Сказки братьев гримм проблема собирания и обработки фольклора проблематика сказок

мбоу сош 50, г. барнаултема: братья гримм маленькие человечки автор: хилько татьяна николаевна, учитель начальных классов учебный предмет литературное

 МБОУ «СОШ №50»,
г. Барнаул

Тема: «Братья
Гримм «Маленькие человечки»»

Автор: Хилько Татьяна Николаевна, учитель начальных классов

Учебный
предмет

Литературное
чтение

Класс

2 «Б»

Тип урока

Открытие
новых знаний

Технология
проведения урока

Проблемно-диалогическая

Тема
урока

Братья
Гримм «Маленькие человечки»

Цель
урока

Создать
условия для ознакомления с содержанием сказки Братьев Гримм «Маленькие
человечки»

Задачи

Образовательная: Ознакомление с творчеством Братьев Гримм и сказкой «Маленькие человечки»

Развивающая: Развитие связной речи, наблюдательности, мышления: анализа и
синтеза, обогащение словарного запаса, развитие коммуникативных способностей,
внимания

Воспитательная: Содействовать  положительной
 мотивации учебной деятельности, воспитание речевой культуры, умение
сотрудничать, договариваться в парах, группах, нравственные качества

Основные
термины, понятия

Братья
Гримм, «маленькие человечки», заготовки, стежок, шило, тачали

Планируемые результаты

Предметные:

·       
Ознакомление
с творчеством Братьев Гримм

·       
Ознакомление
с произведением Братьев Гримм «Маленькие человечки»

Метапредметные:

Регулятивные УУД:

·       
принимать
учебную задачу;

·       
понимать
смысл предлагаемой информации,

·       
действовать
в соответствии с инструкцией;

·       
осуществлять
поэтапный и итоговый контроль; корректировать работу,

·       
осуществлять
самоконтроль;

·       
совместно
с учителем и одноклассниками давать оценку своей деятельности на уроке.

Познавательные УУД:

·       
воспринимать
и анализировать текстовую и зрительную информацию;

·       
прогнозировать
необходимые взаимосвязи действий и результатов;

·       
использовать
полученные знания и умения в творческой и практической работе.

Личностные УУД:

·       
устанавливать связь
между целью учебной деятельности и ее мотивом;

·       
определять
общие для всех правила поведения;

·       
определять
правила работы в группах;

·       
проявлять
учебно-познавательный интерес, догадку;

·       
устанавливать
связь между целью деятельности и ее результатом.

Коммуникативные УУД:

·       
вступать
в общение и творческое взаимодействие;

·       
соблюдая
правила общения,

·       
тактично
выражать свою точку зрения;

·       
проявлять
доброжелательность и такт, слушая другого;

·       
распределять
работу в парах и группе, осуществлять продуктивное взаимодействие.

Организация пространства

Формы
работы

Ресурсы

Фронтальная

Парная

Индивидуальная

Оборудование:

1.     Учитель:
конспект урока, наглядный материал

2.     Обучающиеся:
учебник Литературное чтение УМК «Школа 21 века» 2 класс 1 часть, ручка,
карандаш

Технические
средства обучения
:

компьютер,
медиапроектор

Экранно-звуковые
пособия:

презентация
в
PowerPoint «Братья
Гримм «Маленькие человечки»»

Этап
фрагмента урока

Образовательная
задача

Методы и
приёмы

Деятельность
учителя

Деятельность
обучающихся

Форма
организации

Дидактические
средства, интерактивное оборудование

Планируемые
результаты

1.Организационный момент

30 сек.

Вызвать устойчивый
интерес к учебной деятельности

Яркое пятно

— Здравствуйте, ребята! Садитесь.

Проверьте, все ли у вас
на парте: учебник, дневник, карандаш, ручка.

Начнем сегодня урок с
небольшого стихотворения Юнны Морец:

Сказка по
лесу идёт —
Сказку за руку ведёт,
Из реки выходит сказка!
Из трамвая! Из ворот!

Это что за
хоровод?
Это сказок хоровод!
Сказка-умница и прелесть,
С нами рядышком живёт,

Чтобы, чтобы,
чтобы снова
Добрый злого победил!
Чтобы добрый, чтобы злого
Стать хорошим убедил!

В сказке
солнышко горит,
Справедливость в ней царит!
Сказка — умница и прелесть,
Ей повсюду путь открыт,

[чтобы…]

— Проверка рабочего
места, приветствие учителя, посадка на свои места.

Ф

— Умение контролировать и
корректировать своё поведение с учётом установленных норм и правил (Р)
Слушать учителя (К)

личностные

2.Актуализация знаний

3-5 мин

Актуализировать исходные
знания и опыт обучающих

ся, побудить к активной
деятельности

Мотивирующий диалог
(вызов знаний)

— Что всегда
происходит в сказках?

— Кто ответит
мне, что такое сказка?

— Какие
бывают сказки?

— В чем
отличия народной и авторской сказок?

— Какие виды
сказок вы знаете?

— Как вы
думаете, сказки может писать один человек? Каких авторов вы знаете?

— А могут ли
писать сказку сразу два человека, а то и более?

— Мнения
разделились. Кто знает авторов, которые пишут вдвоем?

— Посмотрите
на доску. Кто на ней изображены?

— Совершенно
верно! Какие произведения вы знаете Братьев Гримм?

— В сказке
добрый побеждает злого.

-Сказка – это жанр
устного народного творчества с вымышленным сюжетом и героями. (1. Авторские и
народные. 2. Народные создали народ, авторские – конкретный человек)

-Сказки о животных,
волшебные и бытовые.

— Да.

— Называют авторов
сказок.

— Да/Нет.

— Затруднение ответа.

— Братья Гримм.

Перечисляют/Затруднение ответа

Ф

Презентация PowerPoint

Умение планировать устный
ответ (К)

— Умение контролировать и
корректировать своё поведение с учётом установленных норм и правил в процессе
учебной деятельности(Р)
Умение воспроизводить уже имеющиеся знания и умения (П)

3.Целеполагание и выход
на тему (создание проблемной ситуации)

3-5 мин

Создание и фиксирование
проблемной ситуации (вопрос на который нужно найти ответ)  Планирование
предстоящей совместной учебной деятельности

Проблемный диалог

Работа с названием темы

-Молодцы, теперь взгляд
на доску. Какие персонажи здесь представлены?

— А какие они в
произведениях?

— Верно, сегодня мы
ознакомимся с произведением Братьев Гримм «Маленькие человечки».

— Тогда какую цель мы
сформулируем на сегодняшний урок?

— Давайте составим план
работы по ознакомлению с творчеством Братьев Гримм и их произведению
«Маленькие человечки».

— Мальчик-с-пальчик и
Дюймовочка.

— Маленькие

— Ознакомимся с
творчеством Братьев Гримм и их произведением «Маленькие человечки».

1. Ознакомимся с
творчеством Братьев Гримм.

2. Ознакомимся с
произведением Братьев Гримм «Маленькие человечки».

3. Выделить жанр и
особенности произведения.

4. Выделить героев
произведения.

5. Дать характеристику
главным героям.

6. Узнать значения
незнакомых слов

Ф

Учебник, презентация

Умение ставить учебную
задачу на основе того, что уже известно учащимся, а что нет (Р)

Умение планировать устный
ответ (К)

4.Открыти

е новых

знаний

(решение

учебной

задачи)

10 мин

Как вы думаете, какой характер у братьев Гримм?

Почему вы так думаете?

Большая часть сказочных сюжетов
была собрана братьями Гримм в ходе их многочисленных экспедиций по сельской
Германии, записана со слов сказателей, крестьян, горожан.

При этом Якоб, более академичный и педантично-строгий собиратель,
настаивал на подробном сохранении устного текста, а Вильгельм, предлагал
подвергать записи художественной обработке. В итоге их споров родился особый
стиль литературной обработки устной народной сказки, который называют
гриммовским.

другие произведения фольклора. Многие из этих сказок
легли в основу тех сказочных

произведений, которые создали Якоб и Вильгельм
Гримм.

-Исходя из названия
произведения, как вы думаете, о чем оно? Кто главные герои? Где будут
происходить события? К какому жанру относится это произведение?
Ознакомительное чтение: (Первую часть сказки читает учитель, далее – дети)

-Откройте учебник на
странице 89. Ознакомимся с содержанием произведения. -Я прочитаю первую часть
произведения, а вы внимательно следите и слушаете его.

-Где происходят описанные
действия?

-Сколько лиц названо в произведение?
Назовите их.

— Какой жанр у этого
произведения? Почему? Назовите жанровые особенности данного произведения.

— Добрый, ласковый, отзывчивый

— Потому что они писали сказки, а сказки читают дети

— В доме сапожника.

— Сапожник, жена сапожника, маленькие человечки.

— Это волшебная сказка,
так как здесь присутствует «магия» — кто за ночь делает сапоги после
сапожника? Название жанровых особенностей.

Ф

Учебник

Презентация PowerPoint

-Умение слушать и слышать
учителя. -Умение анализировать и делать выводы (П) — Умение грамотно строить
речевое высказывание.

5.Отработка способа
действия на основе открытого понятия.

7 мин

Введение изучаемого
понятия, выделение существенных признаков

Частично-поисковый

Физкультминутка

Гномик по лесу гулял, (Ходьба на месте.) 
Колпачок свой потерял. (Наклоны
вперед — «ищем пропажу».) 

Колпачок был непростым 
Со звоночком золотым. (Хлопки в
ладоши.) 

Гному кто точней подскажет,
(Прыжки на месте.) 

Где искать ему пропажу? (Ходьба на
месте.)

-Сейчас выполним
следующую работу: во время чтения произведения, вы будете работать в парах.
Ваша задача: составить план сказки. После прочтения произведения и ответив на
несколько вопросов, мы сравним план с несколькими парами, и придем к общему
выводу.

Чтение 1 части:

— Как жил сапожник? Найдите
точный ответ в тексте.

— Что он сделал с
последним куском кожи?

— Что произошло с
сапогами сапожника?

— Как выглядели сапоги?
Найдите точное описание в тексте.

— Как пошли дела
сапожника после «чуда ночного»?

— Какие незнакомые слова
вы встретили в произведении?

Чтение 2 части. Дети составляют
план произведения.

— Дополним
наш словарик еще двумя незнакомыми для вас словами.

— А
«маленькие человечки» вам никого не напоминают? Почему они напоминают вам
«фиксиков»?

— Какие
пословицы вы можете предложить к данному произведению?

— Как вы
думаете, подходит ли к этой сказке пословица: «За добро добром платят»?
Объясните ее смысл.

ЗАГОТОВКИ – выкройка из
кожи

СТЕЖОК – часть шва –
расстояние между двумя проколами иголки

ШИЛО – инструмент для
прокалывания дырочек в коже

ТАЧАЛИ – шили

— Фиксики

-Предложение пословиц для
данного произведения.

И, П, Ф

Умение слушать и слышать
учителя (К)

6. Подведение итогов

3 мин

Сопоставление
собственного вывода с истинным ответом на проблемный вопрос

— Вернёмся к цели урока.

Озвучьте ее.

— Теперь проверим, какие
пункты плана мы выполнили. Назовите каждый пункт.

По ходу озвучивания плана
урока, задаются вопросы по содержанию урока.

— Ознакомиться с
творчеством Братьев Гримм и их произведением «Маленькие человечки».

1. Ознакомились с
творчеством Братьев Гримм.

2. Ознакомились с
произведением Братьев Гримм «Маленькие человечки».

3. Выделили жанр и
особенности произведения.

4. Выделили героев
произведения.

5. Дали характеристику
главным героям.

6. Узнали значения
незнакомых слов

Ф

Умение ориентироваться в
своей системе знаний (П)
Умение соотносить полученный результат с поставленной целью (Р)

7. Домашнее задание

30 сек

— Вашим домашним заданием
будет:

1. Подготовка краткого
пересказа сказки Братьев Гримм «Маленькие человечки».

2. Данное произведение
переделать на изнанку, т.е. наши главные персонажи станут плохими, злыми
персонажами, оставив сюжет тем же, но поменять действия героев.

Ф

8. Рефлексия

1 мин

— Ребята, оценим свою
деятельность на уроке.

image001На ваших партах лежат
зеленые и синие кружочки.

image002 

Зеленый кружочек — мне
было на уроке интересно и я доволен своей работой

Синий кружочек — мне на
уроке было не интересно,  мне надо разобраться в некоторых вопросах

Оцените себя, возьмите
необходимый кружочек

И

Умение оценивать свою
деятельность на уроке (Р)

Ê 195-ëåòèþ ñî äíÿ ðîæäåíèÿ Àëåêñàíäðà Íèêîëàåâè÷à Àôàíàñüåâà (1826-1871), ñîáèðàòåëÿ è èññëåäîâàòåëÿ ðóññêîãî ôîëüêëîðà, èñòîðèêà ðóññêîé ëèòåðàòóðû.

«×òî çà ïðåëåñòü ýòè ñêàçêè! Êàæäàÿ åñòü ïîýìà!» — ïèñàë Àëåêñàíäð Ñåðãååâè÷ Ïóøêèí.
È ÷åãî òîëüêî íå áûâàåò â ñêàçêàõ! Ðóññêèé íàðîä ïðèäóìûâàë òàêèå öàðñòâà-ãîñóäàðñòâà, â êîòîðûõ òåêëè ìîëî÷íûå ðåêè ñ êèñåëüíûìè áåðåãàìè, âîëøåáíûå ïå÷è ñàìè ïåêëè õëåáà è ïèðîãè, à ñëàäîñòè ðîñëè ïðÿìî íà äåðåâüÿõ. Òîëüêî â ñêàçêàõ êóðû íåñëè çîëîòûå ÿéöà, à äåâèöû áûëè òàê õîðîøè, ÷òî íè â ñêàçêå ñêàçàòü, íè ïåðîì îïèñàòü. !

Ñêàçêà ó÷èò, ÷òî ïî æèçíè íóæíî áûòü äîáðûì, ÷åñòíûì, ùåäðûì ÷åëîâåêîì.

Íàðîäíûå ðóññêèå ñêàçêè, ñîáðàííûå À.Í. Àôàíàñüåâûì, — ìóäðûå è ïîó÷èòåëüíûå, ñìåøíûå è ãðóñòíûå, íàèâíûå è ëóêàâûå, íî âñåãäà ÷àðóþùèå, óâëåêàþùèå â ñâîé âîëøåáíûé ìèð.
 ýòîì ñêàçî÷íîì ìèðå ëÿãóøêà ìîæåò áûòü öàðåâíîé, à ëèñà — èñïîâåäíèöåé, ãäå æèâóò-ïîæèâàþò Êðîøå÷êà-Õàâðîøå÷êà, Âàñèëèñà Ïðåêðàñíàÿ è Êîùåé Áåññìåðòíûé, ãäå èãðàþò ãóñëè-ñàìîãóäû, à çîëîòàÿ ðûáêà èñïîëíÿåò ëþáûå çàâåòíûå æåëàíèÿ.

À ãëàâíûé íàø ñîáèðàòåëü îòå÷åñòâåííûõ ñêàçîê — Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ Àôàíàñüåâ, öåíèòåëü ðóññêîãî ôîëüêëîðà, èññëåäîâàòåëü äóõîâíîé êóëüòóðû ñëàâÿíñêèõ íàðîäîâ, èñòîðèê è ëèòåðàòóðîâåä, çà ñâîþ êîðîòêóþ æèçíü óñïåë ñêàçàòü ìèðó âñ¸, ÷òî õîòåë, è áëàãîäàðÿ åìó, ìû ïîçíàêîìèëèñü ñ áîãàòûì ñêàçî÷íûì íàñëåäèåì ðóññêîãî íàðîäà.

«Â íåêîòîðîì öàðñòâå, â íåêîòîðîì ãîñóäàðñòâå… Æèëè-áûëè…» Ýòî âñå ïðèñêàçêè, çà÷èíû ê ñêàçêàì ìû ÷èòàëè è íå çàäóìûâàëèñü, îòêóäà æå âçÿëèñü âñå ýòè ñêàçêè, êòî èõ ïðèäóìàë, êòî ââåë â æèçíü, ïóñòèë ñòðàíñòâîâàòü ïî ñâåòó. Ëåøèå, âîäÿíûå, âåäüìû, ìà÷åõè, Èâàíû-äóðàêè èëè öàðåâè÷è, Âàñèëèñû Ïðåìóäðûå èëè Ïðåêðàñíûå, Ìàðüè Ìîðåâíû, êîðîëåâíû, öàðè, ðûöàðè, áðàâûå áîãàòûðè, Çìåè-Ãîðûíû÷è, Áàáû-ßãè è ðàçíîå-ðàçíîå çâåðü¸.

Íàðîäíûå ïîáàñåíêè ñîáèðàëèñü è èçäàâàëèñü è ïðè Ïóøêèíå, è äî íåãî. Íî ýòî áûëè ëþáèòåëüñêèå óïðàæíåíèÿ ñ÷àñòëèâöåâ ïðàçäíûõ, çàáàâû è äîñóãè ïðåñûùåííûõ ëèòåðàòîðîâ. Àôàíàñüåâ ñòàë ïåðâûì ñåðüåçíûì èññëåäîâàòåëåì, èçäàâøèì ðóññêèé ôîëüêëîð íå òîëüêî ïî-íàñòîÿùåìó íàó÷íî, íî è íàèáîëåå ïîëíî.

×òî æå êàñàåòñÿ ãëàâíîãî íàñëåäñòâà, êëàäà, äîáûòîãî èç êîëîäöà âðåìåíè, òî ýòèì áîãàòñòâîì, äàæå íå ñîçíàâàÿ òîãî, âëàäååì ìû âñå, ïîòîìó ÷òî «ñêàçêè Àôàíàñüåâà» âïëåëèñü â ñîçíàíèå Ðîññèè íå ìåíüøå, ÷åì ñòèõè Ïóøêèíà!

Íè îäíà äåòñêàÿ æèçíü íå îáõîäèòñÿ áåç ñêàçîê. È ñêàçêè Àôàíàñüåâà áûëè ñàìûå ðàçíûå: îò ñòðàøíûõ, ïðî âåäüì, óïûðåé è ìåðòâåöîâ, äî ñàìûõ äåòñêèõ — ïðî Êîëîáêà, Òåðåì-òåðåìîê, Çàþøêèíó èçáóøêó èëè Æàð-ïòèöó.

Íî êàê íàðîäíûå ñêàçêè ïîïàëè â íàøè ëþáèìûå êíèæêè, êîòîðûå ìû ÷èòàåì è ïî÷èòàåì ñ äåòñòâà, ðåäêî êòî çàäóìûâàëñÿ. Ïîëó÷àåòñÿ, ÷òî Àëåêñàíäð Àôàíàñüåâ — íàø äîáðûé çíàêîìåö ñ ìëàäåí÷åñòâà, ìû ñ êîëûáåëè çíàåì åãî.

Âåäü âñå ðóññêèå ñêàçêè, êîòîðûå íàì ÷èòàëè ðîäèòåëè, äåäóøêè è áàáóøêè è êîòîðûå ìû ïðî÷ëè ñàìè, âñå îíè èçäàíû Àëåêñàíäðîì Íèêîëàåâè÷åì. Ïî÷òè âñå ñáîðíèêè ôîëüêëîðà, âûøåäøèå â Ðîññèè çà ïîñëåäíèå ïîëòîðà ñòîëåòèÿ, îñíîâûâàþòñÿ íà «Íàðîäíûõ ðóññêèõ ñêàçêàõ À.Í. Àôàíàñüåâà».

Ñþæåòû íåêîòîðûõ ñêàçîê èç íàðîäà ïîçæå áûëè ïåðåîñìûñëåíû, ïåðåðàáîòàíû è îáðåëè àâòîðñòâî ñ èìåíåì, êàê íàïðèìåð, ñêàçêà î Çîëîòîé ðûáêå èëè Âåðëèîêå.
Çà êàæäîé ñêàçêîé, äàæå åñëè îíà âåñüìà ïðîñòðàííî ïîäïèñàíà êàê «íàðîäíàÿ», åñòü áîëåå êîíêðåòíîå ëèöî.
Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ Àôàíàñüå⠖ âîò òà êëþ÷åâàÿ ôèãóðà â ìèðå ñêàçîê – ñêàçî÷íèê, õîòÿ è íå ïèñàòåëü.

Íî â ÷åì æå òîãäà åãî çàñëóãà? À â òîì, ÷òî îí ýòè ñêàçêè ñîáðàë èç ðàçðîçíåííûõ èñòî÷íèêîâ, îòðåäàêòèðîâàë, êëàññèôèöèðîâàë è íàïå÷àòàë. ×åðåç åãî ðóêè ïðîøëî îãðîìíîå êîëè÷åñòâî ìàòåðèàëà, è îí ïðîäåëàë êîëîññàëüíóþ ðàáîòó.

 êíèãå «À ðàññêàçàòü òåáå ñêàçêó», ïîñâÿùåííîé Àôàíàñüåâó, Âëàäèìèð Èëüè÷ Ïîðóäîìèíñêèé, ðóññêèé ïèñàòåëü, àâòîð íàó÷íî-ïîïóëÿðíûõ è áèîãðàôè÷åñêèõ êíèã íàïèñàë:
«Øåñòüñîò ñêàçîê – íå ñî÷èíåííûõ íà ìàíåð íàðîäíûõ è íå ïåðåäåëàííûõ íà ëèòåðàòóðíûé ìàíåð, – øåñòüñîò ïîäëèííûõ íàðîäíûõ ñêàçîê ïðèíåñ íàì â ñâîèõ ñóíäóêàõ Àôàíàñüåâ».

Ñîêðîâèùà, îòêðûòûå Àôàíàñüåâûì, áåñöåííû. Ìèð äî ñèõ ïîð íå çíàåò äðóãîãî ñîáðàíèÿ èñòèííî íàðîäíûõ, êîëîðèòíûõ ñêàçîê, êîòîðîå ïî áîãàòñòâó ìîæíî ñðàâíèòü ñ òåì, ÷òî ñîáðàë è ñèñòåìàòèçèðîâàë ñêðîìíûé ðàáîòíèê àðõèâà.

Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ áûë áëàãîðîäíûì è ÷åñòíûì ÷åëîâåêîì. È æèçíü îí ïðîæèë áëàãîðîäíóþ, íî ñêðîìíóþ, ïîýòîìó ìû íå íàõîäèì íà åå ñòðàíèöàõ áîãàòûðñêèõ ïîäâèãîâ èëè ïûëêèõ ñòðàñòåé.

Ðîäèëñÿ Àôàíàñüåâ 23 èþëÿ 1826 ãîäà â óåçäíîì ãîðîäêå Áîãó÷àðå Âîðîíåæñêîé ãóáåðíèè â íåáîãàòîé ïðîâèíöèàëüíîé äâîðÿíñêîé ñåìüå, â êîòîðîé âûñîêî öåíèëîñü îáðàçîâàíèå.

Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ ïèñàë: «Îòåö ìîé, õîòÿ ñàì áûë âîñïèòàí íà ìåäíûå äåíüãè, íî óâàæàë îáðàçîâàíèå â äðóãèõ. Îòåö ëþáèë ÷òåíèå è ïîñòîÿííî âûïèñûâàë ëó÷øèå æóðíàëû. Îí ñïðàâåäëèâî ïî÷èòàëñÿ çà ñàìîãî óìíîãî ÷åëîâåêà â óåçäå».

Ñ ðàííèõ ëåò ó Àëåêñàíäðà ïîÿâèëñÿ èíòåðåñ ê ÷òåíèþ, áëàãî äîìàøíÿÿ îáñòàíîâêà áûëà äîâîëüíî áëàãîïðèÿòíà, à îò äåäóøêè, ÷ëåíà Áèáëåéñêîãî îáùåñòâà, ñîõðàíèëàñü äîâîëüíî áîëüøàÿ áèáëèîòåêà.

 11 ëåò îòåö îïðåäåëèë Àëåêñàíäðà Âîðîíåæñêóþ ãèìíàçèþ, êîòîðàÿ ñîäåðæàëà òèïè÷íûå ÷åðòû äîðåôîðìåííîé ñðåäíåé øêîëû: íàä ó÷åíèêàìè «âèñåë» ãèìíàçè÷åñêèé óñòàâ ñ ïðàâîì ñå÷ü ðîçãàìè äî 4 êëàññà è ñ ïîñòîÿííîé òåíäåíöèåé íà÷àëüñòâà ñå÷ü äî 5-ãî. Îäíàêî ðåçêîñòü óñòàâà ñìÿã÷àëàñü îòñóòñòâèåì ñòðîãîé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè åãî èñïîëíåíèÿ. Ñåðüåçíûé è âïå÷àòëèòåëüíûé Àëåêñàíäð Àôàíàñüåâ âñåãäà áûë îäíèì èç ïåðâûõ ó÷åíèêîâ ãèìíàçèè, óäîâëåòâîðÿÿ ñâîþ ëþáîçíàòåëüíîñòü ÷òåíèåì êíèã íà êàíèêóëàõ.

Çàêîí÷èâ ñ îòëè÷íûìè óñïåõàìè ãèìíàçèþ, Àôàíàñüåâ ïîñòóïèë íà þðèäè÷åñêèé ôàêóëüòåò Ìîñêîâñêîãî óíèâåðñèòåòà, ãäå áûëè çàëîæåíû òå âçãëÿäû, êîòîðûå â äàëüíåéøåì îòðàçèëèñü íà âñåõ ñòîðîíàõ åãî äåÿòåëüíîñòè.

Àëåêñàíäð Àôàíàñüåâ ñëóøàë ëåêöèè, ìíîãî ÷èòàë, íà÷àë ñîáèðàòü ñâîþ áèáëèîòåêó, âåñòè äíåâíèê, â êîòîðûé çàíîñèë îïèñàíèå ãëàâíûõ ñîáûòèé æèçíè òîãäàøíåãî îáùåñòâà.
Îñîáóþ ðîëü â ñòàíîâëåíèè âçãëÿäîâ Àôàíàñüåâà ñûãðàë Ê.Ä. Êàâåëèí, ïîä âîçäåéñòâèåì êîòîðîãî Àëåêñàíäð ñòàíîâèòñÿ ñòîðîííèêîì èñòîðèêî-þðèäè÷åñêîé øêîëû è ïèøåò ðÿä ñòàòåé.
Îäíàêî, â êîíöå îáó÷åíèÿ Àôàíàñüåâ ïîä âëèÿíèåì ëåêöèé Ô.È. Áóñëàåâà ïåðåõîäèò ê èçó÷åíèþ ôîëüêëîðà.

Îêîí÷èâ óíèâåðñèòåò â 1848 ãîäó, îí ïðåïîäàåò ñëîâåñíîñòü è ðóññêóþ èñòîðèþ, à ãîä ñïóñòÿ ïîñòóïàåò íà ñëóæáó â àðõèâ.
Ìíîãîëåòíÿÿ ðàáîòà â Ìîñêîâñêîì Ãëàâíîì Àðõèâå Ìèíèñòåðñòâà Èíîñòðàííûõ Äåë íà ïîñòó ïðàâèòåëÿ äåë Êîìèññèè ïå÷àòàíèÿ ãîñóäàðñòâåííûõ ãðàìîò è äîãîâîðîâ îïðåäåëèëà îñíîâíîå íàïðàâëåíèå äåÿòåëüíîñòè Àôàíàñüåâà: ïîèñê, èññëåäîâàíèå è ïóáëèêàöèÿ íàèáîëåå èíòåðåñíûõ èñòîðè÷åñêèõ, ôîëüêëîðíûõ è ëèòåðàòóðíûõ ìàòåðèàëîâ.

 öåëîì æå ïåðèîä ñëóæáû â àðõèâå áûë ñàìûì ïëîäîòâîðíûì è ñ÷àñòëèâûì äëÿ Àôàíàñüåâà, òàê êàê îí èìåë íå òîëüêî îáåñïå÷èâàþùåå åãî ìàòåðèàëüíî ìåñòî, íî è âîçìîæíîñòü çàíèìàòüñÿ íàó÷íîé ðàáîòîé, æóðíàëèñòñêîé äåÿòåëüíîñòüþ, ñîáèðàíèåì áèáëèîòåêè, à òàêæå âîçìîæíîñòü îáùàòüñÿ ñ ó÷åíûìè, çàíèìàþùèìèñÿ ðóññêîé èñòîðèåé.

Ìàòåðèàëû àðõèâà ñòàëè îñíîâîé äëÿ ìíîãèõ ñòàòåé Àôàíàñüåâà. Åãî ëèòåðàòóðíàÿ ïðîèçâîäèòåëüíîñòü âûðàçèëàñü â îãðîìíîì ÷èñëå (äî 70) êðèòè÷åñêèõ ñòàòåé þðèäè÷åñêîãî, èñòîðè÷åñêîãî è èñòîðèêî-ëèòåðàòóðíîãî ñîäåðæàíèÿ.
 1850-60-å ãîäû Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ áûë àêòèâíûì ñîòðóäíèêîì æóðíàëîâ, è ñîõðàíèëîñü äîâîëüíî ìíîãî ïèñåì ê íåìó ðåäàêòîðîâ æóðíàëîâ.
Îíè, êàê âèäíî, î÷åíü äîðîæèëè åãî ñòàòüÿìè è ðåöåíçèÿìè, âñåãäà äåëüíûìè, ñåðüåçíûìè è âìåñòå ñ òåì æèâî è ëèòåðàòóðíî íàïèñàííûìè.

Íàó÷íûå èçûñêàíèÿ Àôàíàñüåâà âñå áîëüøå óõîäÿò â ñòîðîíó èçó÷åíèÿ âîïðîñîâ íàðîäíîãî ïîýòè÷åñêîãî òâîð÷åñòâà è ìèôîëîãèè.

Íå ïîñëåäíþþ ðîëü â æèçíè Àôàíàñüåâà ñûãðàëî åãî îêðóæåíèå. Ýòî ñåìüÿ âåëèêîãî ðóññêîãî àêòåðà Ìèõàèëà Ñåìåíîâè÷à Ùåïêèíà. À ÷åðåç íèõ Àôàíàñüåâ ïîçíàêîìèëñÿ è ñ äðóãèìè èçâåñòíûìè ëþäüìè, òàêèìè êàê Í.Â. Ãîãîëü, Ñ.Ò. Àêñàêîâ, Ò.Ã. Øåâ÷åíêî, È.Ñ. Òóðãåíåâ, Ò.Í. Ãðàíîâñêèé.

Ïåðâîé ðàáîòîé Àôàíàñüåâà â îáëàñòè ñëîâåñíîñòè áûëà ñòàòüÿ «Äîïîëíåíèÿ è ïðèáàâëåíèÿ ê ñîáðàíèþ «Ðóññêèõ íàðîäíûõ ïîñëîâèö è ïðèò÷åé», èçäàííîìó È. Ñíåãèðåâûì (1850).  èññëåäóåìûõ ïîñëîâèöàõ è ïîãîâîðêàõ Àôàíàñüåâ, ïðåæäå âñåãî, èçó÷àë ñëåäû ïîñòðîåíèÿ ðîäîâîãî áûòà ñëàâÿí.

Ñëåäóþùèå ñòàòüè âûõîäèëè îäíà çà äðóãîé â 1851-1855 ãîäàõ â ðàçëè÷íûõ ïîïóëÿðíûõ è ñïåöèàëüíûõ èçäàíèÿõ: «Îá àðõåîëîãè÷åñêîì çíà÷åíèè «Äîìîñòðîÿ», «Äåäóøêà äîìîâîé», «Âåäóí è âåäüìà», «Ðåëèãèîçíî-ÿçû÷åñêîå çíà÷åíèå èçáû ñëàâÿíèíà», «Êîëäîâñòâî íà Ðóñè â ñòàðèíó» è äð. Òàê ñîâåðøåííî ÷åòêî è îïðåäåëåííî Àôàíàñüåâ îáîçíà÷èë êðóã ñâîèõ íàó÷íûõ èíòåðåñî⠖ ôîëüêëîðèñòèêà è ýòíîãðàôèÿ, «àðõåîëîãèÿ ðóññêîãî áûòà».

Æèâàÿ íàòóðà Àôàíàñüåâà è åãî îáùåñòâåííûé èíòåðåñ ïðîÿâëÿëèñü íà ïðîòÿæåíèè âñåé æèçíè, åãî èññëåäîâàíèÿ íå îò÷óæäàëè åãî îò ñîâðåìåííîé æèçíè — îí ãîðÿ÷î îòêëèêàëñÿ íà âñå ãëàâíûå âîïðîñû. Îäíàêî Àôàíàñüåâà íåëüçÿ îäíîçíà÷íî ïðè÷èñëèòü ê òîìó èëè èíîìó ñîîáùåñòâó, åìó êàê èññëåäîâàòåëþ è èçäàòåëþ ñëàâÿíñêîãî ôîëüêëîðà áûëè áëèçêè èäåè ñëàâÿíîôèëîâ.

Êðóã åãî áëèçêèõ çíàêîìûõ áûë íåâåëèê: Àôàíàñüåâ ñõîäèëñÿ ñ ëþäüìè íå î÷åíü ëåãêî.  öåëîì, ìîæíî ñêàçàòü, ÷òî êðóã åãî îáùåíèÿ ñîñòàâëÿëè ìîñêîâñêèå áèáëèîôèëû, ñîáèðàòåëè, èçäàòåëè, ëèòåðàòîðû, ïèñàòåëè, ïóáëèöèñòû, ó÷åíûå, ïåðåâîä÷èêè, àðõèâèñòû, ïðîôåññîðà Ìîñêîâñêîãî óíèâåðñèòåòà.

 êîíöå 1850-õ Àôàíàñüåâ ñ Íèêîëàåì Ùåïêèíûì, ñûíîì ïðîñëàâëåííîãî àêòåðà Ìèõàèëà Ùåïêèíà, íà÷èíàåò èçäàâàòü îäèí èç ïåðâûõ â Ðîññèè êíèãîâåä÷åñêèõ æóðíàëîâ «Áèáëèîãðàôè÷åñêèå çàïèñêè». Îôèöèàëüíûì ðåäàêòîðîì-èçäàòåëåì ÷èñëèëñÿ Ùåïêèí, õîòÿ íà äåëå äóøîé æóðíàëà áûë Àôàíàñüåâ.

 1855 ãîäó Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ ïðèñòóïèë ê ïðåäïðèÿòèþ, êîòîðîå ñòàëî äåëîì âñåé åãî æèçíè, — ê èçäàíèþ ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçîê. Ýòî áûë ïåðâûé îïûò íàó÷íîãî èçäàíèÿ ñêàçîê ñ êîììåíòàðèÿìè.
Ðàáîòà ïî ñáîðó, îòáîðó è ïðîñåèâàíèþ ôîëüêëîðíîãî ìàòåðèàëà âåëàñü äîëãîå âðåìÿ. Îíè âûõîäèëè ïîñòåïåííî, âîñåìüþ âûïóñêàìè, è ñðàçó æå ñíèñêàëè îäîáðåíèå ÷èòàòåëåé.

Èçâåñòíûé ó÷åíûé-ÿçûêîâåä Ñðåçíåâñêèé ïèñàë Àôàíàñüåâó: «Êòî èç ðóññêèõ ëþáèòåëåé ñâîåé íàðîäíîé ïîýçèè íå ñêàæåò Âàì ãðîìêî èëè ïðî ñåáÿ äóøåâíîãî ñïàñèáî çà íà÷àëî Âàøåãî ïðåêðàñíîãî òðóäà î ðóññêèõ ñêàçêàõ?  ýòî øèðîêîå ìîðå ïóñòèëèñü Âû â äîáðûé ÷àñ è â äîáðîé ëàäüå, çàïàñøèñü, êàê äëÿ Öàðüãðàäà, è ñíàñòÿìè, è áðàøíîì, è, âåðíî, âûâåçåòå èç-çà íåãî íå îäíó äîðîãóþ áàãðÿíèöó. Äàé Áîã Âàì âñåãî õîðîøåãî íà âñåì Âàøåì ïóòè».

Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ æèë, ðàáîòàë è íå åçäèë ïî äàë¸êèì äåðåâíÿì, çàïèñûâàÿ ñáèâ÷èâûå ðàññêàçû ðóññêèõ áàáóøåê. Îí ñîçäàë óíèêàëüíîå ñîáðàíèå îòå÷åñòâåííîãî ôîëüêëîðà óñèëèåì çäðàâîé ìûñëè, âûíåñ íà ñâåò òî, ÷òî ïðåáûâàëî â íåáðåæåíèè.

Çíà÷èòåëüíàÿ ÷àñòü ñêàçî÷íûõ òåêñòîâ áûëà ïî÷åðïíóòà â àðõèâàõ; ñâîè çàïèñè, ñäåëàííûå â ïðîöåññå ðàáîòû íàä ñëîâàð¸ì, ïðåäîñòàâèë Âëàäèìèð Èâàíîâè÷ Äàëü; ïðèãîäèëèñü ìàòåðèàëû äðóãèõ ñîáèðàòåëåé è îòäåëüíûå íåìíîãî÷èñëåííûå íàáëþäåíèÿ ñàìîãî Àôàíàñüåâà. Âåñü îãðîìíûé ìàòåðèàë íóæíî áûëî îñìûñëèòü, îáðàáîòàòü, êëàññèôèöèðîâàòü, ñòðóêòóðèðîâàòü — ïðèâåñòè â ïîðÿäîê. È ýòà ðàáîòà áûëà ñäåëàíà.

Ïåðâîå èçäàíèå «Íàðîäíûõ ðóññêèõ ñêàçîê» âûõîäèëî îòäåëüíûìè âûïóñêàìè ñ 1855 ïî 1863 ãîä, îíè íàïîëíÿëèñü åù¸ ïðîèçâîëüíî, ïðîñòî ïî ìåðå ïîñòóïëåíèÿ òåêñòîâ, 600 ñêàçîê óìåñòèëèñü â 8 âûïóñêî⠖ ýòî áûëî ñàìîå ïîëíîå èçäàíèå ñêàçîê íå òîëüêî â Ðîññèè, íî è çà åå ïðåäåëàìè.

Íàïðèìåð, áðàòüÿ Ãðèìì, âûïóñòèâøèå ñáîðíèê «Íåìåöêèõ ñêàçîê» íåñêîëüêî ðàíüøå, ïîìåñòèëè â íåãî ñêàçîê ïî÷òè âòðîå ìåíüøå. Ïåðâûé ñáîðíèê õàðàêòåðèçîâàëñÿ òåì, ÷òî â íåì íå áûëî äåëåíèÿ ñêàçîê ïî êàêèì-ëèáî ïðèçíàêàì.

Ïðè ïîäãîòîâêå âòîðîãî èçäàíèÿ «Íàðîäíûõ ðóññêèõ ñêàçîê» Àôàíàñüåâ ïðîäóìàë è îñóùåñòâèë äåëåíèå «ñêàçî÷íîãî» ìàòåðèëà ïî ðàçäåëàì è ïðåäñòàâëÿëî ñîáîé óæå ñòðîéíóþ ñèñòåìó ñ íàó÷íûì êîììåíòàðèåì àâòîðà.

Âîò íåáîëüøàÿ âûäåðæêà èç ïðåäèñëîâèÿ À.Í.Àôàíàñüåâà êî âòîðîìó èçäàíèþ: «Íàðîäíûå ðóññêèå ñêàçêè ðàñêðûâàþò ïðåä íàìè îáøèðíûé ìèð. Ïîâåðüÿ è ïðåäàíèÿ, âñòðå÷àåìûå â íèõ, ãîâîðÿò î ñòàðèííîì äîèñòîðè÷åñêîì áûòå ñëàâÿíñêèõ ïëåìåí; îëèöåòâîðåííàÿ ñòèõèÿ, âåùèå ïòèöû è çâåðè, ÷àðû è îáðÿäû, òàèíñòâåííûå çàãàäêè, ñíû è ïðèìåòû — âñå ïîñëóæèëî ìîòèâàìè, èç êîòîðûõ ðàçâèëñÿ ñêàçî÷íûé ýïîñ, ñòîëüêî ïëåíèòåëüíûé ñâîåþ ìëàäåí÷åñêîþ íàèâíîñòüþ, òåïëîþ ëþáîâüþ ê ïðèðîäå è îáàÿòåëüíîþ ñèëîþ ÷óäåñíîãî».

Àôàíàñüåâûì áûëè âûäåëåíû ñêàçêè î æèâîòíûõ, ìèôîëîãè÷åñêèå ñþæåòû, áûëèííûå è èñòîðè÷åñêèå ñþæåòû, ðàññêàçû î êîëäóíàõ è ìåðòâåöàõ, ñêàçêè ñ áûòîâîé è þìîðèñòè÷åñêîé îêðàñêîé.

×òî ÿâëÿåòñÿ âàæíûì – ýòî áûëî ïåðâîå èçäàíèå, â êîòîðîì ñêàçêè áûëè ñèñòåìàòèçèðîâàíû è ïðèíöèï ýòî áûë âûðàáîòàí À.Í. Àôàíàñüåâûì.
Çà ýòè ñêàçêè Àêàäåìèÿ íàóê ïðèñóäèëà Àôàíàñüåâó Äåìèäîâñêóþ ïðåìèþ, à Ãåîãðàôè÷åñêîå îáùåñòâî — çîëîòóþ ìåäàëü.

Ëåòîì 1860 ãîäà èñïîëíèëàñü äàâíèøíÿÿ ìå÷òà Àëåêñàíäðà Íèêîëàåâè÷à: îí ïîáûâàë çà ãðàíèöåé. Ýòî åäâà ëè íå ñàìîå ÿðêîå ñîáûòèå â åãî æèçíè. Òðè ñ íåáîëüøèì ìåñÿöà ãåðîé íàø ïðîáûë â Ãåðìàíèè, Øâåéöàðèè, Èòàëèè è Àíãëèè, ïîñåòèë Ëîíäîí, Ïèçó, Íåàïîëü è Ôëîðåíöèþ.

 Åâðîïå îí ïåðåäàë ðóêîïèñè äëÿ ïóáëèêàöèè â èçäàíèÿõ Âîëüíîé ðóññêîé òèïîãðàôèè ðÿä ìàòåðèàëîâ, êîòîðûå èç-çà öåíçóðû íå ìîã íàïå÷àòàòü â Ðîññèè. Ìíîãèå èç íèõ îòíîñèëèñü ê áèîãðàôèè Ïóøêèíà: áîëüøàÿ ïîäáîðêà äîêóìåíòîâ î äóýëè è ñìåðòè Ïóøêèíà, ïðèìå÷àíèÿ ê «Èñòîðèè ïóãà÷åâñêîãî áóíòà» è äðóãèå.
 Ïðèâåçåííûå Àôàíàñüåâûì äîêóìåíòû áûëè íàïå÷àòàíû â øåñòîé êíèãå àëüìàíàõà «Ïîëÿðíàÿ çâåçäà».

«Òàì ÷óäåñà, òàì ëåøèé áðîäèò»

Íèêîëàåâè÷ Àôàíàñüåâ èçâåñòåí åù¸ è êàê èçäàòåëü «Íàðîäíûõ ðóññêèõ ëåãåíä», «Ðóññêèõ çàâåòíûõ ñêàçîê».
Ñêàçêà äëÿ Àôàíàñüåâà – áåñöåííûé ïàìÿòíèê íàðîäíîãî òâîð÷åñòâà, êîòîðûé îí ñòðåìèòñÿ â íåïðèêîñíîâåííîñòè ñáåðå÷ü äëÿ ïîòîìêîâ. Âñåãäà, äî êîíöà æèçíè Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ çàíèìàëñÿ âîçðîæäåíèåì ôîëüêëîðà. òàê êàê ñ÷èòàë, ÷òî òàì îòðàçèëèñü âñå ïåðåæèâàíèÿ, ÷àÿíèÿ è ìå÷òû íàðîäà, íàøà èñòîðè÷åñêàÿ ïàìÿòü, âîïëîùåííàÿ â êîíêðåòíûõ îáðàçàõ è ñþæåòàõ.

Ýòî è õîæäåíèå Õðèñòà è àïîñòîëîâ â íàðîä ñ öåëüþ èñïûòàòü ÷åëîâå÷åñêóþ íðàâñòâåííîñòü, è âàðèàöèè âåòõîçàâåòíûõ ëåãåíä î Ñîëîìîíå è Íîå, è øóòëèâûå ðàññêàçû î áåñàõ è ÷åðòÿõ, ïðèíèìàþùèõ ÷åëîâå÷åñêèé îáëèê è ïûòàþùèõñÿ óâëå÷ü ëþäåé âñÿ÷åñêèìè ñîáëàçíàìè, à òàêæå áûòîâûå ëåãåíäû, îáíàðóæèâàþùèå ÷óäåñà â ïîâñåäíåâíîé íàðîäíîé æèçíè.

Ñîñòàâëåíèå Àôàíàñüåâûì ñáîðíèêà «Ðóññêèå çàâåòíûå ñêàçêè» áûëî ñìåëûì äåëîì.

«Çäåñü ìíîãî þìîðó, è ôàíòàçèè äàí ïîëíûé ïðîñòîð» — ïèñàë îí. ×àñòü ñêàçîê áûëà ïîëó÷åíà îò Â.È. Äàëÿ, êîòîðûé, ïåðåäàâàÿ èõ Àôàíàñüåâó, ñîæàëåë, ÷òî èõ ïå÷àòàòü íåëüçÿ.
«À æàëü,— ïðîäîëæàë Äàëü, — îíè î÷åíü çàáàâíû».

Àôàíàñüåâ áûë èçâåñòåí òåì, ÷òî íå âìåøèâàëñÿ â ïîâåñòâîâàíèå ñêàçîê è ïå÷àòàë èõ â òîì âèäå, êàê îíè è áûëè çàïèñàíû. Ìíîãèå æå ñêàçêè îòëè÷àëèñü òåì, ÷òî èõ ñþæåò áûë ïðèïðàâëåí îñòðîé ñîöèàëüíîé ñàòèðîé. Èìåííî çà ýòî îíè íåùàäíî èçûìàëèñü öåíçóðîé.

Íàïðèìåð, ñáîðíèê «Íàðîäíûå ðóññêèå ëåãåíäû» áûë çàïðåù¸í îáåð-ïðîêóðîðîì Ñèíîäà è âûøåë â ñâåò òîëüêî ïîñëå ñìåðòè ñîñòàâèòåëÿ, â 1895 ãîäó â Áåðëèíå, à â Ðîññèè — â 1914 ãîäó.
Äàæå ê ïîñëåäíåé ðàáîòå «Ïîýòè÷åñêèå âîççðåíèÿ ñëàâÿí íà ïðèðîäó» ó öåíçóðû áûëè âñÿ÷åñêèå ïðåòåíçèè.

 ñáîðíèê «Çàâåòíûå ñêàçêè» âîøëè ýðîòè÷åñêèå ñêàçêè, ðóêîïèñü À. Í. Àôàíàñüåâ òàéíî ïåðåïðàâèë â Åâðîïó, è ñáîðíèê áûë âïåðâûå èçäàí â Æåíåâå. Ñåé÷àñ ðóêîïèñè õðàíÿòñÿ â Èíñòèòóòå ðóññêîé ëèòåðàòóðû ÐÀÍ.

Ôóíäàìåíòàëüíûì èññëåäîâàíèåì Àëåêñàíäðà Àôàíàñüåâà â îáëàñòè äóõîâíîé êóëüòóðû ñëàâÿí ñòàëà òðåõòîìíàÿ ìîíîãðàôèÿ «Ïîýòè÷åñêèå âîççðåíèÿ ñëàâÿí íà ïðèðîäó.

Îïûò ñðàâíèòåëüíîãî èçó÷åíèÿ ñëàâÿíñêèõ ïðåäàíèé è âåðîâàíèé, â ñâÿçè ñ ìèôè÷åñêèìè ñêàçàíèÿìè äðóãèõ ðîäñòâåííûõ íàðîäîâ», ñîçäàííàÿ èì ñ öåëüþ ðåêîíñòðóèðîâàòü óòðà÷åííûå âåðîâàíèÿ è îáû÷àÿ äðåâíèõ ñëàâÿí.

Ïîäîáíîãî òðóäà äî Àôàíàñüåâà íå çíàëà íå òîëüêî ðóññêàÿ, íî è çàðóáåæíàÿ íàóêà. Àôàíàñüåâ ñêðîìíî íàçâàë ñâîå èññëåäîâàíèå îïûòîì, íî ýòîò îïûò äî ñèõ ïîð íèêåì íå ïðåâçîéäåí.
Ïî áîãàòñòâó ìàòåðèàëà è îðèãèíàëüíîñòè çàìûñëà ñ íèì íå ìîãóò ñîïåðíè÷àòü äàæå òàêèå ôóíäàìåíòàëüíûå è øèðîêî èçâåñòíûå â íàøåé ñòðàíå òðóäû, êàê «Çîëîòàÿ âåòâü» Äæ. Ôðýçåðà è «Ïåðâîáûòíàÿ êóëüòóðà» Ý. Òýéëîðà.

Ñ ïîëíûì îñíîâàíèåì ìîæåì ñêàçàòü, ÷òî «Ïîýòè÷åñêèå âîççðåíèÿ ñëàâÿí íà ïðèðîäó» ÿâëÿþòñÿ îäíîé èç êëàññè÷åñêèõ ðàáîò íå òîëüêî ðóññêîé ìèôîëîãè÷åñêîé øêîëû XIX âåêà, íî è ìèðîâîé íàóêè î ôîëüêëîðå âîîáùå.

 1862 ãîäó ïî äîíîñó ïðîâîêàòîðà À.Í. Àôàíàñüåâ áûë óâîëåí èç àðõèâà ñ ïîñëåäóþùèì çàïðåòîì âíîâü ïîñòóïèòü íà ãîñóäàðñòâåííóþ ñëóæáó. È, êàê ñëåäñòâèå, ìàòåðèàëüíûå ëèøåíèÿ, áîëåçíè, íåâîçìîæíîñòü çàíèìàòüñÿ ëþáèìûì äåëîì âî âñþ ìîùü, ðàñïðîäàæà íàêàïëèâàåìîé ãîäàìè áèáëèîòåêè.

Íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî À.Í. Àôàíàñüåâ áûë âèäíûì ó÷åíûì, è åãî èìÿ áûëî èçâåñòíî íå òîëüêî â Ðîññèè, íî è çà åå ïðåäåëàìè, óìåð îí â áåçûñõîäíîé áåäíîñòè, çàáîëåâ ÷àõîòêîé.

Òóðãåíåâ íàïèñàë Ôåòó: «Íåäàâíî À.Í. Àôàíàñüåâ óìåð áóêâàëüíî îò ãîëîäà, à åãî ëèòåðàòóðíûå çàñëóãè áóäóò ïîìíèòüñÿ, êîãäà íàøè ñ Âàìè, ëþáåçíûé äðóã, äàâíî óæå ïîêðîþòñÿ ìðàêîì çàáâåíèÿ».

Ìàòü-èñòîðèÿ ïîêà åùå íå ðàññóäèëà, êòî äëÿ íåå áîëåå öåíåí — Ôåò, Òóðãåíåâ èëè Àôà­íàñüåâ. Íî åå âåëèêîé ìèëîñòüþ ìîæíî ïî÷åñòü óæå òî, ÷òî íà ìîñêîâñêîì Ïÿòíèöêîì êëàäáèùå ñîõðàíèëàñü ìîãèëà Àëåêñàíäðà Íèêîëàåâè÷à.

Çà ãîä äî åãî ñìåðòè, â 1870 ãîäó, âûøëà êíèãà «Ðóññêèõ äåòñêèõ ñêàçîê» – ñàìîå ïîïóëÿðíîå èçäàíèå â äîðåâîëþöèîííîé Ðîññèè, ñâîåãî ðîäà õðåñòîìàòèÿ äîìàøíåé ïåäàãîãèêè.
Ê ýòîìó èçäàíèþ Àôàíàñüåâ øåë äîëãèõ äâåíàäöàòü ëåò, èäåÿ ñîçäàíèÿ ñáîðíèêà ñêàçîê äëÿ äåòåé áûëà ïðåòâîðåíà â æèçíü òîëüêî ïîñëå òîãî, êàê îí «ñîáðàë èõ ïîáîëåå è òùàòåëüíî ñëè÷èë ñî ñêàçêàìè äðóãèõ íàðîäîâ».  ýòîì è áûë âåñü Àôàíàñüåâ.

«Ñêàçî÷íûé ëàðåö Àôàíàñüåâà»

Çíàêîìÿñü ñî ñêàçêàìè, èçäàííûìè Àôàíàñüåâûì, ìû ñ îñîáîé ðàäîñòüþ çàìå÷àåì â íèõ âñå, ÷òî ïðÿìî è òåñíî ñâÿçàíî ñ òâîð÷åñòâîì âåëèêèõ ðóññêèõ ïèñàòåëåé — Àêñàêîâà, Ïóøêèíà, Ãîãîëÿ, Åðøîâà.

 àôàíàñüåâñêîé ñêàçêå «Æàð-ïòèöà è Âàñèëèñà-öàðåâíà» ìû áåç òðóäà óçíàåì «Êîíüêà-Ãîðáóíêà» Ïåòðà Åðøîâà: çäåñü âñå çíàêîìî — è íàõîäêà ïåðà æàð-ïòèöû, è ìîòèâ ÷óäåñíîé ïîìîùè Êîíüêà, è îõîòà çà æàð-ïòèöåé, êîòîðóþ ïðèìàíèëè ðàññûïàííûì: çåðíîì, è ïîåçäêà çà öàðåâíîé íà êðàé ñâåòà, ãäå «êðàñíîå ñîëíûøêî èç ñèíÿ ìîðÿ âûõîäèò», è êóïàíüå â ìîëîêå, êîòîðîå ñäåëàëî ãåðîÿ êðàñàâöåì, à öàðÿ ïîãóáèëî.

Î òîì, ÷òî ñêàçêà Ñ. Ò. Àêñàêîâà «Àëåíüêèé öâåòî÷åê» âûøëà èç íàðîäíûõ ñêàçîê, âåñüìà áëèçêèõ ê òîìó âàðèàíòó, êîòîðûé Àôàíàñüåâ ïîìåñòèë â ñâîåì ñáîðíèêå ïîä íàçâàíèåì «Ïåðûøêî Ôèíèñòà ÿñíà ñîêîëà», íåâîçìîæíî óñîìíèòüñÿ,— ñîâïàäåíèÿ íà êàæäîì øàãó.

Àôàíàñüåâñêàÿ ñêàçêà «Ïî êîëåíà íîãè â çîëîòå, ïî ëîêîòü ðóêè â ñåðåáðå» áëèçêà ê ñêàçêå Ïóøêèíà — î öàðå Ñàëòàíå. Çäåñü — è ýïèçîä ñ òðåìÿ äåâèöàìè, êîòîðûõ ïîäñëóøàë öàðü, è ìîòèâ çàâèñòè ñòàðøèõ ñåñòåð, è òå æå èõ çëûå äåëà.

Íå òîëüêî âåëèêèå ñîâðåìåííèêè Àôàíàñüåâà, — è òàêèå, êàê Ëåâ Òîëñòîé, à ðàâíî è çàìå÷àòåëüíûå õóäîæíèêè, ïðèøåäøèå â ëèòåðàòóðó äåñÿòèëåòèÿ ñïóñòÿ, ñðåäè íèõ: Ìàìèí-Ñèáèðÿê, Ì. Ãîðüêèé, È. À. Áóíèí, Ñ. ß. Ìàðøàê,— äåðæàëè â ïàìÿòè îáðàçöû ñêàçîê èç ñáîðíèêà Àôàíàñüåâà.

Ðàáîòû Àôàíàñüåâà âëèëèñü â îáùèé ôîíä õóäîæåñòâåííîé êóëüòóðû Ðîññèè è îêàçàëè ñóùåñòâåííîå âëèÿíèå íà âîçðàñòàþùèé èíòåðåñ ê íàðîäíîìó ïðèêëàäíîìó òâîð÷åñòâó, ïèòàëè ñþæåòàìè è âäîõíîâëÿëè òîí÷àéøóþ ðîñïèñü ôåäîñêèíñêèõ, ïàëåõñêèõ ìàñòåðîâ ëàêîâîé ìèíèàòþðû, Èâàíà Áèëèáèíà, Çâîðûêèíà è ìíîãèõ äðóãèõ ðóññêèõ õóäîæíèêîâ.

«Æèâîå ñëîâî»

«Íàðîäíûå ðóññêèå ñêàçêè» À.Í. Àôàíàñüåâà íåîäíîêðàòíî ïåðåèçäàâàëèñü è äî ñèõ ïîð îñòàþòñÿ îäíèì èç ëó÷øèõ, ïîïóëÿðíûõ è ÷èòàåìûõ ñîáðàíèé ôîëüêëîðà.
Âûõîäèò, ÷òî æèâîå ñëîâî ÷åëîâå÷åñêîå ïðèøëî ê íàì ÷åðåç âåêà îò íàøèõ ïðåäêîâ, è äî ñèõ ïîð ñëóæèò íàì âåðîé è ïðàâäîé.

«Ñâîèì èçäàíèåì À. Í. Àôàíàñüåâ ñïàñ îò çàáâåíèÿ äëÿ áóäóùèõ ïîêîëåíèé öåííåéøèå ïðîèçâåäåíèÿ èñêóññòâà íàðîäà» — ñ÷èòàåò ó÷¸íûé-ôîëüêëîðèñò Âëàäèìèð Àíèêèí, — «Áåç íåãî ñîêðîâèùà ñêàçî÷íîãî ôîëüêëîðà ìîãëè çàòåðÿòüñÿ, ïîãèáíóòü. Ñêàçêè ñîõðàíèëè âñþ ãëóáèíó ñìûñëà, áîãàòñòâî âûìûñëà, ñâåæåñòü âûðàæåííîãî â íèõ íàðîäíîãî íðàâñòâåííîãî ÷óâñòâà, áëåñê ïîýòè÷åñêîãî ñòèëÿ».

Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ Àôàíàñüåâ ïðîæèë òàê ìàëî, âñåãî 45 ëåò è æèçíü åãî íå áûëà ëåãêîé è áåççàáîòíîé, íî åìó óäàëîñü ñîáðàòü áîãàòûé ìàòåðèàë è âîïëîòèòü åãî â çàêîí÷åííûå òðóäû. Îí ñëîâíî ÷óâñòâîâàë, ÷òî âðåìåíè è æèçíåííûõ ñèë åìó îòïóùåíî áóäåò ìàëî è ïîýòîìó ðàáîòàë íà èçíîñ è èñïîëüçîâàë âñþ ñâîþ ðàáîòîñïîñîáíîñòü è òàëàíò, ÷òîáû èññëåäîâàòü ðóññêóþ íàðîäíîñòü è ñòàðèíó. Ýòî è äîñòàâèëî Àëåêñàíäðó Íèêîëàåâè÷ó Àôàíàñüåâó íåïðåõîäÿùóþ ñëàâó â ïàìÿòè ïîêîëåíèé.

Ìàòåðèàëû îá Àëåêñàíäðå Àôàíàñüåâå

1 Â.Àíèêèí «Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ Àôàíàñüåâ è åãî ôîëüêëîðíûå ñáîðíèêè» http://narodnye-russkie-skazki…
2 Ïîðóäîìèíñêèé, Â. ×òîáû âçãëÿíóòü íà ìèð ñâåòëûìè î÷àìè https://sovietime.ru/nauka-i-r…
3 Ñòàòüÿ îá Àëåêñàíäðå Àôàíàñüåâå â ýíöèêëîïåäèè «Êðóãîñâåò» https://www.krugosvet.ru/enc/k…
4 Æóðàâëåâ À. Ô. ßçûê è ìèô. Ëèíãâèñòè÷åñêèé êîììåíòàðèé ê òðóäó À. Í. Àôàíàñüåâà «Ïîýòè÷åñêèå âîççðåíèÿ ñëàâÿí íà ïðèðîäó»
5 Àëåêñàíäð Àôàíàñüåâ â ïðîåêòå «Õðîíîñ» http://www.hrono.ru/biograf/bi…
6 Á. À. Óñïåíñêèé «»Çàâåòíûå ñêàçêè» À. Í. Àôàíàñüåâà»
7 Æèâîå ñëîâî ÷åëîâå÷åñêîå. À.Í.Àôàíàñüåâ http://vokrugknig.blogspot.com/2016/07/blog-post_23.html
8 Â íåêîòîðîì öàðñòâå (ñòðàíèöû èç æèçíè À. Í. Àôàíàñüåâà) http://journal-shkolniku.ru/afanasyev.html

Лингвокультурология | Филологический аспект №07 (75) Июль 2021

УДК 801.81

Дата публикации 25.07.2021

Ванькаева Евгения Валерьевна
магистрант кафедры фольклора и социально-культурной деятельности, Калмыцкий государственный университет имени Б.Б. Городовикова, РФ, г. Элиста, vankaieva@mail.ru

Аннотация: Возникшие в глубокой древности сказки о животных — своеобразная разновидность калмыцкого сказочного жанра. В них нашли отражение наблюдения человека за животными во время охоты и занятий номада-скотовода. Статья посвящена определению ключевых зооперсонажей калмыцких сказок. Экспликация анималистического образа в сказочном дискурсе представляет особый интерес. Выявлены основные животные образы в рассматриваемых текстах и дано их описание. Исследование сказочных номинаций диких животных, а также анализ «медвежьих» и иных зоомотивов способствует выявлению особенностей национального мировидения, идиоэтнической специфики фольклорной картины мира.
Ключевые слова: зоообраз, номинации диких животных, калмыцкие сказки, сказочная традиция

Linguistic and cultural images of wild animals (Bear, Fox, Wolf) in Kalmyk fairy-tale texts: towards the formulation of the problem

Vankaieva Evgeniya Valeriyevna
master’s student of the Department of Folklore and Socio-Cultural activities, Kalmyk State University named after B.B. Gorodovikov, Russian Federation, Elista

Abstract: Fairy tales about animals that arose in ancient times are a kind of Kalmyk fairy-tale genre. They reflect human observations of animals during hunting and the activities of a nomad cattle breeder. The article is devoted to the definition of the key zoopersonages of Kalmyk fairy tales. The explication of the animalistic image in the fairy-tale discourse is of particular interest. The main animal images in the texts under consideration are identified and their description is given. The study of fabulous nominations of wild animals, as well as the analysis of «bear» and other zoomotives helps to identify the features of the national worldview, the idioethnic specifics of the folklore picture of the world.
Keywords: zoo image, wild animal nominations, Kalmyk fairy tales, fairy-tale tradition.

Правильная ссылка на статью

Ванькаева Е.В. Лингвокультурные образы диких животных (Медведь, Лиса, Волк) в калмыцких сказочных текстах: к постановке проблемы // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2021. № 07 (75). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/lingvokulturnye-obrazy-dikikh-zhivotnykh-medved-lisa-volk-v-kalmytskikh-skazochnykh-tekstakh-k-postanovke-problemy.html (Дата обращения: 25.07.2021)

Особое место в словарном составе языка занимает анималистическая лексика (лексика фауны), или зоолексикон. Речь идет о словах, обозначающих представителей животного мира, в том числе диких животных. Предпринятое нами описание ключевых зоолексем направлено, в первую очередь, на выявление особенностей мировосприятия калмыцкого этноса.

Человек издавна проводил аналогию между собой и животным. Исследования взаимодействия человека и мира фауны в этническом и антропологическом контекстах проводятся в рамках этно- и антропозоологии [23; 5].

Представления об одном и том же диком животном по-разному преломляются в фольклоре различных народов. Это особенно заметно в сфере сказочного дискурса. Термин «дискурс» используется нами как «совокупность тематически соотнесенных текстов» [22] и, несколько шире, как совокупность текстов, характеризующихся специфическими лингвокультурными особенностями.

Своеобразие восприятия калмыками диких животных нашло свое отражение в выборе зоономинаций – названий представителей дикой фауны, чьи качества и повадки ассоциативно сопоставляются с человеком.

Анализируя образы диких животных в калмыцких сказочных текстах, можно сделать вывод о том, какие качества человека ценятся в анализируемых лингвокультурах больше всего, какие действия и поступки оцениваются отрицательно, а какие положительно, какова символика того или иного образа, какие ассоциации он вызывает. Так, нами были проанализированы сказки о диких животных.

Сказке, как одному из любимейших жанров фольклора, посвящено много работ в калмыцкой фольклористике, в том числе сборники с текстами [10; 26; 30; 32; 33; 35; 37-39]. Исследования посвящены в основном анализу мотивов и сюжетов. Между тем различные жанровые разновидности сказок представляют большой интерес не только в художественном, но и в лингвокультурном отношении. Сказочный фольклор долгое время незаслуженно оставался вне поля зрения лингвокультурологов. В начале 2000-х гг. началось активное изучение, были защищены кандидатские диссертации по языку калмыцких сказок (С. С. Бадмаева, Т. Д. Бураева и др.). Имеются исследования названий животных в калмыцком языке, в том числе в сопоставительном аспекте [8; 18]. Сказочный текст ждет своего изучения с учетом этнолингвистического, лексикографического и корпусного подходов[14; 15; 17; 20; 31].

Особый интерес в лингвокультурном отношении представляют сказки о диких животных [4; 25]. Истории публикаций и переводов калмыцких сказок о животных посвящены работы Т. Г. Басанговой и других фольклористов [1-3; 6; 9; 11; 12].

Для нас особый интерес представляет лингвокультурная интерпретация представлений о животном мире на материале сказочных текстов. Реконструкция анималистического фрагмента языковой картины мира (далее ЯКМ) является сегодня востребованным направлением

Сказки о животных короткие (ахр тууль). Число сюжетов, в которых дикие животные выступают героями, гораздо больше, чем количество сюжетов о домашних животных. Номинации диких животных пришли из охотничьего быта. Крупные хищные звери играли в повседневной жизни первобытного охотника большую роль. Медведь и волк представляли реальную угрозу домашнему скоту.

В калмыцких сказках нами выявлены названия крупных хищников, с которыми сталкивались в прошлом калмыки. В сюжетах калмыцких сказок о диких животных представлены такие звери, как волк, лисица, заяц, медведь, а также слон, лев, тигр и др.

Каким образомто или иное дикое животное попало в сказку? Интерес представляет трехфакторная антропозооморфная модель связи с животными, ощущаемой человеком: 1) чувство признательности или симпатии к животному, 2) чувство духовной или мистической связи с ним и 3) чувство идентификации с тем или иным видом [24].

Наше обращение к сказочным образам лесных зверей, включая волка и медведя как архетипических фольклорных образов, тем более актуально, что текст сказки рассматривается как отражение картины мира [13].

Начнем с рассмотрения образа МЕДВЕДЯ (калм. аю) в калмыцких сказках. В калмыцком языке аю — это тюркизм.

Медведь является одним из самых почитаемых анималистических образов не только у калмыков, но и у русских. В то же время есть известное выражение медвежья услуга (фразеологизм означает неумелую или неуместную помощь, приносящую больше вреда, чем пользы) [21].

Медведь является героем многих калмыцких сказок [16]. Вышедший в 2017 г. выпуск серии «Сказки народов Евразии» называется «Сын медведя» [36]. Впервые познакомил европейцев с калмыцкими сказками о медведе Б. Бергман, который в начале XIX в. записал ряд сказочных сюжетов, в том числе «Аю Чикт» (Медвежьеухий») [40].

В сказке «Аю Чикт болн Авха цецн» («Аю Чиктя и мудрая Авха») говорится о человеке с таким прозвищем: Җил эргв, дү көвүн hарв, Аю Чикт гиҗ нер өгв ‘Год прошел, родился братишка, дали имя Аю Чиктя’. Упомянем также богатырскую сказку «Аюhин көвүн Алвт Хар» («Сын медведя Алват Хар»), «Аю ноха хойр» [27] и др.

Перейдем к образу ЛИСЫ (калм. арат) в калмыцких сказках. Образ лисыв калмыцком языке используется для обозначения хитрости человека: Кемр чини үүрчн аратла әдл болхла, хавхан оньдинд белнәр бәр (Если твой друг подобен лисе, всегда держи капкан наготове). Калмыки говорят о человеке: Аратла әдл мектә, кермнлә әдл һавшун (Хитрый как лиса, ловкий как белка). Но хитрость лисы не абсолютна, человек оказывается еще хитрее: Арат керсү, болв күн аратас даву керсү (Лиса хитра, а человек ее переплюнет).

Лиса является персонажем целого ряда калмыцких сказок: «Арат, буһ, керә һурвн», «Бакльг, арат, зурмн һурвн», «Чон арат хойр, «Чон, арат, туула һурвн» и др.

В калмыцких сказках о животных лиса часто взаимодействует не с человеком, а с другими представителями мира фауны. Наиболее известны сюжеты с одним или несколькими животными, в которых часто домашние животные выступают вместе с дикими.

Сказочная Лиса в калмыцком фольклоре также отличается необычной хитростью. В сказке «Хитрая лиса» жертвами лисы стали три волка, лишившиеся еды в виде жеребенка. В споре зверей, кто самый способный и хитрый, на звание самой хитрой стала претендовать именно лиса. Волки простодушны, поверили льстивым словам лисы и остались в итоге без добычи.

В другой сказке волк опять попадается на удочку Лисе, сказавшей, что она соблюдает пост (мацг), поэтому есть не будет. Стоило волку застрять в капкане, лиса тут же съела добычу, придумав, что у нее запрет только на капкан (не может до него дотронуться).

Калмыцкая народная сказка «Барс, волк, лиса и верблюд» повествует о том, как лиса ловко обманывает своих друзей, сеет раздор среди них, чтобы стать хозяйкой всей добычи.

В сказках наличествует мотив добывания пищи (мяса, масла). Калмыцкий волк очень жалостлив: он отдает все масло лисе, когда узнает, что у той трое детенышей. Лиса опять одерживает победу над волком.

На этом построен сюжет сказки «Волк и лиса», где герои находят масло и поначалу решают поделить масло поровну, потом отдать тому, кто постарше. Лиса здорово придумала: «Когда я была маленькой, гора Сумеру была маленьким бугорком, а море Сундалай было лужицей». Изначальная дружба между животными перерастает в конфликт.

Сказка «Аратын тууль» (Сказка о лисе) имеет следующий сюжет: Лиса повстречала журавля, дрофу, сову и предложила им стать ее друзьями. Те согласились. Назавтра лиса пришла к журавлю и съела его с упреком: «Ты кричишь и днем, и ночью». Потом она съела дрофу, обвинив ее в том, что та испачкала всю землю своим пометом. Сову постигла та же участь, причина оказалась в том, что та днем и ночью сверкает.

Таким образом, образ лисы в калмыцких сказках типичен: она обманывает других, используя хитрую уловку, лесть, и выходит почти всегда победителем. Но и лиса может попасть впросак. Так, ее удалось победить суслику, попавшему к ней в плен. Он обманул лису, заставив ее считать до восьми, и освободился из плена.

Обратимся к образу ВОЛКА (калм. чон) в калмыцких сказках. Волк является почитаемым животным-тотемом для отдельных калмыцких родов. Волков калмыки называют собаками неба. Имеются и другие описательные (иносказательные) названия волка: ут сүүлт (длиннохвостый), кеерин ноха (степная собака), гөрəсн, арзhр (скалящийся), hал нүдтə (с огненными глазами). Детеныш волка именуется белтрг (волчонок).

Н.В. Джимбиева насчитала 12 калмыцких сказок, где одним из главных героев является волк, причем «в четырех из них волк рассмотрен как положительный герой» [7].

Сказочный образ волка имеет необычную внешность, прежде всего это огромный рост – долан алд (семь саженей): Нег хаанаорн-нутгт долан алд чон җе гиhəд ширгəhəд, шуд əəмг алвтин цуhараhинь идəд чилəhəд, əəмг ах-дүүhиньцуhараhинь идчкəд, эмгн өвгн хойр торна. Волк наделен качествами хищника: его глаза горят недобрым огнем, шерсть стоит дыбом.

Сказка «Чонын тууль» («Сказка о волке») записана И. И. Поповым от донского калмыка. Данная сказка рассматривалась Д. А. Носовым [11; 12], Т. Г. Басанговой и Б. Б. Манджиевой [3]. Русский перевод опубликован в четырех изданиях: сборнике «Народное творчество Калмыкии» [32], «Калмыцкие сказки» [29, с. 129-130], «Калмыцкие народные сказки» [28, с. 314-315], в сборнике «Сандаловый ларец» [34, с. 197-198].

В сказке «Три друга» волк имеет качества вожака, наделен опытом, ловкостью и справедливостью.

Сказка «Слон и волк» [19] отвечает на вопрос «Почему слон не живет в степи?»: Жили-были слон и волк. Однажды они встретились в безлюдной степи. Оба были очень голодны. Волк дает совет слону, как добыть себе пропитание. Пошли они темной ночью в хотон за овцами. Слон побоялся, что волк бросит его и убежит. И чтобы ничего не случилось, попросил его связать их шеи веревками. Хотонские собаки встретили их злобным лаем. Слон сильно испугался и стал убегать. Веревканатянулась, и Волк потерял сознание. Но слон не заметил этого, так как бежал очень быстро.Волк так и погиб от удушья. Пытаясь обмануть простоватого и трусливого слона, в конечном итоге погибает сам. А слон с тех пор не живет в степи.

О семерых волках речь идет в сказке «Четверо братьев», в которой героями являются ягненок, козлик, заяц и петух. Более слабые животные одерживают победу над грозным волком.

Сказка, где героями являются десять волков, отвечает на вопрос «Почему у волка кривая лодыжка?». Главный табунщик ударил по ноге главного из 10 волков (волка-шамана, обладающего магией слова). С тех пор у волка кривая лодыжка.

Итак, в калмыцких сказках отражены особенности повадок животных, которые хорошо известны.Лидирующее место в калмыцких сказках о диких животных занимают комические сказки об их проделках. Сюжет такой сказки связан со случайной встречей (встречами) с животным или человеком и проделками трикстера.

Основным трикстером в мировом сказочном фольклоре обычно выступает заяц, а в калмыцкой сказке, как и в русской, — лиса (арат). Трикстеру в сказке противопоставлена жертва (эдакий простофиля). Им может оказаться даже хищник (волк, медведь), а не только заяц. Чертами трикстера наделяется лиса, а волк выступает ее антиподом. Интересно, что если лиса действует против слабых, то она проигрывает, а если против сильных — выигрывает.

Таким образом, в калмыцких сказках отражены не только умения, навыки, повадкидиких животных, но иих физические возможности и качества: слабый, сильный (выносливый), ловкий, зоркий, быстрый и др.; внешний облик: толстый и др.; качества психики (или черты характера): упрямый, назойливый, угрюмый и др.; интеллектуальные качества: хитрый, глупыйи др.

Проблематика, разрабатывавшаяся в ходе выполнения настоящего исследования, в конечном счете привела к выявлению важного зоофрагмента сказочной картины мира, к уточнению одной конкретной области внутри нее – мира дикойфауны.

В целом спектр базовых номинаций зооперсонажей в калмыцких народных сказках обнаруживает совпадения с монгольскими и бурятскими. Анализ «медвежьих»,«волчьих»,«лисьих»и иных мотивов в сказочном фольклоре способствуют выявлению особенностей национального мировидения, идиоэтнической специфики сказочной картины мира калмыков.


Список литературы

1. Басангова Т. Г. Калмыцкие сказки о животных (из истории публикаций и переводов) // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. – 2017. – Т. 11. – № 1. – С. 49–54.
2. Басангова Т. Г. Сказки о животных в калмыцком фольклоре (к вопросу о древних истоках) // Вестник Калмыцкого университета. – 2018. – №. 2 (38).
3. Басангова Т. Г., Манджиева Б. Б. Калмыцкая кумулятивная сказка: проблемы классификации и сохранности текстов // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. – 2011. – № 1. – С. 177–181.
4. Верхогляд В. А. Английские народные сказки. English Folk Tales. – М.: Айрис-пресс, 2008.
5. Воробьев Д. В. Этнозоология или взаимодействие человека с миром фауны? (введение) // Этнографическое обозрение. – 2018. – № 4. – С. 5–12.
6. Горяева Б. Б., Убушиева Д. В. Сказки донских калмыков в записи И.И. Попова (сюжетный состав) // Калмыцкий героический эпос «Джангар»: проблемы сохранения, изучения и преподавания: мат-лы Регион. науч.-практ. конф.,посвящ.95-летию со дня рождения докт. фил. наук, проф. А. Ш. Кичикова (Кичиковские чтения), (г. Элиста, 1–3 дек. 2016 г.). – Элиста: Изд-во КалмГУ, 2016. – С. 167–169.
7. Джимбиева Н.В. Волк как положительный персонаж в калмыцких народных сказках о животных // Вестник магистратуры. – 2011. – № 3. – С. 10–14.
8. Корнеева А. Х. Названия некоторых диких животных в калмыцком и китайском языках // Диалог культур народов – залог мира и согласия. Материалы III республиканской научно-практической конференции. – Городовиковск, 2017. –– С. 290–292.
9. Манджиева Б. Б. Кумулятивная сказка у калмыков (синоптический анализ разновременных текстов) // Научная мысль Кавказа. – 2011. – № 1. – Ч. 2 (65). – С. 100–106.
10. Номинханов Ц.-Д. Наследие калмыковеда И. И. Попова // Ученые записки. Вып. 5. Серия «Филология». – Элиста, 1967. – С. 151–154.
11. Носов Д. А. Монгольская народная кумулятивная сказка // Mongolica–IX. – 2010. – С. 84–89.
12. Носов Д. А. Кумуляция в сказках монгольских народов: жанровый признак или композиционный прием? // Mongolica–X. – СПб.: Петербургское востоковедение, 2013. – С. 26–32.
13. Омакаева Э. У. Текст как отражение картины мира: лингвокультурологические аспекты описания эпоса»Джангар» // Проблемы современного джангароведения. – 1997. – С. 26–31.
14. Омакаева Э. У. Проблемы текстообразования в фольклорном дискурсе: жанр калмыцкой песни в свете лексикографического и корпусного подходов // Вестник КИГИ РАН. – 2012. – № 1. – С. 21–27.
15. Омакаева Э.У. Топонимия Синьцзяна как отражение ойратоязычной культуры региона: этнолингвистический аспект // Вестник КИГИ РАН. – 2012. – № 4. – С. 162–179.
16. Омакаева Э.У., Санжиева Д.К., Каруева В.В. Зоолексема аю / баавгай / баабгай «медведь» в монголоязычном охотничьем лексиконе: на материале текстов сказок и несказочной прозы // Культура и цивилизация. – 2020. – Том 10. – № 5А. – С. 346–352.
17. Поппе Н.Н. Монгольский словарь Мукаддимат ал-Адаб. – М., 1938.
18. Рассадин В. И., Трофимова С. М., Дензинова Л. М. Названия диких животных в калмыцком языке // Ученые записки Забайкальского государственного университета. Серия: Филология, история, востоковедение. – 2009. – №. 3.
19. Сарангов В.Т. Калмыцкое народное поэтическое творчество. Сказки. Учебное пособие. – Элиста, 1998. – С. 10.
20. Толстой Н.И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. – М.: Индрик, 1995. – 512 с.
21. Фасмер М. Медвежья услуга // Этимологический словарь русского языка. В 4 т. Том 2 / Перевод с нем. и дополнения О.Н. Трубачева. 2-е изд., стер. – М.: Прогресс, 1986. – С. 589–590.
22. Чернявская В. Е. Дискурс как объект лингвистических исследований // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса. – СПб.: Изд-во СПбГУ ЭФ, 2001. – С. 11–22.
23. AlvesR.R.N., SoutoW.M.S. Ethnozoology: АBriefIntroduction // EthnobiologyandConservaton. – 2015. – Vol. 4. – No. 1. – P. 1–13.
24. Roberts S. E. et al. The anthrozoomorphic identity: Furry fandom members’ connections to nonhuman animals // Anthrozoös. – 2015. – Т. 28. – №. 4. – С. 533–548.
25. Sax B. The magic of animals: English witch trials in the perspective of folklore // Anthrozoös. – 2009. – Т. 22. – №. 4. 317–332.

Список источников
26. Алтн чеежтэ келмрч Боктан Шаня. Хранитель мудрости народной Шаня Боктаев / сост., предисл., коммент. и прилож. Б. Б. Манджиевой. – Элиста: КИГИ РАН, 2010. – 172 с.
27. Аю ноха хойр: хальмг улсин тууль // Хальмг унн. – 2006. Лу сарин 4 (2 февр., № 17-18). – Х. 14.
28. Калмыцкие народные сказки / под ред. И. К. Илишкина, У. У. Очирова. – Элиста: Калм. кн. изд-во, 1961. – 255 с.
29. Калмыцкие сказки / сост. и предисл. Б. О. Джимбинова. – М.: Гослитиздат, 1962. – 183 с.
30. Калмыцкие сказки / под ред. И. К. Илишкина, У. У. Очирова. – Элиста: Калмгосиздат, 1962. – 331 с.
31. Калмыцко-русский словарь / под ред. Муниева Б. Д. – М.: Рус. яз., 1977. – 768 с.
32. Народное творчество Калмыкии / сост., вступ. ст., коммент. И. Кравченко. – Сталинград; Элиста: Обл. книгоизд-во, 1940. – 315 с.
33. Пословицы, поговорки и загадки калмыков России и ойратов Китая. Сост., пер. Б. Х. Тодаевой. – Элиста: НПП «Джангар», 2007. – 839 с.
34. Сандаловый ларец. Калмыцкие народные сказки / сост., пер., вступ. ст. Т. Г. Басанговой. – Элиста: Калм. кн. изд-во, 2002. – 239 с.
35. Сказки донских калмыков / сост. Б. Лунин. – Ростов н/Д: Ростиздат, 1938. – 83 с.
36. Сказки народов Евразии. Сын медведя / сост., автор предисловия Е. Э. Хабунова. – Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2017. – 199 с.
37. Хальмг туульс. I боть. – Элст: Хальмг дегтр hарhач, 1961. – 220 х.
38. Хальмг туульс. II боть. – Элст: Хальмг дегтр hарhач, 1968. – 267 х.
39. Хальмг туульс. III боть. Нəəрүлҗ кевллд белдҗ диглснь Н.Н. Мусова, Б.Б. Оконов, Е.Д. Мучкинова. – Элст: Хальмг дегтрһарһач, 1972. – 250 х.
40. Bergmann B. Nomadische Streifereien unter Kalmucken in den Jahren 1802 und 1803. 4 Theile. – Band II. – Riga, 1805. – S. 247–351.

← Предыдущая статьяМетаязыковая рефлексия о новейших англоязычных заимствованиях, ее содержание и формы проявления

Автор работы: 

Шевченко Марьяна Максимовна

Руководитель проекта: 

Задорожная Ирина Андреевна

Учреждение: 

ГБПОУ КК ЕПК (отделение общего образования)

В готовой исследовательской работе по литературе «Образ кота в литературе» учащаяся исследует образ кота в русской литературе. Сначала ученицей представлены интересные сведения о котах и их взаимоотношениях с людьми, упоминание котов в истории и искусстве, а дальше рассмотрен образ этого животного в разных литературных творениях.

Подробнее о работе:

В ученическом исследовательском проекте по литературе на тему «Образ кота в литературе» автор изучает, в каких жанрах русской и мировой литературы встречается образ кошки. В ходе проведения исследования ученицей были прочитаны произведения о кошках и определены те черты характера, которые свойственны кошкам, выявлены те функции, которые выполняет кошка в литературе, и определено, как создается образ кота писателями.

В процессе работы над индивидуальным детским проектом «Образ кота в литературе» автор проекта рассмотрела образ кошки в русских народных сказках и в авторской литературе, изучила народные суеверия и приметы, связанные с котами, перечислила фразеологизмы с упоминанием котов, а также рассмотрела образы кошек в пословицах и поговорках. В завершение работы учащаяся провела опрос среди одноклассников, посвященный их отношению к кошкам и произведениям о них.

Оглавление

Введение
1. Образ кошки в русских народных сказках.
2. Образ кошки в авторской литературе.
3. Народные суеверия, приметы и фразеологизмы.
4. Образ кота в пословицах и поговорках.
5. Практическая часть.
Список использованной литературы

Введение

Самое загадочное существо на земле – кошка. В разные времена к кошке относились по-разному. Ей или поклонялись, или ее ненавидели. Сейчас редко можно встретить человека, который бы плохо относился к кошке: настолько нужным и родным существом стала она человеку. Для некоторых, особо одиноких людей, она является единственным существом, которому можно излить душу. Мурлыканье кота успокаивает и умиротворяет. Образ кошки нашел отклик в литературе разных времен и народов.

Сказка — мой любимый жанр литературного творчества. При изучении русских народных сказок, я обратила внимание, что кошка во многих литературных произведениях является главным героем. Мне захотелось узнать, как меняется образ кошки в литературе.

Цель работы: исследовать образ кота в литературе.

Предмет исследования: тексты, в которых упоминается о кошке.

Методы: анализ произведений литературы, опрос, анкетирование одноклассников, статистическая обработка.

Задачи:

  1. прочтение произведений о кошках;
  2. определение тех черт характера, которые свойственны кошкам;
  3. выявление тех функций, которые выполняет кошка в литературе;
  4. определить, как  создается образ кота ;
  5. подобрать элементы устного народного творчества, содержащие образ этого животного;
  6. провести опрос среди одноклассников, посвященный их отношению к кошкам и произведениям о них.

Гипотеза: предположили, что кошка является неотъемлемой частью жизни человека, поэтому ее образ широко распространен в литературе.

Образ кошки в русских народных сказках

Животные в русских народных сказках представляют собой разнообразные характеры. Конечно, все животные показывают мир людей – их действия, страхи слабых перед сильными, находчивость и доброту.

Часто кот в сказках открыто демонстрирует свой игривый нрав, во многих сказках он оказывается разбойником или даже воришкой. Но вместе с тем кот справедливый и живой, у него изворотливый ум. Благодаря своему умению договариваться и хитрости, кот выходит из любых затруднительных ситуаций, помогает обиженным, защищает своих друзей.

Причем сильным кот никогда не бывает, настоящая его сила – в слове. Мудрые речи кота могут нагнать страху на животных во много раз крупнее него. У сказочного кота может быть роль защитника и помощника, но он может выступать также хитрецом и служителем злых сил.

Исследуя образ кошки в русских народных сказках, мы определили, какие функции они выполняют в них.

Лукавит кот из сказки «Кот – серый лоб, козел да баран». «Он такой вор и разбойник, каждый час на промысле, и где что плохо лежит, так у него брюхо болит». После того, как кот оставил хозяйку без припасов, та решает убить козла и барана. Но кот повинился перед ними, и они сбегают все в лес. Попав в лес, они увидели волков. Кот хитростью спасает товарищей от голодных хищников и принимает мудрое решение – вернуться домой[1;9]].

В сказке «Лиса и Котофей Иванович» кот, как один из главных героев, предстает перед нами наглым, жадным, трусоватым.

В сказке «Кот, петух и лиса» Кот предстает в качестве защитника Петуха. Он преданный, отзывчивый, смелый, «услыхал крик и бросился в погоню, настиг лису, отбил петуха и принес его домой». Удивительно, но Кот в этой сказке хитрее лисицы. Он обманом вынудил Лису из избушки и освободил петушка: «Кот тотчас же нарядился гусляром, захватил в лапы дубинку и отправился к лисьей избушке».

Кот, как персонаж, может быть добрым или злым. Например, кот из сказки «Баба-яга». Живя у Бабы-яги, помогает героине, попавшей в беду. По совету, который ей дала родная тётушка, падчерица подкупила слуг Бабы-Яги подарками, и они за это помогли ей убежать. «Я тебе сколько служу, – говорит кот Бабе Яге, – ты мне косточки не дала, а она мне ветчинки дала» [3;4].

Кот Баюн – персонаж русских народных сказок, огромный кот-людоед, с волшебным голосом. Кот заговаривает, усыпляет, гипнотизирует. Того, кто засыпает, он убивает и съедает. Добыть кота – великий подвиг. В сказке «Поди туда – не знаю куда, принеси то – не знаю что» подвиг совершает Андрей-стрелок.

Для этого он надевает несколько железных колпаков, которые кот разбивает своими железными когтями, один за другим, но наконец, обессилев, дает себя пленить. Хотя кот побежден, верить ему нельзя. «Тут кот свои когти точит, на царя их ладит, хочет у него белую грудь раздирать, из живого сердце вынимать». В этом вся кошка: она покорна, если сама так решила.

Таким образом, проанализировав некоторые сказки, мы видим, что образ кошки разнообразный. Она может быть домашней любимицей и предвестником несчастья. С одной стороны, она добрая, ласковая, с другой – непокорная, хитрая.

Образ кошки в авторской литературе

Конечно же, образ кошки использовали в своих произведениях и авторы. В сказках и рассказах о животных кошки всё больше утверждаются как существа особенные, со своим внутренним миром, с чувством собственного достоинства и удивительной проницательностью.

Знакомство со сказками началось в раннем детстве, когда мама прочитала мне «Сказку о глупом мышонке», которая показывает кошку очень коварной,  ведь доверенный ей мышонок пропадает: «Прибежала мышка-мать, поглядела на кровать, ищет глупого мышонка, а мышонка не видать».

Кошка является главной героиней и в другой сказке С.Я. Маршака

«Кошкин дом». Это сказка очень поучительна. На протяжении произведения меняется характер и мировоззрение главной героини. Богатая беззаботная Кошка прогоняет бедных племянников, но когда у неё случается беда (сгорает её дом), бывшие друзья отворачиваются от неё и только нищие племянники котята приходят ей на помощь. В начале сказки кошка–жестокая и безжалостная , в конце сказки –заботливая и добрая хозяйка в семье [6].

Сказка «Кот в сапогах» Шарля Перро рассказывает о коте, который достался одному из братьев в наследство от отца. Кот оказался не простым, а на редкость смышленым и ловким. Он мог любую ситуацию повернуть в свою пользу. Благодаря смекалке кота его хозяин получил всё, о чём только можно мечтать. Кот помог ему стать богатым и счастливым.

У А.С.Пушкина учёный кот – доброе и мудрое существо в отличие от его фольклорного прототипа – кровожадного Кота Баюна, который своими сказками усыпляет для того, чтобы убить. Кот Учёный – это кладезь песен и сказок, хранитель русского фольклора [6;20].

Кот в сказке Братьев Гримм «Бременские музыканты» предстает обиженным на неблагодарных хозяев: «Небось, не очень развеселишься, когда до твоей шкуры добираться станут! Из-за того, что я стар, становлюсь и зубы у меня притупились и что я охотнее сижу за печкой да мурлычу, чем мышей ловлю, хозяйка — то моя вздумала меня утопить». Он был вынужден бежать из дома. В лесу он встретил собратьев по несчастью. Взаимовыручка помогла им выгнать разбойников из их дома, враги всегда отступают перед находчивостью и дружбой. Кот в этой сказке уже старый, беззубый, но он не испугался и расцарапал разбойников. Он проявил смелость и отвагу, помогая своим друзьям [2].

Точнее и лучше других кошачью натуру понял Р.Киплинг. В своей сказке «Кошка, которая гуляла сама по себе», на примере поведения кошки Р.Киплинг учит добиваться того, чего желаешь, сохраняя при этом свое достоинство и независимость. Женщина хотела найти среди Диких животных себе прислугу или друзей. Она смогла подкупить Собаку, Лошадь и Корову, но Кошка оставалась независимой.

Поэтому Женщина и Кошка заключили договор, по которому кошка могла гулять в людском жилище, греться у огня и пить вкусное молоко, но была обязана играть с ребенком и ловить мышей. К этому договору присоединились Мужчина и Собака. Этот договор и сегодня выполняют все стороны, хотя никто не помнит, почему и когда он был заключен. Кошка в этой сказке – помощница, но она все равно независима: «Я, Кошка, хожу, где вздумается, и гуляю сама по себе».

Главный герой сказки В. Сутеева «Кот-рыболов» оказался умнее других зверей – медведя, волка и даже лисицы, и ловко провел их всех! Медведь, лиса и волк захотели поживиться за счет трудолюбивого Кота, и были справедливо наказаны.

В сказке Павла Бажова «Серебряное копытце» кошка Мурёнка, которую дед с внучкой подобрали, выступает в роли помощницы. В благодарность за свое спасение кошка помогла исполнить мечту девочки Дарёнки, увидеть Серебряное копытце, приведя козла к дому деда.

Герой сказочной повести А. Толстого «Золотой ключик или приключения Буратино» кот Базилио — мошенник и является, несомненно, отрицательным персонажем. Для сбора милостыни он прикидывается слепым нищим. Кот заметно глупее своей сообщницы лисы Алисы. Подруга ему нужна, потому, что вместе легче дурить доверчивых людей. Ради денег они готовы предать дружбу: «Увидев деньги, лиса невольно потянулась к ним лапой, а кот вдруг широко раскрыл слепые глаза, и они сверкнули у него, как два зеленых фонаря» [6;17].

В рассказе К.Г. Паустовского «Кот — ворюга» показана жизнь реального кота. В начале рассказа кот воровал из-за своей голодной жизни: «Он обворовывал нас каждую ночь. Он так ловко прятался, что никто из нас его толком не видел». Когда же он потерял всякую совесть «грабеж средь бела дня», ребята приняли решение поймать его и «вздуть его за бандитские проделки».

Кот бы ушел от наказания, но его подвела жадность: «кот не хотел выпускать вкусную рыбу» — и его поймали. Кота оставили в доме, накормили: «С этого дня он у нас прижился и перестал воровать». За доброту кошка отплатит добром. Она умеет быть верной и преданной, бескорыстно служить хозяевам: «Кот ходил по дому и саду, как хозяин и сторож» [6].

Герой «Трое из Простоквашино» – Кот Матроскин очень тонко умел подметить качества дяди Федора — недостатки, так считал кот: дядя Федор очень любит своих родителей, обожает природу, тащит в дом любую зверушку, очень много читает, чистит зубы каждый день.

Кота Матроскина читатель встречает умнейшего. И я сама очень хотела бы быть похожей на него. Не каждый может так мыслить, как умеет Кот Матроскин.

Вызывает умиление «Котёнок по имени Гав» из сказки Георгия Остера. Здесь маленький котёнок дружит со щенком. Эта история никого не оставит равнодушными. Маленький Гав мечтает найти себе хозяина, потому они вместе с другом отправляются на поиски доброго человека [12;19].

Кошки и собаки считаются извечными врагами. Но нет правил без исключения. Много примеров их верной дружбы, хотя и здесь кошки выступают, как более хитрые, ищущие выгоду для себя. 

Таким образом, в литературе кошка сохраняет те же черты, что и в фольклоре, кроме того, может быть показана не только как волшебное существо, выдуманный персонаж, но и как реальное животное.

Осмысляя роль образа кошки в художественной литературе разных жанров, эпох и народов, приходим к выводу о том, что он не только повторяет известные мифологические и сказочные функции, но и приобретает новую, более значимую, так как становится для человека проводником в жизни, указывающим верный путь. Кошка, выступая в произведениях как олицетворение уюта, тепла и покоя домашнего очага, как воплощение игривости, мудрости или коварства, заставляет нас задуматься о самих себе. Всмотревшись в образ кошки внимательнее, мы обнаруживаем сходство с человеческим миром. Тем не менее, образ самой кошки всё-таки остаётся таинственным и загадочным.

Народные суеверия, приметы и фразеологизмы

С кошками в народе связано много суеверий. Кошку издавна считали хранительницей домашнего очага, символом уюта. Во многих странах существует примета: прежде чем войти в новый дом, надо впереди себя пустить «хозяйку» – кошку. Она обеспечит благополучие. Во Владимирской области издавна в этот обряд вкладывали другой смысл: кто переступает порог нового дома первым, тот первым и умирает. А раз кошка имеет девять жизней, её и пускали первой – она возродится к жизни ещё раз.

Трехцветную кошку берут в дом, чтобы отгонять нечистую силу. Кошки, забирая с собой все плохое, помогают своим хозяевам очистить дом.

В России существует суеверие о том, что черный коты являются предвестниками неудачи, особенно, если кому-то такой кот перебежит дорогу. А вот в Чехии, например, считают, что кот, перебежавший дорогу справа налево, наоборот является предвестником удачи.

Раньше существовало поверье, будто кошки приносят счастье морякам, могут предсказывать шторм. Кошка на корабле – к безопасному плаванию. Если корабль терпел бедствие, моряки первой спасали всё-таки кошку. Так и разнесли кошек по миру.

Наблюдения за поведением кошек вели издавна. Народными приметами, связанными с кошками, люди пользуются и сейчас. По поведению кошки судят о погоде.

Например:

  • Кошка закрывает нос лапами – к ненастью.
  • Кошка моется, лижет лапу – к хорошей погоде.
  • Кошка катается по полу – к ветру, к метели.
  • Кошка стену дерет – к непогоде.
  • Кошка лижет хвост, прячет голову – к ненастью.

Существует множество примет связанных с жизнью, бытом людей:

  • Кошка умывается – гостей зазывает.
  • Кошка на человеке потягивается – к обновке.
  • Кота убить – семь лет ни в чем удачи не видать.
  • Также существует множество фразеологизмов, связанных с кошками.

Живуч как кошка.
Применяется в значении крепок, устойчив, способен выдержать многие трудности и т.д. Происхождение данного фразеологизма связано с представлениями о том, что у кошки 9 (иногда встречается 7) жизней. Мол, сложно кошку вывести из строя, т.к. она невероятно живуча. Кроме того, кот гибкий и обладает множеством природных преимуществ, дабы оставаться живым и здоровым, взять хотя бы подушечки на лапках, которые помогают коту смягчать приземление и вообще способность кота «группироваться». Даже если он упал с большой высоты, он способен принять нужную позу и приземлиться так, чтобы не нанести себе вреда.

Играть в кошки-мышки.
Применяется в значении хитрить, лукавить, увиливать. Образность этого фразеологизма интересна и в немалой степени связана с таким качеством кошки, как то, что она по сути своей хищник и задача кота – ловить мышей. Но вот сам процесс тоже интересен, ведь кошка не кидается просто так на свою жертву, она выжидает, подбирает удобный момент, а потом уже нападает.

Таким образом, процесс охоты – это своего рода кошачья хитрость. Немного другое объяснение появилось из-за славной повадки кошки сначала поразвлечься со своей добычей перед тем, как ее съесть, заставить добычу чувствовать себя пойманной и быть в страхе. О людях так говорят, когда есть явный победитель и явно загнанный человек, которого просто приманивают куском сыра прежде, чем захлопнуть мышеловку.

Искать чёрную кошку в тёмной комнате.
Означает заниматься бесполезным делом.

Как коту валерьянки.
Употребляется к кому-то, кто слегка неадекватно себя ведёт после чего-либо. Связано с поведением котов, если им дать валерьянку.

Как кошка с собакой.
Применяется в отношении каких-либо людей, которые живут не в мире и согласии, а в постоянных распрях, скандалах, ссорах. Достаточно вспомнить кошку, загнанную на дерево собакой и шипящую оттуда, в то время, как ее загонщик громко лает внизу, пытаясь согнать кошку с дерева. Есть сказки, в которых рассказывается, как когда кошка с собакой жили мирно, но вот кошка сделала что-то плохое, за что собака не может ее до сих пор простить и каждый раз, встретив ее на своем пути, пытается прогнать прочь громким лаем.

Как угорелая кошка.
Применяется в значении делать что-либо быстро, суетливо. Уж чем-чем коты славятся, так это своим озорством и энергией. Собственно, любой счастливый обладатель этого усатого и мяукающего зверя имеет полное представление о том, что кошки действительно временами ведут себя так, что так и хочется сказать: «Ну что ты бегаешь как угорелая».

Есть еще одно объяснение происхождения этого фразеологизма. Произошел он от египетского слова «гара:лак-шакк», что переводится как «случился удар, шок», и потому человек мечется, как угорелый, будто его ударило током. А если вспомнить, что кошек в Египте очень почитали, то наверное наблюдение за ними и положило начало этому фразеологизму.

Также придумано немало и загадок про кошку. Загадка – это один из видов фольклорного жанра, который подразумевает поэтическое иносказательное воспроизведение явления или предмета. Загадки позволяют разглядеть в самых обычных вещах поэтическую и неожиданную сторону. Также благодаря загадкам можно тренировать смекалку, учиться мыслить логически, а порой парадоксально. К тому же загадки – это «секрет», удивительная игра, соревнование на смекалку, средство развлечения и веселья.

Образ кота в пословицах и поговорках
Пословицы и поговорки – малые фольклорные формы русского языка, при помощи которых может быть высказано поучение, мысли о мире и о жизни. В пословицах и поговорках используются слова и выражения, которые отражают не прямой их смысл, а иносказательный.

Пословицы и поговорки часто несут в себе иронию, шутку, а так же ценностный смысл, отношение к жизни, к традициям, к социальным установкам общества. Поговорка, в отличие от пословицы не содержит обобщающий поучительный смысл.

Наблюдения за котами дает нам богатую пищу для размышлений. Немало пословиц и поговорок, связанных с котами. Ни один народ столько не говорит о них, как русские. Ведь кот всегда жил рядом с человеком, и народ мог наблюдать за ним, замечать свойственные только этому животному особенности поведения. Вот некоторые из них:

Кошка да баба – в избе, мужик да собака – на дворе,
Что поп, что кот – не поворча, не съест.
Кошки грызутся – мышам приволье.
Ложка не кошка, рта не оцарапает.
Кошку против шерсти не гладят.
Кошка в дом – счастье в нем.
Любит, как кошка мышку.
Кот из дома – мыши в пляс.
Взяло кота поперёк живота.
Рано пташка запела – как бы кошка не съела.
Кошачья лапка мягка – да коготок остер.
Стар кот, а масло любит.

Пословицы и поговорки шагают с нами на протяжении всей нашей жизни. Из вышесказанного можно сделать вывод, что они помогают жить людям. Пословицы и поговорки легко запоминаются. С уверенностью можно сказать, что их не вспоминают без повода и причины. Они всегда приходят нам на память при разговоре, к случаю. Также можно отметить, что пословицы и поговорки содержат прямой совет и подсказывают, как поступить в данной ситуации. Так как кот на протяжении веков находилась рядом с человеком, она, несомненно, нашла свое место и в этом жанре фольклорного творчества.

Практическая часть

В ходе работы над данной темой  мною было  проведено анкетирование во 2 классе. Всего в анкетировании приняло участие 27 человек.

Цель опроса:

  1. Узнать
  2. читают ли мои сверстники сказки
  3. знают ли сказки о котах
  4. какие качества характера видят в образе кота в сказках?
  5. могут ли назвать имена авторов сказок.
  6. помнят ли названия сказок

Результаты опроса следующие:

1. Читаешь ли ты сказки?
а) часто – 12 ответа
б) иногда – 15 ответ
в) никогда – 0

2. Какие русские народные сказки о котах ты знаешь?
24 человек знают произведения о котах
3 человека не знают произведений о котах

3. Какие авторские  детские  сказки о котах ты знаешь? Назови имя
автора и название сказки.
12 ребят вспомнили авторов сказок о котах .

4. Какие качества характера ты видишь в образе кота в детских сказках?
а) помощник – 12 ответов
б) спаситель – 8 ответов
в) хитрец – 8 ответов
г) воришка – 7 ответов
д) разбойник – 2 ответа
е) друг – 16 ответов

Некоторые ребята отметили не одну, а несколько функций кота.

5. Согласен, ли ты что кошка приносит в дом уют и счастье?

24 учащихся (абсолютное большинство) согласны с этим утверждением.

Проанализировав данные анкетирования,  выяснили, что большинство ребят знают сказки, где одним из героев является кот – 24 человека. Многие вспомнили не только сказки, но и авторов, что составило 12 человек. Все учащиеся смогли описать качества характера главного персонаж – кота. Данные представлены на диаграмме.

коты в литературе 1

Рис. Качества характера кота в детских сказках

Таким образом, ребята читают сказки, но иногда. Произведения о котах знают, но мало и не все ребята. А значит, актуальность темы нашего исследования подтвердилась.

Заключение

В ходе исследовательской работы нами были проанализированы русские народные сказки, приметы, пословицы, поговорки, авторские литературные произведения, в которых встречается образ кошки.

Исследовав долгий путь кошки в литературе от поверий, легенд – к сказкам – пословицам и поговоркам – авторским произведениям разных жанров, мы пришли к выводу, что она «научилась играть» разные роли: «кот-помощник», «кот-защитник», «кот-обманщик», «кот-философ», «кот-баюн».

В художественных произведениях кошка становится не просто объектом изображения, она, наравне с человеком – одно из главных действующих лиц.

Мы увидели, что образы кошек в литературе наполнены многообразным смыслом. Этот образ постоянно меняется, так как практически всегда кошка ведёт двойную жизнь. Именно поэтому невозможно раз и навсегда запечатлеть неизменный, устоявшийся образ этого животного. Кошка всегда разная, как человек и весь постоянно изменяющийся мир.

Проведенное исследование подтвердило гипотезу о том, что кошки, вдохновили людей на создание множества произведений в литературе и фольклоре за время долгой совместной жизни с ними. Потому, что кошка – не только самое любимое, самое близкое для них животное, но и самое загадочное.

Кот и народ – явления испокон веков неразделимые, поэтому народное творчество не может не содержать в себе образ кота, в чем мы и убедились в данной работе. Причины частого упоминания кота в русском народном фольклоре уходят своими корнями в древние века. Исторические особенности взаимоотношений кошки с человеком положили основу к дальнейшему почитанию кошки, как символа уюта и целостности русской избы, как главного предсказателя грядущих событий, как любимого персонажа детского и взрослого фольклора.

Я очень люблю рисовать, а особенно часто я рисую кошек. Мои работы очень нравятся мне, моим близким и друзьям. Я уже достигла некоторых целей, которые поставила себе сама, и не останавливаюсь на достигнутом. (Приложение 3)

Список использованной литературы

  1. Афанасьев А.Н. Народные сказки. В 3 тт. М., 1992.
  2. Братья Гримм. Сказки. – Ташкент: Юлдузча, 1987.
  3. Брендон Лейан. Колдуны и ведьмы. М., 1996.
  4. Власова М. Русские суеверия. Энциклопедический словарь. 2015 г.
  5. Гура А.В. Символика животных в славянской народной традиции. М., 2017.
  6. Зубарева Е. Е. Хрестоматия по детской литературе. – М.: Просвещение, 1988.
  7. Левшин В.А.. Русские сказки, М.,1998г.
  8. Померанцева Э.В. Мифологические персонажи в русском фольклоре. М., 1975.
  9. Русские народные сказки. 2014 г.
  10. Русские народные загадки, пословицы, поговорки. – М.: Просвещение, 1990,-335 с.
  11. «Русский фольклор», под ред. В. П. Аникина; — М.: Худ. лит., 2000.
  12. Славянская мифология. Энциклопедический словарь. М., 1995.
  13. Федосов И. В. Фразеологический словарь русского языка. – Липецк: Юнвес, 2004

Приложение 1

  • Задремлю я и пою Песенку тебе свою. Но когда я на охоте — Не ленивый я в работе.
  • Сидит на окошке кошка: Лапы, как у кошки, Уши, как у кошки, Но не кошка. Кто это?
  • Ночью он совсем не спит, Дом от мышек сторожит, Молоко из миски пьёт, Ну конечно это — …
  • Этот зверь живёт лишь дома. С эти зверем все знакомы. У него усы как спицы. Он, мурлыча, песнь поёт. Только мышь его боится. Угадали? Это — …
  • Хитрые глазки, мягкие лапки — кто это?
  • Выгнул спину он дугой, Замяукал. Кто такой? Потянулся сладко — Вот и вся загадка.
  • У мышиной норы Лежат крючья остры. И повисли, горя, Два зеленых фонаря.
  • Зубастый, мохнатый, Как есть начнёт — Песенку поёт.
  • Вся мохнатенька, Четыре лапки, Сама усатенька, Два яхонта под шапкой.
  • Вся мохнатенькая, Сама усатенькая, Днём спит И сказки говорит, А ночью бродит, На охоту ходит.
  • У порога плачет, коготки прячет, Тихо в комнату войдёт, Замурлычет, запоёт.
  • Даже по железной крыше Ходит тихо, тише мыши. На охоту ночью выйдет, И как днём все видит. Часто спит, а после сна, Умывается она.
  • Мордочка усатая, шубка полосатая, Часто умывается, но с водой не знается.
  • Мягкие лапки, А в лапках — цап-царапки.
  • Молоко пьёт, Песенки поёт. Чисто умывается, А с водой не знается.
  • Острые ушки, На лапках подушки, Усы как щетинка. Дугою спинка.
  • Днём спит, на солнышке лежит. Ночью бродит, на охоту ходит.
  • В мягких тапочках ступает, Схватит мышь — и убегает.
  • Что за зверь со мной играет? Не мычит, не ржет, не лает, Нападает на клубки, Прячет в лапки коготки!
  • Глазищи, усищи, хвостище! А моется всех чище.
  • Зеленые глаза — Всем мышам гроза.
  • Я умею чисто мыться Не водой, а язычком. Мяу! Как мне часто снится Блюдце с теплым молочком

!

Приложение 2

коты в литературе 2

Если страница Вам понравилась, поделитесь в социальных сетях:

  • Сказки братьев гримм короткие для детей
  • Сказки братьев гримм лучшие сказки
  • Сказки братьев гримм распечатать бесплатно текст
  • Сказки братьев гримм рапунцель читать оригинал
  • Сказки братьев гримм на английском