Сказки на китайском языке для начинающих

Нгу нокц институт конфуция нгу мероприятия 11 января начало учебно-тренировочных занятий для участников всош по китайскому языку 12 января начало
  1. НГУ

  2. НОКЦ Институт Конфуция НГУ

  3. Мероприятия

11 января          Начало учебно-тренировочных занятий для участников ВсОШ по китайскому языку

12 января          Начало стипендиального конкурса для обучения в КНР по рекомендации институтов Конфуция

16 января          Итоги дистанционного конкурса китайской каллиграфии среди школьников

21-22 февраля  Региональный этап ВсОШ по китайскому языку в НГУ

15 марта            Разговорный клуб онлайн: «Китайские сказки»

23 апреля          Успешное участие студентов в региональном конкурсе устных выступлений на восточных языках «Сибирский калейдоскоп» (НГТУ)

12 апреля          Разговорный клуб онлайн: «Китайская весенняя поэзия»

13 апреля          Лекция С.В. Дмитриева (ИВ РАН) «Синьхайская революция»

     апреля          Подсекция «Презентация научных исследований на китайском языке» секции «Востоковедение» МНСК

16 апреля          Презентация программ Синьцзянского университета в области IT и специальностей других направлений

20-22 апреля     Студенческий конкурс сочинений на китайском языке пос лучаю Дня китайского языка ООН

23 апреля          Разговорный клуб онлайн: Искусство ушу

26-30 апреля     Выставка китайских детских иллюстрированных книг в рамках Интернедели НГУ

28 апреля          Онлайн разговорный клуб: «Города Китая»

30 апреля          Слушатель курсов Егор Бетехтин занимает 2-е место на !3 Всероссийском студенческом конкурсе китайской песни «Голос дружбы» (НГТУ)

11-29 мая           Конкурс китайской песни среди школьников Новосибирска

15 мая                Разговорный клуб онлайн: «Жизнь китайской молодежи»

27 мая                День китайского языка в СИУ РАНХиГС

28 мая                Разговорный клуб онлайн: искусство Пекинской оперы»

9 мая                  Слушатели курсов Маргарита Абашина и Элина Калинина занимают 1-е и 2-е места на региональном этапе конкурса «Ханьюйцяо» среди студентов

30 мая                Слушатели курсов НОКЦИКГИ приняли участие в региональном туре конкурса «Ханьюйцяо»среди старшеклассников, Елена Николаева — 2е место

8 июня                Разговорный клуб онлайн: этикет для гостей и хозяев

9 июня                Лекция А.А. Маслова (ИДВ РАН) «Трансформация экономической модели Китая в постковидном мире»

15-30 мая           Фестиваль «Мой первый иероглиф» совместно с СИУ РАНХиГС

10 июня              Ученики НОКЦИКГИ Светлана Грязнова и Светлана Белова занимают 2-е и 4-е места на региональном туре конкурса «Ханьюйцяо» среди младших школьников

10 июня              Видеовыступление ребят из школы №112 — партнера НГУ по проекту «Институт Конфуция» в статью Вэйсинь Центра языкового обучения и международного сотрудническа МинОбразования КНР о применении песен в обучении китайскому языку

19 июня              Во всероссийском финале «Ханьюйцяо» среди школьников участвуют воспитанники проекта «Институт Конфуция НГУ» Светлана Грязнова и Елена Николаева, 2-е места в командных зачетах

20 июня              Во всероссийском финале «Ханьюй цяо» участвуют студенты НГУ Маргарита Абашина и Элина Калинина

21 июня-2 июля Курсы повышения квалификации для преподавателей китайского языка

1 июля                Китайские преподаватели НОКЦИКГИ поздравляют родину с днем образования КПК

30 августа          Студенты и преподаватели киатйского языка получили гранты для учекбы в Китае по рекомендации НОКЦИКГИ

21 сентября       Праздник Середины осени в вузе-партнере НГУ по проекту «Институт Конфуция» НГУЭУ

7 сентября         Празднование Всемирного дня институтов Конфуция

30 сентября       Участие в презентации книги переводчика Б.А. Таланова «Нешелковый путь»

1 октября           Поздравленеи китайских друзей и партнеров с Днем образования КНР

2 октября           Семинар по художественному переводу А.А. Перловой: Лу Синь «Кун-и-цзи»

21 октября         Победа школьников-слушателей курсов НОКЦИКГИ и учеников партнеров НГУ СОШ №112 и лицея №130 в международном конкурсе стенгазет, посвященных зимней олипиаде в Пекине

23 октября         7-й региоанальный студенческий конкурс переозвучивания китайских кинофильмов

23 октября        Открытие студенческого клуба «Знание» при НОКЦИКГИ

29 октября        Преп. НОКЦИКГИ К.А. Хаснулина представилав Мокве доклад о технологическом трансфере в годы советско-китайской дуржбы, выполненный в рамсказ научно-исследовательского семинара Германского исторического института

30 октября        Приезд в Новосибирск китайских преподавателей Ду Инъин и Ван Аньци

1-2 ноября        Международная научно-практическая конференция «Историческое наследие и кросскультурные связи на Великом шелковом пути» в рамках 3-го международного научного форума НГУ «Наследие» совместно с ИАЭТ СО РАН 

4 ноября           Семинар по художественному переводу с А.А. Перловой:Бин Синь «Мандариновый фонарик»

13 ноября         Первая встреча разговорного клуба для начинающих студенческого клуба «Знание» при НОКЦИКГИ

16 ноября         2-е место на региональном конкурсе эссе на китайском языке слушателя курсов НОКЦИКГИ Анны Шуклиной

19 ноября         Преп. НОКЦИКГИ Ю.А. Шилова заняла 2-е место на 3-м Всероссйиском конкурсе преподавателей китайского языка (Москва, МГЛУ) в номинации «Лучший сценарий урока китайского языка»

20 ноября         Лекция М.Ю. Ульянова (ИСАА МГУ) о проблемах перевода научной исторической литературы с китайского языка

30 ноября         Конкурс разговорного китайского языка совместно с СИУ РАНХиГС, 1-е и 2-е места у слушателей курсов НОКЦИКГИ Елизаветы Сидневой и Андрея Ефимова

4 декабря         Семинар по художественному переводу с А.А. Перловой: Чжу Цзыцин «Силуэт»

10 декабря       Победа воспитанников проекта «Институт Конфуция НГУ» в междуанродном конкурсе музыкальных видеоклипов «Учим китайский язык через песню» — Мелисса Байдак, Егор Бетехтин, Екатерина Сатеева

10-24 декабря  Конкурс китайской каллиграфии среди школьников

11 декабря        Конкурс китайской каллиграфии среди студентов

19 декабря        Онлайн-встреча с переводчиком Татьяной Карповой: работа переводчика онлайн, китайский рынок перевода

19 декабря        Участие слушателей курсов в отборочном туре международного конкурса китайского языка Синьцзянского университета «Мост Шелкового пути», выход в финал Егора Бетехтина и Элины Калининой

Как вы думаете, сказки на китайском языке — это подходящие тексты для начинающих осваивать этот язык? Если вы только приступаете к изучению китайского, вопрос о необходимости чтения китайских текстов рано или поздно станет для вас очень актуальным. Варианты здесь могут быть самые разные — от китайских газет и сайтов, до топиков, которых на просторах интернета найдется великое множество. От этих видов текстов для чтения ни в коем случае не стоит отказываться, но в самом начале обучения чтение газет и сайтов может вызвать большие сложности обилием незнакомых иероглифов и не всегда интересной и понятной для нас информацией.

nn20130817a5a-870x557

А определить с первого взгляда сложность топиков, найденных в интернете можно не всегда. И ситуация, когда вам попадется текст, не отвечающий вашему уровню знаний, который надолго отобьет у вас желание читать на китайском языке, вполне вероятна. Что же делать? Попробуйте начать чтение китайских текстов именно со сказок на китайском языке. Почему это лучший вариант и как подобрать увлекательные тексты, которые окажутся не только полезны в изучении языка на начальном этапе, но и будут вам интересны, расскажем в этой статье.

Китайские сказки

Наверняка вы сами любили читать сказки в детстве или читали их на ночь своим детям, в любом случае вы помните, с каким удовольствием и дети и взрослые погружаются в чудесный мир сказки, сопереживая ее героям и радуясь победе добра над злом. Интересный и увлекательный сюжет сказок не только вовлекает вас в атмосферу приключений и волшебства, но и знакомит с обычаями, традициями и укладом жизни разных народов мира. И китайские сказки, в этом отношении — одни из самых захватывающих и гармоничных произведений.

В их основе лежат мифы, легенды и сюжеты классической литературы этой древнейшей цивилизации, из существующих на земле на сегодняшний день. Кроме того, большое количество народностей, проживающих на территории Китая, сохранивших свой собственный фольклор и обогативших его сюжетами сборники китайских сказок, делают их очень разнообразными и колоритными.

18_b3ff78f5ee5fdeff99bd6d0539dc0d69_1361888454

Здесь встречаются и сказки о повадках и проделках животных, берущие свое начало с тех времен, когда охота была основой жизни древних племен, проживавших в этой местности. Очень много бытовых и сатирических сказок, высмеивающих жадных судей, корыстолюбивых чиновников и спесивых ученых-сюцаев. Много поучительных притч об учителях и мастерах своего дела. Но самое большое место в китайских сказках занимают волшебные сюжеты о приключениях главного героя, который пройдя через множество препятствий и испытаний, побеждает зло и находит свое счастье.

0_16051509c9d1977427de46a0b85ec32f_1430996194В России нередко выпускаются прекрасно изданные сборники китайских сказок на русском языке. Сегодня можно найти и отличные аудиозаписи и слушать китайские сказки онлайн. Эти сказки, безусловно, интересно почитать или послушать на досуге самому или с детьми, чтобы познакомиться с особенностями и традициями Поднебесной, но они никак не помогут в освоении китайского языка. А что же поможет?

Сказки на китайском языке для начинающих

Китайский язык становится все популярнее, все больше людей во всем мире стремятся освоить его, чтобы поехать в Китай учиться или работать, налаживать торговые и деловые отношения с китайскими бизнесменами или просто общаться с жителями одной из самых сильных стран современности. Поэтому появляется все больше литературы и специальных методик, помогающих в изучении этого сложного, но очень интересного языка. Одна из таких методик — изучение иностранного языка особым методом чтения занимательной литературы, разработанным Ильей Франком.

Илья Франк «Китайские народные сказки»

Илья Михайлович Франк — российский филолог и лингвист, закончил филологический факультет МГУ, работал в школе, преподавал на различных курсах иностранных языков, затем читал лекции студентам РГГУ, изучавшим иностранные языки. С 2001 года начинают выходить его книги, адаптированные под разработанную им методику изучения иностранных языков через чтение интересных и увлекательных книг. На сегодняшний день выпущено более 350 таких книг, предназначенных для изучение более 60 иностранных языков.

Не обошел своим вниманием Илья Михайлович и китайский язык. В серии «Метод чтения Ильи Франка» выпущено несколько книг, предназначенных для овладения навыками чтения китайских текстов: «Китайские народные сказки. Рекомендовано для начинающих», «Китайский шутя. 100 анекдотов для начального уровня», «Легкое чтение на китайском языке. Чудесная яшма и другие сказки», «Легкое чтение на китайском языке. Короткие истории» и многие другие. Все они рассчитаны на разный уровень знаний языка от самого начального до более продвинутого.

33227963._UY630_SR1200,630_1

Метод Ильи Франка основан на его убеждении, что знание иностранного языка — это не самоцель, а средство общения и познания другой страны. Поэтому лучшее освоение достигается не специальным нудным заучивание лексики, грамматики и других языковых составляющих, а естественным и постоянным его использованием либо в живом общении, либо глубоким погружением в чтение занимательных текстов, которое происходит за счет неослабевающего интереса к тому, что человек читает. Слова запоминаются значительно лучше, не тогда, когда их зазубривают механически, а когда они встречаются в разных смысловых контекстах и сочетаниях.

Например, в книгу «Китайские народные сказки» входит 15 китайских сказок на китайском языке, прочитать которые нужно максимум за месяц. Текст каждой сказки разбит на короткие отрывки, после которых даны транскрипция каждого иероглифа, дословный перевод на русский язык и некоторые лексико-грамматические комментарии. Затем идет только иероглифический текст того же отрывка. Необходимо несколько раз прочитать текст — первый раз соотнося каждый иероглиф с его транскрипцией и переводом, второй раз читать только иероглифы, стараясь уловить общий смысл.

2020-06-06_15-35-08

Даже если вы не помните значение всех иероглифов, но общий смысл отрывка понимаете не нужно возвращаться назад и повторять то, что не удалось сразу запомнить. Нет необходимости заучивать незнакомые символы и слова, которые вы встретили в тексте — основной массив общеупотребительной лексики будет заучиваться естественно и постепенно за счет повторяемости слов.

Поэтому чем интенсивнее и расслабленнее будет чтение, чем быстрее вы будете бежать вперед по тексту — тем лучше. Постепенно количество перейдет в качество, и вы сами не заметите, как значительно увеличите свой словарный запас китайского языка, запомните много новых словарных форм и сможете выделять и понимать их в других текстах. Эти книги помогут вам не учить язык, как математические формулы, а привыкать к нему и погружаться в него с головой.

Серия «Легко читаем по-китайски»

Еще одна серия книг, предназначенных для чтения на китайском языке, начиная с самого начального этапа изучения — серия «Легко читаем по-китайски». В ней уже вышло три книги: «Лучшие китайские сказки», «Самые лучшие китайские сказки» и «Лучшие китайские истории о любви».

Без имени-1

Подборка текстов в этих сборниках осуществляется носителем китайского языка, специалистом по китайской культуре и языку Ма Тяньюй, а перевод на русский язык сделан кандидатом филологических наук, научным сотрудником Института языкознания РАН Н. Н. Воропаевым с максимально возможным соответствием перевода китайскому тексту.

Лучше всего эти сборники подойдут для начального среднего уровня знания китайского языка. В конце каждого текста даны слова и словосочетания, которые могут вызвать затруднения при переводе, а также упражнения и задания на закрепление лексического, иероглифического и грамматического материала.

В сборники вошли сказки и истории, которые каждый китаец знает с детства. Они будут не только интересны читателю, но и помогут лучше понять систему ценностей и мировоззрение жителей Поднебесной.

Помимо того, что можно найти интересную литературу, в том числе сказки на китайском языке для чтения, можно подобрать аудиозаписи сказок и других произведений на китайском языке и слушать их в любую свободную минуту, погружаясь в звучание языка и сопоставляя его с текстом.

TB2Bg6llpXXXXbgXpXXXXXXXXXX_!!822511410

Например, на сайте mychines.net вы сможете послушать аудиозаписи всем известных и хорошо знакомых с детства сказок, таких как «Красная шапочка», «Дюймовочка», «Золушка», «Сказка о рыбаке и рыбке», «Цветик-семицветик», «Али-баба и сорок разбойников» и других.

А сайт uchiyaziki.ru предлагает более серьезные и сложные аудиокниги, требующие высокого уровня знания китайского языка. Среди них, например, один из главных китайских классических романов «Речные заводи» Ши Найаня, или одно из самых острых и колоритных китайских произведений XX века — «В долине лотосов» Гу Хуа, или «Алиса в стране чудес» Льюиса Кэррола. Все аудиокникиги прекрасно озвучены и скачать их можно абсолютно бесплатно.

Напоследок предлагаем вам посмотреть китайский мультфильм «Тоска в разлуке» с китайскими и русскими субтитрами, который тоже может помочь в освоении китайского языка.

Сказки на китайском языке для начинающих — отличное пособие в изучении китайского языка. Их чтение поможет погрузиться в язык и заметно увеличит ваш словарный запас.

  • Сказки михалкова для детей слушать
  • Сказки маяковского для детей читать
  • Сказки мастера фломастера передача
  • Сказки лисьего леса слушать
  • Сказки кати матюшкиной слушать