Использована рабочая тетрадь «Литературное чтение» 3 класс, Бойкина, Виноградская, страницы 15-31.
УКМ «Школа России»
Ответы на вопросы раздела «Устное народное творчество»
1. Что такое устное народное творчество? Расскажи, используя опорные слова.
К устному народному творчеству мы относим произведения, автором которых является народ. Такие произведения сочинялись во все времена, и раньше передавались из уст в уста.
В этих произведениях люди выражали свою мечту о счастье.
К устному народному творчеству относятся малые фольклорные произведения, в том числе сказки. Сказки бывают волшебными, бытовыми и о животных.
В волшебных сказках всегда есть волшебные предметы и сказочные превращения.
2. Какие виды народного творчества ты знаешь?
Заклички, песни, потешки, скороговорки, пословицы, загадки, сказки.
3. Составь список книг, которые можно поместить на выставке «Народное творчество».
Список книг для выставки устное народное творчество:
- Русские народные сказки.
- Русские волшебные сказки.
- Русские бытовые сказки.
- Русские сказки о животных.
- Сборник «Народные песни».
- «100 пословиц и поговорок».
- Сказки народов России.
- «Пословицы и поговорки о временах года».
- «Лучшие детские загадки о животных».
- «Считалки и скороговорки для детей».
4. Подготовь рассказ об одном из народных промыслов России (Гжель, Хохлома, Дымковская игрушка). Возможно, в том месте где ты живёшь, развит какой-то другой вид народного искусства. Подготовь сообщение о нём, предварительно составь план своего рассказа.
Примеры рассказов о каждом из этих народных промыслов можно посмотреть, перейдя по ссылке.
5. Дополни текст заклички:
Бабочка, бабочка, сядь на ладошку —
Сядь на цветок — принеси нам медок.
Жаворонки, жаворонки, прилетите к нам!
Принесите нам тёплую весну и солнце!
6. Попробуй сам сочинить закличку. Начни её со слов «Весна-красна!
Пример заклички про весну для 3 класса
Весна-красна! Приходи к нам быстрей!
Яркое солнышко, свети нам теплей!
Милый дождик лей, лей сильней!
Мы станцуем вам быстрый хоровод
Чтобы меньше было у людей хлопот!
Приходи скорее в гости к нам весна!
Красно солнышко горит и весна красна!
7. Собери пословицы на стр. 53 в учебнике. Восстанови загадки на стр. 54.
Пример выполнения этого задания смотри в ответах на вопросы учебника к этому разделу по ссылке.
8. Придумай свои загадки к словам: лёд, снег, весна, листья, дождь, лес, подсолнух.
Примеры загадок к словам для 3 класса
Между снегом и водой
Он бывает голубой.
(лёд)
Солнце на земле растёт —
Кто захочет, тот сорвёт!
(Подсолнух)
Он не море и не поле —
Для деревьев он раздолье!
(Лес)
Под деревьями трава,
А на дереве ….
(Листва)
С неба звёздочки летят,
Только губы холодят.
(Снег)
Если он идёт стеной —
Это значит проливной.
(Дождь)
Тает снег, бегут ручьи. Прилетели вновь грачи.
Значит кончилась зима. Значит к нам пришла …
(Весна)
9. Определи, какое слово лучше всего раскрывает понятие «докучать».
Это понятие лучше всего раскрывает слово «Надоедать».
10. Прочитай докучную сказку про журавля. Как она начинается? Найди повторяющиеся слова, выражения. Какими словами заканчивается сказка?
Сказка начинается словами: Слушайте, послушайте!
Повторяющиеся слова: ноги, хвост, увязнет, вытащит.
Сказка заканчивается словами: Хороша ли моя сказочка?
10. Попробуй сочинить докучную сказку.
Примеры оригинальных докучных сказок можно посмотреть, перейдя по ссылке.
11. Раздели текст сказки «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка на смысловые части. Выпиши опорные слова. Озаглавь части. Можно ли твою запись считать планом? Докажи.
План сказки «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка» можно посмотреть, перейдя по ссылке.
12. Сколько раз повторяются слова «Солнце высоко…»? Какие ещё слова повторяются?
Слова «Солнце высоко…» повторяются в сказке три раза.
Также повторяются слова: «Не пей, братец», и призыв Иванушки: «Выплынь, выплынь на бережок».
13. Раздели сказку «Иван-царевич и серый волк на три части. Озаглавь их.
Пример разделения сказки на три части можно посмотреть в ответах на вопросы учебника, перейдя по ссылке.
14. Как ты понимаешь выражение «Синие леса мимо глаз пропускает, озёра хвостом заметает»? Какую картину ты себе представляешь?
Это выражение описывает скорость передвижения волка.
Я представляю такие картины:
Леса пробегали мимо глаз с такой скоростью, что казались синими.
От помахивания хвоста на бегу по воде озёр идут волны.
15. Каким был Иван-царевич?
Он был добрым, смелым, решительным и мужественным. Он не был хитрым, потому что всё время попадался. Он был исполнительным и трудолюбивым, потому честно сторожил яблоки. Он не был глупым, но и умным его нельзя назвать.
16. Сравни сказку, иллюстрации Билибина и репродукции картин Васнецова. Какое настроение создают? Запиши свои мысли используя опорные слова.
Пример сравнения картины Васнецова и иллюстрации Билибина можно посмотреть, перейдя по ссылке.
17. Рассмотри произведения изобразительного искусства. Выпиши их названия и распредели на группы.
Портрет: Аргунов «Портрет Шереметьева», Маковский «Алексеич».
Пейзаж: Ге «Мост в Вико», Шишкин «Дубы».
Натюрморт: Ван Гог «Натюрморт с гладиолусами», Серебрякова «Натюрморт с кувшином».
18. Найди в сказке «Сивка-бурка» зачин.
Зачин: «Жил-был старик, и было у него три сына».
Мы сразу узнаём, кто будет героями сказки.
19. Составь таблицу сказочных зачинов.
Жили-были: «Сивка-Бурка», «Иван-царевич и серый волк», «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка».
В некотором царстве, в некотором государстве: «Царевна-лягушка», «Медное, серебряное и золотое царства», «Каменное царство».
В тридевятом царстве, в тридесятом государстве: «Сказка о золотом петушке».
Ехал однажды мужик с базара: «Мудрая девушка».
20. По каким признакам можно определить волшебную сказку?
Выбираем: Чудеса и превращения, волшебные слова, волшебные предметы, троекратные повторы.
Дополняем: волшебные существа, сказочный мир, борьба добра со злом.
21. Вспомни сказку в которой есть один из волшебных предметов. Как она называется? Кто является главным героем? Какие события происходят в ней? Составь рассказ и запиши.
Вспомним сказку «Вещий сон». В ней используются сразу три волшебных предмета из этого списка.
Её главными героями являются Иван, Царевич и Елена Прекрасная.
Иван не хотел рассказывать вещий сон и Царевич бросил его в темницу. Сам Царевич поехал свататься к Елене Прекрасной, а Иван набрал одиннадцать товарищей и поехал следом.
По дороге он забрал у спорящих старичков шапку-невидиму, сапоги-скороходы и ковёр-самолёт, и с их помощью помог Царевичу отгадать загадки Елены.
Царевич успешно женился и вернулся домой.
В этом и состоял вещий сон, увиденный Иваном.
22. Рассмотри иллюстрацию Васнецова на стр. 43 учебника. К какому эпизоду сказки можно её отнести?
Это эпизод третьего прыжка Сивки-Бурки. Иван допрыгнул до Елены и снял перстень.
Герои очень красивые, как я их и представляла.
23. Придумай свои вопросы по содержанию сказки «Сивка-бурка».
Двадцать вопросов по содержанию сказки и ответы к ним можно посмотреть, перейдя по ссылке.
24. Как бы ты сказал, что такое сказка?
Сказка — это литературное или народное произведение, которое изображает всё чудесное, необычное, волшебное. В ней всегда добро побеждает зло.
25. Какие признаки волшебной сказки ты можешь назвать?
Чудесные превращения, троекратные повторы, зачин, концовка, присказка, сказочные помощники, невероятные события.
26. Напиши названия сказок, которые можно поместить в книгах:
Бытовые сказки: «Каша из топора», «Умная внучка», «Как Иванушка-дурачок дверь стерёг».
Сказки о животных: «Лиса и журавль», «Лиса и тетерев», «Петушок и бобовое зёрнышко».
Волшебные сказки: «Сивка-бурка», «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка», «Иван-царевич и серый волк»
27. Сравни произведения художников Билибина и Васнецова. Составь рассказ об одном из них. Запиши план рассказа.
Пример рассказа о художниках Васнецове и Билибине можно посмотреть в ответах на вопросы учебника к этому разделу, перейдя по ссылке.
План рассказа о художнике для 3 класса
- Годы жизни.
- Как стал художником.
- Самые известные картины.
- Моя любимая картина.
- Впечатление от картины.
28. Сочини свою волшебную сказку.
Пример самостоятельно мной придуманной волшебной сказки можно посмотреть, перейдя по ссылке.
29. Говорят, что сказка — добрым молодцам урок. Чему тебя учат сказки?
Сказки учат: отличать добро от зла; совершать хорошие поступки; быть находчивым и смелым; быть мудрым, отзывчивым, честным; понимать, что такое настоящая дружба; сравнивать героев.
Ê 195-ëåòèþ ñî äíÿ ðîæäåíèÿ Àëåêñàíäðà Íèêîëàåâè÷à Àôàíàñüåâà (1826-1871), ñîáèðàòåëÿ è èññëåäîâàòåëÿ ðóññêîãî ôîëüêëîðà, èñòîðèêà ðóññêîé ëèòåðàòóðû.
«×òî çà ïðåëåñòü ýòè ñêàçêè! Êàæäàÿ åñòü ïîýìà!» — ïèñàë Àëåêñàíäð Ñåðãååâè÷ Ïóøêèí.
È ÷åãî òîëüêî íå áûâàåò â ñêàçêàõ! Ðóññêèé íàðîä ïðèäóìûâàë òàêèå öàðñòâà-ãîñóäàðñòâà, â êîòîðûõ òåêëè ìîëî÷íûå ðåêè ñ êèñåëüíûìè áåðåãàìè, âîëøåáíûå ïå÷è ñàìè ïåêëè õëåáà è ïèðîãè, à ñëàäîñòè ðîñëè ïðÿìî íà äåðåâüÿõ. Òîëüêî â ñêàçêàõ êóðû íåñëè çîëîòûå ÿéöà, à äåâèöû áûëè òàê õîðîøè, ÷òî íè â ñêàçêå ñêàçàòü, íè ïåðîì îïèñàòü. !
Ñêàçêà ó÷èò, ÷òî ïî æèçíè íóæíî áûòü äîáðûì, ÷åñòíûì, ùåäðûì ÷åëîâåêîì.
Íàðîäíûå ðóññêèå ñêàçêè, ñîáðàííûå À.Í. Àôàíàñüåâûì, — ìóäðûå è ïîó÷èòåëüíûå, ñìåøíûå è ãðóñòíûå, íàèâíûå è ëóêàâûå, íî âñåãäà ÷àðóþùèå, óâëåêàþùèå â ñâîé âîëøåáíûé ìèð.
 ýòîì ñêàçî÷íîì ìèðå ëÿãóøêà ìîæåò áûòü öàðåâíîé, à ëèñà — èñïîâåäíèöåé, ãäå æèâóò-ïîæèâàþò Êðîøå÷êà-Õàâðîøå÷êà, Âàñèëèñà Ïðåêðàñíàÿ è Êîùåé Áåññìåðòíûé, ãäå èãðàþò ãóñëè-ñàìîãóäû, à çîëîòàÿ ðûáêà èñïîëíÿåò ëþáûå çàâåòíûå æåëàíèÿ.
À ãëàâíûé íàø ñîáèðàòåëü îòå÷åñòâåííûõ ñêàçîê — Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ Àôàíàñüåâ, öåíèòåëü ðóññêîãî ôîëüêëîðà, èññëåäîâàòåëü äóõîâíîé êóëüòóðû ñëàâÿíñêèõ íàðîäîâ, èñòîðèê è ëèòåðàòóðîâåä, çà ñâîþ êîðîòêóþ æèçíü óñïåë ñêàçàòü ìèðó âñ¸, ÷òî õîòåë, è áëàãîäàðÿ åìó, ìû ïîçíàêîìèëèñü ñ áîãàòûì ñêàçî÷íûì íàñëåäèåì ðóññêîãî íàðîäà.
«Â íåêîòîðîì öàðñòâå, â íåêîòîðîì ãîñóäàðñòâå… Æèëè-áûëè…» Ýòî âñå ïðèñêàçêè, çà÷èíû ê ñêàçêàì ìû ÷èòàëè è íå çàäóìûâàëèñü, îòêóäà æå âçÿëèñü âñå ýòè ñêàçêè, êòî èõ ïðèäóìàë, êòî ââåë â æèçíü, ïóñòèë ñòðàíñòâîâàòü ïî ñâåòó. Ëåøèå, âîäÿíûå, âåäüìû, ìà÷åõè, Èâàíû-äóðàêè èëè öàðåâè÷è, Âàñèëèñû Ïðåìóäðûå èëè Ïðåêðàñíûå, Ìàðüè Ìîðåâíû, êîðîëåâíû, öàðè, ðûöàðè, áðàâûå áîãàòûðè, Çìåè-Ãîðûíû÷è, Áàáû-ßãè è ðàçíîå-ðàçíîå çâåðü¸.
Íàðîäíûå ïîáàñåíêè ñîáèðàëèñü è èçäàâàëèñü è ïðè Ïóøêèíå, è äî íåãî. Íî ýòî áûëè ëþáèòåëüñêèå óïðàæíåíèÿ ñ÷àñòëèâöåâ ïðàçäíûõ, çàáàâû è äîñóãè ïðåñûùåííûõ ëèòåðàòîðîâ. Àôàíàñüåâ ñòàë ïåðâûì ñåðüåçíûì èññëåäîâàòåëåì, èçäàâøèì ðóññêèé ôîëüêëîð íå òîëüêî ïî-íàñòîÿùåìó íàó÷íî, íî è íàèáîëåå ïîëíî.
×òî æå êàñàåòñÿ ãëàâíîãî íàñëåäñòâà, êëàäà, äîáûòîãî èç êîëîäöà âðåìåíè, òî ýòèì áîãàòñòâîì, äàæå íå ñîçíàâàÿ òîãî, âëàäååì ìû âñå, ïîòîìó ÷òî «ñêàçêè Àôàíàñüåâà» âïëåëèñü â ñîçíàíèå Ðîññèè íå ìåíüøå, ÷åì ñòèõè Ïóøêèíà!
Íè îäíà äåòñêàÿ æèçíü íå îáõîäèòñÿ áåç ñêàçîê. È ñêàçêè Àôàíàñüåâà áûëè ñàìûå ðàçíûå: îò ñòðàøíûõ, ïðî âåäüì, óïûðåé è ìåðòâåöîâ, äî ñàìûõ äåòñêèõ — ïðî Êîëîáêà, Òåðåì-òåðåìîê, Çàþøêèíó èçáóøêó èëè Æàð-ïòèöó.
Íî êàê íàðîäíûå ñêàçêè ïîïàëè â íàøè ëþáèìûå êíèæêè, êîòîðûå ìû ÷èòàåì è ïî÷èòàåì ñ äåòñòâà, ðåäêî êòî çàäóìûâàëñÿ. Ïîëó÷àåòñÿ, ÷òî Àëåêñàíäð Àôàíàñüåâ — íàø äîáðûé çíàêîìåö ñ ìëàäåí÷åñòâà, ìû ñ êîëûáåëè çíàåì åãî.
Âåäü âñå ðóññêèå ñêàçêè, êîòîðûå íàì ÷èòàëè ðîäèòåëè, äåäóøêè è áàáóøêè è êîòîðûå ìû ïðî÷ëè ñàìè, âñå îíè èçäàíû Àëåêñàíäðîì Íèêîëàåâè÷åì. Ïî÷òè âñå ñáîðíèêè ôîëüêëîðà, âûøåäøèå â Ðîññèè çà ïîñëåäíèå ïîëòîðà ñòîëåòèÿ, îñíîâûâàþòñÿ íà «Íàðîäíûõ ðóññêèõ ñêàçêàõ À.Í. Àôàíàñüåâà».
Ñþæåòû íåêîòîðûõ ñêàçîê èç íàðîäà ïîçæå áûëè ïåðåîñìûñëåíû, ïåðåðàáîòàíû è îáðåëè àâòîðñòâî ñ èìåíåì, êàê íàïðèìåð, ñêàçêà î Çîëîòîé ðûáêå èëè Âåðëèîêå.
Çà êàæäîé ñêàçêîé, äàæå åñëè îíà âåñüìà ïðîñòðàííî ïîäïèñàíà êàê «íàðîäíàÿ», åñòü áîëåå êîíêðåòíîå ëèöî.
Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ Àôàíàñüåâ âîò òà êëþ÷åâàÿ ôèãóðà â ìèðå ñêàçîê ñêàçî÷íèê, õîòÿ è íå ïèñàòåëü.
Íî â ÷åì æå òîãäà åãî çàñëóãà? À â òîì, ÷òî îí ýòè ñêàçêè ñîáðàë èç ðàçðîçíåííûõ èñòî÷íèêîâ, îòðåäàêòèðîâàë, êëàññèôèöèðîâàë è íàïå÷àòàë. ×åðåç åãî ðóêè ïðîøëî îãðîìíîå êîëè÷åñòâî ìàòåðèàëà, è îí ïðîäåëàë êîëîññàëüíóþ ðàáîòó.
 êíèãå «À ðàññêàçàòü òåáå ñêàçêó», ïîñâÿùåííîé Àôàíàñüåâó, Âëàäèìèð Èëüè÷ Ïîðóäîìèíñêèé, ðóññêèé ïèñàòåëü, àâòîð íàó÷íî-ïîïóëÿðíûõ è áèîãðàôè÷åñêèõ êíèã íàïèñàë:
«Øåñòüñîò ñêàçîê íå ñî÷èíåííûõ íà ìàíåð íàðîäíûõ è íå ïåðåäåëàííûõ íà ëèòåðàòóðíûé ìàíåð, øåñòüñîò ïîäëèííûõ íàðîäíûõ ñêàçîê ïðèíåñ íàì â ñâîèõ ñóíäóêàõ Àôàíàñüåâ».
Ñîêðîâèùà, îòêðûòûå Àôàíàñüåâûì, áåñöåííû. Ìèð äî ñèõ ïîð íå çíàåò äðóãîãî ñîáðàíèÿ èñòèííî íàðîäíûõ, êîëîðèòíûõ ñêàçîê, êîòîðîå ïî áîãàòñòâó ìîæíî ñðàâíèòü ñ òåì, ÷òî ñîáðàë è ñèñòåìàòèçèðîâàë ñêðîìíûé ðàáîòíèê àðõèâà.
Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ áûë áëàãîðîäíûì è ÷åñòíûì ÷åëîâåêîì. È æèçíü îí ïðîæèë áëàãîðîäíóþ, íî ñêðîìíóþ, ïîýòîìó ìû íå íàõîäèì íà åå ñòðàíèöàõ áîãàòûðñêèõ ïîäâèãîâ èëè ïûëêèõ ñòðàñòåé.
Ðîäèëñÿ Àôàíàñüåâ 23 èþëÿ 1826 ãîäà â óåçäíîì ãîðîäêå Áîãó÷àðå Âîðîíåæñêîé ãóáåðíèè â íåáîãàòîé ïðîâèíöèàëüíîé äâîðÿíñêîé ñåìüå, â êîòîðîé âûñîêî öåíèëîñü îáðàçîâàíèå.
Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ ïèñàë: «Îòåö ìîé, õîòÿ ñàì áûë âîñïèòàí íà ìåäíûå äåíüãè, íî óâàæàë îáðàçîâàíèå â äðóãèõ. Îòåö ëþáèë ÷òåíèå è ïîñòîÿííî âûïèñûâàë ëó÷øèå æóðíàëû. Îí ñïðàâåäëèâî ïî÷èòàëñÿ çà ñàìîãî óìíîãî ÷åëîâåêà â óåçäå».
Ñ ðàííèõ ëåò ó Àëåêñàíäðà ïîÿâèëñÿ èíòåðåñ ê ÷òåíèþ, áëàãî äîìàøíÿÿ îáñòàíîâêà áûëà äîâîëüíî áëàãîïðèÿòíà, à îò äåäóøêè, ÷ëåíà Áèáëåéñêîãî îáùåñòâà, ñîõðàíèëàñü äîâîëüíî áîëüøàÿ áèáëèîòåêà.
 11 ëåò îòåö îïðåäåëèë Àëåêñàíäðà Âîðîíåæñêóþ ãèìíàçèþ, êîòîðàÿ ñîäåðæàëà òèïè÷íûå ÷åðòû äîðåôîðìåííîé ñðåäíåé øêîëû: íàä ó÷åíèêàìè «âèñåë» ãèìíàçè÷åñêèé óñòàâ ñ ïðàâîì ñå÷ü ðîçãàìè äî 4 êëàññà è ñ ïîñòîÿííîé òåíäåíöèåé íà÷àëüñòâà ñå÷ü äî 5-ãî. Îäíàêî ðåçêîñòü óñòàâà ñìÿã÷àëàñü îòñóòñòâèåì ñòðîãîé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè åãî èñïîëíåíèÿ. Ñåðüåçíûé è âïå÷àòëèòåëüíûé Àëåêñàíäð Àôàíàñüåâ âñåãäà áûë îäíèì èç ïåðâûõ ó÷åíèêîâ ãèìíàçèè, óäîâëåòâîðÿÿ ñâîþ ëþáîçíàòåëüíîñòü ÷òåíèåì êíèã íà êàíèêóëàõ.
Çàêîí÷èâ ñ îòëè÷íûìè óñïåõàìè ãèìíàçèþ, Àôàíàñüåâ ïîñòóïèë íà þðèäè÷åñêèé ôàêóëüòåò Ìîñêîâñêîãî óíèâåðñèòåòà, ãäå áûëè çàëîæåíû òå âçãëÿäû, êîòîðûå â äàëüíåéøåì îòðàçèëèñü íà âñåõ ñòîðîíàõ åãî äåÿòåëüíîñòè.
Àëåêñàíäð Àôàíàñüåâ ñëóøàë ëåêöèè, ìíîãî ÷èòàë, íà÷àë ñîáèðàòü ñâîþ áèáëèîòåêó, âåñòè äíåâíèê, â êîòîðûé çàíîñèë îïèñàíèå ãëàâíûõ ñîáûòèé æèçíè òîãäàøíåãî îáùåñòâà.
Îñîáóþ ðîëü â ñòàíîâëåíèè âçãëÿäîâ Àôàíàñüåâà ñûãðàë Ê.Ä. Êàâåëèí, ïîä âîçäåéñòâèåì êîòîðîãî Àëåêñàíäð ñòàíîâèòñÿ ñòîðîííèêîì èñòîðèêî-þðèäè÷åñêîé øêîëû è ïèøåò ðÿä ñòàòåé.
Îäíàêî, â êîíöå îáó÷åíèÿ Àôàíàñüåâ ïîä âëèÿíèåì ëåêöèé Ô.È. Áóñëàåâà ïåðåõîäèò ê èçó÷åíèþ ôîëüêëîðà.
Îêîí÷èâ óíèâåðñèòåò â 1848 ãîäó, îí ïðåïîäàåò ñëîâåñíîñòü è ðóññêóþ èñòîðèþ, à ãîä ñïóñòÿ ïîñòóïàåò íà ñëóæáó â àðõèâ.
Ìíîãîëåòíÿÿ ðàáîòà â Ìîñêîâñêîì Ãëàâíîì Àðõèâå Ìèíèñòåðñòâà Èíîñòðàííûõ Äåë íà ïîñòó ïðàâèòåëÿ äåë Êîìèññèè ïå÷àòàíèÿ ãîñóäàðñòâåííûõ ãðàìîò è äîãîâîðîâ îïðåäåëèëà îñíîâíîå íàïðàâëåíèå äåÿòåëüíîñòè Àôàíàñüåâà: ïîèñê, èññëåäîâàíèå è ïóáëèêàöèÿ íàèáîëåå èíòåðåñíûõ èñòîðè÷åñêèõ, ôîëüêëîðíûõ è ëèòåðàòóðíûõ ìàòåðèàëîâ.
 öåëîì æå ïåðèîä ñëóæáû â àðõèâå áûë ñàìûì ïëîäîòâîðíûì è ñ÷àñòëèâûì äëÿ Àôàíàñüåâà, òàê êàê îí èìåë íå òîëüêî îáåñïå÷èâàþùåå åãî ìàòåðèàëüíî ìåñòî, íî è âîçìîæíîñòü çàíèìàòüñÿ íàó÷íîé ðàáîòîé, æóðíàëèñòñêîé äåÿòåëüíîñòüþ, ñîáèðàíèåì áèáëèîòåêè, à òàêæå âîçìîæíîñòü îáùàòüñÿ ñ ó÷åíûìè, çàíèìàþùèìèñÿ ðóññêîé èñòîðèåé.
Ìàòåðèàëû àðõèâà ñòàëè îñíîâîé äëÿ ìíîãèõ ñòàòåé Àôàíàñüåâà. Åãî ëèòåðàòóðíàÿ ïðîèçâîäèòåëüíîñòü âûðàçèëàñü â îãðîìíîì ÷èñëå (äî 70) êðèòè÷åñêèõ ñòàòåé þðèäè÷åñêîãî, èñòîðè÷åñêîãî è èñòîðèêî-ëèòåðàòóðíîãî ñîäåðæàíèÿ.
 1850-60-å ãîäû Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ áûë àêòèâíûì ñîòðóäíèêîì æóðíàëîâ, è ñîõðàíèëîñü äîâîëüíî ìíîãî ïèñåì ê íåìó ðåäàêòîðîâ æóðíàëîâ.
Îíè, êàê âèäíî, î÷åíü äîðîæèëè åãî ñòàòüÿìè è ðåöåíçèÿìè, âñåãäà äåëüíûìè, ñåðüåçíûìè è âìåñòå ñ òåì æèâî è ëèòåðàòóðíî íàïèñàííûìè.
Íàó÷íûå èçûñêàíèÿ Àôàíàñüåâà âñå áîëüøå óõîäÿò â ñòîðîíó èçó÷åíèÿ âîïðîñîâ íàðîäíîãî ïîýòè÷åñêîãî òâîð÷åñòâà è ìèôîëîãèè.
Íå ïîñëåäíþþ ðîëü â æèçíè Àôàíàñüåâà ñûãðàëî åãî îêðóæåíèå. Ýòî ñåìüÿ âåëèêîãî ðóññêîãî àêòåðà Ìèõàèëà Ñåìåíîâè÷à Ùåïêèíà. À ÷åðåç íèõ Àôàíàñüåâ ïîçíàêîìèëñÿ è ñ äðóãèìè èçâåñòíûìè ëþäüìè, òàêèìè êàê Í.Â. Ãîãîëü, Ñ.Ò. Àêñàêîâ, Ò.Ã. Øåâ÷åíêî, È.Ñ. Òóðãåíåâ, Ò.Í. Ãðàíîâñêèé.
Ïåðâîé ðàáîòîé Àôàíàñüåâà â îáëàñòè ñëîâåñíîñòè áûëà ñòàòüÿ «Äîïîëíåíèÿ è ïðèáàâëåíèÿ ê ñîáðàíèþ «Ðóññêèõ íàðîäíûõ ïîñëîâèö è ïðèò÷åé», èçäàííîìó È. Ñíåãèðåâûì (1850).  èññëåäóåìûõ ïîñëîâèöàõ è ïîãîâîðêàõ Àôàíàñüåâ, ïðåæäå âñåãî, èçó÷àë ñëåäû ïîñòðîåíèÿ ðîäîâîãî áûòà ñëàâÿí.
Ñëåäóþùèå ñòàòüè âûõîäèëè îäíà çà äðóãîé â 1851-1855 ãîäàõ â ðàçëè÷íûõ ïîïóëÿðíûõ è ñïåöèàëüíûõ èçäàíèÿõ: «Îá àðõåîëîãè÷åñêîì çíà÷åíèè «Äîìîñòðîÿ», «Äåäóøêà äîìîâîé», «Âåäóí è âåäüìà», «Ðåëèãèîçíî-ÿçû÷åñêîå çíà÷åíèå èçáû ñëàâÿíèíà», «Êîëäîâñòâî íà Ðóñè â ñòàðèíó» è äð. Òàê ñîâåðøåííî ÷åòêî è îïðåäåëåííî Àôàíàñüåâ îáîçíà÷èë êðóã ñâîèõ íàó÷íûõ èíòåðåñîâ ôîëüêëîðèñòèêà è ýòíîãðàôèÿ, «àðõåîëîãèÿ ðóññêîãî áûòà».
Æèâàÿ íàòóðà Àôàíàñüåâà è åãî îáùåñòâåííûé èíòåðåñ ïðîÿâëÿëèñü íà ïðîòÿæåíèè âñåé æèçíè, åãî èññëåäîâàíèÿ íå îò÷óæäàëè åãî îò ñîâðåìåííîé æèçíè — îí ãîðÿ÷î îòêëèêàëñÿ íà âñå ãëàâíûå âîïðîñû. Îäíàêî Àôàíàñüåâà íåëüçÿ îäíîçíà÷íî ïðè÷èñëèòü ê òîìó èëè èíîìó ñîîáùåñòâó, åìó êàê èññëåäîâàòåëþ è èçäàòåëþ ñëàâÿíñêîãî ôîëüêëîðà áûëè áëèçêè èäåè ñëàâÿíîôèëîâ.
Êðóã åãî áëèçêèõ çíàêîìûõ áûë íåâåëèê: Àôàíàñüåâ ñõîäèëñÿ ñ ëþäüìè íå î÷åíü ëåãêî.  öåëîì, ìîæíî ñêàçàòü, ÷òî êðóã åãî îáùåíèÿ ñîñòàâëÿëè ìîñêîâñêèå áèáëèîôèëû, ñîáèðàòåëè, èçäàòåëè, ëèòåðàòîðû, ïèñàòåëè, ïóáëèöèñòû, ó÷åíûå, ïåðåâîä÷èêè, àðõèâèñòû, ïðîôåññîðà Ìîñêîâñêîãî óíèâåðñèòåòà.
 êîíöå 1850-õ Àôàíàñüåâ ñ Íèêîëàåì Ùåïêèíûì, ñûíîì ïðîñëàâëåííîãî àêòåðà Ìèõàèëà Ùåïêèíà, íà÷èíàåò èçäàâàòü îäèí èç ïåðâûõ â Ðîññèè êíèãîâåä÷åñêèõ æóðíàëîâ «Áèáëèîãðàôè÷åñêèå çàïèñêè». Îôèöèàëüíûì ðåäàêòîðîì-èçäàòåëåì ÷èñëèëñÿ Ùåïêèí, õîòÿ íà äåëå äóøîé æóðíàëà áûë Àôàíàñüåâ.
 1855 ãîäó Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ ïðèñòóïèë ê ïðåäïðèÿòèþ, êîòîðîå ñòàëî äåëîì âñåé åãî æèçíè, ê èçäàíèþ ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçîê. Ýòî áûë ïåðâûé îïûò íàó÷íîãî èçäàíèÿ ñêàçîê ñ êîììåíòàðèÿìè.
Ðàáîòà ïî ñáîðó, îòáîðó è ïðîñåèâàíèþ ôîëüêëîðíîãî ìàòåðèàëà âåëàñü äîëãîå âðåìÿ. Îíè âûõîäèëè ïîñòåïåííî, âîñåìüþ âûïóñêàìè, è ñðàçó æå ñíèñêàëè îäîáðåíèå ÷èòàòåëåé.
Èçâåñòíûé ó÷åíûé-ÿçûêîâåä Ñðåçíåâñêèé ïèñàë Àôàíàñüåâó: «Êòî èç ðóññêèõ ëþáèòåëåé ñâîåé íàðîäíîé ïîýçèè íå ñêàæåò Âàì ãðîìêî èëè ïðî ñåáÿ äóøåâíîãî ñïàñèáî çà íà÷àëî Âàøåãî ïðåêðàñíîãî òðóäà î ðóññêèõ ñêàçêàõ?  ýòî øèðîêîå ìîðå ïóñòèëèñü Âû â äîáðûé ÷àñ è â äîáðîé ëàäüå, çàïàñøèñü, êàê äëÿ Öàðüãðàäà, è ñíàñòÿìè, è áðàøíîì, è, âåðíî, âûâåçåòå èç-çà íåãî íå îäíó äîðîãóþ áàãðÿíèöó. Äàé Áîã Âàì âñåãî õîðîøåãî íà âñåì Âàøåì ïóòè».
Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ æèë, ðàáîòàë è íå åçäèë ïî äàë¸êèì äåðåâíÿì, çàïèñûâàÿ ñáèâ÷èâûå ðàññêàçû ðóññêèõ áàáóøåê. Îí ñîçäàë óíèêàëüíîå ñîáðàíèå îòå÷åñòâåííîãî ôîëüêëîðà óñèëèåì çäðàâîé ìûñëè, âûíåñ íà ñâåò òî, ÷òî ïðåáûâàëî â íåáðåæåíèè.
Çíà÷èòåëüíàÿ ÷àñòü ñêàçî÷íûõ òåêñòîâ áûëà ïî÷åðïíóòà â àðõèâàõ; ñâîè çàïèñè, ñäåëàííûå â ïðîöåññå ðàáîòû íàä ñëîâàð¸ì, ïðåäîñòàâèë Âëàäèìèð Èâàíîâè÷ Äàëü; ïðèãîäèëèñü ìàòåðèàëû äðóãèõ ñîáèðàòåëåé è îòäåëüíûå íåìíîãî÷èñëåííûå íàáëþäåíèÿ ñàìîãî Àôàíàñüåâà. Âåñü îãðîìíûé ìàòåðèàë íóæíî áûëî îñìûñëèòü, îáðàáîòàòü, êëàññèôèöèðîâàòü, ñòðóêòóðèðîâàòü ïðèâåñòè â ïîðÿäîê. È ýòà ðàáîòà áûëà ñäåëàíà.
Ïåðâîå èçäàíèå «Íàðîäíûõ ðóññêèõ ñêàçîê» âûõîäèëî îòäåëüíûìè âûïóñêàìè ñ 1855 ïî 1863 ãîä, îíè íàïîëíÿëèñü åù¸ ïðîèçâîëüíî, ïðîñòî ïî ìåðå ïîñòóïëåíèÿ òåêñòîâ, 600 ñêàçîê óìåñòèëèñü â 8 âûïóñêîâ ýòî áûëî ñàìîå ïîëíîå èçäàíèå ñêàçîê íå òîëüêî â Ðîññèè, íî è çà åå ïðåäåëàìè.
Íàïðèìåð, áðàòüÿ Ãðèìì, âûïóñòèâøèå ñáîðíèê «Íåìåöêèõ ñêàçîê» íåñêîëüêî ðàíüøå, ïîìåñòèëè â íåãî ñêàçîê ïî÷òè âòðîå ìåíüøå. Ïåðâûé ñáîðíèê õàðàêòåðèçîâàëñÿ òåì, ÷òî â íåì íå áûëî äåëåíèÿ ñêàçîê ïî êàêèì-ëèáî ïðèçíàêàì.
Ïðè ïîäãîòîâêå âòîðîãî èçäàíèÿ «Íàðîäíûõ ðóññêèõ ñêàçîê» Àôàíàñüåâ ïðîäóìàë è îñóùåñòâèë äåëåíèå «ñêàçî÷íîãî» ìàòåðèëà ïî ðàçäåëàì è ïðåäñòàâëÿëî ñîáîé óæå ñòðîéíóþ ñèñòåìó ñ íàó÷íûì êîììåíòàðèåì àâòîðà.
Âîò íåáîëüøàÿ âûäåðæêà èç ïðåäèñëîâèÿ À.Í.Àôàíàñüåâà êî âòîðîìó èçäàíèþ: «Íàðîäíûå ðóññêèå ñêàçêè ðàñêðûâàþò ïðåä íàìè îáøèðíûé ìèð. Ïîâåðüÿ è ïðåäàíèÿ, âñòðå÷àåìûå â íèõ, ãîâîðÿò î ñòàðèííîì äîèñòîðè÷åñêîì áûòå ñëàâÿíñêèõ ïëåìåí; îëèöåòâîðåííàÿ ñòèõèÿ, âåùèå ïòèöû è çâåðè, ÷àðû è îáðÿäû, òàèíñòâåííûå çàãàäêè, ñíû è ïðèìåòû âñå ïîñëóæèëî ìîòèâàìè, èç êîòîðûõ ðàçâèëñÿ ñêàçî÷íûé ýïîñ, ñòîëüêî ïëåíèòåëüíûé ñâîåþ ìëàäåí÷åñêîþ íàèâíîñòüþ, òåïëîþ ëþáîâüþ ê ïðèðîäå è îáàÿòåëüíîþ ñèëîþ ÷óäåñíîãî».
Àôàíàñüåâûì áûëè âûäåëåíû ñêàçêè î æèâîòíûõ, ìèôîëîãè÷åñêèå ñþæåòû, áûëèííûå è èñòîðè÷åñêèå ñþæåòû, ðàññêàçû î êîëäóíàõ è ìåðòâåöàõ, ñêàçêè ñ áûòîâîé è þìîðèñòè÷åñêîé îêðàñêîé.
×òî ÿâëÿåòñÿ âàæíûì ýòî áûëî ïåðâîå èçäàíèå, â êîòîðîì ñêàçêè áûëè ñèñòåìàòèçèðîâàíû è ïðèíöèï ýòî áûë âûðàáîòàí À.Í. Àôàíàñüåâûì.
Çà ýòè ñêàçêè Àêàäåìèÿ íàóê ïðèñóäèëà Àôàíàñüåâó Äåìèäîâñêóþ ïðåìèþ, à Ãåîãðàôè÷åñêîå îáùåñòâî — çîëîòóþ ìåäàëü.
Ëåòîì 1860 ãîäà èñïîëíèëàñü äàâíèøíÿÿ ìå÷òà Àëåêñàíäðà Íèêîëàåâè÷à: îí ïîáûâàë çà ãðàíèöåé. Ýòî åäâà ëè íå ñàìîå ÿðêîå ñîáûòèå â åãî æèçíè. Òðè ñ íåáîëüøèì ìåñÿöà ãåðîé íàø ïðîáûë â Ãåðìàíèè, Øâåéöàðèè, Èòàëèè è Àíãëèè, ïîñåòèë Ëîíäîí, Ïèçó, Íåàïîëü è Ôëîðåíöèþ.
 Åâðîïå îí ïåðåäàë ðóêîïèñè äëÿ ïóáëèêàöèè â èçäàíèÿõ Âîëüíîé ðóññêîé òèïîãðàôèè ðÿä ìàòåðèàëîâ, êîòîðûå èç-çà öåíçóðû íå ìîã íàïå÷àòàòü â Ðîññèè. Ìíîãèå èç íèõ îòíîñèëèñü ê áèîãðàôèè Ïóøêèíà: áîëüøàÿ ïîäáîðêà äîêóìåíòîâ î äóýëè è ñìåðòè Ïóøêèíà, ïðèìå÷àíèÿ ê «Èñòîðèè ïóãà÷åâñêîãî áóíòà» è äðóãèå.
Ïðèâåçåííûå Àôàíàñüåâûì äîêóìåíòû áûëè íàïå÷àòàíû â øåñòîé êíèãå àëüìàíàõà «Ïîëÿðíàÿ çâåçäà».
«Òàì ÷óäåñà, òàì ëåøèé áðîäèò»
Íèêîëàåâè÷ Àôàíàñüåâ èçâåñòåí åù¸ è êàê èçäàòåëü «Íàðîäíûõ ðóññêèõ ëåãåíä», «Ðóññêèõ çàâåòíûõ ñêàçîê».
Ñêàçêà äëÿ Àôàíàñüåâà áåñöåííûé ïàìÿòíèê íàðîäíîãî òâîð÷åñòâà, êîòîðûé îí ñòðåìèòñÿ â íåïðèêîñíîâåííîñòè ñáåðå÷ü äëÿ ïîòîìêîâ. Âñåãäà, äî êîíöà æèçíè Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ çàíèìàëñÿ âîçðîæäåíèåì ôîëüêëîðà. òàê êàê ñ÷èòàë, ÷òî òàì îòðàçèëèñü âñå ïåðåæèâàíèÿ, ÷àÿíèÿ è ìå÷òû íàðîäà, íàøà èñòîðè÷åñêàÿ ïàìÿòü, âîïëîùåííàÿ â êîíêðåòíûõ îáðàçàõ è ñþæåòàõ.
Ýòî è õîæäåíèå Õðèñòà è àïîñòîëîâ â íàðîä ñ öåëüþ èñïûòàòü ÷åëîâå÷åñêóþ íðàâñòâåííîñòü, è âàðèàöèè âåòõîçàâåòíûõ ëåãåíä î Ñîëîìîíå è Íîå, è øóòëèâûå ðàññêàçû î áåñàõ è ÷åðòÿõ, ïðèíèìàþùèõ ÷åëîâå÷åñêèé îáëèê è ïûòàþùèõñÿ óâëå÷ü ëþäåé âñÿ÷åñêèìè ñîáëàçíàìè, à òàêæå áûòîâûå ëåãåíäû, îáíàðóæèâàþùèå ÷óäåñà â ïîâñåäíåâíîé íàðîäíîé æèçíè.
Ñîñòàâëåíèå Àôàíàñüåâûì ñáîðíèêà «Ðóññêèå çàâåòíûå ñêàçêè» áûëî ñìåëûì äåëîì.
«Çäåñü ìíîãî þìîðó, è ôàíòàçèè äàí ïîëíûé ïðîñòîð» — ïèñàë îí. ×àñòü ñêàçîê áûëà ïîëó÷åíà îò Â.È. Äàëÿ, êîòîðûé, ïåðåäàâàÿ èõ Àôàíàñüåâó, ñîæàëåë, ÷òî èõ ïå÷àòàòü íåëüçÿ.
«À æàëü, ïðîäîëæàë Äàëü, îíè î÷åíü çàáàâíû».
Àôàíàñüåâ áûë èçâåñòåí òåì, ÷òî íå âìåøèâàëñÿ â ïîâåñòâîâàíèå ñêàçîê è ïå÷àòàë èõ â òîì âèäå, êàê îíè è áûëè çàïèñàíû. Ìíîãèå æå ñêàçêè îòëè÷àëèñü òåì, ÷òî èõ ñþæåò áûë ïðèïðàâëåí îñòðîé ñîöèàëüíîé ñàòèðîé. Èìåííî çà ýòî îíè íåùàäíî èçûìàëèñü öåíçóðîé.
Íàïðèìåð, ñáîðíèê «Íàðîäíûå ðóññêèå ëåãåíäû» áûë çàïðåù¸í îáåð-ïðîêóðîðîì Ñèíîäà è âûøåë â ñâåò òîëüêî ïîñëå ñìåðòè ñîñòàâèòåëÿ, â 1895 ãîäó â Áåðëèíå, à â Ðîññèè — â 1914 ãîäó.
Äàæå ê ïîñëåäíåé ðàáîòå «Ïîýòè÷åñêèå âîççðåíèÿ ñëàâÿí íà ïðèðîäó» ó öåíçóðû áûëè âñÿ÷åñêèå ïðåòåíçèè.
 ñáîðíèê «Çàâåòíûå ñêàçêè» âîøëè ýðîòè÷åñêèå ñêàçêè, ðóêîïèñü À. Í. Àôàíàñüåâ òàéíî ïåðåïðàâèë â Åâðîïó, è ñáîðíèê áûë âïåðâûå èçäàí â Æåíåâå. Ñåé÷àñ ðóêîïèñè õðàíÿòñÿ â Èíñòèòóòå ðóññêîé ëèòåðàòóðû ÐÀÍ.
Ôóíäàìåíòàëüíûì èññëåäîâàíèåì Àëåêñàíäðà Àôàíàñüåâà â îáëàñòè äóõîâíîé êóëüòóðû ñëàâÿí ñòàëà òðåõòîìíàÿ ìîíîãðàôèÿ «Ïîýòè÷åñêèå âîççðåíèÿ ñëàâÿí íà ïðèðîäó.
Îïûò ñðàâíèòåëüíîãî èçó÷åíèÿ ñëàâÿíñêèõ ïðåäàíèé è âåðîâàíèé, â ñâÿçè ñ ìèôè÷åñêèìè ñêàçàíèÿìè äðóãèõ ðîäñòâåííûõ íàðîäîâ», ñîçäàííàÿ èì ñ öåëüþ ðåêîíñòðóèðîâàòü óòðà÷åííûå âåðîâàíèÿ è îáû÷àÿ äðåâíèõ ñëàâÿí.
Ïîäîáíîãî òðóäà äî Àôàíàñüåâà íå çíàëà íå òîëüêî ðóññêàÿ, íî è çàðóáåæíàÿ íàóêà. Àôàíàñüåâ ñêðîìíî íàçâàë ñâîå èññëåäîâàíèå îïûòîì, íî ýòîò îïûò äî ñèõ ïîð íèêåì íå ïðåâçîéäåí.
Ïî áîãàòñòâó ìàòåðèàëà è îðèãèíàëüíîñòè çàìûñëà ñ íèì íå ìîãóò ñîïåðíè÷àòü äàæå òàêèå ôóíäàìåíòàëüíûå è øèðîêî èçâåñòíûå â íàøåé ñòðàíå òðóäû, êàê «Çîëîòàÿ âåòâü» Äæ. Ôðýçåðà è «Ïåðâîáûòíàÿ êóëüòóðà» Ý. Òýéëîðà.
Ñ ïîëíûì îñíîâàíèåì ìîæåì ñêàçàòü, ÷òî «Ïîýòè÷åñêèå âîççðåíèÿ ñëàâÿí íà ïðèðîäó» ÿâëÿþòñÿ îäíîé èç êëàññè÷åñêèõ ðàáîò íå òîëüêî ðóññêîé ìèôîëîãè÷åñêîé øêîëû XIX âåêà, íî è ìèðîâîé íàóêè î ôîëüêëîðå âîîáùå.
 1862 ãîäó ïî äîíîñó ïðîâîêàòîðà À.Í. Àôàíàñüåâ áûë óâîëåí èç àðõèâà ñ ïîñëåäóþùèì çàïðåòîì âíîâü ïîñòóïèòü íà ãîñóäàðñòâåííóþ ñëóæáó. È, êàê ñëåäñòâèå, ìàòåðèàëüíûå ëèøåíèÿ, áîëåçíè, íåâîçìîæíîñòü çàíèìàòüñÿ ëþáèìûì äåëîì âî âñþ ìîùü, ðàñïðîäàæà íàêàïëèâàåìîé ãîäàìè áèáëèîòåêè.
Íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî À.Í. Àôàíàñüåâ áûë âèäíûì ó÷åíûì, è åãî èìÿ áûëî èçâåñòíî íå òîëüêî â Ðîññèè, íî è çà åå ïðåäåëàìè, óìåð îí â áåçûñõîäíîé áåäíîñòè, çàáîëåâ ÷àõîòêîé.
Òóðãåíåâ íàïèñàë Ôåòó: «Íåäàâíî À.Í. Àôàíàñüåâ óìåð áóêâàëüíî îò ãîëîäà, à åãî ëèòåðàòóðíûå çàñëóãè áóäóò ïîìíèòüñÿ, êîãäà íàøè ñ Âàìè, ëþáåçíûé äðóã, äàâíî óæå ïîêðîþòñÿ ìðàêîì çàáâåíèÿ».
Ìàòü-èñòîðèÿ ïîêà åùå íå ðàññóäèëà, êòî äëÿ íåå áîëåå öåíåí Ôåò, Òóðãåíåâ èëè Àôàíàñüåâ. Íî åå âåëèêîé ìèëîñòüþ ìîæíî ïî÷åñòü óæå òî, ÷òî íà ìîñêîâñêîì Ïÿòíèöêîì êëàäáèùå ñîõðàíèëàñü ìîãèëà Àëåêñàíäðà Íèêîëàåâè÷à.
Çà ãîä äî åãî ñìåðòè, â 1870 ãîäó, âûøëà êíèãà «Ðóññêèõ äåòñêèõ ñêàçîê» ñàìîå ïîïóëÿðíîå èçäàíèå â äîðåâîëþöèîííîé Ðîññèè, ñâîåãî ðîäà õðåñòîìàòèÿ äîìàøíåé ïåäàãîãèêè.
Ê ýòîìó èçäàíèþ Àôàíàñüåâ øåë äîëãèõ äâåíàäöàòü ëåò, èäåÿ ñîçäàíèÿ ñáîðíèêà ñêàçîê äëÿ äåòåé áûëà ïðåòâîðåíà â æèçíü òîëüêî ïîñëå òîãî, êàê îí «ñîáðàë èõ ïîáîëåå è òùàòåëüíî ñëè÷èë ñî ñêàçêàìè äðóãèõ íàðîäîâ».  ýòîì è áûë âåñü Àôàíàñüåâ.
«Ñêàçî÷íûé ëàðåö Àôàíàñüåâà»
Çíàêîìÿñü ñî ñêàçêàìè, èçäàííûìè Àôàíàñüåâûì, ìû ñ îñîáîé ðàäîñòüþ çàìå÷àåì â íèõ âñå, ÷òî ïðÿìî è òåñíî ñâÿçàíî ñ òâîð÷åñòâîì âåëèêèõ ðóññêèõ ïèñàòåëåé — Àêñàêîâà, Ïóøêèíà, Ãîãîëÿ, Åðøîâà.
 àôàíàñüåâñêîé ñêàçêå «Æàð-ïòèöà è Âàñèëèñà-öàðåâíà» ìû áåç òðóäà óçíàåì «Êîíüêà-Ãîðáóíêà» Ïåòðà Åðøîâà: çäåñü âñå çíàêîìî è íàõîäêà ïåðà æàð-ïòèöû, è ìîòèâ ÷óäåñíîé ïîìîùè Êîíüêà, è îõîòà çà æàð-ïòèöåé, êîòîðóþ ïðèìàíèëè ðàññûïàííûì: çåðíîì, è ïîåçäêà çà öàðåâíîé íà êðàé ñâåòà, ãäå «êðàñíîå ñîëíûøêî èç ñèíÿ ìîðÿ âûõîäèò», è êóïàíüå â ìîëîêå, êîòîðîå ñäåëàëî ãåðîÿ êðàñàâöåì, à öàðÿ ïîãóáèëî.
Î òîì, ÷òî ñêàçêà Ñ. Ò. Àêñàêîâà «Àëåíüêèé öâåòî÷åê» âûøëà èç íàðîäíûõ ñêàçîê, âåñüìà áëèçêèõ ê òîìó âàðèàíòó, êîòîðûé Àôàíàñüåâ ïîìåñòèë â ñâîåì ñáîðíèêå ïîä íàçâàíèåì «Ïåðûøêî Ôèíèñòà ÿñíà ñîêîëà», íåâîçìîæíî óñîìíèòüñÿ, ñîâïàäåíèÿ íà êàæäîì øàãó.
Àôàíàñüåâñêàÿ ñêàçêà «Ïî êîëåíà íîãè â çîëîòå, ïî ëîêîòü ðóêè â ñåðåáðå» áëèçêà ê ñêàçêå Ïóøêèíà î öàðå Ñàëòàíå. Çäåñü è ýïèçîä ñ òðåìÿ äåâèöàìè, êîòîðûõ ïîäñëóøàë öàðü, è ìîòèâ çàâèñòè ñòàðøèõ ñåñòåð, è òå æå èõ çëûå äåëà.
Íå òîëüêî âåëèêèå ñîâðåìåííèêè Àôàíàñüåâà, — è òàêèå, êàê Ëåâ Òîëñòîé, à ðàâíî è çàìå÷àòåëüíûå õóäîæíèêè, ïðèøåäøèå â ëèòåðàòóðó äåñÿòèëåòèÿ ñïóñòÿ, ñðåäè íèõ: Ìàìèí-Ñèáèðÿê, Ì. Ãîðüêèé, È. À. Áóíèí, Ñ. ß. Ìàðøàê, äåðæàëè â ïàìÿòè îáðàçöû ñêàçîê èç ñáîðíèêà Àôàíàñüåâà.
Ðàáîòû Àôàíàñüåâà âëèëèñü â îáùèé ôîíä õóäîæåñòâåííîé êóëüòóðû Ðîññèè è îêàçàëè ñóùåñòâåííîå âëèÿíèå íà âîçðàñòàþùèé èíòåðåñ ê íàðîäíîìó ïðèêëàäíîìó òâîð÷åñòâó, ïèòàëè ñþæåòàìè è âäîõíîâëÿëè òîí÷àéøóþ ðîñïèñü ôåäîñêèíñêèõ, ïàëåõñêèõ ìàñòåðîâ ëàêîâîé ìèíèàòþðû, Èâàíà Áèëèáèíà, Çâîðûêèíà è ìíîãèõ äðóãèõ ðóññêèõ õóäîæíèêîâ.
«Æèâîå ñëîâî»
«Íàðîäíûå ðóññêèå ñêàçêè» À.Í. Àôàíàñüåâà íåîäíîêðàòíî ïåðåèçäàâàëèñü è äî ñèõ ïîð îñòàþòñÿ îäíèì èç ëó÷øèõ, ïîïóëÿðíûõ è ÷èòàåìûõ ñîáðàíèé ôîëüêëîðà.
Âûõîäèò, ÷òî æèâîå ñëîâî ÷åëîâå÷åñêîå ïðèøëî ê íàì ÷åðåç âåêà îò íàøèõ ïðåäêîâ, è äî ñèõ ïîð ñëóæèò íàì âåðîé è ïðàâäîé.
«Ñâîèì èçäàíèåì À. Í. Àôàíàñüåâ ñïàñ îò çàáâåíèÿ äëÿ áóäóùèõ ïîêîëåíèé öåííåéøèå ïðîèçâåäåíèÿ èñêóññòâà íàðîäà» — ñ÷èòàåò ó÷¸íûé-ôîëüêëîðèñò Âëàäèìèð Àíèêèí, — «Áåç íåãî ñîêðîâèùà ñêàçî÷íîãî ôîëüêëîðà ìîãëè çàòåðÿòüñÿ, ïîãèáíóòü. Ñêàçêè ñîõðàíèëè âñþ ãëóáèíó ñìûñëà, áîãàòñòâî âûìûñëà, ñâåæåñòü âûðàæåííîãî â íèõ íàðîäíîãî íðàâñòâåííîãî ÷óâñòâà, áëåñê ïîýòè÷åñêîãî ñòèëÿ».
Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ Àôàíàñüåâ ïðîæèë òàê ìàëî, âñåãî 45 ëåò è æèçíü åãî íå áûëà ëåãêîé è áåççàáîòíîé, íî åìó óäàëîñü ñîáðàòü áîãàòûé ìàòåðèàë è âîïëîòèòü åãî â çàêîí÷åííûå òðóäû. Îí ñëîâíî ÷óâñòâîâàë, ÷òî âðåìåíè è æèçíåííûõ ñèë åìó îòïóùåíî áóäåò ìàëî è ïîýòîìó ðàáîòàë íà èçíîñ è èñïîëüçîâàë âñþ ñâîþ ðàáîòîñïîñîáíîñòü è òàëàíò, ÷òîáû èññëåäîâàòü ðóññêóþ íàðîäíîñòü è ñòàðèíó. Ýòî è äîñòàâèëî Àëåêñàíäðó Íèêîëàåâè÷ó Àôàíàñüåâó íåïðåõîäÿùóþ ñëàâó â ïàìÿòè ïîêîëåíèé.
Ìàòåðèàëû îá Àëåêñàíäðå Àôàíàñüåâå
1 Â.Àíèêèí «Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ Àôàíàñüåâ è åãî ôîëüêëîðíûå ñáîðíèêè» http://narodnye-russkie-skazki…
2 Ïîðóäîìèíñêèé, Â. ×òîáû âçãëÿíóòü íà ìèð ñâåòëûìè î÷àìè https://sovietime.ru/nauka-i-r…
3 Ñòàòüÿ îá Àëåêñàíäðå Àôàíàñüåâå â ýíöèêëîïåäèè «Êðóãîñâåò» https://www.krugosvet.ru/enc/k…
4 Æóðàâëåâ À. Ô. ßçûê è ìèô. Ëèíãâèñòè÷åñêèé êîììåíòàðèé ê òðóäó À. Í. Àôàíàñüåâà «Ïîýòè÷åñêèå âîççðåíèÿ ñëàâÿí íà ïðèðîäó»
5 Àëåêñàíäð Àôàíàñüåâ â ïðîåêòå «Õðîíîñ» http://www.hrono.ru/biograf/bi…
6 Á. À. Óñïåíñêèé «»Çàâåòíûå ñêàçêè» À. Í. Àôàíàñüåâà»
7 Æèâîå ñëîâî ÷åëîâå÷åñêîå. À.Í.Àôàíàñüåâ http://vokrugknig.blogspot.com/2016/07/blog-post_23.html
8 Â íåêîòîðîì öàðñòâå (ñòðàíèöû èç æèçíè À. Í. Àôàíàñüåâà) http://journal-shkolniku.ru/afanasyev.html
Описание:
Том 9. Народные и авторские сказки пяти континентов.
Внутренние иллюстрации Г.К. Спирина.
Содержание:
- Н. Никулин. Предисловие (статья), стр. 3-28
- СКАЗКИ НАРОДОВ АЗИИ
- Индийская сказка. Братец Амбе и братец Рамбе (сказка, перевод Ю. Парфионовича), стр. 31-32
- Индийская сказка. Коварный шакал (сказка, перевод Г. Зографа), стр. 32-33
- Индийская сказка. Жил-был воробей (сказка, перевод Г. Зографа), стр. 33-35
- Индийская сказка. Золотая рыба (сказка, перевод Н. Гурова), стр. 35-37
- Индийская сказка. Заморыш (сказка, перевод Г. Зографа), стр. 37-40
- Индийская сказка. Три царевича. (сказка, перевод В. Балина), стр. 40-42
- Индийская сказка. Испытание ума. (сказка, перевод Г. Зографа), стр. 43-45
- Индийская сказка. Глупый брахман (сказка, перевод В. Балина), стр. 46-49
- Индийская сказка. Сын Пандита (сказка, перевод Б. Кузнецова), стр. 49-50
- Тайская сказка. Болтливая птичка (сказка, перевод В. Корнева), стр. 50
- Тайская сказка. Манора (сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 51-54
- Тайская сказка. Жадный монах (сказка, перевод В. Корнева), стр. 55
- Бирманская сказка. Мудрый кролик (сказка, перевод В. Касевича), стр. 55-56
- Бирманская сказка. Отчего цикада потеряла свои рожки (сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 56-58
- Бирманская сказка. Принцесса-лягушка (сказка, перевод В. Касевича), стр. 58-81
- Бирманская сказка. «Оскалить зубы еще не значит смеяться» (сказка, перевод Р. Янсона), стр. 61
- Бирманская сказка. «Молчание — тысячи стоит» (сказка, перевод В. Касевича), стр. 61-62
- Бирманская сказка. «Коровы врозь — тигру радость» (сказка, перевод В. Касевича), стр. 62-63
- Бирманская сказка. Жемчужина и жаба (сказка, перевод В. Касевича), стр. 63-64
- Бирманская сказка. Как птицы принесли князя (сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 64-65
- Вьетнамская сказка. Угорь и рыба Тяй (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 65-71
- Вьетнамская сказка. Жаба — самому Небесному властителю родня (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 71-78
- Вьетнамская сказка. Тхать Сань (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 78-82
- Вьетнамская сказка. Трое умельцев (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 82-85
- Вьетнамская сказка. Ворон на дереве (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 85-86
- Вьетнамская сказка. Юноша Тыква (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 87-90
- Вьетнамская сказка. Золотая туфелька (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 90-100
- Вьетнамская сказка. Два одеяния чиновного правителя (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 100-101
- Вьетнамская сказка. Ваш слуга это знает… (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 101-102
- Кхмерская сказка. Как на свете появились летающие рыбы (сказка, перевод Ю. Осипова), стр. 102-104
- Кхмерская сказка. Две девочки (сказка, перевод Ю. Горгониева), стр. 104-105
- Кхмерская сказка. Сироты (сказка, перевод Ю. Горгониева), стр. 105-111
- Лаосская сказка. Как вороне не удалось кузнечика склевать (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 111-112
- Монгольская сказка. Лиса, олень и ворон (сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 112-113
- Монгольская сказка. Старик и тигр (сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 113-115
- Монгольская сказка. Старый волшебник (сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 115-116
- Монгольская сказка. Банга (сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 116-117
- Монгольская сказка. Мудрый малыш (сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 117-118
- Монгольская сказка. Догадливый уродец (сказка, перевод Г. Матвеевой), стр. 118-120
- Корейская сказка. Хитроумный заяц (сказка, перевод В. Пака), стр. 120-121
- Корейская сказка. О том, как поспорили тигр и прохожий (сказка, перевод В. Пака), стр. 122-123
- Корейская сказка. Хотел отделаться от одной шишки, да заработал вторую (сказка, перевод В. Пака), стр. 123-125
- Корейская сказка. Кхончхи и Пхатчхи (сказка, перевод В. Пака), стр. 125-127
- Корейская сказка. Ядовитая хурма (сказка, перевод В. Пака), стр. 127-128
- Корейская сказка. Хитрый батрак Тольсве (сказка, перевод В. Пака), стр. 128-130
- Корейская сказка. Перевозчик (в обработке И. Гарина-Михайловского), стр. 130-131
- Китайская сказка. О том, как по животным счет годам вести стали (сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 131-135
- Китайская сказка. Как собака с кошкой враждовать стали (сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 135-138
- Китайская сказка. Финиковая косточка (сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 138-140
- Китайская сказка. Семеро братьев (сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 140-143
- Китайская сказка. Скряги (сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 143-144
- Китайская сказка. Как судья Бао осла допрашивал (сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 144-145
- Китайская сказка. Как пытали каменную плиту (сказка, перевод Б. Рифтина), стр. 146-147
- Китайская сказка. Чудесные зёрна (сказка, перевод Ю. Парфионовича), стр. 147-153
- Китайская сказка. Журавлиные перья (сказка, перевод В. Марковой), стр. 153-157
- Японская сказка. Флейтист Санта (сказка, перевод В. Марковой), стр. 157-163
- Японская сказка. Обезьянье царство (сказка, перевод В. Марковой), стр. 163-169
- Японская сказка. Кувшинный человечек (сказка, перевод В. Марковой), стр. 169-171
- Филиппинская сказка. Цапля и буйвол (сказка, перевод В. Сорокина), стр. 171-173
- Филиппинская сказка. Почему вода в море соленая (сказка, перевод В. Сорокина), стр. 173
- Филиппинская сказка. Сампагита (сказка, перевод В. Сорокина), стр. 174-175
- Индонезийская сказка. Кот и обезьянки (сказка, перевод Л. Колосса), стр. 175-176
- Индонезийская сказка. Почему у медведя короткий хвост (сказка, перевод Л. Колосса), стр. 176-177
- Индонезийская сказка. Канчиль стережет пояс пророка Сулеймана (сказка, перевод Л. Колосса), стр. 177-178
- Индонезийская сказка.Полтораста крокодилов хотят сожрать Канчиля (сказка, перевод В. Островского), стр. 178-181
- Персидская сказка. Лиса и петух (сказка, перевод М.-Н. Османова), стр. 181-182
- Персидская сказка. Глупый медведь (сказка, перевод М.-Н. Османова), стр. 182-183
- Персидская сказка. Шангул и Мангул (сказка, перевод М.-Н. Османова) стр. 183-184
- Персидская сказка. Удод (сказка, перевод М.-Н. Османова), стр. 185
- Персидская сказка. Старушка (сказка, перевод М.-Н. Османова), стр. 186-187
- Афганская сказка. Справедливый хаким (сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 187-188
- Афганская сказка. Дружба дурака равносильна дружбе врага (сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 188-189
- Афганская сказка. Скряга всегда несет двойной убыток (сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 189
- Афганская сказка. Справедливый судья (сказка, перевод А. Герасимовой), стр. 189-190
- Турецкие народные анекдоты о ходже Насреддине.
- Суп из утки (перевод В. А. Гордлевского), стр. 190
- «Ослу ты веришь, а мне не веришь (перевод В. А. Гордлевского), стр. 190
- «Разве за сорок лет козлёнок не превратился в козла?» (перевод В. А. Гордлевского), стр. 191
- «Это – вода от воды, в которой варился заячий суп» (перевод В. А. Гордлевского), стр. 191
- Ходжа и Тимур во время дождя на охоте (перевод В. А. Гордлевского), стр. 192
- Как Ходжа тащил из колодца месяц (перевод В. А. Гордлевского), стр. 192
- «Сон убежал, вот я и ищу его» (перевод В. А. Гордлевского), стр. 192–193
- Как Ходжа напугал крестьян (перевод В. А. Гордлевского), стр. 193
- Кто продаёт пар от кушанья, то получает звон от денег» (перевод В. А. Гордлевского), стр. 193
- Ходжа присуждает истцу «ничто» (перевод В. А. Гордлевского), стр. 194
- Ходжа, проснувшись, просит очки (перевод В. А. Гордлевского), стр. 194
- Суп из утки (перевод В. А. Гордлевского), стр. 190
- Индийская сказка. Братец Амбе и братец Рамбе (сказка, перевод Ю. Парфионовича), стр. 31-32
- СКАЗКИ НАРОДОВ ЕВРОПЫ
- Польская сказка. Пастух, который тысячу зайцев пас (перевод Н. Подольской), стр. 197-205
- Польская сказка. Дар Черного Лешего (перевод Н. Подольской), стр. 205-213
- Польская сказка. Пять овечек (перевод Н. Подольской), стр. 213-222
- Чешская сказка. Почему собака рычит на кошку, а кошка губит мышей (сказка, перевод М. Таловой), стр. 222-223
- Чешская сказка. Златовласка (перевод К. Паустовского), стр. 223-230
- Словацкая сказка. Двенадцать месяцев (перевод Д. Горбова), стр. 230-235
- Словацкая сказка. Золотая подкова, золотое перо, золотой волос (перевод Ю. Преснякова), стр. 235-245
- Венгерская сказка. Самый сильный зверь (сказка, перевод Е. Малыхиной)(в переработке Д. Ийеша), стр. 246-248
- Венгерская сказка. Ох Хохо (сказка, перевод Е. Малыхиной)(в переработке Д. Ийеша), стр. 248-256
- Венгерская сказка. Марци, честный вор (сказка, перевод Е. Малыхиной)(в переработке Д. Ийеша), стр. 256-260
- Венгерская сказка. Смородинка (перевод Е. Малыхиной)(в переработке Д. Ийеша), стр. 260-264
- Венгерская сказка. Пастух, что речи зверей понимал (сказка, перевод Е. Малыхиной) (в переработке Д. Ийеша), стр. 265-266
- Румынская сказка. Петру–Пепел (перевод Т.Э. Ивановой), стр. 267-273
- Румынская сказка. Иляна Косынзяна (перевод С. Кульмановой), стр. 273-281
- Болгарская сказка. Хитрый Петр и змей (сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 281-284
- Болгарская сказка. Мальчик, щенок, котенок и лягушонок (сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 284-289
- Болгарская сказка. Почему старикам почет (перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 289-291
- Греческая сказка. Змеиное деревце (сказка, перевод Н. Ручкиной), стр. 291-294
- Греческая сказка. Три удальца и три девушки (сказка, перевод Н. Ручкиной), стр. 295-297
- Греческая сказка. Ведьмина дочка (сказка, перевод Н. Ручкиной), стр. 297-301
- Греческая сказка. Девица на войне (сказка, перевод Н. Ручкиной), стр. 301-303
- Албанская сказка. Петух и курица (сказка, перевод Т. Серковой), стр.303-304
- Албанская сказка. Смышленая девушка (сказка, перевод Т. Серковой), стр. 305-308
- Черногорская сказка. Как девушка царя перехитрила (сказка, перевод Н. Дмитриева), стр. 308-310
- Герцеговинская сказка. Эро приговорен к смерти (сказка, перевод Т. Вирты), стр. 310-311
- Боснийская сказка. Цыган и великан (сказка, перевод Т. Вирты), стр. 311-315
- Сербская сказка. Кто не работает, тот не ест (сказка, перевод М. Волконского), стр. 315-316
- Хорватская сказка. Как солдат черта обрил (сказка, перевод Т. Вирты), стр. 316-318
- Словенская сказка. Пастушок. (сказка, перевод Т. Вирты), стр. 318-319
- Македонская сказка. Царь и красавица (сказка, перевод Д. Толовского, Н. Савинова), стр. 319-325
- Итальянская сказка. Обезьяний дворец (перевод З. Потаповой), стр. 325-328
- Итальянская сказка. Волшебное кольцо (перевод З. Потаповой), стр. 328-332
- Итальянская сказка. Розина в печи (перевод З. Потаповой), стр. 332-336
- Французская сказка. Волк, улитка и осы (перевод М. Абкиной), стр. 336-337
- Французская сказка. Клубок шерсти (перевод М. Абкиной), стр. 337-338
- Французская сказка. Три охотника (перевод М. Абкиной), стр. 338-339
- Французская сказка. Как осел проглотил луну (перевод М. Абкиной), стр. 339-340
- Испанская сказка. Крестьянин и молодые сеньоры (сказка, перевод Т. Шишловой, М. Туберовского), стр. 340-343
- Испанская сказка. Горбатая принцесса (сказка, перевод Т. Шишловой, М. Туберовского), стр. 344-347
- Испанская сказка. Невеста трёх женихов (сказка, перевод Т. Шишловой, М. Туберовского), стр. 348-350
- Португальская сказка. Съел сову! (сказка, перевод И. Тыняновой), стр. 350-351
- Португальская сказка. Отцово наследство (сказка, перевод И. Тыняновой), стр. 352-354
- Английская сказка. Как Джек ходил счастья искать (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 354-356
- Английская сказка. Тростниковая шапка (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 356-359
- Шотландская сказка. Фэрн-дэнский брауни (сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 359-362
- Шотландская сказка. Великан Дреглин Хогни (сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 362-365
- Ирландская сказка. Про короля, про святого и про гусыню (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 365-368
- Ирландская сказка. Темный Патрик и повелитель Ворон Кромахи (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 368-371
- Шведская сказка. По заслугам расчёт (сказка, перевод А. Афиногеновой), стр. 371-372
- Шведская сказка. Замухрышка (сказка, перевод В. Мамоновой), стр. 372-376
- Норвежская сказка. Как мальчик к Северному ветру за своей мукой ходил (сказка, перевод Е. Суриц), стр. 376-379
- Норвежская сказка. Муж-хозяйка (сказка, перевод Э. Шаховой), стр. 379-380
- Датская сказка. Малёк (сказка, перевод Т. Величко), стр. 380-385
- Датская сказка. Волк (сказка, перевод Т. Величко), стр. 385-387
- Исландская сказка. Гилитрутт (сказка, перевод Л. Горлиной), стр. 387-389
- Исландская сказка. Школа Чернокнижия (сказка, перевод Л. Горлиной), стр. 389
- Немецкая народная книга о шильдбюргерах, или О том, как жители города Шильды от великого ума глупостью спасались (в сокращении).
- Слово о шильдбюргерах (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр.390–392
- Откуда взялись и в кого уродились шильдбюргеры (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 393
- О том, как жёны шильдбюргеров решили мужей своих обратно заполучить (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 393–394
- О том, как шильдбюргеры вернулись домой и как их встретили верные жёны (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 394–395
- Почему шильдбюргеры решили от своего великого ума глупостью спасаться? (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 395–396
- О том, как шильдбюргеры решили построить новую ратушу (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 396–397
- Как шильдбюргеры доставляли брёвна для новой ратуши (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 397–398
- Как шильдбюргеры строили новую ратушу и о чём они при этом позабыли (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 398–399
- Как шильдбюргеры догадались, отчего у них в ратуше темно, и что они после этого сделали (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 400–401
- Как шильдбюргеры в своей ратуше палаты готовили (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 401–402
- Как шильдбюргеры соль сеяли (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 402–403
- О том, как начальник соляной стражи свою клятву сдержал (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 403–404
- Как под городом Шильдой соль в поле выросла и как шильдбюргеры пытались её жать (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 404–405
- Какой урок император задал шильдбюргерам (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 405–408
- Как шильдбюргеры императора встречали (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 408–410
- Какой подарок шильдбюргеры преподнесли императору (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 411–412
- Как шильдбюргеры с императором завтракали и какую император им загадку загадал (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 411–413
- О том, какое прошение шильдбюргеры подали императору и как он им ответил (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 413–414
- Как два шильдбюргера домами обменялись (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 414
- Как шильдбюргеры корову на крепостную стену поднимали (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 415
- Как осёл шильдбюргеров уму-разуму учил (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 415–416
- Как один шильдбюргер спасал честь города Шильды и при этом потерял свою кобылу (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 416–417
- Как шильдбюргеры колокола прятали (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 417
- Как один шильдбюргер своего коня обменял (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 418
- Как в город Шильду рак забрёл и какую ему шильдбюргеры придумали казнь (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 418–419
- Как один шильдбюргер своего сына в школу отдавал (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр. 420
- Как шильдбюргеры страшного зверя мышкодава купили, а вместе с ним и свою погибель обрели (народная книга, пересказ Вс. Розанова), стр. 420-422
- Слово о шильдбюргерах (сказка, пересказ Вс. Розанова), стр.390–392
- Польская сказка. Пастух, который тысячу зайцев пас (перевод Н. Подольской), стр. 197-205
- СКАЗКИ НАРОДОВ АФРИКИ
- Сказка бушменов. Как девушка сделала звезды (сказка, перевод Н. Охотиной), стр. 425
- Сказка бушменов. Как дети забросили на небо солнце (сказка, перевод Е. Котляр), стр. 425-426
- Сказка бушменов. О матери-носороге и ее дочерях (сказка, перевод Е. Котляр), стр. 426-427
- Сказка готтентотов. Леопард и шакал (сказка, перевод Н. Охотиной), стр. 427-428
- Сказка готтентотов. Отчего у гиены задние ноги короткие (сказка, перевод Н. Охотиной), стр. 428
- Сказка зулу. Гиена и луна (сказка, перевод Н. Охотиной), стр. 428-429
- Сказка сото. Обезьяна, питон и заяц (сказка, перевод Н. Охотиной), стр. 429-430
- Сказка сото. О том, как лиса обманула гиену (сказка, перевод Н. Охотиной), стр. 430-431
- Сказка сото. Отчего у людей кожа бывает разного цвета (сказка, перевод Н. Охотиной), стр. 431-432
- Сказка сото. Завет Мочуана (сказка, перевод Н. Охотиной), стр. 432
- Сказка яо. Слон и первый человек (сказка, перевод М. Андреевой), стр. 432
- Сказка маконде. Лев, леопард и гиена (сказка, перевод Ю. Чубакова), стр. 433
- Сказка маконде. Гиена и черепаха (сказка, перевод Ю. Чубакова), стр. 434
- Сказка чагга. Как люди добыли огонь (сказка, перевод М. Андреевой), стр. 434-436
- Сказка акамба. Как произошли люди (сказка, перевод З. Акишевой), стр. 436
- Сказка суахили. Собака и кот (сказка, перевод Г. Гоцко), стр. 436-437
- Сказка чокве. Как мангуст перехитрил крокодила и леопарда (сказка, перевод Л. Бреверн), стр. 437-441
- Сказка чокве. Хамелеон и древесная ящерица (сказка, перевод Е. Ряузовой), стр. 441-445
- Сказка каонде. Три калебасы (сказка, перевод З. Макаровой), стр. 445-446
- Сказка балуба. Капумбу и звери (сказка, перевод А. Жукова), стр. 446-447
- Сказка ламба. Как заяц стал вождем всех зверей (сказка, перевод Н. Охотиной), стр. 447
- Сказка ламба. Два глупца (сказка, перевод Н. Охотиной), стр. 448
- Сказка бети-булу. Двуликая Нги (сказка, перевод К. Позднякова), стр. 448-449
- Сказка чокоси. Почему мужчины не должны быть болтливыми (сказка, перевод К. Позднякова), стр. 449-452
- Сказка бауле. Какого хамелеон цвета? (сказка, перевод Г. Пермякова), стр. 452-453
- Сказка бауле. Как паук прогнал леопарда в лес (сказка, перевод Г. Пермякова), стр. 453-454
- Сказка бауле. Почему у свиньи рыло вытянутое (сказка, перевод Г. Пермякова), стр. 454-455
- Сказка фон. Неблагодарность (сказка, перевод В. Вологдиной), стр. 455-456
- Сказка фон. Лентяйка (сказка, перевод В. Вологдиной), стр. 456
- Сказка эве. Почему Маву не живет больше среди людей (сказка, перевод В. Вологдиной), стр. 457
- Сказка эве. Почему у куропатки нет хвоста (сказка, перевод В. Вологдиной), стр. 457
- Сказка эве. Почему обезьяна живет на деревьях (сказка, перевод В. Вологдиной), стр. 458
- Сказка эве. Леопард и антилопа (сказка, перевод В. Вологдиной), стр. 459-460
- Сказка эве. Падчерица (сказка, перевод К. Позднякова), стр. 460-463
- Сказка йоруба. Почему у попугая клюв кривой (сказка, перевод Б. Фихман), стр. 463-464
- Сказка йоруба. О том, как впервые загремел гром (сказка, перевод М. Шашкевича), стр. 464-465
- Сказка йоруба. Жадная женщина (сказка, перевод М. Шашкевича), стр. 465-467
- Сказка ашанти. Ананси — старейший из живых существ (сказка, перевод В. Диковской), стр. 467-468
- Сказка ашанти. Почему Ананси ест мух, бабочек и комаров (сказка, перевод В. Диковской), стр. 469-470
- Сказка ашанти. Барабан Осэбо (сказка, перевод В. Диковской), стр. 471-473
- Сказка ашанти. Как ашанти начали сажать ямс (сказка, перевод В. Диковской), стр. 473-475
- Сказка ашанти. Колодец Ньямы (сказка, перевод В. Диковской), стр. 475-476
- Сказка ашанти. Разговор (сказка, перевод В. Диковской), стр. 476-479
- Сказка манджак. Почему павиан таращит глаза (сказка, перевод Ф. Никольникова), стр. 479
- Сказка манджак. Два дурака (сказка, перевод Ф. Никольникова), стр. 480-481
- Сказка манкань. Откуда у зайца шапочка (сказка, перевод Ф. Никольникова), стр. 481-482
- Сказка биофада. Собака и курица (сказка, перевод Ф. Никольникова), стр. 482-483
- Сказка фульбе. Как лис обманул гиену (сказка, перевод М. Смирновой), стр. 483
- Сказка фульбе. Как гиена на базар ходила (сказка, перевод А. Коваля), стр. 483-484
- Сказка фульбе. Куропатка и заяц (сказка, перевод А. Коваля), стр. 484
- Сказка менде. Ненасытный Ансиге Карамба (сказка, перевод В. Диковской), стр. 485-488
- Сказка манден. Коза и шакал (сказка, перевод Ф. Никольникова), стр. 488-489
- Сказка манден. О том, как женился бедный заяц (сказка, перевод Ф. Никольникова), стр. 489-490
- Сказка манден. Крокодильи слезы (сказка, перевод Ф. Никольникова), стр. 491-495
- Сказка манден. Как появился месяц (сказка, перевод Д. Ольдерогге), стр. 495-496
- Сказка соннике. Золотоглазая Айзе (сказка, перевод К. Позднякова), стр. 496-499
- Сказка зарма. Девушка и змей (сказка, перевод К. Позднякова), стр. 500-503
- Сказка хауса. Как заяц перехитрил гиену (сказка, перевод И. Быковой), стр. 503
- Сказка хауса. Умный петух (сказка, перевод И. Быковой), стр. 503-504
- Сказка хауса. Как тушканчик перехитрил льва (сказка, перевод И. Быковой), стр. 504-505
- Сказка хауса. Как появился слон (сказка, перевод М. Смирновой), стр. 505
- Сказка хауса. Два бедняка (сказка, перевод И. Быковой), стр. 506
- Сказка хауса. Глупый мальчик (сказка, перевод М. Смирновой), стр. 506-507
- Амхарская сказка. Позарившись на чужое, потеряешь своё (сказка, перевод Э. Ганкина), стр. 507-508
- Малагасийская сказка. Почему змеи едят лягушек (сказка, перевод Ю. Родман), стр. 508
- Малагасийская сказка. Два плута — Кутуфеци и Махака (сказка, перевод Ю. Родман), стр. 508-510
- Сказка бушменов. Как девушка сделала звезды (сказка, перевод Н. Охотиной), стр. 425
- СКАЗКИ НАРОДОВ АМЕРИКИ
- Эскимосская сказка.Великие приключения маленькой мышки (сказка, перевод Б. Щедриной), стр. 513
- Эскимосская сказка.Ворон-обманщик (сказка, перевод Б. Щедриной), стр. 514-515
- Сказка североамериканских индейцев. Первая водяная лилия (сказка, перевод А. Ващенко), стр. 516-517
- Сказка североамериканских индейцев. Добрый охотник (сказка, перевод А. Ващенко), стр. 517-519
- Сказка североамериканских индейцев. Синяя Родинка (сказка, перевод А. Ващенко), стр. 519-521
- Сказка североамериканских индейцев. Старая-престарая сказка (сказка, перевод А. Ващенко), стр. 521-522
- Сказка североамериканских индейцев. Койот и женщина-сова (сказка, перевод А. Ващенко), стр. 523
- Сказка североамериканских индейцев. Ахайюта и Пожиратель Туч (сказка, перевод А. Ващенко), стр. 524-526
- Сказка североамериканских индейцев. Как койот поймал ветер (сказка, перевод А. Сергеева), стр. 526
- Сказка североамериканских индейцев. Как кролик взял койота на испуг (сказка, перевод А. Сергеева), стр. 527
- Из фольклора США. Как Поль Баньян вырубил все леса в Северной Дакоте (сказка, перевод А. Сергеева), стр. 527-528
- Из фольклора США. Пекос Билл, техасец (сказка, перевод А. Сергеева), стр. 528-530
- Из фольклора США. Кейси Джонс, машинист (рассказ, перевод А. Сергеева), стр. 530-532
- Из фольклора США. Виргинский Геркулес (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 532-535
- Из фольклора США. Почему в Калифорнии не найти умных медведей (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 535-536
- Из фольклора США. Угадайте, кто? (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 536-539
- Из фольклора США. Обидилдок и его рыбка (сказка, перевод А. Сергеева), стр. 539-540
- Из фольклора США. Муравей и пшеничные зерна (сказка, перевод А. Сергеева), стр. 540-541
- Сказка афро-американцев США. Почему у братца Опоссума голый хвост (сказка, перевод З. Каневского), стр. 541-542
- Сказка афро-американцев США. Как братец Кролик заставил братца Лиса, братца Волка и братца Медведя ловить луну (сказка, перевод З. Каневского), стр. 542-545
- Сказка афро-американцев США. Как братец Кролик и братец Черепаха бегали наперегонки (сказка, перевод З. Каневского), стр. 545-547
- Сказка афро-американцев США. Как братец Черепаха оказался сильнее всех (сказка, перевод З. Каневского), стр. 547-549
- Сказка афро-американцев США. Монетный двор братца Кролика (сказка, перевод З. Каневского), стр. 549-551
- Сказка афро-американцев США. Как братец Лис попал в переделку из-за братца Кролика (сказка, перевод З. Каневского), стр. 551-553
- Сказка южноамериканских индейцев.Откуда взялась ночь (сказка, перевод И. Чежеговой), стр. 553-554
- Кубинская сказка. Улицы Камагуэя и бычки (сказка, перевод Н. Горской), стр. 554-555
- Кубинская сказка. Откуда пошло название Кохимар? (сказка, перевод Н. Горской), стр. 555-556
- Кубинская сказка. Ходячая тыквенная грядка (сказка, перевод Н. Горской), стр. 556
- Кубинская сказка. Хитрый гаитянин (сказка, перевод Н. Горской), стр. 557
- Кубинская сказка. Плохой хозяин (сказка, перевод Н. Горской), стр. 558
- Кубинская сказка. Зазнайка (сказка, перевод Е. Колчиной), стр. 558-559
- Кубинская сказка. Как крестьянин не заплатил за яичницу (сказка, перевод Е. Колчиной), стр. 559
- Кубинская сказка. За круглым столом (сказка, перевод Е. Колчиной), стр. 559
- Мексиканская сказка. Чудесное дерево (сказка, перевод Т. Шишловой), стр. 560-561
- Бразильская сказка. Урубу и жаба (сказка, перевод И. Чежеговой), стр. 561-562
- Бразильская сказка. Жизнь человека (сказка, перевод И. Тертерян), стр. 562-563
- Бразильская сказка. Люди, искавшие завтрашний день (сказка, перевод И. Тыняновой), стр. 563-565
- Бразильская сказка. Каипора (сказка, перевод И. Тыняновой), стр. 565-566
- Бразильская сказка. Кокосовая Пальма и Кокосовый Орех (сказка, перевод И. Чежеговой), стр. 567-568
- Эскимосская сказка.Великие приключения маленькой мышки (сказка, перевод Б. Щедриной), стр. 513
- СКАЗКИ И МИФЫ НАРОДОВ АВСТРАЛИИ И ОКЕАНИИ
- I. СКАЗКИ И МИФЫ АВСТРАЛИЙЦЕВ
- Великая тряска и большая вода (сказка, перевод Т. Черниловской), стр. 571
- Как появилась на небе луна (сказка, перевод Т. Черниловской), стр. 571-572
- Откуда взялись звери, птицы и рыбы (сказка, перевод Т. Черниловской), стр. 572-573
- Как у австралийцев появился бумеранг (сказка, перевод Т. Черниловской), стр. 573-574
- Отчего у казуара синяя голова (сказка, перевод Т. Черниловской), стр. 574-575
- О том, как змея стала ядовитой (сказка, перевод Т. Черниловской), стр. 575-576
- Как лягушка небывалой величины выпила всю воду в Центральной Австралии и что случилось потом (сказка, перевод Т. Черниловской), стр. 576
- Плеяды и созвездие Ориона (сказка, перевод Т. Черниловской), стр. 576-577
- Алан Маршалл. Собака и кенгуру (сказка, перевод И. Архангельской), стр. 577-578
- Алан Маршалл. Девочка и змей (рассказ, перевод И. Архангельской), стр. 579
- Алан Маршалл. Млечный путь (сказка, перевод И. Архангельской), стр. 580-581
- Алан Маршалл. Аист и Ворон (рассказ, перевод И. Архангельской), стр. 581-583
- Алан Маршалл. Как появился утес Нимбува (рассказ, перевод И. Архангельской), стр. 583-584
- Алан Маршалл. Братья Уинжарнии (сказка, перевод И. Архангельской), стр. 584-586
- Алан Маршалл. Хови (рассказ, перевод И. Архангельской), стр. 586-587
- Алан Маршалл. Откуда взялась красная пыль (рассказ, перевод И. Архангельской), стр. 587-589
- Алан Маршалл. Как появился огонь (сказка, перевод И. Архангельской), стр. 589-591
- Алан Маршалл. Почему племена говорят на разных языках (сказка, перевод И. Архангельской), стр. 591-592
- Алан Маршалл. Себялюбцы (сказка, перевод И. Архангельской), стр. 592-593
- Алан Маршалл. Откуда взялась гуделка (сказка, перевод И. Архангельской), стр. 594-595
- Алан Маршалл. Как Выпь поймал дюгоня. (рассказ, перевод И. Архангельской), стр. 595-597
- Алан Маршалл. Девушка, которая плела сумки (сказка, перевод И. Архангельской), стр. 597-600
- Великая тряска и большая вода (сказка, перевод Т. Черниловской), стр. 571
- II. СКАЗКИ И МИФЫ НАРОДОВ ОКЕАНИИ
- Как жители островов Торресового пролива обрели огонь (сказка, перевод В. Николаева), стр. 601-602
- О том, как казуар и крокодил поссорились из-за саговой пальмы (сказка, перевод В. Николаева), стр. 602-603
- В гостях у Солнца, Луны и ночи (сказка, перевод В. Николаева), стр. 603-606
- Шагающее дерево (сказка, перевод Г. Пермякова), стр. 606
- Цапля и черепаха (сказка, перевод Ю. Баранова), стр. 607-608
- Дети и великан (сказка, перевод А. Кондратова), стр. 608-610
- Обманутая людоедка (сказка, перевод Н. Вороновой), стр. 610-611
- Осьминог и крыса (сказка, перевод Ю. Баранова), стр. 611-612
- Акула и черепаха (сказка, перевод Ю. Баранова), стр. 612-613
- Похищение огня (сказка, перевод М. Ирининой), стр. 613-614
- Такаранги и Рау-махора (сказка, перевод Ю. Баранова), стр. 614-616
- Как жители островов Торресового пролива обрели огонь (сказка, перевод В. Николаева), стр. 601-602
- I. СКАЗКИ И МИФЫ АВСТРАЛИЙЦЕВ
- ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ. АРАБСКИЕ СКАЗКИ
- Арабская сказка. Рассказ о царе Шахрияре (перевод М. Салье), стр. 619-621
- Арабская сказка. Аладдин и волшебная лампа (перевод М. Салье), стр. 621-639
- Арабская сказка. Али-Баба и сорок разбойников (перевод М. Салье), стр. 639-654
- Арабская сказка. Сказка о рыбаке (перевод М. Салье), стр. 654-669
- Арабская сказка. Синдбад-мореход (перевод М. Салье)
- Арабская сказка. Первое путешествие (сказка, перевод М. Салье), стр. 669–672
- Арабская сказка. Второе путешествие (сказка, перевод М. Салье), стр. 672–676
- Арабская сказка. Третье путешествие (сказка, перевод М. Салье), стр. 676–684
- Арабская сказка. Четвёртое путешествие (сказка, перевод М. Салье), стр. 684–689
- Арабская сказка. Пятое путешествие (сказка, перевод М. Салье), стр. 689–695
- Арабская сказка. Шестое путешествие (сказка, перевод М. Салье), стр. 696–700
- Арабская сказка. Первое путешествие (сказка, перевод М. Салье), стр. 669–672
- Арабская сказка. Рассказ о царе Шахрияре (перевод М. Салье), стр. 619-621
- КОММЕНТАРИИ
- Н. Никулин. Сказки народов Азии (комментарии), стр. 703–708
- Н. Никулин. Сказки народов Европы (комментарии), стр. 708–711
- Д. Ольдерогге. Сказки народов Африки (комментарии), стр. 711–714
- А. Ващенко. Сказки народов Северной Америки (комментарии), стр. 714–719
- А. Ващенко. Сказки народов Южной Америки (комментарии), стр. 719–720
- Б. Путилов. Сказки и мифы австралийцев (комментарии), стр. 720–723
- Б. Путилов. Сказки и мифы народов Океании (комментарии), стр. 724–726
- Н. Никулин. Тысяча и одна ночь (арабские сказки) (комментарии), стр. 727
- Н. Никулин. Сказки народов Азии (комментарии), стр. 703–708
Примечание:
Информация об издании предоставлена: Magnus
Окончание третьего класса – важный этап в жизни ребёнка. По мнению педагогов, именно в этот период у детей появляется огромный интерес и тяга к знаниям. Вместе с тем, конечно, младшим школьникам, хочется провести летние каникулы на солнце, гуляя с друзьями и хотя бы на время забыть о домашних заданиях и учебниках. Родителям также не хочется загружать детей уроками, однако и отказываться от познавательного процесса на всё лето тоже не стоит.
Важно помнить: нельзя заставлять детей читать силой. Этим вы ничего, кроме отвращения к книгам, не добьётесь. Если ребёнок не любит проводить время за чтением, смените подход. Попробуйте почитать вместе, предложите завести читательский дневник или устройте книжный шопинг – даже самый большой привереда сможет найти среди тысячи экземпляров на полках в магазине что-то на свой вкус.
А в нашем материале вы найдёте несколько списков литературы для чтения после 3 класса.
Содержание:
Список литературы на лето «Школа России»
Учителя начальной школы чаще всего рекомендуют именно список книг «Школа России» для чтения летом. Его принято считать основным, т.к. он входит в учебно-методический комплекс российских образовательных учреждений.
Русская литература:
- А. Пушкин «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях».
- М. Лермонтов «Ашик-Кериб».
- П. Ершов «Конёк-Горбунок».
- И. Крылов «Волк и журавль», «Квартет».
- В. Одоевский «Городок в табакерке».
- А. Чехов «Мальчики».
- В. Гаршин «Сказка о жабе и розе».
- С. Аксаков «Аленький цветочек».
- Л. Андреев «Кусака».
- П. Бажов «Серебряное копытце».
- Е. Шварц «Сказка о потерянном времени».
- Н. Носов «Приключения Незнайки и его друзей».
- В. Драгунский. «Главные реки», «Что любит Мишка».
- Б. Житков «Как я ловил человечков».
- К. Паустовский «Корзина с еловыми шишками», «Дремучий медведь».
- М. Зощенко «Ёлка».
- В. Бианки «Оранжевое горлышко».
- Д. Мамин-Сибиряк «Приёмыш».
- А. Куприн «Барбос и Жулька».
- М. Пришвин «Выскочка».
- В. Астафьев «Стрижонок Скрип».
- Ю. Коваль «Приключения Васи Куролесова».
- Е. Велтисов «Приключения Электроника».
- К. Булычёв «Путешествия Алисы».
Зарубежная литература:
- Д. Свифт «Путешествия Гулливера».
- Г.Х. Андерсен «Русалочка».
- М. Твен «Приключения Тома Сойера».
- Ф. Баум «Страна Оз».
- Ф. Бернет «Маленький лорд Фаунтлерой».
- Д. Барри «Питер Пен».
- А. Линдгрен «Малыш и Карлсон».
- Р. Брэдбери «Всё лето в один день».
- Т. Янссон «Сказки про Муми-тролля».
- А. Сент-Экзюпери «Маленький принц».
Список на лето по программе «Перспектива»
Русская литература:
- С. Аксаков «Аленький цветочек».
- А. Чехов «Каштанка».
- А. Горький «В людях».
- Л. Лагин «Старик Хоттабыч».
- В. Катаев «Сын полка».
- А. Погорельский «Чёрная курица или Подземные жители».
- Ю. Олеша «Три толстяка».
- Н. Гарин-Михайловский «Детство Тёмы».
- К. Булычёв «Приключения Алисы».
- Г. Скребницкий «Сказки следопыта. Лесной голосок».
- Н. Сладков «Бюро лесных услуг».
- Г. Снегирёв «Маленькое чудовище».
Зарубежная литература:
- Сказки: Ш.Перро, Братья Гримм, Г.Х.Андерсен
- Л. Кэролл «Приключения Алисы в стране чудес».
- М. Твен «Приключения Тома Сойера».
- Э. Гофман «Щелкунчик и Мышиный король».
- Дж. Свифт «Приключения Гулливера».
- Э. Распе «Приключения барона Мюнхаузена».
- А. Экзюпери «Маленький принц».
- В. Гюго «Гаврош» «Козетта».
- Ч. Диккенс «Приключения Оливера Твиста».
Список книг на лето «21 век»
Русская литература:
- С. Аксаков «Аленький цветочек».
- В. Астафьев «Весенний остров», «Конь с розовой гривой».
- П. Бажов «Серебряное копытце», «Голубая змейка».
- К. Булычёв «Путешествие Алисы», «Девочка с планеты Земля».
- Е. Велтистов «Приключения Электроника».
- В. Гаршин «Сказка о жабе и розе».
- С. Георгиев «Домик солнечного зайца».
- М. Горький «Про Иванушку-дурачка».
- В. Даль «Про мышь зубастую и про воробья богатого».
- В. Драгунский «На Садовой большое движение».
- М. Зощенко «Галоши и мороженое», «Глупая история».
- С. Иванов «Зимняя девочка».
- М. Лермонтов «Три пальмы».
- Н. Лесков «Лев старца Герасима».
- В. Одоевский «Город в табакерке», «Бедный Гнедко».
- К. Паустовский «Заячьи лапы», «Похождения жука-носорога».
- А. Платонов «Солдат и царица», «Волшебное кольцо».
- М. Пришвин «Курица на столбах».
- А. Пушкин «Сказка о золотом петушке».
- А. Солженицын «Утёнок», «Шарик», «Костёр и муравьи».
- А. Толстой «Илья Муромец».
- Л. Толстой «Книга для детей: Рассказы, сказки, басни».
- И. Тургенев «Собака».
- К. Ушинский «Сумка почтальона», «Слепая лошадь».
- С. Чёрный «Серебряная ёлка».
- А. Чехов «Беглец», «Детвора».
Зарубежная литература:
- Г. Андерсен «Русалочка», «Улитка и розовый куст».
- С. Лагерлёф «Святая ночь», «В Назарете», «Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона по Швеции».
- М. Твен «Приключения Тома Сойера», «Дик Бейкер и его кот».
- Дж. Свифт «Путешествие Гулливера».
- Ф. Зальтен «Бемби».
- Д. Толкиен «Фермер Джайлс из Хема», «Кузнец из Большого Бутона».
Список литературы для чтения летом по программе «2100»
Русская литература:
- А. Куприн «Белый пудель».
- Г. Гарин-Михайловский «Детство Темы».
- С. Алексеев «Рассказы о войне 1812 года»; «Сто рассказов из русской истории».
- А. Гайдар «Тимур и его команда»; «Судьба барабанщика».
- О. Гурьян «Мальчик из Холмогор».
- Ю. Коваль «Приключения Васи Куролесова».
- Т. Крюкова «Невыученные уроки».
- Л. Лагин «Старик-Хоттабыч».
- Н. Носов «Витя Малеев в школе и дома».
- Ю. Олеша «Три толстяка».
- В. Осеева «Васёк Трубачёв и его товарищи», «Отряд Трубачёва сражается».
- В. Воскобойников «Жизнь замечательных детей».
- В. Крапивин «Оруженосец Кашка», «Тень каравеллы».
- Ю. Томин «Карусели над городом».
- Е. Ильина «Четвертая высота».
- В. Катаев «Сын полка».
Зарубежная литература:
- В. Гауф «Холодное сердце», «Карлик-нос».
- В. Гюго «Гаврош», «Козетта».
- С. Лагерлёф «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями».
- Э. Сэтон-Томпсон Э. Рассказы о животных.
- А. Линдгрен «Мио, мой Мио!».
- М. Метерлинк «Синяя птица».
Внеклассное чтение
Если ваш ребёнок страстно любит книги и быстро читает, возможно, ему будет не слишком интересно летом читать книги, которые ему предстоит изучать в школе в течение учебного года. Тогда лучше выбрать на период каникул другие произведения. Мы составили список внеклассного чтения, который поможет определиться с выбором литературы.
Если любовь к книгам прививать ребёнку с детства, в будущем родителям не придётся воевать с ним за каждую прочитанную страницу.
- Легенды и мифы Древней Греции.
- Волшебные сказки народов мира: «Крошечка-Хаврошечка», «Царевна Несмеяна», «Летучий Корабль», «Финист-ясный сокол», «Волшебная лампа Аладдина».
- Былины Киевского цикла.
- Басни Эзопа.
- Басни Крылова.
- Н. Гарин-Михайловский «Детство Тёмы».
- Н. Некрасов «Дед Мазай и зайцы».
- Ш. Перро «Рикки с хохолком».
- В. Гаршин «Лягушка-путешественница».
- Ю. Коваль «Соловьи».
- Ю. Дмитриев «О природе для больших и маленьких».
- А. Гайдар «Горячий камень».
- К. Паустовский «Стальное колечко».
- В. Драгунский «Девочка на шаре».
- Сказки Л. Петрушевской.
- Я. Ларри «Необычайные приключения Карика и Вали».
- С. Лагерлёф «Путешествие Нильса с дикими Гусями».
- Д. Даррелл «Моя семья и другие звери».
- Д. Харрис «Сказки дядюшки Римуса».
- К. Льюис «Лев, ведьма и платяной шкаф».
- Д. Родари «Приключения голубой стрелы».
- Р. Киплинг «От чего у верблюда горб».
- Э. Распе «Приключения Мюнхаузена».
- Э. Сетон-Томпсон «Уличный певец».
- Ф. Баум «Волшебник страны ОЗ».
- О. Пройслер «Маленькое привидение».
- П. Треверс «Мери Поппинс».
- В. Голявкин «Рассказы».
- Э. Хогарт «Мафин и его весёлые друзья».
- П. Бажов «Серебряное копытце».
- В. Губарев «Королевство кривых зеркал».
- С. Прокофьева «Ученик волшебника».
Задания после 3 класса на лето
Очень важно, чтобы младшие школьники любили учиться. Чтобы не растерять уже наработанные за 3 года обучения навыки и без тяжёлой адаптации перейти в следующий учебный год, ребятам необходимо заниматься и летом.
Посвящайте занятиям на каникулах немного времени, чтобы они приносили и пользу, и удовольствие.
Русский язык
- Работать с написанием словарных слов. Вести орфографический словарик, добавлять туда новые слова, стараться их запомнить.
- Переписывать небольшие тексты или писать их под диктовку. Подчёркивать в них гласные/согласные буквы, находить предлоги и главные члены предложения. Также работать над аккуратностью и скоростью письма.
- Закрепить правила правописания безударных гласных в корне слова.
- Работать над составом слова: корень, окончание, приставка, суффикс, основа.
- Определять падеж и склонения имён существительных.
- Повторять все изученные правила русского языка (это нужно делать в августе, в канун возвращения за школьную парту).
Математика
- Знать правила порядка выполнения действий в выражениях в 2-3действия (со скобками и без них).
- Устно и письменно выполнять сложение, вычитание, умножение и деление чисел в пределах 1000.
- Знать основные величины (единицы массы, длины, веса, площади) и уметь выполнять действия с ними.
- Распознавать верные (истинные) и неверные (ложные) утверждения со словами «все», «каждый», «верно/неверно, что…», «если…, то…» и пр.
Чтение
- Посвящайте чтению ежедневно 30-40 минут в день.
- Попросите ребёнка пересказать прочитанное, а после помогите ему проанализировать сюжет произведения.
- Работайте над скоростью чтения. Старайтесь, чтобы она не снижалась. После первого класса это 35-40 слов в минуту. После третьего – не менее 80 слов.
Лайфхак для родителей: найдите правильную мотивацию к чтению для дошкольника или младшего школьника. Вместе придумайте желанную цель, на которую ребёнок будет копить, выполняя те или иные задания от родителя. Осуществить это помогает приложение «Где мои дети» и новая функция «Задания для ребёнка»!
Получите чек-лист подготовки к школе на свою почту
Письмо отправлено!
Проверьте электронный ящик
Скачайте бесплатно приложение на iOS или Android
Мобильное приложение «Где мои дети»
Смотрите передвижения ребёнка на карте, слушайте что происходит вокруг, когда вас нет рядом.
Отправляйте громкий сигнал, если ребёнок не слышит звонка от вас.
Скачайте бесплатно приложение на iOS или Android
Загрузить приложение
Народные сказки. Сказки народов мира. Читаем бесплатно онлайн
Список народных сказок.Золотая коллекция
Абхазские народные сказки
Аварские народные сказки
Алтайские народные сказки
Американские народные сказки
Английские народные сказки
Армянские народные сказки
Арабские народные сказки
Башкирские народные сказки
Белорусские народные сказки
Беломорские народные сказки
Боснийские народные сказки
Болгарские народные сказки
Бурятские народные сказки
Былины о русских богатырях
Восточные народные сказки
Венгерские народные сказки
Вьетнамские народные сказки
Греческие народные сказки
Грузинские народные сказки
Еврейские народные сказки
Индейские народные сказки
Индийские народные сказки
Итальянские народные сказки
Казахские народные сказки
Кабардинские народные сказки
Калмыцкие народные сказки
Карельские народные сказки
Киргизские народные сказки
Китайские народные сказки
Корейские народные сказки
Кубинские народные сказки
Литовские народные сказки
Латышские народные сказки
Македонские народные сказки
Марийские народные сказки
Мансийские народные сказки
Молдавские народные сказки
Мордовские народные сказки
Монгольские народные сказки
Нанайские народные сказки
Немецкие народные сказки
Ненецкие народные сказки
Нивхские народные сказки
Норвежские народные сказки
Осетинские народные сказки
Персидские народные сказки
Польские народные сказки
Русские народные сказки
Румынские народные сказки
Саамские народные сказки
Словацкие народные сказки
Сказки народов Севера
Таджикские народные сказки
Татарские народные сказки
Тибетские народные сказки
Турецкие народные сказки
Туркменские народные сказки
Узбекские народные сказки
Удмуртские народные сказки
Украинские народные сказки
Французские народные сказки
Финские народные сказки
Хантыйские народные сказки
Хорватские народные сказки
Чеченские народные сказки
Чувашские народные сказки
Чешские народные сказки
Чукотские народные сказки
Шведские народные сказки
Шотландские народные сказки
Эстонские народные сказки
Эфиопские народные сказки
Японские народные сказки
Якутские народные сказки
Разные сказки
Перейти раздел «Авторские сказки»
Что такое народные сказки
Сказки — это один из основных жанров фольклора. Это — эпические, преимущественно прозаические произведения волшебного, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел.
В фольклоре народов мира сказки являются самым удивительным созданием. Их начало затерялось во мраке первобытных времен. Достоверная писаная история уже застала сказку у всех народов в стадии полного развития поэтического вымысла. Об этом свидетельствуют дошедшие до нас памятники древней письменности индийцев, египтян, китайцев.
Сказке было тесно в манускриптах, ее настоящая жизнь была в устах народа, в не скованном творчестве рассказчиков, но и творчество сказочников держится своих правил.
Национальное и народное варьирование вместе с тем демонстрирует единство: все народы мира единодушны в том, что считать истиной и неправдой, справедливостью и обманом, преступлением и наказанием, геройством и трусостью, что считать достоинством человека, а что — низостью.
Сказки народов мира во всех разновидностях составляют бесценную сокровищницу культуры человечества. Это искусство создано в веках на исторических путях народов в борьбе за жизнь и счастье. Изящество поэтических форм, ясность сказочного стиля и его простота отмечены безупречным вкусом творцов этой великой художественной культуры. Свое восхищение сказкой свидетельствовали самые взыскательные, самые тонкие художники мира.
Народные сказки, наряду с классическими литературными сказками Ш. Перро, Х.К. Андерсена, В. Хауфа, А.С. Пушкина, вошли в сокровищницу мировой культуры.
Различие и сходство сказок разных народов мира
Не всякая выдумка становилась сказкой. По традиции от поколений к поколениям передавалось только то, что заключало в себе важное для людей. Сказочники выражали мудрость своих народов, их стремления и мечты. Отсюда происходит своеобразие и неповторимость сказок у каждого народа.
Но у народов существует и общее, что делает их жизнь похожей. Всюду простые люди работают, строят жилища, чтобы укрыться от холода, дождей, борются с теми, кто посягает на их покой, любят и растят детей, передают им свои знания, смеются над очевидной глупостью, мечтают о лучшей доле. Много еще найдется общего у народов, хотя одни из них живут под палящим солнцем, а другие — в холодных снегах или высоко в горах, в низменных долинах рек.
В общественном устройстве у народов тоже много сходного в установлениях, законах, каким бы своеобразным ни был общий уклад их жизни. Изо всего этого возникает сходство сказок в идеях, в вымысле.
Изучая сказки народов мира, можно отметить, что они похожи сюжетом, героями и их испытаниями. Отличие связано с особенностями другой культуры, природы, обычаями.
Сказки сближают разные народы и помогают им лучше понимать друг друга.
———————————-
Народные сказки.
Читаем бесплатно онлайн
Читать онлайн все народные сказки