковых платьях щеголяет,
6 См. цитату, приведенную выше. Отметим, что в «Саввушке» итальянец-шарманщик все
же мелькнет в эпизоде гулянья в Марьиной роще [23, с. 236].
Русская литература / С.П. Сорокина
221
а на нашего брата, даром что вместе жила, и глядеть не хочет, словно из
милости выбросит гривенник за песню. А Надежда, с органом же ходила,
на лицо-то почище ее была, да сглуповала сама: вышла замуж за столяра,
по-голубиному хотела прожить. Теперь, может быть, и кается, только близок локоть, да не укусишь» [23, с. 217]. В конечном итоге ценой немалых
усилий, напоминаниями о прошлой жизни, о матери Саввушке все же удается убедить колеблющуюся Сашу сойти с опасного пути. Характерно, что
в предпоследнем эпизоде повести Саввушка на предложение жениха своей
воспитанницы нанять для игры на свадьбе две шарманки с кларнетами и
скрипача категорично отвечает: «Скрипач — это хорошо; а о шарманках отложи всякое попечение. <…> Никаких не надо. А отчего — спроси об этом
завтра у своей молодой жены» [23, с. 240].
Итак, отношение Кокорева к ремеслу уличных исполнителей однозначно негативное. Интересно, что оно прямо противоположно мнению
Григоровича, для которого бродячий артист — совестливый бедняк, стыдящийся просить милостыню и честно зарабатывающий на жизнь [17,
с. 53–54]. В связи с этим возникает вопрос, почему столь разнятся позиции двух почти одновременно написавших о шарманщиках авторов, считающихся представителями «натуральной школы», учитывая, что почти
наверняка Кокореву, следившему за литературными новинками, «Петербургские шарманщики» Григоровича, опубликованные в 1845 г., были
известны. Повлиял ли на отношение первого к уличному искусству очерк
последнего? Можно ли расценить позицию Кокорева как полемику с Григоровичем?
И Григорович, и Кокорев обращаются в своих произведениях к
центральным для «натуральной школы» темам маленького человека и сочувственного к нему отношения. Для Григоровича маленьким человеком
оказывается уличный артист, которому сопереживает сам автор, стараясь
те же эмоции пробудить в читателе. Для Кокорева данный тип воплощен в
Саввушке (возможно, не случайно писатель подчеркивает маленький рост
своего героя [23, с. 169]), а история с шарманщицей необходима писателю
для демонстрации такого важного качества героя, как способность, несмотря на тяготы собственной жизни, не очерстветь душой. Сходным образом
показал маленького человека Ф.М. Достоевский в «Бедных людях», наверняка знакомых Кокореву и, возможно, повлиявших на его изображение
Studia Litterarum /2021 том 6, № 1
222
Саввушки, так как роман вышел в свет в 1846 г., примерно тогда, когда писалась повесть.
Мир уличных артистов для Кокорева — то дно жизни, порожденное
социальным неравенством, которое активно изображали представители
«натуральной школы», вспомним, например, очерк А.Н. Некрасова «Петербургские углы», помещенный в сборнике «Физиология Петербурга» (там
же, где и «Петербургские шарманщики» Григоровича).
Однако в негативном отношении Кокорева к шарманщикам, возможно, имеется и иной идеологический подтекст. В.П. Иванов отмечал, что
«требовать совершенно четкого мировоззрения от этого раннего представителя разночинцев в литературе было бы <…> ошибкой» [5, с. 16]. Наряду
с влиянием «натуральной школы», Кокорев испытывал и некоторое воздействие славянофильства [5, с. 13–17]. В повести «Саввушка» писатель прямо
не связывает шарманщиков с западноевропейским заимствованием, в то же
время в уже упоминавшемся очерке «Мелкая промышленность в Москве»
он однозначно утверждает, что бродячим актерством занимаются в России
преимущественно иностранцы. Таким образом, можно предположить, что
отношение Кокорева к уличному искусству до некоторой степени продиктовано его склонностью видеть в нем явление, проникшее к нам с Запада и
отрицательно сказывающееся на духовной жизни русского человека. Григоровичу такой взгляд не свойственен.
Объективна ли точка зрения Кокорева на уличное исполнительство?
То, что шарманка пришла в Россию из Западной Европы, сомнений, конечно, не вызывает. Однако очевидно, что бродячие актеры, к коим относятся
и скоморохи, и исполнители духовных стихов, были неотъемлемой частью
еще древнерусской культуры. Насколько связано уличное исполнительство
Нового времени с миром порока? В мемуарной и очерковой литературе эта
связь в основном не акцентируется, хотя подается оно как вид артистического нищенства. Укажем родственное взгляду Кокорева наблюдение мемуариста А.А. Бахтиарова. Описывая группу уличных артистов в окрестностях
Петербурга, он замечает: «По песчаной дамбе плелись арфисты и скрипачи:
все юноши от 16 до 18 лет. Личико певуньи, довольно миловидное, сразу
изобличало, что она успела уже вкусить от древа познания добра и зла» [14,
с. 202]. В художественной литературе наиболее однозначно с дном жизни
Русская литература / С.П. Сорокина
223
связаны уличные исполнители у В. Крестовского7
в романе «Петербургские
трущобы», написанном уже в 1860-е гг. (печатался в 1864–1867) [24, с. 75,
188–189].
Итак, в повести «Саввушка» Кокорев дает свою интерпретацию темы
уличных артистов. Многие подробности их жизни, описанные им, находят
параллели в мемуарной и очерковой литературе, в том числе в знаменитом очерке Григоровича. В то же время отношение к уличному искусству
у этих двух авторов прямо противоположное, поскольку каждый использовал тему и образы в своих целях. Возможно, в разной ее интерпретации
сказались и личные пристрастия. Безусловно, уличное исполнительство не
было однородным явлением. В этой достаточно многочисленной прослойке
городских художников-ремесленников были разные типы, люди с разными
судьбами, характерами, нравственными установками, что и нашло отражение в литературе.
В заключение отметим, в 1840-е гг. в произведениях разных жанров,
созданных представителями различных художественных школ, шарманка
и шарманщик предстают как устоявшаяся часть простонародной культуры.
С этим феноменом ассоциируется следующий круг значений: у Гоголя и у
Кокорева это явление, чужеродное русской действительности и ненужное
здесь, связанное с бродячей неустроенной жизнью, а у второго даже прямо
относящееся к миру порока; далекая от совершенства монотонная и навязчивая (у Гоголя) музыка шарманки тем не менее способна влиять на человеческие эмоции (у Лермонтова); Мятлев образы шарманки и шарманщика
соединяет с представлением о судьбе. В целом эти значения не противоречат отраженным в источниках не художественных. Наиболее подробно тема
уличного артиста развита в повести Кокорева, что в значительной степени
связано с близостью писателя к натуральной школе и жизненным опытом.
7 Подобная «локация» уличных артистов встречается у Ф.М. Достоевского. Однако его
отношение к ним сложнее и требует особого анализа.
1 Вайскопф М. Поэтика петербургских повестей Гоголя (Приемы объективации и гипостазирования) // Вайскопф М. Птица-тройка и колесница души. М.: Новое литературное обозрение, 2003. С. 47–105.
2 Вайскопф М. Влюбленный демиург: метафизика и эротика русского романтизма. М.: Новое литературное обозрение, 2012. 691 с.
3 Вацуро В.Э. Последняя повесть Лермонтова // Вацуро В.Э. О Лермонтове: Работы разных лет. М.: Новое изд-во, 2008. С. 145–174.
4 Добровольская В.Е. Кокорев Иван Тимофеевич // Русские фольклористы. Биобиблиографический словарь XVIII–XIX вв.: в 5 т. СПб.: Дмитрий Буланин, 2017. Т. 2. С. 644–647.
5 Иванов В.П. И.Т. Кокорев. Жизнь и творчество. Минск: Изд. «Университетское», 1984. 144 с.
6 Манн Ю. Творчество Гоголя. Смысл и форма. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2007. 742 с.
7 Нейман Б.В. Лермонтов и Гоголь // Ученые записки Московского гос. ун-та им. М.В. Ломоносова. 1946. Вып. 118. Кн. 3. С. 124–138.
8 Сорокина С.П. Развлечение как ремесло: Жизнь уличных артистов в изображении Д.В. Григоровича и Л.И. Соломаткина // Фольклор в культуре повседневности. М.: ГИИ, 2019. С. 36–55.
9 Сорокина С.П. Образ уличного артиста в рассказе В.Ф. Одоевского «Шарманщик» // Литература и философия: от романтизма к XX веку. К 150-летию со дня смерти В.Ф. Одоевского. М.: Водолей, 2019. С. 171–183.
10 Удодов Б.Т. М.Ю. Лермонтов: Художественная индивидуальность и творческие процессы. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1973. 702 с.
11 Федоров А.В. Лермонтов и литература его времени. Л.: Худож. лит., 1967. 363 с.
12 Чистова И.С. Прозаический отрывок М.Ю. Лермонтова «Штосс» и «натуральная» повесть 1840-х годов // Русская литература. 1978. № 1. С. 116–121.
13 Чудаков А.П. Вещь в мире Гоголя // Гоголь: история и современность. М.: Сов. Россия, 1985. С. 259–280.
14 Бахтиаров А.А. Брюхо Петербурга. Очерки столичной жизни. СПб.: РИА «Ферт», 1994. 221 с.
15 Вот наши! С натуры составил и рисовал на камне И. Щедровский. Лист «Сбитенщик». СПб.: Печатано в Лит. Тюлева, 1845.
16 Гоголь Н.В. Мертвые души // Гоголь Н.В. Полн. собр. соч. и писем: в 23 т. М.: Наука, 2012. Т. 7. Кн. 1. С. 5–232.
17 Григорович Д.В. Петербургские шарманщики // Григорович Д.В. Соч.: в 3 т. М.: Худож. лит., 1988. Т. 1. С. 52-76.
18 Григорьев А.А. Русская изящная литература в 1852 году. VI. А. Потехин, Ив. Кокорев, В. Крестовский, Николай М., Л.Н. Толстой, Е.А. Вердеревский // Григорьев А.А. Полн. собр. соч. и писем: в 12 т. Пг.: Изд. П.П. Иванова, 1918. Т. 1. С. 173–175.
19 Добролюбов Н.А. Очерки и рассказы И.Т. Кокорева // Добролюбов Н.А. Собр. соч.: в 3 т. М.: Худож. лит., 1952. Т. 2. С. 499–504.
20 Коварский Н.А. Поэзия И.П. Мятлева // Мятлев И.П. Стихотворения. Сенсации и замечания госпожи Курдюковой. Л.: Сов. писатель, 1969. С. 5–48.
21 Кокорев И.Т. Мелкая промышленность в Москве // Кокорев И.Т. Москва сороковых годов. Очерки и повести о Москве XIX века. М.: Московский рабочий, 1959. С. 5–13.
22 Кокорев И.Т. Публикации и вывески // Кокорев И.Т. Москва сороковых годов. Очерки и повести о Москве XIX века. М.: Московский рабочий, 1959. С. 61–76.
23 Кокорев И.Т. Саввушка // Кокорев И.Т. Москва сороковых годов. Очерки и повести о Москве XIX века. М.: Московский рабочий, 1959. С. 168–240.
24 Крестовский В.В. Петербургские трущобы. СПб.: Азбука, 2018. 1309 с.
25 Лермонтов М.Ю. Штосс // Лермонтов М.Ю. Полн. собр. соч.: в 4 т. СПб.: Изд-во Пушкинского Дома, 2014. Т. 4. С. 271–282.
26 Мятлев И.П. Катерина-шарманка // Мятлев И.П. Стихотворения. Сенсации и замечания госпожи Курдюковой. Л.: Сов. писатель, 1969. С. 157–159.
27 Новый фразеологический словарь / отв. ред. А.Д. Курилова. М.: Русский язык — Медиа; Дрофа, 2009. 777 с.
28 Одоевский В.Ф. Косморама // Косморама. Фантастические повести первой половины XIX века. М.: Рус. кн., 1997. С. 129–175.
29 Расторгуев Е.И. Прогулки по Невскому проспекту // Прогулки по Невскому проспекту в первой половине XIX века. СПб.: Гиперион, 2002. С. 121–204.
30 Смиренский Б. Бытописатель Москвы // Кокорев И.Т. Москва сороковых годов. Очерки и повести о Москве XIX века. М.: Московский рабочий, 1959. С. 262–271.
Год:2021, Россия
Жанр: триллер, комедия, детектив
Режиссер:Александр Дулерайн, Клим Козинский
Продюсер:Валерий Федорович, Евгений Никишов, Александр Кессель
Возраст: 18+
В ролях: Евгений Стычкин, Елена Лядова, Евгений Цыганов, Анна Котова-Дерябина, Аглая Тарасова, Дмитрий Колчин, Максим Иванов, Иван Макаревич, Елена Морозова, Павел Комаров
Сериал «Вне себя», дата выхода которого на Premier выпала на 18 ноября 2021 года, – это остроумный телефильм о мужских неврозах и поисках собственного «я». По сюжету в памяти главного героя пропали события двухлетней давности, а психика компенсировала недостающие знания советами фантомов умерших людей. Актеры, роли и интересные факты проекта.
Описание сериала «Вне себя» 2021 — производство
Сериал «Вне себя» по сценарию Андрея Золотарева ждут еще с 2019 года – съемки откладывались из-за эпидемиологических ограничений. Продюсеры проекта – Валерий Федорович и Евгений Никишов (1-2-3 Production) предложили генеральному продюсеру ТНТ Александру Дулерайну стать режиссером пилота и шоураннером сезона.
«Я попросил два месяца, чтобы разработать язык съемки – все-таки в нашей истории реальность измененная. И уже на пилоте к проекту присоединился молодой замечательный режиссер Клим Козинский, который и снимал следующие серии», – рассказывает Дулерайн. И Дулерайн, и Козинский уверены, что полноправный третий соавтор съемочного процесса – оператор Генрих Медер.
Сюжетная линия сериала
По решению суда Диме – главному герою – запрещено видеться с сыном. Мальчик живет с тещей – вернее, с бывшей тещей. Все дело в том, что Дмитрий (его роль исполнил Евгений Стычкин) страдает психическим расстройством.
У главного героя, гениального финансиста, редкое заболевание. Он не помнит последние пару лет своей жизни и постоянно видит фантомов своей погибшей бывшей жены (Елена Лядова) и ее любовника-следователя (Евгений Цыганов). Или не любовника?
«Там все так запутанно. Такая смешная история, что на самом деле о том, каков мой герой и кто он, мы узнаем только в конце, в последней серии. А все это время я играю представление главного героя о том, кто этот человек», – смеется Цыганов.
Фантомов нарочно никак не обозначали – как, например, изображают привидений в фантастическом кино. Здесь смысл как раз в том, чтобы создать максимально правдоподобную обстановку – иначе не получится поверить в предлагаемые обстоятельства и в проблему героя. Так что фантомы выглядят как все люди – только вот их не видит никто, кроме главного героя.
«Вне себя» – это эдакая «одиссея Димы». Он открывает свое прошлое – и себя, каким он был в прошлом. Постепенно он понимает, что он не тот, кто он думал. И люди рядом с ним – не те, за кого себя выдают. В этом заключается детективная составляющая сериала. Разгадать тайны и узнать правду, восстановить в памяти исчезнувшие два года жизни Диме помогают призраки.
«Смысл в том, что мы с фантомами единое целое. Дима будто бы разделен на три личности. Так же, как в любом из нас борются какие-то начала, так и во мне есть вот эти два человека. Соответственно, на все происходящее есть мое мнение, мнение Лены и мнение Жени. Все они перемешиваются и создают единую личность. Так что мы играем одного человека втроем», – рассказывает Евгений Стычкин.
«Для меня идея заключается в том, что расстройство главного героя, на самом деле, универсальное. Любой человек проецирует мир вокруг себя и живет в своей реальности», – рассуждает Козинский.
Далее можно ознакомиться с содержанием серий, датой выхода и онлайн просмотр сериала на Premier с 18 ноября 2021. Можно смотреть все серии подряд в хорошем качестве 1080HD.
1 серия — описание и просмотр
Успешный финансовый аналитик Дмитрий обращается к психотерапевту со своим странным недугом — его преследуют призраки людей, в смерти которых он себя винит. Дмитрий общается с ними, как с живыми, но это
очень мешает наладить ему личную жизнь и, главное, получить опеку над сыном.
Для просмотра нажмите на «плеер».
2 серия — описание и просмотр
Дмитрий начинает собственное расследование, в котором ему помогают фантомы Игоря и Марины, и узнает не самую приятную правду о себе и своем прошлом.
Для просмотра нажмите на «плеер».
3 серия — описание и просмотр
Мозг Дмитрия перегружен общением с фантомами, его состояние ухудшается. Он обращается в полицию за помощью в решении вопросов с мафиози Маратом и его приспешниками.
Для просмотра нажмите на «плеер».
4 серия — описание и просмотр
Дмитрий оказывается в следственном изоляторе, выйти из которого ему удается благодаря бывшему деловому партнеру Роману. В обмен на освобождение Роман просит об ответной услуге, которая грозит Дмитрию еще большими проблемами.
Для просмотра нажмите на «плеер».
5 серия — описание и просмотр
Серия будет доступна 30 ноября 2021 года.
Для просмотра нажмите на «плеер».
Интересные факты о сериале
- Для режиссера Клима Козинского сериал «Вне себя» – первый серьезный проект. Ранее в карьере постановщика были короткометражные ленты.
- Съемки проходили в столице, Московской области, Северной Осетии и Мексике. Летние сцены снимали осенью и зимой.
- Другие названия сериала – «Глитч» и «Псих».
- Клим Козловский и Александр Дурелайн перед началом съемок придумали систему раскадровок, которая позволила избежать театральности. Многие сцены сериала снимали дважды. «У нас сцена как бы разворачивается параллельно и перпендикулярно: это такой крест между реальностью и фантомной реальностью», – объяснил шоураннер.
- Шоураннер назвал сериал «Вне себя» сюрреалистическим триллером с элементами черной комедии. «…При этом в основе очень человеческая и понятная драма», – прокомментировал Дулерайн. А режиссер проекта добавил, что телефильм – эдакая одиссея главного героя.
- Во время съемок артисты оказались в жестких условиях. С одной стороны, импровизация приветствовалась создателями проекта, а с другой – технология съемок требовала точного повторения эпизода.
- Понять тонкости диалогов актеры смогли на коллективных читках, поскольку Елене Лядовой, Евгению Цыганову и Евгению Стычкину, по сути, пришлось исполнять главного героя. «…Наши мнения – мое, Лены, Жени, – как-то перемешиваясь, создают единую личность: мы играем одного человека втроем», – откровенничал о концепте телефильма Евгений Стычкин.
- Согласно данным сайта «КиноПоиск», сериал «Вне себя» оказался в рейтингах ожидания с показателем в 98%. Зрители отозвались о премьере благосклонно и ожидали дату показа с нетерпением.
«Мне очень нравится, что есть кинематографические клише – любовная сцена, сцена с бандитами, с похищением и так далее. А благодаря фантомам ты вдруг раздуваешь всю эту сцену – и клише трещит по швам. Есть бесконечное количество типичных сцен, в которых ты видишь обратную сторону, и ты можешь над этим постебаться. Эти фантомы вдруг превращают очень ясную ситуацию в абсурдную», – рассказывает Клим.
Актеры и главные роли
Главные роли сериала «Вне себя» исполнили:
- Евгений Стычкин – гений-финансист, утративший воспоминания о двух последних годах жизни. Мужчина пытается восстановить события минувших дней с помощью советов фантомов, число которых с каждым днем увеличивается;
- Анна Котова-Дерябина – Людмила, новая избранница Дмитрия;
- Евгений Цыганов – умерший подполковник МВД Игорь Петрович, который сопровождает Дмитрия;
- Елена Лядова – фантом Дмитрия, в прошлом жена Марина;
- Елена Морозова – психотерапевт, сеансы которого посещает финансист;
- Аглая Тарасова – Ирина Карамышева, дерзкий и амбициозный следователь;
- Павел Комаров – Семен, помощник Дмитрия, тоже фантом.
В сериале также снимались:
Иван Макаревич, Дмитрий Колчин, Никита Тарасов, Денис Бургазлиев, Юрий Цурило, Артур Смольянинов и другие.
Читайте также: Чиновница (сериал, 2021) — 1080HD: смотреть онлайн все 1, 2, 3, 4, 5, 6 серии подряд. Содержание, пр
Источники:
Подробнее ➤
Подробнее ➤
Подробнее ➤
Читайте также
Дата выхода: 18 ноября 2021Страна: РоссияЖанр: Драмы, Комедии, ТриллерыКоличество серий: 8Студии/Телеканалы:…
12.11.2021, 13:22
—
6 557
просмотров
Подробнее
Дата выхода: 18 ноября 2021Страна: РоссияЖанр: Драмы, Комедии, ТриллерыКоличество серий: 8Студии/Телеканалы:…
21.11.2021, 19:31
—
900
просмотров
Подробнее
Дата выхода: 18 ноября 2021Страна: РоссияЖанр: Драмы, Комедии, ТриллерыКоличество серий: 8Студии/Телеканалы:…
26.11.2021, 17:53
—
554
просмотрa
Подробнее
Год: 2021Жанр: триллер, комедия, детективРежиссер: Александр Дулерайн, Клим КозинскийПродюсер:…
23.11.2021, 17:48
—
194
просмотрa
Подробнее
Год: 2021, РоссияЖанр: триллер, комедия, детективРежиссер: Александр Дулерайн, Клим КозинскийПродюсер:…
24.11.2021, 17:39
—
2 100
просмотров
Подробнее
Описание сериала «Вне себя» 2021У гениального финансиста легкое психическое …
26.11.2021, 11:02
—
112
просмотров
Подробнее
Евгений Стычкин, Елена Лядова и Евгений Цыганов сыграли главных героев нового …
23.11.2021, 20:55
—
157
просмотров
Подробнее
Год: 2021Страна: РоссияЖанр: триллер, детектив, комедияДругое название: Глитч, ПсихРежиссер:…
18.11.2021, 12:04
—
854
просмотрa
Подробнее
Год: 2021Страна: РоссияЖанр: триллер, комедия, детективРежиссер: Александр Дулерайн, Клим КозинскийСценарий:…
25.11.2021, 10:12
—
107
просмотров
Подробнее
Год производства: 2021Страна: РоссияЖанр: триллер, комедия, детективРежиссер: Александр Дулерайн,…
24.11.2021, 12:05
—
339
просмотров
Подробнее
Дата выхода: 18 ноября 2021Страна: РоссияЖанр: Драмы, Комедии, ТриллерыКоличество серий: 8Студии/Телеканалы:
13.11.2021, 07:46
—
475
просмотров
Подробнее
Год: 2021, РоссияЖанр: триллер, комедия, детективРежиссер: Александр
26.11.2021, 12:46
—
403
просмотрa
Подробнее
Год: 2021 (1 сезон), РоссияЖанр: триллер, драма, детективРежиссер:
25.11.2021, 10:57
—
1 236
просмотров
Подробнее
Год: 2021Страна: РоссияЖанр: триллер, комедия, детективРежиссер: Александр Дулерайн, Клим КозинскийПродюсер:…
19.11.2021, 07:28
—
97
просмотров
Подробнее
Год: 2021Страна: РоссияЖанр: триллер, комедия, детективРежиссеры: Александр Дулерайн, Клим КозинскийСценарий:…
25.11.2021, 06:38
—
52
просмотрa
Подробнее
Саввина – удивительная и большая актриса и столь же удивительный и светлый человек, она была поистине яркой и неординарной личностью. Искренняя и трогательная она могла быть жёсткой и правдивой в своих суждениях, но всегда готовая помочь людям, и они к ней тянулись. Ия Сергеевна знала много стихов и прекрасно читала их наизусть. В одном интервью она сказала: «…Я никогда не была звездой. Я просто артистка. Да, честная, добросовестная, но артистка».
Ия Сергеевна Саввина родилась 2 марта 1936 года в Воронеже. В детстве ей пришлось много ездить по стране, в связи с работой родителей. В 1946 году семья переехала в село Боринск, в 100 км от Воронежа, где прошли детство и юность Ии. Окончив в 1953 году школу с золотой медалью, она уехала в Москву поступать на филологический факультет МГУ, но не успела – приём медалистов на филфак уже закончился. Тогда Саввина подала документы на факультет журналистики МГУ и поступила, обойдя многих претендентов.
Актёрская судьба Ии началась в студенческом театре МГУ, которым руководил актёр Театра им.Вахтангова И.Липский, и где она сыграла несколько ролей в годы учёбы в университете. Известность юной актрисе принесла роль в спектакле «Такая любовь», поставленном на студенческой сцене Р.Быковым, которая стала первой крупной работой Саввиной на сцене, а сам спектакль, по словам критиков, – настоящей сенсацией. Он шёл несколько лет с неизменным успехом.
После окончания МГУ в 1958 году Ия планировала совместить сцену студенческого театра с работой редактора в издательстве, когда однажды пришедший на спектакль Алексей Баталов предложил ей сняться в фильме «Дама с собачкой» и рекомендовал её на роль в этом фильме режиссёру И.Хейфицу. После премьеры ленты в 1960 году, работа Саввиной была отмечена специальной премией XIII Международного кинофестиваля в Каннах, что во многом определило выбор профессии и всю дальнейшую судьбу актрисы.
Не имея театрального образования, Ия решила посвятить себя искусству. В её жизни встречались люди, которые, по словам Саввиной, отдавали ей частичку своих знаний, и общение с которыми и стало своеобразным обучением. Это И.Липский, который в этой «спокойной девушке с ясными глазами и серебряным голосом» открыл большой актёрский талант, Р.Быков, А.Баталов, О.Ефремов, Ф.Раневская, В.Марецкая, Н.Мордвинова, А.Москвин, Л.Орлова…
Несмотря на отсутствие профессионального актёрского образования, в 1960 году Ия была приглашена в труппу Театра им. Моссовета, который возглавлял Ю.Завадский. Дебют Саввиной в постановке «Нора», где она исполнила главную роль, имел большой успех. Также на сцене этого театра актрисой было сыграно немало ярких ролей в спектаклях «Странная миссис Сэвидж», «Турбаза», «Ленинградский проспект», «Петербургские сновидения» и других.
В 1977 году Саввина по приглашению главного режиссёра МХАТа О.Ефремова перешла в труппу этого театра, на сцене которого играла до конца жизни. Здесь она блестяще сыграла самые разноплановые роли во многих спектаклях, таких как «Дачники», «Обратная связь», «Эльдорадо», «Утиная охота», «Чайка», «Гроза», «Три сестры», «Рождественские грёзы», «Дядя Ваня», «Вишнёвый сад», «Горе от ума», «Плач в пригоршню», «Так победим!», «Московский хор» и многих других.
Параллельно с театром Ия Сергеевна активно работала в кинематографе. После «Дамы с собачкой» приглашения сняться в кино следовали одно за другим. В 1960-90-х годах она много и успешно снималась. Наибольшую известность Саввиной в кино принесли роли в картинах – «Кроткая» (1960), «Звонят, откройте дверь!» (1965), «Анна Каренина» (1967), «История Аси Клячиной, которая любила да не вышла замуж» (1967), «Служили два товарища» (1968), «Последний подвиг Камо» (1973), «Романс о влюблённых» (1974), «Дневник директора школы» (1975), «Гараж» (1979), «Следствие ведут Знатоки», «Открытая книга» (1977-1979), «Частная жизнь» (1982), «Продлись, продлись, очарованье» (1984), «Запомните меня такой» (1987), «Сюжет для двух рассказов» (1991), «Троцкий» (1993), «Чехов и Ко» (1998) и многих других.
Всего актриса снялась более чем в 50 фильмах. Большинству киноработ Саввиной, причём как в фильмах, поставленных по произведениям русских классиков, так и в картинах о современниках, свойственны мягкая и обаятельная манера игры вместе с цельностью и психологической достоверностью создаваемых ею образов.
В новом тысячелетии Ия Сергеевна в кино снималась мало, поскольку не очень доверяла режиссёрам нового поколения. Среди её работ этих лет – роли в фильмах: «Два товарища» (2000), «Здравствуй, столица!» (2003), «Постельные сцены» (2003), «Место под солнцем» (2004), «Слушая тишину» (2007). Зато театральных работ на сцене МХТ у неё было достаточно – это спектакли «Новый американец», «Рождественские грёзы», «Кошки – мышки»…
Отдельную страницу в творчестве Саввиной занимают документальное телевидение и радио (где она дебютировала ещё будучи студенткой). Ия Сергеевна вела просветительские передачи, посвящённые русскому искусству, была автором и ведущей передач о творчестве писателей В.Пановой и А.Платонова. Она создала киноведческие очерки о творчестве известных актёров и режиссёров – С.Юрского, М.Ульянова, Н.Урганта, Ф.Раневской, Л.Орловой и других, подготовила серию просветительских программ, посвящённых классикам русской литературы – И.Тургеневу, А.Пушкину, А.Герцену, Н.Некрасову, М.Салтыкову-Щедрину, А.Островскому.
Также Саввина принимала участие в озвучивании серии мультфильмов о Винни-Пухе (1969-1972), где её голосом говорит Пятачок и другие.
Несмотря на огромную занятость в театре и кино, Ия Сергеевна не оставляла и журналистской деятельности, в основном писала об искусстве. Также она автор книги «Статьи разных лет» (1996), в которой собраны портреты-воспоминания о мастерах сцены. Как режиссёр поставила телеспектакль «В прекрасном и яростном мире» (1967).
Народная артистка РСФСР и СССР, лауреат Государственных премий СССР и РСФСР имени братьев Васильевых, лауреат Высшей театральной премии Москвы «Хрустальная Турандот» и премии «Золотой орёл», Саввина награждена орденом «За заслуги перед Отечеством» IV степени и орденом Дружбы.
Ия Сергеевна была дважды замужем. Её первый муж учёный-гидрогеолог Всеволод Шестаков, с которым они вместе играли в Студенческом театре МГУ. В этом браке родился сын Серёжа (1957), в 1972 году они развелись. Второй муж – Анатолий Васильев, актёр Театра на Таганке. Они познакомились в 1979 году и более 30 лет прожили вместе.
Ия Сергеевна Саввина скончалась на 76-ом году жизни 27 августа 2011 года в Москве, вследствие осложнений меланомы, была похоронена на Новодевичьем кладбище столицы.
Эрве Ле Теллье, «Аномалия»
М.: Corpus. Перевод с французского М. Зониной
Гонкуровская премия 2020 года. «Аномалия» Эрве Ле Теллье — это мистический триллер: один и тот же самолет, следующий рейсом Париж — Нью-Йорк, с одними и теми же пассажирами на борту приземляется на Восточном побережье США… дважды — с разницей в три месяца, сломав таким образом границы времени и картину мира всех, кто находился на борту и был причастен к посадке рейса. Нет, не так. «Аномалия» — это, если забыть о фантазийном допущении, добротный франко-французский роман с флоберовской проработкой характеров и уэльбековским безразличием к душевному комфорту читателей, а также накладывающимися на все откровенно киношными картинками в духе какого-нибудь Франсиса Вебера. Точнее, они были бы такими, если бы не вшитая в их ткань какая-нибудь, извините, жесть (для полноты образа представьте себе условную расчлененку под музыку из «Игрушки», «Папаш» или «Хамелеона»). Или же так. «Аномалия» — крутой квазиамериканский роман-катастрофа, где сменяющиеся эпизоды из земной — в прямом смысле, учитывая сеттинг, — жизни создают необходимый контрапункт, одновременно удерживая ваше внимание и до предела расшатывая нервы. Где-то посередине, то есть в самый разгар повествования, три эти романа сходятся в один — и начинается мистическая франко-французская с квазиамериканским привкусом катастрофы история про вторжение клонов и второй шанс, которого никто не просил (на горизонте маячит и третий шанс, но об этом уже никто и никогда не узнает). На русский язык роман перевела Мария Зонина. Для того чтобы определить, хорош перевод или плох, как правило, достаточно прочесть три-четыре предложения. Прочтя три-четыре предложения Теллье в интерпретации Зониной, забываешь, что перед тобой перевод.
Найлл Уильямз, «Вот оно, счастье»
М.: «Фантом Пресс». Перевод с английского Ш. Мартыновой
Роман «Вот оно, счастье» повествует о жизни в вымышленной деревне Фаха, расположенной на вполне реальном западе Ирландии. Это не столько продолжение, сколько составная часть саги, зародившейся в предыдущей книге Найлла Уильямза «История дождя». Фаху, в силу ее призрачности, иллюзорности, уже не раз сравнивали с маркесовым Макондо, сюда же можно добавить параллель с фолкнеровским округом Йокнапатофа, однако сравнения эти говорят лишь о схожести приема, литературного принципа — не миров. В гораздо большей степени созданный Уильямзом мир напоминает «Старосветских помещиков» Гоголя — даром что разделяет их больше 150 лет. Пересказать сюжет этого 400-страничного романа не представляется возможным, поэтому приведу здесь целиком текст первой главы: «Дождь прекратился». Это все, можете проверить. С одной стороны, этим же, в сухом остатке, исчерпывается пересказ книги. С другой, внутри каждого абзаца — а зачастую и отдельно взятой фразы, — главный герой, которому одновременно 17 и 70 лет и от лица которого ведется повествование, проваливается в кроличью нору народных легенд, семейных былей, воспоминаний и сиюсекундных персональных озарений. Прошлое здесь — не «дела давно минувших дней», оно длится в настоящем, придавая завершенность каждому отдельно взятому моменту и образуя то, что К. С. Льюис называл «вечностью в миниатюре». Собственно, фразой «вечность в миниатюре» эта книга, на мой взгляд, определяется лучше всего.
Квентин Тарантино, «Однажды в Голливуде»
М.: Individuum. Перевод с английского С. Карпова и А. Поляринова
У Квентина Тарантино, вполне вероятно, самого успешного режиссера в истории кино (девять из девяти полнометражных фильмов, снятых им к настоящему моменту, почитаются как прижизненная классика), две премии «Оскар», и обе — в номинации «Лучший сценарий»: Американской киноакадемией он отмечен в первую очередь как писатель. В этой связи называть его роман «Однажды в Голливуде» дебютным несколько неловко, даже если учесть, что романов он раньше и правда не писал. Сразу стоит сказать о том, чем эта книга не является: это не кинороман и не роман-по-фильму (самый бессмысленный и беспощадный недожанр недолитературы, когда нам зачем-то пересказывают то, что мы и так уже видели на экране). В определенном смысле «Однажды в Голливуде» действительно повторяет сюжет одноименного фильма Тарантино (1969 год; немолодой актер Рик Далтон пытается реанимировать свою карьеру; Клифф Бут, дублер, водитель и лучший друг Рика, всячески его в этом поддерживает, потому что ни другой работы, ни других друзей у обоих нет; все происходит на фоне заката золотой эры Голливуда), однако история здесь не столько даже дополнена или расширена, сколько переизобретена. Для примера: сцена из конца фильма, где Далтон находит повод воспользоваться подаренным ему учебным огнеметом, в книге мелькает едва ли не в самом начале. Это очень бойкий, затягивающий, где-то резковатый, местами немножечко слишком самоуверенный палп-фикшн: бульварное чтиво, книга для электрички, для приемной у дантиста, для одинокого вечера на продавленном диване, короче, совершенно не обязательная к прочтению книга, которую — если автор все сделал правильно, — будет хотеться повсюду таскать с собой, чтобы при первой возможности снова провалиться в ее атмосферу. «Однажды в Голливуде» –– тот случай, когда автор все сделал правильно.
Валерий Печейкин, «Стеклянный человек»
М.: «Эксмо», Inspiria
На обложке предыдущей книги Валерия Печейкина «Злой мальчик» стоял отзыв Кирилла Серебренникова: «Валерочка так пишет, что за него иногда страшно». От себя добавлю: Валерочка так хорошо пишет, что это иногда бесит. Он умудряется все на свете — поход в супермаркет, вызов сантехника, попытку записаться на массаж, — превратить в литературу. Преобразует повседневность (зачастую в самых непрезентабельных ее проявлениях) в печатные символы и, сохраняя писательскую отстраненность, вместе с тем ни от чего не прячется — даже не уворачивается, не просто воплощаясь в тексте, но в каком-то смысле становясь текстом сам по себе: мы дружим много лет, но мне по-прежнему кажется, что только читая Печейкина, я по-настоящему его узнаю. В новый сборник писателя, драматурга, русского бога мемов и Валерочки всея Руси вошли тексты из соцсетей (жуткие, смешные, грустные истории, написанные стеклянным человеком, внутри которого сидит злой мальчик — который на самом деле добрый), серия эссе для блога Storytel, а также относительно старая пьеса «Россия, вперед!». Восемь лет назад она была очень смешной. Шутки в ней не устарели ни разу, но теперь время их догнало — и они перестали быть шутками.
А. С. Байетт, «Рагнарек»
М.: «Лайвбук». Перевод с английского О. Исаевой
«Рагнарек» лауреатки Букеровской премии Антонии Байетт (вшитое в автобиографическую историю переосмысление корпуса германо-скандинавских мифов о гибели богов и мира) написан для международной серии романов «Мифы», выпускаемой британским издательством Canongate с 2005 года. На сегодняшний день в рамках проекта было опубликовано 18 романов, среди авторов-участников –– Маргарет Этвуд, Давид Гроссман, Али Смит, Виктор Пелевин и другие. В своей короткой книжке о «тоненькой девочке» автор не столько пересказывает наново мифологические сюжеты, сколько смотрит на них сквозь призму персонального сбывшегося мифа о счастливом детстве, которое в случае Байетт выпало на время Второй мировой войны, однако прошло в уединенной, смахивающей на рай английской деревушке, где царила тишина, в то время как в небе над большими городами царили «мессершмитты».
Клаудио Морандини, «Снег, собака, нога»
СПб.: Polyandria NoAge. Перевод с итальянского Е. Жирновой
«Снег, собака, нога» — самый известный роман итальянского писателя и школьного учителя Клаудио Морандини. Действие происходит в Альпах, и, возможно из-за обилия снега, а возможно, из-за наличия в центре сюжета нелюдимого старика и присоединившейся к нему впоследствии собаки, а также общему сентиментально-ироничному отношению к жизни, на первых порах книга рождает ассоциации со шведской литературой — «Второй жизнью Уве» Бакмана и «Петсоном и Финдусом» Нурдквиста (правда, Уве и Петсон не собачники, а кошатники, притом поневоле, но дела это не меняет), до того стойкие, что, когда к главному герою кто-то обращается «синьор», поначалу невольно вздрагиваешь. В общем, жил-был в Итальянских Альпах отшельник. Брюзга, мизантроп и гедонист. А еще грязнуля. И философ. Весь год готовился к приходу зимы, а потом всю зиму ждал, когда она закончится. Чурался любой компании, при этом был не дурак поговорить. Любил животных. Хорошо прожаренных. С лучком. Однажды к нему приблудился пес. Отшельник решил его оставить — на случай, если закончатся припасы. Вскоре оказалось, что пес говорящий — ну, или у отшельника просто потек чердак. Одно из двух. Хотя, возможно, и то и другое. Самое во всем этом удивительное даже не то, что читателю бесконечно интересно следить за жизнью нелюдимого престарелого итальянца, с которым фактически ничего не происходит (по крайней мере, до тех пор, пока он не обнаруживает торчащую из подтаявшего завала ногу, после чего сюжет приобретает черты метафизического псевдодетектива, где главным вопросом оказывается не «кто преступник?», а «какого лешего?»), а то, как автор умудряется балансировать на грани реализма и не то мистики, не то фантастики, не то вовсе абсурда, ни разу эту самую грань не переходя. Мрачноватое чудо, поданное как нечто само собой разумеющееся, — вот что такое эта книга.
Мария Бурас, «Лингвисты, пришедшие с холода»
М.: АСТ, «Редакция Елены Шубиной»
Книга Марии Бурас о зарождении на стыке 1950-х и 1960-х годов и последующем развитии структурной лингвистики — по своей, простите за тавтологию, структуре напоминает подкаст: авторский голос, отвечающий за сюжет, перемежается множеством других голосов — экспертов и очевидцев, — раскрывающих контекст и обогащающих фактуру. Наряду с историческими и научными фактами, в книге приводится множество баек с подчас взаимоисключающими деталями и перипетиями, что придает исследованию характер и ритм расследования, равно занимательного и забавного. Так, охотничье ружье из истории одного очевидца в пересказе другого становится финским ножом; безвременно закрытый симпозиум по структурному изучению знаковых систем оказывается вполне себе состоявшимся. Говоря о принципиально новой для своего времени науке, вобравшей в себя идеи математической лингвистики и всю совокупность знаний о языке, эксперты превращаются почти что в теологов, придавая разговору о науке характер сакральной поэзии: знание есть дополненная реальность незнания; слово есть одновременно предмет и средство изучения –– выстраиваясь в последовательность, слова образуют дорогу, ведущую к пределу познания –– концу языка и его же первоначалу.
Орхан Памук, «Чумные ночи»
М.: «Иностранка». Перевод с турецкого М. Шарова
Новый роман лауреата Нобелевской премии по литературе. Если вы из тех читателей, у кого зачастую любимой частью книги оказывается предисловие (сам я, безусловно, принадлежу к их числу), то знайте: Мина Мингерли, вымышленный автор «Чумных ночей», пишет в самом начале, что этот роман изначально задумывался ею как предисловие к переписке дочери султана Мурада V с сестрой. Однако, разросшись до 600 страниц, предисловие само стало романом — историческим, приключенческим, детективным, — этакой книгой-матрешкой с ненадежным (до некоторой степени) рассказчиком. 1901 год. На остров Мингер, жемчужину Восточного Средиземноморья, приходит чума — одна из волн так называемой Третьей пандемии, начавшейся за 45 лет до описываемых событий. «В целях недопущения распространения заболевания» туда командируют маститого врача-эпидемиолога, женатого на упомянутой выше Пакизе-султан. Доктор объявляет карантин: дорогие, мол, гости и жители острова, при первых признаках заболевания не выходите из комнаты, не совершайте ошибку, соблюдайте социальную дистанцию, лучше дома и т. п. Однако у местных, досель существовавших мирно православных и мусульман, возникают определенные вопросы к небогоугодным, по мнению то одних, то других, методам профилактики и лечения. Впрочем, это лишь один из множества пластов огромной, одновременно актуальной и антизлободневной, захватывающей, веселой, а иногда откровенно дурашливой истории. Мало кому из именитых писателей удается, получив, кажется, всю литературную славу этого мира, почет коллег и обожание читателей, подчас граничащее с идолопоклонством, оставаться — по крайней мере, в глубине души, — авантюристом и хулиганом. Однако Орхану Памуку это, вне всяких сомнений, удается по сей день.
Дэниел Левитин, «На музыке: Наука о человеческой одержимости звуком»
М.: «Альпина нон-фикшн». Перевод с английского А. Поповой
Чтобы перестать слышать у себя в голове песню Леди Гаги «Joanne», из любимой мелодии со временем превратившуюся в проклятие, мне пришлось научиться медитировать. По мнению моего стоматолога, отсутствию у меня в 36 лет кариеса способствовала появившаяся еще в детстве привычка периодически отбивать тот или иной ритм зубами. По словам нейробиолога, рок-музыканта и писателя Дэниела Левитина, от обезьяны меня отличает, в частности, тот факт, что для примата скрежет пенопласта по стеклу — то же, что для вашего покорного слуги «Wake me up…» Билли Джо Армстронга: одно сплошное наслаждение. Говоря о книге Левитина «На музыке», каждый обречен вольно или невольно говорить, в первую очередь, о себе, поскольку для каждого эта книга, в конечном счете, станет ответом на личные вопросы, укорененные глубоко в прошлом. Это научно-популярное исследование универсального языка, заведомо понятного каждому на интуитивном, докогнитивном уровне. Рассказ о том, как музыка влияет на наш мозг, а мозг — на наше восприятие музыки. Подробный разговор о том, почему отстукивание ритма — пальцами ли, зубами — не нервный тик (во всяком случае, не всегда), а разновидность как внутреннего монолога, так и вполне себе диалога с кем-нибудь более реальным, чем, например, Леди Гага в твоей голове, от присутствия которой, как я выяснил благодаря Левитину, можно избавиться, не прибегая к древнекитайским околодуховным практикам.
Генри Расселл, «Главное в истории литературы»
М.: «Манн, Иванов и Фербер». Перевод с английского Ю. Змеевой
Книга преподавателя Оксфорда Генри Расселла представляет собой сборник коротких филологических скетчей о длинных романах: в максимально сжатой форме автор обозревает 67 признанных шедевров мировой литературы от «Повести о Гэндзи» до «Неаполитанского квартета», попутно классифицируя их по формам и поджанрам, ключевым темам и приемам. «Главное в истории литературы» можно рассматривать как снабженный оригинальными комментариями рекомендательный список — вроде тех, что любят публиковать в соцсетях люди, ничего, на самом деле, не читающие («1600 романов, которые нужно прочесть до 16:00», «120 книг, с которыми обязан познакомиться каждый 120-й житель Земли» и прочая тому подобная белиберда, сводимая к бессмысленному перечислению названий). Прелесть и принципиальное отличие списка Расселла в том, что автор на стадии входа снимает с читателя всякую ответственность, а также вкратце отвечает на закономерный вопрос, почему та или иная книга вообще сюда попала: вот 67 романов, которым вы ничего не должны, поэтому — читать или нет, — решайте сами.