Сказка старик хоттабыч актеры

у советских собственная гордость писал когда-то владимир маяковский. сказок это тоже касалось. был советский пиноккио буратино, советский дулиттл

starik-hottabyich-staraya-sovetskaya-skazka-iz-detstva (1)

«У советских собственная гордость» — писал когда-то Владимир Маяковский. Сказок это тоже касалось. Был советский Пиноккио — Буратино, советский Дулиттл — Айболит, советский Волшебник Оз — Волшебник Изумрудного города… Ну, а советского джинна нам подарил писатель по имени Лазарь Иосифович Лагин.

Книгу «Старик Хоттабыч» знаменитого советского писателя Лазаря Лагина (04.12.1903 — 16.06.1979), уроженца Беларуси, читал, наверное, каждый представитель старшего поколения. А если и не читал, то уж точно смотрел одноименное кино. Даже если не смотрел, то слышал название. Так что, если спросить — «Знаете ли вы, кто такой Хоттабыч?», ответ будет утвердительный. В чём же заключается популярность данного персонажа?

Каждый советский ребёнок мечтал, что однажды к нему явится джинн, исполняющий заветные желания с помощью волшебной бороды. Наверняка многие завидовали Вольке Костылькову, ведь этот мальчик умудрился прокатиться на ковре-самолёте и съесть бесплатное эскимо. Старик Хоттабыч стал культовым литературным героем, книгу Лазаря Лагина дети любили не меньше, чем приключения Буратино или же сказку о Чебурашке и крокодиле Гене. Но задумывались ли мы в детстве, что хотел писатель донести до своих читателей, в чём смысл данной литературной сказки?

Но сначала вкратце напомним жизненный путь писателя, потому что его биография тесно переплетается с его творческим кредо.

Краткая биография Лазаря Лагина

starik hottabyich staraya sovetskaya skazka iz detstva 4 «Старик Хоттабыч» — старая советская сказка из детстваНа самом деле он не Лагин, а Гинзбург. Из имени и фамилии — ЛАзарь ГИНзбург — получился литературный псевдоним. Родился наш герой 4 декабря 1903 года в белорусском городе Витебске в бедной еврейской семье. Сразу после окончания школы 16-летний Лазарь отправляется на гражданскую войну, через год вступает в Коммунистическую партию (тогда РКП (б)), а уже после (!) — в комсомол. Что, в общем-то, неудивительно, если учесть, что комсомольская организация возникла позже партийной. По сути, Лагин этот самый комсомол на Беларуси и создавал.

Дальнейшая карьера Лагина складывается не менее бурно и цветасто. Он начинает публиковаться в газетах с очерками и стихами, затем — поступает в Минскую консерваторию на отделение вокала, но из-за трудностей с теорией музыки бросает обучение.

В 1924 году Лагин уже в Москве, где оканчивает Институт народного хозяйства по специальности «политэкономия». Какое-то время Лагин служит в Красной армии. И, наконец, в 1930 году полностью погружается в литературную деятельность.

Карьера его постепенно идёт вверх. С 1934 года Лагин — заместитель главного редактора журнала «Крокодил», с 1936-го — член Союза Писателей, а в 1938-м выходит его сказка про Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба… Отдельным изданием «Старик Хоттабыч» вышел в 1940 году.

Вскоре началась война, и Лазарь Лагин не стал отсиживаться в тылу. Он оборонял Одессу и Севастополь, а закончил свой военный путь в Румынии в составе Дунайской флотилии. В битвах с фашистами он использовал не только оружие, но и свой литературный талант, сочиняя военные песни и язвительную сатиру.

По окончании войны Лагин возвращается корреспондентом в «Крокодил», пишет сатирические «Обидные сказки» и несколько романов в стиле «социальной фантастики». Именно за фантастический роман «Остров Разочарования» ему присуждают Сталинскую премию. Кстати, лучшим из своих произведений Лагин считал роман «Голубой человек», о том, как ученик истфака МГУ попадает в прошлое и участвует в зарождении революционного движения. Но ни одна из книг писателя не могла превзойти популярностью его сказку Старик Хоттабыч.

starik hottabyich staraya sovetskaya skazka iz detstva 2 «Старик Хоттабыч» — старая советская сказка из детства

И вот в 1955 году Лагин выпускает новую редакцию своей сказки. В результате, объём книги Старик Хоттабыч вырос, чуть ли, не вдвое. Одни сцены были добавлены, другие сильно изменены, третьи — просто убраны. Но с 1999 года стало правилом издавать Старика Хоттабыча в редакции 1938 года. Как читателю сделать выбор между двумя вариантами сказки трудно: у каждой есть свои достоинства и недостатки.

Мы остановимся на анализе первоначального варианта (1938).

В чём таинство сказки Старик Хоттабыч?

«Не знаю, обращал ли кто-нибудь внимание на поразительные совпадения в повести с другим произведением, созданным примерно в то же время.
Я имею в вид «Мастера и Маргариту» Михаила Булгакова.
Прочитанный под этим углом «Старик Хоттабыч» даёт повод для раздумий.
В обоих случаях в абсолютно материалистической Москве оказывается персонаж, наделённый сверхъестественным могуществом. Ему не страшен человек с ружьём (маузером), олицетворяющий власть. Да и само всесилие этой власти кажется иллюзорным» (Из статьи Г. Алюнина «Сказка ложь, да в ней намёк»).

Старик Хоттабыч — книга таинственная. И не только потому, что на её страницах происходят совершенно невероятные события, но и потому, что в ней без всякого сомнения говорится больше, чем написано (аналогичная ситуация и в книге Н.Носова Незнайка на Луне).

Взять того же Хоттабыча, кто он такой?

— Что же здесь неясного? — удивится всякий, кто в детстве читал книгу писателя Лагина. — Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб — дитя арабского Востока, мусульманин. Имя арабское, одежда арабская, Аллаха поминает… Кстати, и в кувшин его на три с лишним тысячелетия заточил могущественный повелитель Сулейман ибн Дауд. Тоже араб, надо полагать!

starik hottabyich staraya sovetskaya skazka iz detstva 2 «Старик Хоттабыч» — старая советская сказка из детства

Вот здесь, как говорят юные читатели, первый «затык»: исламу на сегодняшний день чуть больше четырнадцати веков. Ни о каком Сулеймане три тысячи лет назад никто слыхом не слыхивал, зато всем был известен блистательный Соломон, строитель Иерусалима и сын израильского царя Давида.

«Затык» первый, но не единственный. Вот следующий! Вспомним сцену в цирке. Заклинание, которое произносит Хоттабыч, помните? Звучит оно непроизносимо «лехододиликраскало», значение его для нашего слуха непонятно. Для арабского, надо сказать, тоже. Зато религиозные евреи, с легкостью разбив эту словесную кучу-малу на отдельные слова, ещё и пропеть её сумеют!

«Лехо доди ликрас кало», — затянут они пятничным вечером, встречая приход субботы. И будет это первой строкой иудейского литургического гимна.

«Иди, мой друг, встречай свою невесту» — вот что выкрикивал Хоттабыч в 1938 году и до сих пор поют иудеи пятничным вечером. А невеста — она суббота и есть!

Знали ли редактор газеты «Пионерская правда» и советские цензоры, что это за «лехо…» такое, сказать сегодня сложно. Тем не менее публикация повести была, хотя при этом сам идиш тогда только что вычеркнули из числа государственных языков и удалили с герба Белорусской ССР…Стоит отметить, что интеллектуальный профессионализм литераторов и редакторов того времени был достаточно высок, поэтому, как сегодня пишет пресса, что редакторы не знали идиша и потому пропустили сказку в печать, вероятность низка.

Наверно, подоплёка была в другом — не забываем, что это был 1938 год, напряжённые отношения с Германией, где начинались гонения на евреев.

Но продолжим про писательские намёки в сказке. Писатель, словно не чувствуя опасности, продолжает подавать нам тайные знаки.

Ещё прежде, чем выкрикнуть диковинное заклинание, Старик Хоттабыч выдергивает из бороды 13 волосков, и рвёт их на мелкие части: без них волшебство не работает. Но почему именно 13? Не стоит говорить, что это случайность! Может быть потому, что джинн — это нечистая сила? Хотя ни о каких чёрных деяниях здесь речь не идёт.

starik hottabyich staraya sovetskaya skazka iz detstva 7 «Старик Хоттабыч» — старая советская сказка из детства

Наоборот, чуть раньше Старик Хоттабыч, увлекшийся своим всемогуществом и очистивший цирк от оркестрантов, артистов и зрителей, сейчас, по просьбе Вольки, возвращает на свои места разбросанных по четырём сторонам обитаемого мира жертв своего тщеславия. То есть совершает благое дело — как раз с помощью диковинного заклинания и этих самых 13 волосков!

Ну и кому число 13 помогает делать добрые и полезные дела? В христианской цивилизации оно приносит одни несчастья: не зря же называют его чёртовой дюжиной. У мусульман 13 никак не выделено из ряда других чисел. И только у иудеев оно счастливое: и разрозненные части соединяет в целое, и утраченную гармонию восстанавливает. Вот старый джинн и вырывает ровно 13 волосков — и в мгновение ока все разбросанные по миру люди снова оказываются вместе под куполом цирка. Раздаются оглушительные аплодисменты, и утраченная гармония перестает быть утраченной.

У Лагина по книгам рассыпаны имена и названия, корни которых лежат в иврите, и события, имеющие начало в еврейских традициях. При этом упрятаны они не хуже, чем происхождение Хоттабыча.

Заметки на полях

Когда Лазарю исполнится тринадцать лет, родители соберут гостей на бар-мицву — праздник взросления. Нынче мальчикам по такому случаю дарят деньги, раньше дарили книги. Книг, как и гостей, будет много.

Одну из них — незадолго до этого изданный в России «Медный кувшин» англичанина Ф. Энсти — Лазарь немедленно выделит из общего числа.

Глядя с дистанции в век, понимаешь до чего вовремя оказалась эта книга в руках у мальчика. Взросление совпадёт с началом его увлечением Востоком. Через четыре года, когда только что окончивший школу Лазарь вместе с родителями будет вынужден бежать в Москву от погромов, учинённых в Минске польскими легионерами, он познакомился с писателем Шкловским.

Тот поинтересуется, что юноша читает, и услышит в ответ: сказки «Тысячи и одной ночи». Ещё через семь лет будущий автор книги Старик Хоттабыч будет увлечённо пересказывать всё те же сказки, сидя у постели больного мальчика. А ещё десять лет спустя этот мальчик станет прообразом Вольки ибн Алёши.

Зачем Лагин шифровал свои произведения?

Так зачем, в самом деле, писатель «шифровал» свои произведения, прятал в них тайные отсылки к запрещённому языку? И всё это в «безжалостной» к людям стране в годы так называемого «Большого террора», пропагандируемого сегодня либералами и Западом?!

Еврейские коды — письменные, культурные, иудейские и каббалистические (таких у Лагина тоже немало) — вовсе не фига в кармане для Советской власти, а связь с детством и с юностью. Связь с Минском. В разнонациональной Москве не звучал ни идиш, ни иврит. Там ничто не напоминало о традициях, которыми было наполнено детство мальчика из черты оседлости.

Да и не сподобился бы Лагин на фигу Советской власти! Он был глубоко советским человеком, свято верящим в идеалы справедливости, которые в то время многим не казались ни дикими, ни недостижимыми. И вера эта у него тоже из Минска — здесь он вступил в партию, здесь руководил еврейским бюро белорусского комсомола, здесь создал газету «Красная смена» (прародительницу «Чырвоной змены»).

Просто, когда Лагин писал детскую сказку, в нём говорило его детство. То, без чего писатель перестает быть писателем, так же как и любой человек не может быть Человеком, если в его душе отсутствует связь с детством.

«Детство есть та великая пора жизни, когда кладётся основание всему будущему нравственному человеку — сказал великий русский педагог Н.В.Шелгунов (1824 — 1891)».

Но данная сказка является не только литературной, но и фантастической.

starik hottabyich staraya sovetskaya skazka iz detstva 1 «Старик Хоттабыч» — старая советская сказка из детства

Какая фантастика нужна читателям?

Фантасты как-то не задумываются, позволяя героям своих произведений добиваться определённых целей, чаще всего сводящихся к личному благополучию или достижению мира во всём мире (пример тому — фильмы Голливуда). Лазарь Лагин взглянул на данную ситуацию иначе — представленный им Старик Хоттабыч оказался могущественным созданием, способным изменять реальность, но вместе с тем он был перегружен устаревшими представлениями о действительности, возвращения которых никто из ныне живущих не пожелает.

С первых страниц читателю становится ясно — добра от Хоттабыча ждать не приходится. От него более вреда, нежели пользы. Разумеется, открой сосуд кто-нибудь другой, имеющий в жизни иные, корыстные, убеждения, не пропитанные советской повседневностью, умения джинна такому человеку обязательно бы пригодились. Пионеру же Вольке джинн был без надобности, лишь обуза, которую придётся воспитывать, показывая ему на личном примере, как следует поступать в том или ином случае. Ежели нет соблазнов у человека, то и джинн такому без надобности: всем всё доступно в равной степени, никто не заботится о личном благосостоянии, у людей есть работа, они не знают нужды. Именно таким рисует перед читателем Лазарь Лагин Советский Союз. Даже нищим не подашь, поскольку нищих в стране нет.

Так можно ли изменить мир к лучшему, имея для того соответствующие возможности? На примере Старика Хоттабыча становится ясно, что нам только мнится идиллия сегодняшних дней, должная быть глубоко противной жившим в прошлом и кому предстоит жить в будущем.

Именно данную истину предлагается вынести в качестве главной идеи произведения Лазаря Лагина. Не нужно стараться подстраивать чужие нравы под свои представления о должном быть, иначе те, чей быт мы постараемся изменить, окажут не менее разрушительное влияние на наш собственный уклад.

starik hottabyich staraya sovetskaya skazka iz detstva 3 «Старик Хоттабыч» — старая советская сказка из детства

Что мы и ощутили в период правления Горбачёва — Ельцина, когда наши либералы выбрали в роли джинна (Старика Хоттабыча) коллективный Запад.

Заметки на полях

Образ джинна требует некоторого разъяснения. Джинны — герои арабской мифологии, чаще всего выступавшие в роли, аналогичной более привычным нам бесам или чертям.

В западной культуре джинны получили популярность после выхода сборника сказок «Тысяча и одна ночь». В мифах существовало четыре вида джиннов: повелевающие огнём злобные ифриты, жестокие оборотни гулы, всемогущие рациональные мариды и слабые силы. Джинны жили в параллельном мире, куда люди не могли попасть. Даже в переводе слово «джинн» означает «скрытый».

Старик Хоттабыч был маридом — эти высшие джинны могли быть как злыми, так и добрыми, были способны предсказывать будущее и помогать в достижении целей.

Выглядели они как высокие бледные люди с белыми бородами, умели выпускать огонь из ноздрей и превращаться в эфирные летучие существа. Но именно мариды часто становились пленниками разных предметов: например, кольца или лампы — в сказке про Алладина или бутылки — в истории с Хоттабычем.

Исламский пророк и иудейский царь Сулейман ибн Дауд, которому Хоттабыч служил и был рабом его кольца, более известен как царь Соломон. Он обладал необычайной мудростью, умел разговаривать с животными, управлять ветром и обладал властью над всеми существами, включая джиннов. Братья Хоттабовичи не захотели больше быть под властью Сулеймана, за что и были наказаны заточением в бутылки.

Кстати, в биографии Хоттабыча много исторических несуразностей. В сказке джинн является мусульманином и поминает багдадского халифа Гаруна Аль-Рашида — реального исторического деятеля и одновременно героя сказок «1001 ночи». Однако, если в бутылку джинна заключил ещё Соломон, то Старик Хоттабыч не мог исповедовать ислам, появившийся гораздо позже, и уж тем более не мог знать Гаруна.

Кстати, о халифах. В Иерусалиме и сегодня можно увидеть площадь Омара ибн-Хаттаба. Так звали ещё одного прославленного и арабского халифа (585 — 644), которого лично обратил в ислам сам пророк Мухаммед.

И вот что говорит Л. Лагин о Старике Хоттабыче:

«По понятию джиннов из старинных волшебных сказок и тех, чьи желания они в этих сказках выполняли, это и было самое полное человеческое счастье, о котором только и можно было мечтать.
Сотни и сотни лет прошло с тех пор, как впервые были рассказаны эти сказки, но представления о счастье долго ещё связывались, а в капиталистических странах у многих людей и по сей день ещё связываются с сундуками, битком набитыми золотом и бриллиантами, с властью над другими людьми (выделено нами).
…Ну, а что, если бы такой джинн да вдруг попал в нашу страну, где совсем другие представления о счастье и справедливости, где власть богачей давно и навсегда уничтожена и где только честный труд приносит человеку счастье, почёт и славу?».

Как трактуют сказку современные «Серебренниковы»

Прошло время. Умер 16 июня 1979 года Лазарь Лагин. Распался Советский Союз. В фильме «Хотт@быч» 2006 года уже нет идейных бессеребреников, а джинн — прожжённый и брутальный циник.

starik hottabyich staraya sovetskaya skazka iz detstva 4 «Старик Хоттабыч» — старая советская сказка из детства

Кадр из к-ф «Хотт@быч» 2006 года

Наталья Лагина ( дочь писателя):

«Мне удалось запретить несколько экранизаций, но когда я увидела этот фильм, я была в обмороке. Там осталось только имя отцовского персонажа и то, что он вылез из бутылки. Ну так придумайте своего «Похабыча», а не спекулируйте на бренде. Не может старик Хоттабыч из детской книжки интересоваться бабами с титьками в телевизоре и ходить «отлить», говорить через каждое слово «офигеть».

Трудно что-либо добавить к этим словам. Но, хочется надеяться, что приключения советского Хоттабыча не закончились с советской эпохой. Книга-то, всё равно интересная, поучительная и будем надеяться, что современному поколению она также будет интересна и полезна.

Послесловие

В 1979 году всесоюзная студия грамзаписи «Мелодия» выпустила пластинку с мюзиклом композитора Г. Гладкова «Хоттабыч». И запели герои известной повести-сказки голосами популярных актёров М.Боярского, Л. Гурченко, И. Муравьевой…

Лазарю Иосифовичу Лагину уже не пришлось увидеть пластинку. Его не стало 16 июня 1979 года. В Москве на улице Черняховского стоит дом, приметный мемориальной доской с надписью «Здесь жил писатель Константин Симонов…». В этом же доме последние годы жил и Лазарь Иосифович Лагин. Правда, мемориальной доски, свидетельствующей об этом, до сих пор нет.

Странно и обидно… Почему-то есть доска Солженицыну, против творчества которого большинство нашей страны, но нет памятной доски писателю, сказку которого любят все поколения как в России, так и на постсоветском пространстве.

В Беларуси, в Витебске есть декоративная скульптурная композиция у кукольного театра «Лялька», памятник старику Хоттабычу. Белорусы чтят своих знаменитых людей, оставивших след как в советской культуре, так и в белорусской.

starik hottabyich staraya sovetskaya skazka iz detstva 3 «Старик Хоттабыч» — старая советская сказка из детства

Не пора ли и нам отдать должное нашим любимым писателям, которые в своих произведениях провозглашали Справедливость, ставить памятники таким как Лагин, а не Солженицыну.


Вернуться назад

4 декабря (21 ноября) 1903 года родился писатель Лазарь Лагин, создатель старика Хоттабыча.

Личное дело

Лазарь Иосифович Лагин (настоящая фамилия Гинзбург, 1903 – 1979) родился в Витебске в бедной еврейской семье. Отец его работал плотогоном, затем сумел скопить денег и открыть скобяную лавку в Минске. В семье было пятеро детей. В 1919 году Лазарь Гинзбург закончил в Минске среднюю школу и пошел добровольцем в Красную армию. В 1920 году вступил в ВКП(б), занимался организацией комсомола на территории Белоруссии.

В начале 20-х стал рабкором, его фельетоны, заметки и стихи печатались в различных изданиях. В 1924 году переехал в Москву, где учился в Институте народного хозяйства имени К. Маркса на отделении политэкономии и занимался в литературной студии Валерия Брюсова. После окончания института вновь поступил на военную службу.

В 1930 году стал сотрудником газеты «За индустриализацию», а также поступил в аспирантуру Института красной профессуры, где подготовил кандидатскую диссертацию по экономике. Из института перешел на работу в газету «Правда», а оттуда в редакцию сатирического журнала «Крокодил», в котором стал заместителем главного редактора Михаила Кольцова. Корреспондентом этого журнала Лагин был до конца жизни.

Параллельно с журналистской работой, Лагин написал детскую повесть «Старик Хоттабыч». В 1938 году она была напечатана в журнале «Пионер» и в «Пионерской правде», а в 1940 году вышла отдельным изданием.

14 декабря 1938 года был арестован Михаил Кольцов. Председатель Союза писателей Фадеев вскоре отправил Лазаря Лагина и карикатуриста Бориса Ефимова, брата Кольцова в длительную командировку на архипелаг Шпицберген. По воспоминаниям дочери Лазаря Лагина, ее мать рассказывала, что во время отсутствия отца в квартиру несколько раз приходили с ордером на его арест, но после возвращения органы НКВД уже не проявили к нему интереса.

Во время Великой Отечественной войны Лагин снова служил в армии, был сотрудником газеты Черноморского флота «Красный черноморец», участвовал в обороне Одессы, Севастополя, Керчи, Новороссийска. Войну окончил в Румынии в составе Дунайской флотилии. В послевоенные годы Лагин написал ряд повестей в жанре фантастики «Патент АВ», «Остров Разочарования», «Атавия Проксима» («Трагический астероид»), «Белокурая Бестия», «Съеденный архипелаг», «Майор Велл Эндъю», а также роман «Голубой человек» о путешествии в прошлое.

Умер Лазарь Лагин в Москве 16 июня 1979 года.

Чем знаменит

Сказочная история «Старик Хоттабыч» о джинне, попавшем в современную Москву, была издана миллионными тиражами и переведена на многие языки. Позднее по книге была сделана радиопостановка и снят художественный фильм. Повесть «Старик Хоттабыч» существует в трех вариантах: первое издание 1938 (отдельной книгой – 1940) года, переработанное и расширенное издание 1953 года, и еще один переработанный вариант 1955 года. В текст вносились многочисленные изменения в соответствии с требованиями текущей внутренней и внешней политики СССР. Например, в одном из вариантов попавшего в Индию товарища Вольки Женю Богорада обращают в рабство («вел он себя там так, как и надлежит вести себя в условиях жестокой эксплуатации юному пионеру»), тогда как в более позднем индийцы, узнав, что Женя русский, поют вместе с ним «Гимн демократической молодежи» и «Катюшу», кричат: «Хинди, руси – пхай, пхай», а на прощание дарят бананы. Подводная мина, которую выловил Хоттабыч, приняв ее за сосуд со своим братом Омаром, в более ранней версии имеет надпись Made in England, а в более поздней —Made in USA. Наконец, только в поздней версии появляется злобный и жадный американец Вандендаллес. В редакции 1938 года его роль частично выполнял Феоктист Кузьмич Хапугин, бывший нэпман.

О чем надо знать

Наряду со «Сказкой о рыбаке» из «Тысячи и одной ночи» источником вдохновения для Лазаря Лагина послужила повесть «Медный кувшин», которую создал в 1900 году английский писатель Томас Энсти Гатри, «Ф. Энсти». Главный герой повести – молодой лондонский архитектор Гораций Вентимор, еще не получивший ни одного заказа – случайно покупает на аукционе старинный кувшин. В кувшине обнаруживается джинн Факраш-эль-Аамаш, заточенный туда царем Соломоном. Однако этим параллели сюжетов «Медного кувшина» и «Старика Хоттабыча» исчерпываются.

Прямая речь

Сказка старик хоттабыч актеры

«Ах, как мечтают те люди хоть о  самом  завалящем  джинне  из старинной  сказки,  который явился бы к ним со своими дворцами, сокровищами! Конечно, думают они, любой  джинн,  проведший  две тысячи  лет  в  заточении,  поневоле  отстал  бы  от  жизни.  И возможно, что дворец, который он преподнесет в  подарок,  будет не  совсем  благоустроен  с точки зрения современных достижений техники. Ведь архитектура со времен калифа Гарун аль Рашида так шагнула  вперед!  Появились  ванные  комнаты,  лифты,  большие, светлые  окна, паровое отопление, электрическое освещение… Да ладно уж, стоит ли придираться! Пусть дарит такие дворцы, какие ему заблагорассудится. Были  бы  только  сундуки  с  золотом  и бриллиантами,  а  остальное  приложится:  и  почет, и власть, и яства, и блаженная, праздная жизнь  богатого  «цивилизованного» бездельника,  презирающего  всех  тех,  кто живет плодами своих трудов. От такого джинна можно и любое огорчение стерпеть. И не беда, если он не знает многих правил современного  общежития  и светских  манер  и если он иногда и поставит тебя в скандальное положение. Чародею, швыряющемуся сундуками  с  драгоценностями, эти люди все простят. Ну, а что, если бы такой джинн да вдруг попал в нашу страну, где совсем другие представления о счастье и справедливости, где власть богачей давно и навсегда уничтожена и где только честный труд приносит человеку счастье, почет и славу? Я  старался  вообразить,  что  получилось бы, если бы джинна спас  из  заточения  в  сосуде  самый  обыкновенный   советский мальчик,    такой,    каких   миллионы   в   нашей   счастливой социалистической стране».

Из авторского предисловия к «Старику Хоттабычу»

«Поражаешься, как много сделал в войну майор Лазарь Лагин. Тот самый Лагин-Гинзбург, которого после появления на свет «Старика Хоттабыча», причислили к чистым мастерам фантастического жанра. Помимо многочисленных сказок, басен и юморесок, помимо подписей к карикатурам Сойфертиса, Решетникова, Дорохова, помимо десятков очерков и зарисовок, в войну им была написана повесть «Броненосец «Анюта» и её первая публикация под названием «Трое уходят в море» появилась с «продолжение следует» во многих номерах боевой флотской газеты «Красный черноморец». В 1946 году сразу два издательства — Военмориздат и Воениздат — выпускают повесть отдельной книгой. После войны, сняв военный мундир, Лазарь Лагин написал много новых книг, читаемых всеми возрастами. И снова стал фантастом…»

Михаил Лезинский

«В «Голубом человеке» он описал нашего соседа по коммуналке — сделал его агентом охранки. И тот до конца своей жизни звонил нам по телефону ночами и спрашивал, когда отец уберется в свой Израиль. А отец отвечал, что он убраться не может, потому что у него мать была белорусской».

Из интервью с дочерью Лазаря Лагина Натальей

«Текст романа плавился как пластилин. Лагин дописывал и переписывал его. Удивительно, что никому не пришло в голову собрать все редакции в одном томе и снабдить культурологическим комментарием. Британские империалисты сменялись американскими, менялась маркировка на плавучей мине, которую Хоттабыч принимал за место заточения своего непутевого братца Омара, а в варианте 1955 года советский пионер вообще попадал в Индию».

Писатель и критик Владимир Березин

«…Зачем он [Лагин], буквально рискуя жизнью, зашифровал в детской сказке множество библейских сюжетов, эзотерических идей, отсылок к мистическим практикам? Быть может, существует некая внутренняя потребность говорить о тайном? Или любой эзотерик, как профессионал в своем деле, обязан стремиться передать свое знание? Мне кажется, все эти вопросы важны и в наше время. Каким образом Лагин, находившийся в гораздо худшей ситуации, чем мы сейчас, с помощью смеха преодолел свой страх? Отчасти его спасало то, что ни в то время, ни позднее у этой книги о волшебной паре – демоне и его ученике, останавливающем Солнце, – не было понимающих читателей, а если они и были, то молчали. Можно представить, с каким трепетом последние московские тамплиеры и розенкрейцеры передавали друг другу истрёпанные томики «Старика Хоттабыча», как смеялись они и как плакали».

Екатерина Дайс «Остановивший Солнце (мистериальные корни «Старика Хоббатыча»)»

10 фактов о Лазаре Лагине

  • Свой псевдоним писатель составил из имени и фамилии – ЛАзарь ГИНзбург. Официально он сменил фамилию на Лагин в 1956 году.
  • В 1920-х Лазарь Лагин один год проучился на отделении вокала Минской консерватории.
  • К собственному поэтическому творчеству Лазарь Лагин относился иронически. Однажды он написал: «Говоря откровенно, у меня имеется немалая заслуга перед отечественной литературой: я вовремя и навеки перестал писать стихи».
  • Согласно книге «Старик Хоттабыч», Волька Костыльков жил в Москве в Трехпрудном переулке.
  • По сценариям Лазаря Лагина было снято несколько мультфильмов, самый знаменитый из которых фильм-пародия «Шпионские страсти».
  • Госкино СССР запретило съемки мультфильмов «Диогенбочкоремонт» и «Наше вам прочтение!» по сценариям Лагина из-за содержавшейся в них «клеветы на советский строй».
  • Старику Хоттабычу 3732 года и 5 месяцев.
  • Заклинание «лехододиликраскало», которым однажды пользуется Хоттабыч, взято из иудейского литургического гимна «Леха доди ликрат кала…» – «Иди, мой Возлюбленный, навстречу невесте (приветствуем лик субботы)».
  • Лагин способствовал публикации в Детгизе первой повести братьев Стругацких «Страна багровых туч».
  • В 2006 году появилась новая экранизация повести Лагина под названием «}{отт@бь)ч», где события сказки были перенесены в настоящее время.

Материалы о Лазаре Лагине

Произведения Лагина в библиотеке Мошкова

Лазарь Лагин на сайте «Лаборатория фантастики»

«Старик Хоттабыч нас заметил…»

Джамиля Мамедова «Наша книга детская, детская, советская»

Статья о Лазаре Лагине в русской Википедии

Ради этой роли один пошел на радикальные меры, а другой сигал в прорубь и раскачивался на трапеции. А все потому, что – Гоголь.

1.jpg
Н. В. Гоголь «Ночь перед Рождеством». Фрагмент. Иллюстратор – Олег Коминарец. Издательство «Махаон», 2009. Ист. фото — pinterest.ru

Когда в 1960 году режиссер Александр Роу подал заявку на экранизацию гоголевской «Ночи перед Рождеством», ответственный чиновник из Госкино скривился: дескать, Гоголь, конечно, классик авторитетный, но фильму, в названии которого поминается Рождество, в наших атеистических рядах — не место. Александр Артурович был готов к подобной реакции и сходу предложил альтернативный вариант – «Вечера на хуторе близ Диканьки», по общему названию сборника рассказов. «А вот это — совсем другое дело», — согласился столоначальник.  

К слову, фильм по этой рождественской повести Гоголя ранее уже снимали. Полвека назад, еще при царе-батюшке. Фильм был, разумеется, немым, а его режиссер Владислав Старевич – именитым. В историю мировой кинематографии он вошел как создатель первых в мире мультфильмов, снятых в технике кукольной мультипликации, и как мастер комбинированных съемок, технике которых у него в будущем учились киношники Франции и США.

«Этот человек обогнал всех аниматоров мира на несколько десятилетий», — впоследствии скажет о Старевиче не менее авторитетный Уолт Дисней. 

2.jpg
Режиссер Владислав Александрович Старевич (1882, Москва – 1965, Париж) со своими анимационными куклами. Ист. фото — fotostrana.ru

В начале 1910-х параллельно с анимацией Старевич взялся за постановку игровых фильмов, дебютировав экранизацией повести Гоголя «Страшная месть» (1912). В том же году он продолжил гоголевскую тематику, приступив к «Ночи перед Рождеством». Роль чёрта очень хотел получить невероятно популярный актер Иван Мозжухин. Но режиссер воспротивился – по его задумке, чёрт на экране должен был выглядеть так, чтобы его пугались не только дети, но и взрослые. Тогда как Мозжухин слыл исключительным красавчиком и добряком.

Как-то вечером в дверь квартиры режиссера постучали. Открыв, Старевич едва не лишился дара речи: перед ним стояло отвратительное косматое чудовище. Выждав несколько секунд паузы чудовище невинно поинтересовалось: может ли оно получить роль чёрта? Ошеломленный Старевич пролепетал: «Да…».

В ходе съемок Старевич усовершенствовал грим — теперь его накладывали Мозжухину полдня, и эксцентричный, мерзкий чёрт стал одной из главных фишек фильма. В «Ночи перед Рождеством» Старевич в очередной раз выступил новатором, соединив графическую мультипликацию с натурным изображением: в одном из эпизодов Чёрт уменьшается в размерах и попадает в карман к Вакуле. Были в этом 40-минутном фильме и другие спецэффекты: Пацюку и Вакуле в рот залетают вареники, Солоха с чертом летят на метле.  Единственное, чего не смог сделать Старевич – это показать на экране императрицу, поскольку в дореволюционной России существовал запрет на изображение в фильмах особ из царствующей династии. Так что в киноверсии Старевича вместо Екатерины царские черевички Вакуле отдает ее фаворит Потёмкин.

3.jpg
Черт в изображении Ивана Мозжухина (1913). В 2010 году лента «Ночь перед Рождеством» была включена в сотню лучших мировых немых фильмов. Ист. фото – Р. Соболев, «Люди и фильмы русского дореволюционного кино». М., 1961

После революции Старевич с Мозжухиным эмигрировали во Францию, где стали классиками не только русского, но и французского кино. Ну а тогда, в 1913-м, фильм с Мозжухиным-чёртом посмотрел 10-летний Жора де Мильё. Пацаненок был полукровкой: отец — марсельский француз, мостостроитель, мать — иркутская сибирячка, дочь золотопромышленника. В советское время Жоре суждено было стать Георгием Милляром —  популярным киноактером и своего рода талисманом режиссера Александра Роу, только до 1960 года он снялся в семи фильмах-сказках Роу («По щучьему велению», «Василиса Прекрасная», «Конек-горбунок» и т.д.). По словам Милляра, он «представлял нечистую силу в кинематографе» (непревзойденная Баба-Яга, лягушки, кикиморы, водяные, Кощеи…). Неудивительно, что в новом фильме Роу именно ему доверил роль чёрта.

Вот только чёрт в итоге получился не по-мозжухински страшным, а по-миллярски смешным. А ведь любому другом исполнителю, наверняка, было бы не до смеха. Виной тому сложнейший грим (гумоза, пластикаты) и костюм чёрта: все прочие персонажи – в тулупах да полушубках, а на Милляре – тоненькое черное трико с пришитыми поверху редкими волосками. Больше того — в -30°С чёрт согласился залезть в прорубь, причем несколько раз кряду — после каждого дубля актера закутывали в тулуп и отпаивали водкой. А еще на него дважды падали 100-килограммовые декорации. Но Милляру – все нипочем.

К тому же 58-летний Милляр был человеком глубоко верующим. По этой причине каждый раз, надевая костюм чёрта, артист крестился и просил у Бога прощения, «за хулиганство». Кстати, как признавался артист в своей автобиографической книге, при подготовке к съемкам он обошел оставшиеся в Москве церкви, чтобы посмотреть, как иконописцы изображали чёрта. При всем при этом Милляр был не чужд солёного словца и похабной шутки, и за этот свой грешок самокритично называл себя «Стариком Похабычем».

4.jpg
(4) Чёрт и кузнец Вакула (Юрий Тавров). Судьба актера Юрия Таврова сложилась печально: после роли Вакулы он играл мало, в последние годы жизни работал строителем в Одессе, из-за глаукомы ослеп на один глаз. Точную дату смерти и место его захоронения не знают даже коллеги по цеху… Ист. фото — kino-teatr.ru

Для съемок технически сложного эпизода — полет чёрта — Милляру пригласили дублера, циркового акробата. В один из дней циркач получил травму, и далее возрастному актеру пришлось исполнять трюк самому. Несмотря на боязнь высоты, Георгий Францевич вошел во вкус и с удовольствием исполнял воздушные кульбиты даже при выключенной камере. По сюжету, летает в фильме и Солоха, воруя с неба звезды и складывая их себе в сумку. В качестве звезд использовались елочные игрушки, подвешенные на черных нитках: если внимательно присмотреться к эпизоду, заметно, что Хитяева-Солоха рвет нитки с видимым усилием. Кстати сказать, 30-летнюю Людмилу Хитяеву, которая к тому времени уже была настоящей советский кинозвездой, взяли на эту роль безо всяких проб.

Рассказывает Людмила Хитяева (1930, народная артистка РСФСР): «Я тогда молоденькая была, тоненькая, а нужно было играть женщину в самом соку, мать взрослого сына Вакулы. Поэтому меня слегка состарили и «уплотнили». Чтобы получился настоящий украинский зад, надели несколько юбок. А я, стараясь выглядеть постарше, голову наклоняла — и появлялся второй подбородок. Правда, несмотря на все ухищрения, глаза у Солохи все равно остались молодыми, задорными».

(ист. – «Вечернiй Харькiв», 10.01.2015)

5.jpg
Чёрт и Солоха запанибратски общались как в кадре, так и вне его. По воспоминаниям членов съемочной бригады, Милляр и Хитяева устраивали застолья и конкурсы украинской песни в перерыве между съемками. Ист. фото – kino-teatr.ru

Расположенное в 27 км севернее Полтавы украинское село Диканька лишь за несколько лет до начала съемок получило статус поселка городского типа. То бишь, какой-никакой инфраструктурой и цивилизацией обзавелось. И, казалось, сам Бог велел снимать натуру в подлинных, гоголевских декорациях. Но зима 1960/1961 выдалась на Полтавщине теплая, малоснежная. И хотя Роу слыл мастером по части чудеснейших спецэффектов, было понятно, что искусственный снег все равно не сможет, как это описано у Гоголя, «загореться широким серебряным полем и весь обсыпаться хрустальными звездами». И тогда Александр Артурович принял решение снимать натуру в тех краях, где он снимал свою дебютную киносказку про Емелю – на Кольском полуострове, в Хибинах. Киноэкспедицию снарядили в марте. В поселке «13-й километр» под городом Кировском за несколько дней возвели малороссийскую деревушку. Церквушку смастерили весьма правдоподобно, а вот избы строили по-потёмкински: часть домов – лишь картонные фасады. Но снято все было мастерски, зритель не учуял подвоха. Поселян для массовки — гарных парубков и колядующих девчат, набирали в Кировске, по объявлению, в основном, среди студентов-медичек и рабочих-горняков.

6.jpg
Афиша фильма. Ист. фото – wiki.org

В качестве благодарности местным жителям за помощь в съемках премьерный показ «Диканек» провели в декабре 1961 года в Кировске, в зале Дворца культуры комбината «Апатит». Саму церемонию превратили в чуждый по тем временам перформанс – перед началом показа по фойе ДК бегали черти, забрасывая зрителей снежками. Северная публика приняла фильм на ура. А общесоюзная премьера картины состоялась 8 января 1962 года – запустить фильм в канонический церковный день не дозволили. И все же Александр Роу перехитрил чиновника из Госкино, в начале фильма слово «Рождество» всё равно появляется: титры сделаны в виде книги, страницы которой перелистываются и притормаживают на авторском названии повести.

Режиссером Старевичем восхищался Дисней, а фильмы Александра Артуровича Роу приводили в священный трепет самого Спилберга. Цит.: «Сказки Роу – самостоятельное культурное явление, которое никому повторить не удалось!» Александр Роу умер в 1973 году, а два года спустя вышла киносказка «Финист — ясный сокол», которую по его сценарию и режиссерским черновикам снял Геннадий Васильев. В память об ушедшем друге в «Финисте» снялся Георгий Милляр. В отрицательной, разумеется, роли оборотня Кастрюка. 

7.jpeg
Георгий Милляр в фильме «Финист – Ясный сокол» (1975). Ист. фото – kino-teatr.ru

Талисман пережил своего режиссера на 20 лет. Родившийся в Москве в будущий красный день календаря Милляр, намекая на свое французское происхождение по линии отца, жалел, что дата его рождения пришлась на День Великой Октябрьской социалистической революции, а не на День взятия Бастилии, каковой праздник он никогда «не пропускал». Помимо огромного количества ролей в кино, актер оставил после себя «Занимательную азбуку Милляра» — своего рода литературно-кинематографический раритет, который массово переписывали от руки, перепечатывали, но Милляр постоянно добавлял туда что-нибудь новенькое. Например, на «Б»: «Богиня кинематографа – Хмельпомена». Или на «В»: «Валидол — аристократическая закуска к коньяку». Или на «О»: «Объективный критерий – не пустили в метро». К слову, с зеленым змием Георгий Францевич был на «ты», а любимым напитком называл «тройной одеколон». Этой своей слабости актер потакал до последних дней жизни. Милляр скончался в июне 1993-го, совсем немного недотянув до 90-летия.

Игорь Шушарин,
47news

P.S. Повесть Николая Васильевича Гоголя «Ночь перед Рождеством» увидела свет 190 лет назад. Именно тогда вышло издание «Вечера на хуторе близ Диканьки. Повести, изданные Пасичником Рудым Паньком. Вторая книжка». Цензурное разрешение книга получила 31 января 1832 года.

Чтобы первыми узнавать о главных событиях в Ленинградской области — подписывайтесь на канал 47news в Telegram

Лазарь Гинзбург ибн Хоттаб

Эту книгу знаменитого советского писателя Лазаря Гинзбурга читал каждый из вас. Речь идет о «Старике Хоттабыче»… Если и не читал, то уж точно смотрел одноименное кино. Даже если не смотрел, то слышал название. Не заметили никаких неточностей? Нет? Фамилия автора не смутила? Что ж, продолжим.

Спросите любого русского человека: «Знаете ли вы, кто такой Хоттабыч?». Ответ будет утвердительный, не сомневайтесь.

Некоторые даже вспомнят полное имя старика. Дескать, Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб. Кто-то поведает подробности сказочного повествования. Кто-то будет осведомлен о заимствовании сюжета сказки у английского писателя Томаса Энсти Гатри, писавшего под псевдонимом Ф.Энсти.

Но нас эта повесть интересует в несколько другом аспекте. В эзотерическом, так сказать. Стоит покопаться в тексте «Хоттабыча» внимательнее, всплывает множество «нюансов», о которых хочется рассказать подробнее.

Итак, начнем с фамилии автора на обложке книги — Лагин. Лазарь Лагин.


Сказка старик хоттабыч актеры
Лазарь Иосифович Лагин (Гинзбург)

По одной версии, составление первых букв имени и настоящей фамилии. ЛАзарь ГИНзбург. Наиболее распространенный вариант. Но их, вариантов, несколько, и насколько достоверен каждый из них, неизвестно, мы приводим наиболее распространенный…

Далее, перейдя непосредственно к произведению. Дотошно вчитываясь в текст «Хоттабыча», мы обнаружим удивительные вещи. Старик из бутылки, точнее — джинн из глиняного кувшина, хоть и одет изначально в арабские одежды, бормочет свои заклинания на еврейском языке!

Читаем первый вариант книги: «Вместо ответа Хоттабыч, кряхтя, вырвал из бороды тринадцать волосков, мелко их изорвал, выкрикнул какое-то странное слово «лехододиликраскало»…


d572b198e49d81b792c97a30e730e851

Меня удивляет, почему это пропустила цензура! И почему Лагина не посадили в 38-м, когда была опубликована эта сказка? Вы не знаете значения этого заклинания? Неудивительно.

Между тем это известнейший еврейский гимн, который ортодоксальные иудеи поют перед каждой субботой! «Лехо доди ликрас кало, пней шабес некабело». Что означает «иди, мой друг, навстречу невесте, встретим лик Субботы». Это вам не какой-то там «трах-тибидох-тах-тах», которого, кстати, нет в тексте.

Впрочем, люди «в штатском» приходили с ордером на арест в дом Лагина чуть ли не каждый день (ордер был действителен только в течение суток). Но Лазаря дома не было. Он был в длительных командировках. То на Крайнем Севере, плавал на ледоколе возле Шпицбергена. И именно там у писателя родилась идея сказки… о старике Хоттабыче. В Средней Азии…

Это его и спасло. А точнее, спас лично Фадеев, тогдашний глава советских писателей. Отплатив, таким образом, добром за добро, ведь когда-то именно Лагин распознал писательский талант Фадеева.

Но вернемся к Хоттабычу.

Какая такая «невеста» упоминается в этом «странном слове»? В первом издании четко говорится — Вольке Костылькову 13 лет. Это значит, что тот уже достиг совершеннолетия, с еврейской точки зрения. В иудейской традиции невестой называют Субботу.

В кинотеатре рассерженный Хоттабыч вспоминает, что он настолько могущественный джинн, что с ним «ничего не мог поделать сам Сулейман ибн Дауд». Кто такой этот Сулейман? Все просто — царь Соломон. Шломо бен Давид. Соломон, как известно, носил кольцо с надписью «Все пройдет». И кольцо это повелевало джиннами. Помните, как гонялся Хоттабыч за иностранцем Ванденталлесом, думая, что тот владеет заветным кольцом?

— Да позволено будет мне узнать, что ты, о бриллиант моей души, подразумеваешь под этим неизвестным мне словом «балда»? — осведомился с любопытством старик Хоттабыч. Волька от смущения покраснел, как помидор.
— Понимаешь ли… как тебе сказать… э-э-э… ну, в общем, слово «балда» означает «мудрец».

Нужно заметить, что над этой фразой я тоже смеялся. В детстве. Но, оказывается, смеялся последним автор. И вот почему. По-еврейски «баал д’а» («баал деа») означает… правильно, «мудрец»!

Не соврал Волька Костыльков! Этого не знали только советские партийные идеологи. Все это цитирование объясняется просто.

Детство писателя Гинзбуга прошло в Витебске, местечке, где он родился 21 ноября 1903 года и где до революции на 17 христианских церквей приходилась 51 синагога. Здесь же, в Витебске, он окончил хедер. Отсюда нужно искать корни Хоттабыча и его иудейских высказываний. Лазарь был первым из пятерых детей Иосифа Файвелевича Гинзбурга и Ханны Лазаревны.

Отец работал плотогоном. Скопив денег, семья переехала в Минск, где отец открыл скобяную лавку. В Минске Лазарь заканчивает среднюю школу и сразу отправляется добровольцем на гражданскую войну.

Посчитаем, сколько же ему тогда было лет — 15! В 17-летнем возрасте вступает в партию, а уже потом — в комсомол. Становится одним из руководителей комсомола Беларуси.

Литературную деятельность Лазарь Лагин начал как рабкор и поэт в 1922 году.

Стихи свои он показал Маяковскому,который одобрительно о них отозвался. В анналах семьи осталась фраза:

«Дорогой Лазарь, что же вы мне не приносите свои новые стихи?» На что Лагин будто бы ответил: «Как вы, Владимир Владимирович, не могу. А хуже не хочется».

Пройдет немало лет, и в предисловии к одной из своих книг он вспомнит о первых стихотворных пробах: «Говоря откровенно, у меня имеется немалая заслуга перед отечественной литературой: я вовремя и навеки перестал писать стихи».

У Лазаря Лагина было чудесное чувство юмора, и он никогда не боялся смеяться над самим собой. Это позволяют себе только очень сильные люди.

Лазарь учился на вокальном отделении Минской консерватории. Через год сбежал, не справился с теоретическими дисциплинами. А любовь к музыке сохранилась на всю жизнь, любил он петь старинные романсы, у него был красивый голос.

Пролетят годы учебы в Московском институте народного хозяйства на отделении политэкономии, затем — служба в армии, аспирантура в институте красной профессуры. Оттуда он был отозван на постоянную работу в газету «Правда».

С 1934 года Лазарь Лагин — заместитель главного редактора, а потом, до последних дней жизни — корреспондент журнала «Крокодил».

С 1936 года — он член Союза писателей СССР.

Семья переедет в Москву. Отец Иосиф Файвелевич, окончив курсы, станет самым грамотным наборщиком в газете «Известия».

Повесть-сказка «Старик Хоттабыч», была впервые опубликована в 1938 году в журнале «Пионер».

Перечитайте «Старика Хоттабыча» и задайте себе вопросы: кто такой царь джинов Джирджим ибн Реджмус? Почему его тетку зовут Икриша? Что означает название королевства Бенэм и города Сокке?

А знаете ли вы, что в Иерусалиме, при входе в старый город, есть громадная площадь Омара Юсуфа ибн Хоттаба. Оказывается, на самом деле был такой царь.

Прочитав другие произведения Лазаря Лагина, мы лишь утвердимся правильности наших суждений — иудейские названия сплошь и рядом.

Например, в романе «Патент АБ»: город Бакбук переводится с иврита «бутылка», несимпатичные персонажи Эдуф — «раб», другой — Цфардейа — «лягушка». И т.д.

За это произведение Лагин получил, кстати сказать, Сталинскую премию. И это в то время, когда происходит борьба с космополитами! Просто не раскусили борцы за «правильную» идеологию еврейских насмешек Гинзбурга.

К тому времени все советские писатели имели благозвучные фамилии. Шейнкман стал Михаилом Светловым. Фридлянд — Кольцовым. Зильбера мы помним как Вениамина Каверина, создателя «Двух капитанов».

Вот и уроженец Витебска Гинзбург вошел в историю как Лазарь Лагин, автор детской сказки «Старик Хоттабыч», которая, говоря словами своего героя-джинна, всего лишь «удивительная история, которая, будь она написана иглами в уголках глаз, послужила бы назиданием для поучающихся».

В 1940 году книга вышла отдельным изданием. С тех пор она переиздается многократно, переведена на многие языки. Есть издания на английском, немецком, чешском, китайском…

После выхода «Старика Хоттабыча» Лазарь Лагин получает всесоюзную известность. Правда, в те годы известность была чревата последствиями. «Известные» были на виду у всех, в том числе у тех, кто репрессировал и решал: жить человеку дальше или нет.

Уже после войны в конце 40-х годов идеологический отдел ЦК решил, что в повести «Старик Хоттабыч» не совсем правильно, по их мнению, расставлены акценты, и рекомендовал в новое издание внести соответствующие коррективы.

Когда Лазарь Лагин собственноручно кромсал собственное детище, не выдержало сердце — случился инфаркт.

Первая редакция «Хоттабыча» во многом отличается от второй, в которой писатель вынужден был поместить «сталинские», как он говорил, «приметы».

И с каждым новым изданием книжка от агиток становилась все толще, а ее автор — все мрачнее.

Только после ухода из жизни Лазаря Лагина его верный друг Аркадий Стругацкий опубликовал в своем издательстве первоначальный вариант.

Лагин был человеком не робкого десятка. И не раз доказывал это.

Он мог отсидеться в кабинетах подальше от фронта на вполне законных основаниях. Но прошел всю Великую Отечественную войну от Малой земли до Бухареста. Прошел, не особенно кланяясь пулям и собственному начальству. Он сочиняет листовки, заметки и даже песни, выступает перед моряками.

С первых же дней войны Лазарь Лагин в составе Черноморского флота участвовал в обороне Одессы, Севастополя, Керчи и Новороссийска. Войну закончил в Румынии с Дунайской флотилией. Был награжден боевыми медалями и орденом Отечественной войны II степени. Вторым орденом — Трудового Красного знамени — он был награжден к 70-летию.

В послевоенные годы Лазарь Лагин написал несколько романов: «Патент АБ» (1947), «Остров разочарования» (1951), «Атавия Проксима» (1956), «Съеденный архипелаг» (1963).Особняком стоит сильная и острая повесть «Майор Велл Эндъю» (1962), своеобразное дополнение к «Войне миров» Г.Уэллса, посвященная проблеме коллаборационизма.

Иногда ловишь себя на мысли, что в некоторых закрученных фантастических сюжетах современных голливудских фильмов давно уже было что-то придумано Лагиным. Лазаря Иосифовича Лагина не стало 16 июня 1979 года.

Дмитрий Рубаник

  • Сказка старичок боровичок читать
  • Сказка старик годовик слушать
  • Сказка стала былью поделка
  • Сказка среди бела дня читать
  • Сказка старик годовик картинки