Сказка сердитая барыня распечатать

Как восстановить последовательность событий сказки лиса и журавль? не выполнить уговор значит не сдержать свое слово, значит обмануть, подвести


Как восстановить последовательность событий сказки «Лиса и журавль»?

Не выполнить уговор — значит не сдержать свое слово, значит обмануть, подвести чьи-то надежды, значит тебя перестанут считать честным человеком. Не выполнил уговор, не сдержал обещание один раз, значит на такого человека нечего надеяться и верить в другой, лучше поискать помощи и поддержки у того, кто знает цену своим словам, так примерно стала бы рассуждать я, столкнувшись с подобной ситуацией.

Позор ли это, если тебя стали считать человеком, который не держит слово? Конечно позор, если только этот человек не политик. Но обычный человек все еще помнит что такое честь, и старается следовать другой полезной пословице:

Единственное, я бы не стала использовать слово Большего, ведь есть вещи гораздо более страшные, например предательство.

А разве может быть иначе? Вот ведь и другая русская пословица утверждает также что:


Если не прилагать никакого труда, то не будет и никаких его плодов. Если не посадить дерево — не будет яблок, если не учить уроки — не будет знаний,если не мечтать о чем-то, не будет цели в жизни.

Но мало просто посадить дерево. За ним надо ухаживать, поливать удобрять, опрыскивать от вредителей,подпирать веточки, чтобы они не обломились под весом яблок. И только тогда, после тяжелых и упорных трудов вы получите такой же тяжелый, но очень вкусный урожай.

Точно также в любой другой области -сколько ты вложишь труда, столько получишь плодов. Есть желание получить по максимуму, значить и трудиться следует не жалея сил.

Такую азбуку, вы сможете найти прямо здесь, а как делается и составляется такая азбука, я сейчас вам расскажу, возможно вы захотите составить свою и по данному образцу сделаете сами, либо просто скачаете готовую прямо здесь. Для этого нам нужно вспомнить всех героев сказок и на какую букву алфавита их имена. К примеру, разберём букву «Б», значит сказочный герой сказки будет Буратино. А теперь давайте вспомним стишок про буратино

Вот таким образом заполняется каждая ячейка алфавита с буковкой.


С этими словами ученику первого класса можно составить интересный и познавательный рассказ:

Моя бабушка живет в большом селе в Алтайском крае.

Я приезжаю к ней в гости летом с мамой и папой. У бабушки в селе красиво и интересно.

Село стоит на берегу быстрой горной реки. Вокруг лес, поляны и луга. На лугах много полевых цветов и лекарственных трав. Моя бабушка собирает лекарственные травы, сушит их и лечится. Она берет меня с собой на прогулку за травами. Мы идем за село по берегу реки. На берегу растут ивы. Они низко наклоняются к воде и отражаются в ней. Бабушка рассказывает мне про каждую травинку. Как хорошо летом в лугах!


Понятно, что речь идёт не о ребёнке, здесь всего лишь сравнивается взрослый человек с мальчиком. Дети, они ведь работать особо не любят, им бы только побегать, повеселиться, поиграть, но точно не потрудиться, так и в пословице обращается внимание на ленивого взрос/о тунеядца, который работ/ь не хочет, ему бы всё отдыхать, но как только речь заходит о еде, то наш «мальчишка» уже не есть таков, он резко становится взрос/ым и готов поглощать огромное количество еды, как-будто очень устал.

Кстати, от безделья люди тоже устают..

Детское : Сказка : Русские народные сказки (Сост. В. П. Аникин) : Русская Сказка : читать онлайн


Для среднего возраста

В сборник включены русские народные сказки: о животных, волшебные, бытовые. Сказки выбраны из лучших научных и популярных собраний и представлены в редакции и обработке известных писателей и ученых.

Рис. Е. Коротковой, Н. Кочергина, И. Кузнецова и др.


…Сказки открывали передо мною просвет в другую жизнь, где существовала и, мечтая о лучшей жизни, действовала какая-то свободная, бесстрашная сила.
М. Горький


СОДЕРЖАНИЕ

В. П. Аникин. Чудо чудное, диво дивное

Лисичка-сестричка и волк. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Русские детские сказки»). Рисунки К. Кузнецова


Лиса и заяц. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунки К. Кузнецова

Лиса и журавль. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунки К. Кузнецова

Лиса-исповедница. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Как лиса училась летать. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунок К. Кузнецова

Лиса и кувшин. (В пересказе К. Д. Ушинского). Рисунок К. Кузнецова

Лиса и рак. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунок К. Кузнецова

Петушок — золотой гребешок. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунок К. Кузнецова

Думы.

(В пересказе М. Л. Михайлова)

Лиса и тетерев. (В пересказе Л. Н. Толстого)

Лиса и дрозд. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунок К. Кузнецова

Медведь и лиса. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунок К. Кузнецова

Кот и лиса. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунки К. Кузнецова

Лиса и козел. (В пересказе К. Д. Ушинского)

Коза-дереза. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунки К. Кузнецова

Нет козы с орехами. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунок К. Кузнецова

Звери в яме. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунок К. Кузнецова


Терем мышки. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Русские детские сказки»)

Зимовье зверей. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Русские детские сказки»). Рисунки К. Кузнецова

Кот — серый лоб, козел да баран. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунки К. Кузнецова

Хитрый козел. (Из сборника В. Н. Серебренникова, в обработке В. П. Аникина)

Овца, лиса и волк. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунок К. Кузнецова

Волк и коза. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Русские детские сказки»). Рисунки К. Кузнецова


Медведь и собака. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунки К. Кузнецова

Заяц-хваста. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунки К. Кузнецова

Зайцы и лягушки. ( В пересказе Л. Н. Толстого)

Байка про тетерева. (В обработке А. Н. Толстого)

Журавль и цапля. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Русские детские сказки»). Рисунок К. Кузнецова

Ворона и рак. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Русские детские сказки»)

Бобовое зернышко. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунок К. Кузнецова

Кочеток и курочка.


(В обработке А. Н. Толстого). Рисунок К. Кузнецова

Колобок. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунок К. Кузнецова

Репка. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунок К. Кузнецова

Пузырь, соломинка и лапоть. (В обработке А. Н.Толстого).

Старик и волк. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунок К. Кузнецова

Мужик и медведь. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунки К. Кузнецова

Медведь — липовая нога. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунок К. Кузнецова

Маша и медведь. (В пересказе М. А. Булатова). Рисунок И. Кузнецова


Снегурушка и лиса. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунок И. Кузнецова

Кузьма Скоробогатый. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунки К. Кузнецова

Гуси-лебеди. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунок К. Кузнецова

Терёшечка. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунки К. Кузнецова

Морозко. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунки К. Кузнецова

Сестрица Алёнушка и братец Иванушка. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунок К. Кузнецова

Дочь и падчерица. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Русские детские сказки»)

Арысь-поле. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Хаврошечка. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунки . Кузнецова

Мальчик с пальчик. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунки К. Кузнецова

Лев, щука и человек. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунок К. Кузнецова

Петушок — золотой гребешок и жерновцы. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Русские детские сказки»). Рисунки К. Кузнецова

Война грибов. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунок К. Кузнецова

Мизгирь. (В обработке А. Н. Толстого)

О щуке зубастой. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунок К. Кузнецова


Сказка о Ерше Ершовиче, сыне Щетинникове. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

О Ваське-Муське. (Из сборника «Перстенек — двенадцать ставешков»)

Глиняный парень. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунок К. Кузнецова

Как старуха нашла лапоть. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунки К. Кузнецова

Яичко. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Русские детские сказки»). Рисунок К. Кузнецова

Скатерть, баранчик и сума. (В пересказе М. А. Булатова)

Чивы, чивы, чивычок… (В обработке А. Н. Толстого). Рисунки К. Кузнецова

Кривая уточка. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунки К. Кузнецова

Чернушка. (Из сборника А, Н. Афанасьева «Народные русские сказки», в обработке В. П. Аникина)

Девушка в колодце. (Из сборника И. В. Карнауховой) .

Козел. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки», в обработке В. П. Аникина)

Иван-царевич и серый волк. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунки К. Кузнецова

Финист —ясный сокол. (Из сборника «Сказки А. Н. Корольковой»). Рисунок Б. Шахова

Царевна-лягушка. (В пересказе М. А. Булатова). Рисунки К. Кузнецова

Белая уточка. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Солнце, Месяц и Ворон Воронович. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Притворная болезнь. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки», в обработке В. П. Аникина)

Поди туда — не знаю куда, принеси то — не знаю что. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунки К. Кузнецова

Морской царь и Василиса Премудрая. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Сказка о молодильных яблоках и живой воде. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунки К. Кузнецова

Марья Моревна. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»). Рисунки Н. Кочергина

Сивка-бурка. (В пересказе М. А. Булатова). Рисунок К. Кузнецова

Иван Бесталанный и Елена Премудрая. (В пересказе А. П. Платонова)

Хрустальная гора. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Чудесная рубашка. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Волшебное кольцо. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»). Рисунки Б. Шахова

Никита Кожемяка. (В пересказе К. Д. Ушинского). Рисунок В. Милашевского

Иван — крестьянский сын и чудо-юдо. (В пересказе М. А. Булатова)

Волшебная дудочка. (В пересказе А. Н. Нечаева)

Иван-царевич и Белый Полянин. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки», в обработке В. П. Аникина)

Королевич и его дядька. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки», в обработке В. П. Аникина)

Булат-молодец. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки», в обработке В. П. Аникина)

Окаменелое царство. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Во лбу солнце, на затылке месяц, по бокам звезды. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки», в обработке В. П. Аникина)

Скорый гонец. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки», в обработке В. П. Аникина)

Царевна-змея. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки», в обработке В. П. Аникина)

Заколдованная королевна. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Вещий сон. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Птичий язык. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Вещий мальчик. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки», в обработке В. П. Аникина),

Соль. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки», в обработке В. П. Аникина)

Два Ивана — солдатских сына. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Семь Симеонов. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Хитрая наука. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Елена Премудрая. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Неумойка. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Царевна-отгадчица. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки», в обработке В. П. Аникина)

Сказка о богатыре Голе Воинском. (В пересказе Б. Бронницина)

Про глупого змея и умного солдата. (В пересказе М. А. Булатова)

Шабарша. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Дурак и береза. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Русские детские сказки»)

Дочь-семилетка. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Русские детские сказки»). Рисунок Е. Коротковой

Мудрые ответы. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Русские детские сказки»)

По щучьему веленью. (В обработке А. Н. Толстого). Рисунки К. Кузнецова

Солдат и смерть. (Из сборника Е. В. Барсова)

Мена. (В пересказе К. Д. Ушинского). Рисунок В. Милашевского

Два Мороза. (В пересказе М. Л. Михайлова)

Про одного солдата. (Из сборника «Перстенек — двенадцать ставешков»)

Про нужду. (Из сборника Д. Н. Садовникова). Рисунок В. Милашевского

Сердитая барыня. (Из сборника Б. и Ю. Соколовых). Рисунок Е. Коротковой

Умный работник. (В пересказе А. Н. Нечаева)

Глупая барыня. (В обработке М. М. Сергеенко). Рисунок И. Кузнецова

Как мужик гусей делил. (В пересказе Л. Н. Толстого). Рисунок И. Кузнецова

Мужик и барин. (Из сборника Н. А. Иваницкого, в обработке В. П. Аникина)

Барин и плотник. (В пересказе А. Н. Нечаева). Рисунки Н. Кочергина

Барин и собака. (Из сборника «Сказки Карельского Беломорья»)

Барин и мужик. (Из сборника «Фольклор Саратовской области»)

Барин-кузнец. (Из сборника Д. Н. Садовникова)

Как барин овцу купил. (Из сборника Д. Н. Садовникова)

Ночь на Ивана Купалу. (Из сборника И. А. Худякова, в обработке В. П. Аникина)

Лихо одноглазое. (В пересказе К. Д. Ушинского)

Клад. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Черт и мужик. (Из сборника В. Н. Серебренникова)

Церковная служба. (Из сборника Н. Е. Ончукова)

Поп и батрак. (Из сборника «Сказки И. Ф. Ковалева»)

Похороны козла. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Заветные сказки»)

Черт-заимодавец. (Из сборника Д. К. Зеленина «Великорусские сказки Пермской губернии»)

Как поп работницу нанимал. (В пересказе С. Г. Писахова)

Горе. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»).

Беззаботный монастырь. (В пересказе А. Н. Нечаева)

Петр I и мужик. (В пересказе Л. Н. Толстого)

Горшеня. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»). Рисунок В. Милашевского

Добрый поп. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Заветные сказки»)

Как дьякона медом угощали. (В обработке М. М. Сергеенко)

Мужик и поп. (Из сборника «Сказки Ф. П. Господарева»)

Петухан Куриханыч. (Из сборника А. М. Смирнова). Рисунок В. Милашевского.

Чего на свете не бывает. (Из сборника «Народные сказки Костромской губернии»)

Солдатская шинель. (Из сборника А. М. Смирнова), Рисунок В. Милашевского.

Как старик домовничал. (Из сборника А. П. Анисимовой)

Что дальше слышно. (Из сборника Н. Е. Ончукова)

Три калача и одна баранка. (В пересказе Л. Н. Толстого)

Наговорная водица. (Из сборника М. М. Серовой, в обработке И. В. Воробьевой)

Кашица из топора. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»). Рисунок В. Милашевского

Хорошо, да худо. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Русские детские сказки»)

Хлыст и Подлыгало. (Из сборника В. Н. Серебренникова, в обработке В. П. Аникина)

Солдат и черт. (Из сборника Д. Н. Садовникова)

Солдатская школа. (Из сборника А. М. Смирнова)

Как Иван-дурак дверь стерег. (Из сборника В. Н. Серебренникова, в обработке В. П. Аникина)

Солдат и пельмени. (Из сборника В. Н. Серебренникова)

Разговор. (В пересказе И. В. Воробьевой)

Рифмы. (В пересказе Б. В. Шергина)

Привычки. (Из сборника Н. А. Иваницкого, в обработке В. П. Аникина)

Лень да Отеть. (В пересказе С. Г. Писахова)

Лутонюшка. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»). Рисунок И. Кузнецова

Глупый жених. (Из сборника И. В. Карнауховой)

Как дела в Ростове? (Из сборника Н. А. Иваницкого)

Иванушко-дурачок. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Иванушка и домовой. (Из сборника Б. и Ю. Соколовых)

За дурной головой — ногам работа! (В пересказе И. В. Воробьевой)

Заяц. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Завещание. (Из сборника И. А. Худякова)

Жена-спорщица. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Неумелая жена. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Беспамятный зять. (Из сборника Н. А. Иваницкого)

Беззаботная жена. (Из сборника Н. А. Иваницкого)

Брат и сестра. (Из сборника А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки»)

Горшок. (Из сборника М. М. Серовой). Рисунок Е. Коротковой

Шемякин суд. (В пересказе А. Н. Нечаева). Рисунки В. Милашевского

На суде. (Из сборника А. М. Смирнова)

Местные и устаревшие слова



ЧУДО ЧУДНОЕ, ДИВО ДИВНОЕ

…Сказки открывали передо мною просвет в другую жизнь, где существовала и, мечтая о лучшей жизни, действовала какая-то свободная, бесстрашная сила.

М. Горький

В народном творчестве сказка — вероятно, самое большое чудо. В ней обычны слова и выражения: «жили-были», «братец», «сестрица», «дед», «баба», «избушка», «пеки пироги», «поеду за рыбой»,— а реальный мир преображен. Мы узнаём и не узнаём его.

Лежит на дороге лиса — притворилась мертвой; увидел ее дед, смекнул — сгодится на воротник: «Вот будет подарок жене!» Взял лису, положил на воз, а она улучила время и ну бросать из воза рыбу — рыбку за рыбкой. Повыбросила всю и сама ушла. Обманула лиса деда.

Дед мог ошибиться, лиса — схитрить, но не все правдоподобно в этом рассказе, а чем дальше, тем больше выдумки. Собрала лиса рыбу, села и ест. Бежит волк, увидал лисицу и говорит:

— Здравствуй, сестрица!

И «сестрица» отвечает:

— Здравствуй, братец!

Увидев у лисы рыбу, волк стал просить:

— Дай мне рыбки!

Но лиса не для того рисковала собой, хитрила, чтобы делиться с кем-нибудь своей добычей.

Она говорит:

— Налови сам. Волк жаловаться:

— Я не умею.

Лиса словно ждала этих слов:

— Эка, ведь я же наловила!

Волку сказать нечего.

Лиса учит:

— Ты, братец, ступай на реку, опусти хвост в прорубь, сиди да приговаривай: «Ловись, рыбка, и мала и велика! Ловись, рыбка, и мала и велика!» Рыба к тебе сама на хвост нацепится… Да смотри сиди подольше, а то не наловишь.

Видно, лиса очень зла на волка, если вздумала так жестоко обмануть его. Волк поверил лисе — и едва не поплатился головой.

Мы и не заметили, как оказались во власти вымысла и каким интересным становится все, о чем ведет речь сказочник. Звери в сказках говорят, рассуждают, хитрят, обманывают, враждуют, дружат. Сам собой является вопрос: что это — досужая выдумка?

Давно, более двухсот лет назад, Михаил Васильевич Ломоносов признал у сказочного вымысла серьезное значение. По словам ученого, издревле в сказках всех народов мира ведется правило придавать «бессловесным животным слово». Ломоносов обратил внимание на то, что фантастика может быть самой невероятной: чудовищные кентавры в мифах древних греков наделены «половиной из человека», «половиной из коня», морские девы-сирены — в «верхней части» как девицы, а в «нижней» как рыбы, у страшилищ-химер львиная голова, хвост змеиный, а «середка» — козья. В русских сказках немало похожих созданий фантазии: Змей Горыныч, русалки, баба-яга, Кощей, морской царь. Фантастический вымысел, писал Ломоносов, есть «идея, противная натуре или обыкновениям человеческим». Действительно, фантастика неправдоподобна, противоположна тому, что есть в жизни, в природе. В сказках всегда повествуется о чем-то невероятном, невозможном в реальной жизни, но вместе с тем фантастический вымысел заключает в себе, как говорил Ломоносов, «идею обыкновенную и натуральную», то есть в вымысле есть и правда.

Правда сказок в том, что хотя и говорится о зверях, а воспроизводятся похожие человеческие ситуации — тем сказки и интересны. Сказочники потому и говорят о зверях, чтобы нагляднее передать прежде всего человеческий смысл фантастической истории. Действия зверей откровеннее обнажают негуманные стремления, помыслы, причины поступков, совершаемых людьми. Это выразительный художественный прием. Ломоносов писал, что, благодаря фантастическому вымыслу, «обыкновенная и натуральная идея», то есть жизненная правда, выражается «сильнее», чем если бы повествование велось без вымысла.

Вот и получилось, что сказка — и неправда и правда одновременно. На наших глазах свершилось чудо искусства. Сказки говорят нам больше, чем непосредственно заключено в их выдумке. История волка и лисы, кота и лисы, петушка, козы-дерезы, козла, журавля и цапли, вороны и рака, тетерева, лягушки, мышки и десятка других зверей, птиц, с которыми случаются удивительные приключения,— это все истории, в которых есть место не только для забавы, но и для выражения серьезного смысла.

Выросла репка такая большая, что дед один не смог выдернуть ее. Позвал он на помощь бабку — опять никак не вытянуть. Позвали внучку, потом собачку, потом кошку, но все никак не вытянуть репку. Позвала кошка мышку. Потянули— вытянули. Конечно, все это одна забавная выдумка, но и у этой истории есть смысл: не хватало только мышкиной силы, чтобы вытянуть репку. Оказалось, что никакая, даже самая малая сила в деле не лишняя, а случается, что ее-то и не хватает, чтобы добиться результата.

Катится по дороге задорный колобок и поет: всюду ему удача — от дедушки, от бабушки ушел, не съели. Ушел колобок от зайца, от волка, от самого медведя — и так уверился в своей удачливости, что дерзнул сесть лисе на язычок. Она его — гам! — и съела. Вот что случилось с неосторожным колобком: он совсем забыл, что замешен на сметане, изжарен в масле, что всем лаком.

Напугала лиса дрозда — напугала до смерти. Согласился он накормить лису. Захотела лиса пить — он напоил ее. Захотела лиса смеяться — насмешил ее дрозд. Лисе так понравились удовольствия, что велела напугать себя. Навел на нее дрозд собак. Едва ушла от них лиса и, досадуя на хвост за то, что мешал ей бежать, дала собакам разорвать себя. Поучительная для глупцов история!

Лиса рассказывает тетереву о новом указе — теперь птицам можно никого не бояться, гуляй себе по лугам: «Нынче уже звери друг друга не трогают».

— Вот это хорошо, — сказал тетерев, — а то вот собаки бегут; кабы по-старому, тебе бы уходить надо, а теперь тебе бояться нечего.

Бежала лиса с позором, хотя и тут нашлась — успела сказать, что, может быть, собаки указа не слыхали. Не удалось лисе сманить тетерева на землю. Хитрецу нет веры.

Сказки о зверях и птицах долгие столетия были на Руси своего рода социальной, бытовой энциклопедией. Тут осуждены хитрецы, лжецы, пройдохи, недотепы, лентяи, воры, невежды, дураки, скупцы, забияки, грубияны, лицемеры, ханжи. Людские пороки выставлены на позор и смех.

Давно замечено, что сказки разных народов очень схожи между собой: повторяются сюжетные ситуации, действия зверей и птиц. Но при всем том у каждого народа сказки особенные. Свой облик и у русских сказок. На сказках о косолапом медведе Михайле Ивановиче, который делит с мужиком вершки и корешки, о лисе Лизавете, коте-бурмистре из сибирских лесов, о волке, который идет к присяге и целует капкан, — на всех наших сказках лежит печать старинного быта, обычаев, порядков.

Вот лиса, подделываясь под тон гостеприимной и щедрой хозяйки-кумы, зовет в гости журавля:

— Приходи, куманек, приходи, дорогой! Уж я тебя угощу!

Журавль пришел на «званый пир».

За столом лиса хлопочет:

— Покушай, голубчик куманек, — сама стряпала.

А каша-то размазана по тарелке. Как журавлю склевать ее?!

Лиса лицемерит:

Не обессудь, куманек! Больше потчевать нечем.

Журавль не остался в долгу — отплатил за насмешку: позвал лису в гости и все приговаривал:

— Кушай, кумушка! Право, больше нечем потчевать.

Угощение-окрошка была налита в кувшин с узким горлом: лиса и так и эдак, но никак не достать ее.

В народном обычае вести дружбу, а когда добрым расположением пренебрегают, то дело оборачивается теми отношениями, про которые пословица говорит: «Как аукнется, так и откликнется». Конечно, и у других народов столь же обычны и гостеприимство, и дружество, и осуждение тех, кто попирает добрые обычаи, но сказки каждого народа говорят об этом по-своему. Именно о таком проявлении национальных особенностей в художественном творчестве писал А. С. Пушкин: «Есть образ мыслей и чувствований, есть тьма обычаев, поверий и привычек, принадлежащих исключительно какому-нибудь народу».

И в стиле, в языке, выразился особенный склад русской сказки. Так, в сказке «Лиса-исповедница» говорится: «Однажды лиса всю большую осеннюю ночь протаскалась по лесу не евши. На заре прибежала она в деревню, взошла на двор к мужику и полезла на насест к курам». Кажется, совсем просто сказано, но как характерны эти слова и обороты, они отмечены таким своеобразием, что нельзя заменить ни одного слова другим, ни одного из них нельзя переставить на другое место без риска утратить своеобразие стиля. Попробуем сказать по-другому: «Один раз осенью лиса проходила в лесу без пищи. Утром пришла она в деревню и полезла в курятник». Смысл остался, а сказки не стало — она исчезла, как пропадают узоры на крыльях бабочки, когда к ней грубо прикасаются пальцами. Фразы сказочника запечатлевают непередаваемые другими словами художественные оттенки. Здесь все важно: и то, что лиса всю-то томительную, долгую, темную, «большую осеннюю ночь» пробродила по лесу, и не проходила, а «протаскалась… не евши». Сказочник явно не жалеет лису: про того, кому сочувствуют, не скажут: «протаскалась». Поутру, при свете зари лиса «взошла на двор» к мужику и не просто оказалась в курятнике, а «полезла» туда — полезла сразу: ведь голодная.

В каждом слове и обороте нам нетрудно ощутить особую манеру рассказывания. Заметна устойчивая привычка сказочника ясно и твердо определять свое отношение ко всему, о чем заходит речь. Рассказчик и сам хорошо знал томление долгой голодной осенней ночи и то, как мало радует холодная утренняя заря. Это ощущение и выразилось в сказке, как выразилось оно и в другом народном произведении — в песне о тоскливой осенней ночи «Эх ты ноченька, ночка темная, ночь осенняя…». Почти незаметно, по крупицам, в стиле и смысле сказок оттеняется их речевое своеобразие, но оно в итоге и создает впечатление народной неповторимости сказок.

Волшебные сказки по сравнению со сказками о животных открывают перед нами мир иных чудес. О чем только не узнаешь из волшебных сказок! Чудо начинается с присказки: «Было это дело на море, на океане, на острове Кидане стоит древо — золотые маковки: по этому древу ходит кот Баюн; вверх идет — песню поет, а вниз идет — сказки сказывает… Это не сказка, а еще присказка идет, а сказка вся впереди». Умелый сказочник с самого начала обещает занимательную историю. Когда сказочники обходятся без присказки, они находят другой способ сразу заинтересовать слушателей. Сказки почти неизменно начинаются с интригующего зачина: «В некотором царстве, в некотором государстве жили-были старик и старуха…» или: «За тридевять земель, в тридесятом государстве жил-был царь с царицею…»

Так начинаеІся и сказка о семи Симеонах. Взял к себе на службу царь семерых братьев, семерых близнецов. У всех одно имя — все Симеоны и такие удальцы, что равных не найти. Один из братьев сковал железный столб в двадцать сажен (а каждая сажень — расстояние от кончиков пальцев одной руки до кончиков пальцев другой), второй брат поднял столб и врыл его в землю, третий залез на столб — уселся на самом верху и увидел, «как и что творится по белу свету», увидел синие моря и как на них пятнами мреют корабли, увидел села, города, даже усмотрел в далеком тереме прекрасную царевну. Четвертый брат построил корабль, да не простой — ходит по морю, «как по суху». Пятый сумел удачно торговать разными товарами в чужих землях, шестой смог вместе с кораблем, людьми и товарами нырнуть в море, плыть под водой и вынырнуть где надо, а последний, седьмой брат умудрился заманить на корабль чудную царевну. Уменье и удаль всех семерых пригодились — братья увезли царевну и от погони ушли. Веселая, полная невероятных приключений сказка— откровенная небылица. Поэтому в конце сказки сказочник и дал волю, насмешке: «Была у меня клячонка, восковые плечонки, плеточка гороховая. Вижу: горит у мужика овин; клячонку я поставил, пошел овин заливать. Покуда овин заливал, клячонка растаяла, плеточку вороны расклевали». Тут уж никак нельзя усомниться в том, что и сказка — шутка. Тем не менее сказочная история увлекает мечтой о неограниченных возможностях человека.

В сказках часто трудно понять, когда сказочник шутит, а когда он серьезен. Случается, что сказочник остается серьезным даже тогда, когда рассказывает про самое невероятное. За проложенный по болоту мост-настил, который сделал путь коротким, некие старцы отблагодарили доброго молодца — научили его обращаться в быстрого оленя, зайца и в птицу. Уменье пригодилось Семену (так звали молодца), но у негр оказался недруг — лукавый и жестокий генерал. Быстрее ветра бежал Семен, чтобы в срок принести царю забытый во дворце меч, а генерал себе присвоил подвиг, а Семена столкнул в море. Сказочник рассказывает о злоключениях юноши — тут нет и тени шутки или насмешки.

Живет Семен в глубине морской, скучно ему, горько, морской царь спрашивает:

— Что, Семен — малый юныш, скучно тебе здесь?

— Скучно, ваше величество!

— Хочешь на русский свет?

— Хочу…

Дважды выносит царь Семена в самую полночь на берег и перед восходом солнца уносит обратно в море. После возвращения назад еще горше становится молодцу. На третий раз, когда вынес его морской царь на берег, проговорил молодец в отчаянии:

— Солнышко, покажись, красное, покажись!

И случилось чудо. Раньше времени солнышко осияло юношу — не смог морской царь унести его на дно. Семен вернулся домой.

Мысль о привязанности человека к родному краю передается в сказке с заметным волнением. Родина — тот милый предел, к которому всеми помыслами стремится герой. Вообще какую бы удачу и счастье ни сулила жизнь в далеких от отчизны краях, герои сказок не мыслят своего существования без родины.

Сказки не знают непоправимых несчастий. Они неизменно ставят героев в положение победителей, заставляют слушателей ликовать, когда чудовище повергнуто в прах, а злодей наказан. Люди, создавшие фантастические истории, мечтали о торжестве справедливости, о счастье. Вопреки козням злой мачехи и ее злонравных дочерей Хаврошечка становится счастливой, дочь старика из сказки «Морозко» избавляется от смерти и возвращается домой с подарками.

Ни одна людская обида не остается неотомщенной, безутешное горе в сказках можно развеять, беду поправить. Это и есть то, ради чего складывали волшебные, полные невероятных чудес истории.

В иной сказке, по словам Анатолия Васильевича Луначарского, «правда слышится». Это правда отраженных сказками чаяний и ожиданий простых людей. Своя правда есть в каждой сказочной истории — в историях Ивана-царевича, Марьи Моревны, Финиста — ясного сокола, Ивана — купеческого сына, Булата-молодца, Царевны-лягушки, Хаврошечки, Аленушки, доброго Мартынки из сказки «Волшебное кольцо» и героев других сказок.

Часто в сказках презираемому и унижаемому человеку даруются благополучие и высокий сан. Сказочники рядят крестьянских сыновей в одежды царей, делают их правителями, которых все любят непритворной любовью за справедливость и доброту. Это мечта о счастье и свободе простого человека.

Серьезный смысл некоторых волшебных сказок давал основания для суждений по самым важным жизненным вопросам. Находясь в изгнании, далеко от России, Александр Герцен написал статью «Русский народ и социализм». Она была опубликована на французском языке. Великий русский революционер рассказал о свободолюбивых стремлениях и борьбе русского народа против произвола и угнетения. Герцен припомнил волшебную сказку об оклеветанной жене: «Очень распространенная в России сказка гласит, что царь, подозревая жену в неверности, запер ее с сыном в бочку, потом велел засмолить бочку и бросить в море.

Много лет плавала бочка по морю.

Между тем царевич рос не по дням, а по часам и уже стал упираться ногами и головой в донья бочки. С каждым днем становилось ему теснее и теснее. Однажды сказал он матери:

— Государыня-матушка, позволь протянуться вволюшку.

— Светик мой царевич, — отвечала мать, — не протягивайся. Бочка лопнет, а ты утонешь в соленой воде.

Царевич смолк и, подумавши, сказал:

— Протянусь, матушка; лучше раз протянуться вволюшку да умереть…

В этой сказке, милостивый государь, — закончил свою статью Герцен, обращаясь к одному из деятелей революционного движения в Европе,— вся наша история».

О чем бы ни заходила речь, сказочники рассказывают так, как будто сами были свидетелями событий. Живая картинность волшебных сказок захватывает воображение. Пришел Иван — крестьянский сын к реке Смородине. Настала полночь. Сырая земля заколебалась, взволновалась вода в реке, подули буйные ветры, закричали орлы на дубах. Это едет двенадцатиглавое чудо-юдо. Все головы свистят, все двенадцать огнем-пламенем пышут. Конь у чуда-юда о двенадцати крылах, шерсть у коня медная, хвост и грива железная. Как тут не испугаться, но Иван — крестьянский сын победил чудовище.

Вместе со сказочниками мы уносимся воображением в подземные царства, в поднебесную высь, говорим с солнцем, месяцем, достигаем звезд, попадаем в дремучие леса, переплываем через огненные реки, видим, как гибнет Кощей: смерть его была на конце иглы, а игла — в яйце, а яйцо — в утке, а утка — в гнезде, а гнездо — на дубу, а дуб — на острове, а остров — в океане-море. Зловещие гуси-лебеди служат бабе-яге.

Лесные звери и гады тоже у нее на посылках. Ведьма обращает княгиню в утку. Из неведомых стран прилетает в сад Жар-птица и клюет царские яблоки. Серый волк везет на себе Ивана-царевича, помогает ему, а когда Ивана убивают злые братья, заставляет ворона принести живую воду, чтобы воскресить убитого хозяина-друга. Чудесная дудка выговаривает правду о погубленной сестрице. Влезает в коровье ушко сирота — вылезает из другого и становится красавицей, а вся ее работа уже поделана. Лесной владыка Мороз одаривает терпеливую крестьянскую девушку свадебными подарками. Прилетают на взморье двенадцать голубиц и обращаются в красавиц: плещутся они в море и не замечают, что одежду одной из них унес царевич. Лягушка превращается в царевну и пляшет на царском пиру: махнет рукавом — делается озеро, махнет другим — плывут по озеру белые лебеди. Мир волшебной сказки — мир необычайный, удивительный. Его красота волнует. Первое знакомство с ним оставляет неизгладимый след в душе на долгие годы — на всю жизнь.

При всем том сказочники учили различать правду и ложь, выдумку и реальность. «Свадьба была веселая», — говорится в конце одной из сказок. Был пир, сказочник сам был на том пиру, пил мед-пиво, но вот «по усам текло, а в рот не попало». Сказочная выдумка не обманывает несбыточным. Сочетание выдумки и правды, чуда и чувства реальности ведомо лишь подлинно высокому искусству. Сказочники знали значение мечты, фантазии, вымысла в жизни людей. Сказки внушали дух уверенности, бодрости, радостного приятия жизненной борьбы за справедливость. И в этом их социальная ценность.

Волшебные сказки тем успешнее достигают этой цели, что радуют разум, как радует глаз затейливый рисунок. Веселое сочетание слов, развлекательный характер, особый тон делают волшебные сказки ярким образцом искусства, родственного раскрашенным коням и баранчикам из глины, тонким узорам народной вышивки, причудливым деревянным игрушкам.

Нет твердой границы, которая отделяет бытовую сказку от волшебной, равно как и от сказок, в которых действуют животные. Это потому, что все сказки, в сущности, говорят об одном и том же, хотя и по-разному. В отличие от волшебной сказки бытовая сказка ироничнее, насмешливее. Шутка тут пронизывает всю историю.

Поймал Емеля в проруби щуку. В благодарность за возвращенную свободу она научила его говорить чудодейственные слова: «По щучьему веленью, по моему хотенью». Емеля тут же на реке произнес их — и ведра с водой сами поднялись в гору, пришли в избу, сами стали на лавку и капли не расплескали. Топор у Емели сам стал колоть дрова, а дрова пошли и в печь сложились.

Чудеса бытовых сказок — нарочитая выдумка, насмешка, но, как и в других сказках, они не бесцельны. Емеля-дурачок никому не желает зла, а люди вокруг него суетятся, ловчат, хитрят. И хотя им очень хочется быть и знатными и богатыми, но их минует удача. Удачливым становится Емеля: его, а ни кого другого, полюбила царская дочь — и сделался Емеля богат и знатен. Дурачок Емеля, как и похожий на него такой же «дурачок» Иванушка,— «иронический удачник». Смысл этих бытовых сказок не в прославлении дурачества, а в осуждении мнимого ума тех, кто кичится своим превосходством, не ценит простодушия, честности, доброты. Сказочники не видят ничего хорошего в том, что один человек обманет другого, возьмет верх над ним, схитрит, захочет поживиться чужим, солжет.

Напоминает сказку о Емеле сказка об удачливом солдате. Зазевался он в Петербурге на мосту и упал в Неву. Случилось это как раз против Зимнего дворца — и стояла царевна на балконе. Откуда ни возьмись, явились мышь, жук и рак. Они солдата из реки вытащили. Мышь солдата разула, жук портянки выжал, а рак клешни расставил да на солнышке портянки принялся сушить. Глядела-глядела царевна Несмеяна — и вдруг рассмеялась. А до этого не мог ее никто рассмешить. Солдата, по условию, объявленному царем, тут же на царевне женили. Повторилась история «иронического удачника», только на особый лад.

Совсем иная сказка о том, как крестьянин разделил за столом гуся: гусь почти целиком ему достался, а барин и его семья получили кое-что: крылья, голову, лапки, задок. Барин, однако, не рассердился: уж больно угодил ему крестьянин словами, которыми сопроводил дележ.

Батрак Шабарша уселся на берег вить веревку; любопытно стало чертям, послали чертенка-мальчика в черной курточке, в красной шапочке узнать, зачем Шабарша веревку вьет. Читатели легко узнают в Шабарше героя пушкинской сказки про попа и работника: тут почти все, как в сказке у поэта, — и бег наперегонки, и кидание дубины за облако, и другие действия героев. Пушкин по достоинству оценил сказку народа — сохранил ее смысл, украсив изложение блеском своего гения.

Молодой Мороз хотел было заморозить мужика, да не смог: не пронял его — крестьянин стал дрова рубить и согрелся. А еще и досталось от него Морозу: забрался Мороз в сброшенный во время работы полушубок — сделал его лубок лубком; взял мужик полено подлиннее и посучковатее и ну бить по полушубку, чтобы сделать его мягким. Едва Мороз спасся: думал — пропадет.

В бытовых сказках ирония и шутка часто становятся беспощадной сатирой. Жало этих сказок направлено против попов, бар, царских чиновников, судей барских и царских лакеев. Народ мстил угнетателям. Убил, говорит одна из таких сказок, крестьянин ненароком злую барскую собаку. Суд решил лишить его «человеческого звания»: заставили его жить у барина, лаять и охранять барское добро. Что делать? Стал мужик у барина жить, лаять по ночам, но пришло время — и мужик заставил барина лаять. Ехали они темным лесом, боязно стало барину, крестьянин указал на сухое дерево-кокорину и сказал:

— Медведь! Теперь лай сам, а то медведь съест.

И барин залаял.

Завистливый поп захотел поживиться за счет крестьянина, говорит другая сказка, вздумал отобрать у него найденный клад. Надел козлиную шкуру на себя, подошел под окно и потребовал от крестьянина добро. Решил мужичок-бедняк, что сам черт явился к нему за червонцами. Отдал деньги, поп их унес, но только с той поры козлиная шкура приросла к попу, осталась на нем. Во всех таких сказках священнослужители изображены корыстными, лицемерными посягателями на крестьянское добро.

Занимательны и веселы сказки о неумных, болтливых и легкомысленных женщинах, о глупцах, но не мнимых, а настоящих. Захотелось одному мужику есть. Купил он калач и съел. Не наелся — купил другой. И другой калач его не насытил. Купил третий, а все есть хочется. Купил баранку — съел, стал сыт. Тут ударил мужик себя по голове и сказал:

— Экой я дурак! Что ж я напрасно съел столько калачей. Мне бы надо сначала съесть одну баранку.

Вошел в пословицу топор, который варил находчивый солдат. Явную нелепицу, которую выдумывают с целью извлечь пользу, называют «кашей из топора». Стало присловьем и выражение: «Хорошо, да худо»; на эту тему есть особая, другая сказка, откуда это выражение и перешло в нашу обиходную речь.

Такие сказочные истории очень схожи с анекдотами. Они и кратки, как анекдоты, и не менее их остроумны.

Лгун Хлыст сказал богачу, у которого заночевал:

— Что это у вас за дома! Вот у нас дома-то: курицы с неба звезды склевывают.

Дружок Хлыста — Подлыгало прибавил:

— Да, так… Я видел: у нас петух волочил полмесяца, как краюшку.

В бытовых сказках выражены острый иронический смысл и та шутка, в которой блещет ум народа.


* * *

В сборник включены образцы русского сказочного фольклора. Среди детских изданий это едва ли не самая полная книга. В ней читатели найдут весьма характерные, типичные сказки. Они представлены в писательских обработках и редакциях, но таких, которые удерживают художественное своеобразие народных сказок. Это касается в первую очередь сказок, обработанных в прошлом веке знаменитым издателем сказок Александром Николаевичем Афанасьевым, великим педагогом Константином Дмитриевичем Ушинским, Львом Николаевичем Толстым, а также советским писателем Алексеем Николаевичем Толстым. Некоторые тексты взяты из научных сборников и подвергнуты незначительной редакционной правке (к примеру, опущены малоупотребительные, местные слова, которые— здесь будет уместным это отметить — нередко опускали и сами сказочники).

В сборнике помещен список устаревших и местных, малопонятных слов, сохраненных в тех случаях, когда их замена другими, более понятными, повлекла бы за собой утрату художественного своеобразия. Словарь облегчит понимание сказок, поможет уяснить некоторые важные оттенки их разговорного стиля.

Нет сомнения, что чтение народных сказок доставит читателю много счастливых минут. Как на крыльях, они унесут его в воображаемый мир, не раз заставят дивиться богатству народной выдумки, а тем, кто станет размышлять о прочитанном, откроется и глубокий смысл народной фантазии. Сказки — умное чудо, сотворенное художественным гением народа, «чудо чудное, диво дивное», как говорят сказочники о своих творениях.

В. П. Аникин


Стр 31 Азбука 1 класс 1 часть Горецкий ответы школа России ГДЗ

Задание 1

Рассмотри рисунки. Кто на них изображен? Вспомни сказку. Восстанови последовательность событий. Озаглавь каждую часть. Придумайте с другом другой конец сказки.


Ответ:

1) На рисунках изображена птица журавль и лиса.

Сказка называется «Лиса и журавль»

2) Вспоминаем и восстанавливаем последовательность событий в сказке «Лиса и журавль».

  • Лиса с журавлем подружились.
  • Вот вздумала лиса угостить журавля, пошла звать его к себе в гости:
  • — Приходи, куманек, приходи, дорогой! Уж я тебя угощу!
  • Пошел журавль на званный пир. А лиса наварила манной каши и размазала по тарелке. Подала и потчевает:
  • — Покушай, голубчик куманек, — сама стряпала.
  • Журавль стук-стук носом по тарелке, стучал, стучал — ничего не попадает!
  • А лисица лижет себе да лижет кашу, так все сама и съела.
  • Кашу съела и говорит:
  • — Не обессудь, куманек! Больше потчевать нечем.
  • Журавль ей отвечает:
  • — Спасибо, кума, и на этом! Приходи ко мне в гости.
  • На другой день приходит лиса к журавлю, а он приготовил окрошку, наклал в кувшин с узким горлышком, поставил на стол и говорит:
  • — Кушай, кумушка! Право, больше нечем потчевать.
  • Лиса начала вертеться вокруг кувшина. И так зайдет, и эдак, и лизнет его, и понюхает-то, — никак достать не может: не лезет голова в кувшин.
  • А журавль клюет себе да клюет, пока все не съел.
  • — Ну, не обессудь, кума! Больше угощать нечем!
  • Взяла лису досада. Думала, что наестся на целую неделю, а домой пошла — не солоно хлебала. Как аукнулось, так и откликнулось!
  • С тех пор и дружба у лисы с журавлем врозь.

3) Оглавления к каждой части сказки «Лиса и журавль»:

  1. Лиса и журавль встретились.
  2. Лисица приготовила угощение для журавля.
  3. Журавль приготовил лисице угощение.
  4. Дружба у лисы и журавля врозь.

4) Другой конец сказки «Лиса и журавль»:

Лиса и журавль поняли свои ошибки. Они решили помириться друг с другом. Лиса приготовила журавлю кашу и положила ее в кувшин. Он смог покушать ее своим клювом. А журавль приготовил еду для лисы и положил ее на тарелку, чтобы лисичке было удобно кушать. Так животные остались довольны и снова стали друзьями.

«Лиса и журавль». Русская народная сказка

Этапы урока №слайда Содержание
I. Орг. момент.    
II. Подготовит. беседа Слайд 1-2

выставка

— Ребята, поднимите руку, кто любит
читать и слушать сказки?

— Назовите, какие сказки
вы уже знаете?

Узнайте и назовите сказку по картинке.

— Кто написал эти сказки? (народ)

— Эти сказки относятся к устному народному
творчеству.

— Как эти сказки дошли до наших времён? Как люди
передавали эти сказки друг другу? (Люди
рассказывали друг другу).

На выставке представлено несколько сказок,
а в школьной библиотеке можно взять и прочитать
понравившуюся сказку.

III. Сообщение цели урока Слайд 3 — Сегодня уроке мы познакомимся с
русской народной сказкой. Давайте все вместе
прочитаем как называется эта сказка. (Лиса и
Журавль
)

— В гостях у нас лисичка. Кто же пришел
к нам в гости вместе с лисой? (журавль)

— Знаете ли вы кто такой журавль? Как
выглядит эта птица, где живёт? (Большая
болотная птица с длинными ногами и длинной шеей.)

IV. Речевая разминка, индивидуальн.
работа
Слайд 4 Чтобы научиться читать правильно,
давайте для лисички прочитаем чистоговорку

Са-са-са
– в лесу бегает лиса.

Су-су-су – было холодно в лесу.

V. Изучение нового материала

Первичный синтез

 

Слайд 5

Словарная работа

Слайд 6

Первичное чтение с
комментированием.

У. — Я буду читать, а вы
внимательно слушайте и после моего чтения
назовёте жанр этого произведения.

— В сказке нам встретятся незнакомые слова,
поэтому мы посмотрим их значение в словаре С.И.
Ожегова.

Читает учитель, по ходу чтения идет словарная
работа
. Объясняются непонятные слова.

пир — большой званый обед, обильное
угощение;

потчевать — угощать;

не обессудь — не суди, не отнесись
строго;

несолоио хлебавши — остался ни с чем.

Чтение трудных слов

Чтение сказки

  Первичный анализ  

Слайд 7-10

2. Вопросы после чтения


Понравилась ли вам это произведение?

— Определите жанр этого произведения:
стихотворение, рассказ, сказка, загадка. (Русская
народная сказка
)

— Какой фигуркой обозначим сказку?

— О чём эта сказка (о животных).

— Каким цветом раскрасим заместитель круг? (Коричневым)

— Назовите героев сказки.

— Какое угощение приготовила лиса журавлю?

— Почему лиса решила угостить журавля? (захотела
дружить
)

— Получился ли у них званым пир?

— Удался ли план лисы?

— Какой урок преподал журавль лисе?

— Почему лиса перестала дружить с журавлем?

— Была ли это настоящая дружба?

VI. Физминутка   — А теперь ребята, встали!
Быстро руки вверх подняли,
В стороны, вперед, назад,
Повернулись вправо, влево,
Тихо сели, вновь за дело.
VII. Закрепление нового материала

Вторичный
синтез

  Чтение сказки за диктором с. 94

цепочкой
с. 95

про себя с. 95

  Чтение пословиц в учебнике  
  • Звал гостей, а накупил костей.
  • Как аукнется, так и откликнется.

— Объясните, как вы понимаете эти пословицы.

  Вторичный анализ   — А что же думала на самом деле лиса,
когда приглашала журавля в гости?

— Почему она
размазала кашу по тарелке?

— Почему журавль положил окрошку для лисы в
кувшин с узким горлышком?

— Что он при этом думал?

— Как поступили оба? Какой вывод можно сделать? (они
оба поступили плохо).

— Обратите внимание на начало сказки:
“Подружились Лиса с Журавлем”, так ли это?

— Можно ли назвать их настоящими друзьями?

— Как бы поступили настоящие друзья?

    Слайд 11-13 Игра “Найди пословицу”.

Учитель
раздает карточки с пословицами. Дети в парах
готовятся. Проверка коллективная.

— Найдите пословицы, которые относятся к
прочитанной сказке.

  • Друзья познаются в беде.
  • Не потчуй меня тем, что я не ем.
  • Каков мастер, такова и работа.
VIII. Итог урока Слайд 14 Наше знакомство со сказкой подходит к
концу.

— Кто сочинил эту сказку? (Народ)

— Давайте прочитаем на модели обложки.

— Как называется эта сказка? (Лиса и Журавль).
Давайте прочитаем на модели обложки.

— Назовите жанр этого произведения:
стихотворение, рассказ, сказка, загадка. (Сказка)

— Чему учит эта сказка?

IX. Задание Слайд 15 Нарисовать иллюстрацию к сказке.
Рассказать дома сестричке, братику, родителям

«Лиса и тетерев» читательский дневник

«Лиса и тетерев» – поучительная сказка о том, как важно иметь свою голову на плечах, и не доверять хитрецам. Плутовка Лиса хотела обманом выманить Тетерева с дерева, но у неё ничего не вышло.

Краткое содержание «Лиса и тетерев» для читательского дневника

ФИО автора: Русская народная сказка

Название: Лиса и тетерев

Число страниц: 2. «Лиса и тетерев. Белорусские народные сказки». Издательство «Речь». 2015 год

Жанр: Сказка

Год написания:

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

Главные герои

Тетерев – умная, осторожная лесная птица, которая не поверила лживым словам Лисы и не спустилась с дерева.

Лиса – очень хитрая, умная рыжая плутовка, которая попыталась выманить Тетерева с дерева на землю и съесть его.

Сюжет

Однажды Лиса увидела Тетерева, который сидел на дереве, и подошла к нему поздороваться. Она ласково называла его своим дружочком и хвалила его голосочек. Тетерев поблагодарил, но хитрая Лиса сделала вид, что ничего не услышала. Она попросила Тетерева опуститься на землю, погулять на травке да пообщаться с ней нормально: с дерева ей ничего не было слышно.

Тетерев признался, что боится опускаться на землю. Все птицы знают, как это для них опасно: на земле они могут стать лёгкой добычей разных хищников. Лиса притворно удивилась: неужто дружок её так сильно испугался? Тетерев ответил, что опасается если не её, так других зверей.

Коварная Лиса сказала, что недавно был объявлен указ, чтобы звери не обижали друг друга и между ними царили мир и полное согласие. Тетерев согласился с тем, что это очень хороший указ. Вдалеке он увидел бегущих собак, но теперь Лисе нечего их бояться: все звери живут в мире. Однако Лисица, услышав про собак, навострила уши и собралась убегать. Тетерев напомнил ей про указ, но плутовка сказал, что собаки, скорее всего, ничего о нём не слышали, и проворно убежала.

План пересказа

  1. Лиса видит на дереве Тетерева.
  2. Лиса уговаривает Тетерева спуститься на землю.
  3. Тетерев боится спускаться на землю, где может стать лёгкой добычей.
  4. Лиса рассказывает об особом мирном указе для всех зверей.
  5. Появление собак.
  6. Лиса в страхе убегает.

Главная мысль

Не стоит доверять всем подряд, лишняя осторожность никогда не помешает.

Чему учит

Сказка учит быть осторожным, собранным, думать о том, какие последствия могут быть у поступков. Также сказка учит сообразительности, ведь даже самого ловкого хитреца можно провести вокруг пальца.

Отзыв

Во всех сказках Лиса всегда считалась самым хитрым, умным и коварным лесным зверем. Она часто обманывала других зверей ради своих интересов. Однако в этот раз ей попался достойный противник. Тетерев не клюнул на удочку Лисы. Он оказался умнее и благодаря этому спас свою жизнь.

Рисунок-иллюстрация к сказке Лиса и тетерев.

Пословицы

  • Доверяй, но проверяй.
  • На всякого хитреца найдётся свой хитрец.
  • Хитри, да хвост береги.

Что понравилось

Очень понравилось, как спокойный, рассудительный Тетерев посмеялся над Лисой. Он сказал, что Лисе нечего бояться собак, ведь, по её словам, был издан особый указ о мире. На самом деле никакого указа не было, и Лиса поспешила скрыться подальше от собак, оставив Тетерева в покое.

Рейтинг читательского дневника

А какую оценку поставите вы?

Лиса: картинки для детей

Лиса – персонаж многих народных сказок, например,

  • «Лиса и Журавль»,
  • «Колобок»,
  • «Лиса и Кот»,
  • «Лиса и Петух» и т.д.

В сказках часто действует заяц, который боится лисы, но всегда ему удается перехитрить ее и убежать. Детские картинки, раскраска и фото лисы помогут ребятам составить полное представление об этом животном.

Сказки с лисой

В сказке «Лиса и Журавль» персонажи ходят друг другу в гости и угощают друг друга. Но подают они угощение в такой посуде, что гостю неудобно из нее есть. В результате Лиса и Журавль ругаются, так как ни один из них не учитывает мнение другого.

В сказке «Лиса и Кот» животные выступают союзниками. Старого Кота выгнал хозяин, и он поселился у Лисы. Благодаря ей Кот получает угощение от лесных животных, которые сильно испугались невиданного зверя. И Кот, и Лиса показываются в сказке как хитрые животные.

В сказке «Колобок» лиса – само воплощение хитрости. Колобок оказался обманутым и съеденным лисой. Однако, если верить древним преданиям, лиса – это символ ночи у древних славян, так что сказка имеет иносказательный смысл – это повествование об убывающей луне.

«Лиса, заяц и петух». В этой сказке заяц оказался изгнанным лисой из собственного дома. Заяц обращается за помощью к разным животным. Первым ему попадается пес. Однако когда звери подошли к дому лисы, пес испугался и убежал. Следующими обитателями леса, к которым обращается заяц, были медведь и бык. Но, как и пес, они убегают. Помочь зайцу смог только петух. И здесь снова подтверждается предположение о том, что образ лисы символизировал ночь. Петух, как предвестник утра, выгоняет лису из ее домика.

Материалы по теме

Фото и картинки

Лиса и журавль

И пес

И заяц

С колобком

С петухом и котом

С лисятами

Рисованные картинки и фото для детей по мотивам сказок есть на нашем сайте. Их можно скачать и использовать при изучении произведений фольклора. Также фото помогут ребятам представить, как на самом деле выглядит упоминаемый в сказке зверь.

Развивать мелкую моторику поможет раскраска. Здесь можно найти лису с лисятами и другие детские картинки с лисой. Благодаря интересным сюжетам малышам будет намного интереснее их разукрашивать.

Картинки и раскраска могут быть использованы как для занятий в детском саду, так и для детей начальной школы. Изучая с малышами народные сказки, обязательно покажите изображения героев. После прочтения можно попросить детей восстановить и рассказать сказку по картинкам. Такие упражнения развивают речь, логическое мышление. Совершенствуйте своих детей, а мы вам с удовольствием поможем!

Раскраски

Как нарисовать?

Раскраска лиса | andrey-eltsov.ru

На странице Вы можете видеть самые разные картинки раскраска лиса: раскраска лиса и журавль, лиса и волк, лиса антистресс, лиса и колобок, лиса фенек …. и другие картинки раскраски.

Лиса участница многих историй, сказок и мультиков. Да и в реальности это существо очень забавное и неповторимое. Неслучайно и спрос на картинки с лисой большой.

Смотрим, выбираем, раскрашиваем!

На фото раскраска лиса антистресс крупным планом в анфас. Выразительный и немного грустный взгляд у этой лисы.

Свернулась лиса клубком в норе и сладко спит, похрапывая. Не слышно только нам её храпа.

На неё глядя, тоже хочется хотя бы слегка вздремнуть.

На фото раскраска лиса и журавль из знаменитой сказки.

Лиса машет платочком журавлю. А журавль солидный в сапогах и фуражке.

Лиса из басни «Ворона и лисица».

Кусочек сыра бог послал вороне, а тут и лисичка подоспела. Интересная и поучительная история из сказки. Вот такая лиса попрошайка и вымогательница. Зубы заговаривает вороне, чтобы сырком полакомиться.

А вот лиса с лисятами для раскраски. Такие забавные лисята у лисы, да и сама лиса здесь очень симпатичная!)

Раскраска лисёнок забавный с цветочком в зубах.

Лиса с метлой зайца выгоняет из избушки. Злая тут лиса, а заяц такой жалкий.

Ничего. Зайцу потом петух помогать будет. Славные картинки из сказки!

На фото петушок с косой в руке вместе с зайцем пришли прогонять лисицу из избушки. А заяц с жалобным взглядом весь в нетерпеливом ожидании.

Ох  злая и ехидная здесь мордочка у лисы.

На фото раскраска лиса Алиса и кот Базилио. Хитрая здесь лиска Алиска.)

У лисы не только хвост меховой, но и воротник тоже из меха.

Ещё лиса антистресс крупным планом.

Лиса фенек ушастая бродит. Фенек маленькая лисица с острыми и длинными ушами обитает в пустынях Северной Африки.

Ушастая лиса фенек крупным планом.

Анимация лисёнок хвостиком дрыгает и язычок высовывает.

Сцена у проруби из сказки «Волк и лисица»

Скоро хитрая лисица уговорит волка хвостом рыбу в проруби ловить пока и хвост ко льду не примёрзнет. Картинки из знакомой сказки хороши!)

А это уже без лисы волк рыбу в проруби ловит хвостом. И похоже хвост у него уже примёрз. Бедняга волк и какая хитрющая лисица.

Раскраска лиса и виноград. Высоко висит виноград и никак его лисице не достать. Эх зелен виноград.

Лиса Патрикеевна с корзиной, в которой яблоки, морковь и гусь.

Грустная лиса в профиль для раскраски.

Анимация лиса на пеньке хвостиком дрыгает и головкой вертит.

На фото лиса и колобок на пеньке. Оба очень весёлые.

Симпатичная фурри лиса. Человекоподобная сказочная лисица.

Грациозная лиса в прыжке.

На фото лиса и волк из сказки. А над ними ворона на дереве сидит.

Раскраска лиса и золотой петушок-гребешок.

Лиса Патрикеевна мультяшная танцует для раскраски.

Прикольные лиса и медведь.

Лиса и тетерев.

Лиса у пруда рыбками интересуется, а рыбки от неё ускользают!)

Вот такие разные картинки раскраска лиса.

Лиса и журавль

Подробнее об авторских правах и других ограничениях

Для получения рекомендаций по составлению полных цитат обратитесь к
Ссылаясь на первоисточники.

  • Консультации по правам :
    Нет известных ограничений на публикацию.
  • Номер репродукции :
    LC-USZ62-65377 (ч / б пленка, копия нег.)
  • Телефонный номер :
    Illus. in PZ8.2.A254Cr [Rare Book RR]
  • Консультации по доступу :

Получение копий

Если изображение отображается, вы можете скачать его самостоятельно. (Некоторые изображения отображаются только в виде эскизов вне
Библиотеке Конгресса США из-за соображений прав человека, но у вас есть доступ к изображениям большего размера на
сайт.)

Кроме того, вы можете приобрести копии различных типов через
Услуги копирования Библиотеки Конгресса.

  1. Если отображается цифровое изображение: Качество цифрового изображения частично
    зависит от того, был ли он сделан из оригинала или промежуточного звена, такого как копия негатива или
    прозрачность. Если вышеприведенное поле «Номер воспроизведения» включает номер воспроизведения, который начинается
    с LC-DIG…, то есть цифровое изображение, сделанное прямо с оригинала
    и имеет достаточное разрешение для большинства публикационных целей.
  2. Если есть информация, указанная в поле «Номер репродукции» выше:
    Вы можете использовать номер репродукции, чтобы купить копию в Duplication Services. Это будет
    составлен из источника, указанного в скобках после номера.

    Если указаны только черно-белые («черно-белые») источники, и вы хотите, чтобы копия показывала
    цвет или оттенок (если они есть на оригинале), вы обычно можете приобрести качественную копию
    оригинал в цвете, указав номер телефона, указанный выше, и включив каталог
    запись («Об этом элементе») с вашим запросом.

  3. Если в поле «Номер репродукции» выше нет информации:
    Как правило, вы можете приобрести качественную копию через Службу тиражирования. Укажите номер телефона
    перечисленных выше, и включите запись каталога («Об этом элементе») в свой запрос.

Прайс-листы, контактная информация и формы заказа доступны на
Веб-сайт службы дублирования.

Доступ к оригиналам

Выполните следующие действия, чтобы определить, нужно ли вам заполнять квитанцию ​​о звонках в Распечатках.
и Читальный зал фотографий для просмотра оригинала (ов). В некоторых случаях суррогат (замещающее изображение)
доступны, часто в виде цифрового изображения, копии или микрофильма.

  1. Товар оцифрован? (Слева будет отображаться уменьшенное (маленькое) изображение.)

    • Да, товар оцифрован.
      Пожалуйста, используйте цифровое изображение вместо того, чтобы запрашивать оригинал. Все изображения могут быть
      смотреть в большом размере, когда вы находитесь в любом читальном зале Библиотеки Конгресса. В некоторых
      случаях доступны только эскизы (маленькие) изображения, когда вы находитесь за пределами библиотеки
      Конгресс, потому что права на товар ограничены или права на него не оценивались.
      ограничения.
      В целях сохранности мы обычно не обслуживаем оригинальные товары, когда цифровое изображение
      доступен. Если у вас есть веская причина посмотреть оригинал, проконсультируйтесь со ссылкой
      библиотекарь. (Иногда оригинал слишком хрупкий, чтобы его можно было использовать. Например, стекло и
      пленочные фотографические негативы особенно подвержены повреждению. Их также легче увидеть
      в Интернете, где они представлены в виде положительных изображений.)
    • Нет, товар не оцифрован. Пожалуйста, перейдите к # 2.
  2. Указывают ли указанные выше поля Консультативного совета по доступу или Номер вызова, что существует нецифровой суррогат,
    типа микрофильмов или копий?

    • Да, существует еще один суррогат. Справочный персонал может направить вас к этому
      суррогат.
    • Нет, другого суррогата не существует. Пожалуйста, перейдите к # 3.
  3. Если вы не видите миниатюру или ссылку на другого суррогата, заполните бланк звонка.
    Читальный зал эстампов и фотографий. Во многих случаях оригиналы могут быть доставлены в течение нескольких минут.
    Другие материалы требуют записи на более позднее в тот же день или в будущем. Справочный персонал может
    посоветуют вам как заполнить квитанцию ​​о звонках, так и когда товар может быть подан.

Чтобы связаться со справочным персоналом в Зале эстампов и фотографий, воспользуйтесь нашей
Спросите библиотекаря или позвоните в читальный зал с 8:30 до
5:00 по телефону 202-707-6394 и нажмите 3.

AZGFD

Сезоны охоты, даты сезона

Правила и правила охоты в Аризоне

Регламент

2021-22 Положение об охоте штата Аризона

Этот ежегодный буклет включает даты сезонов, ограничения на количество сумок, типы охоты, открытые территории, правила, положения, подробные сведения о приложении для рисования и другие требования для охоты на большую и мелкую дичь и других диких животных в Аризоне.

В этот буклет были внесены поправки 6 октября 2020 г. на страницах 63, 64, 65, 66, 67, 69, 74 и 75.

В данном буклете описаны виды крупной дичи, в том числе олени (олень-мул и белохвостый олень), осенняя индейка, падшее копье, снежный баран, осенний бизон, осенний медведь и горный лев. Примечание. Охота на песчаных журавлей теперь включена в этот буклет.

Форма заявки на получение разрешения на охоту — Заявление на оставшуюся метку разрешения.

2021 Информация о розыгрыше вилорога и лося

Этот буклет включает даты сезонов, ограничения на количество сумок, типы охоты, открытые участки, подробные сведения о применении для рисования и другую информацию только для вилорог и лосей.Заявка будет доступна с начала до середины января, и заявки будут приниматься только онлайн.

Крайний срок подачи заявок на разрешение на использование вилорога и лося обычно приходится на второй вторник февраля. Эти правила устанавливаются на декабрьском заседании Комиссии. Электронные копии этих правил обычно доступны на третьей неделе декабря, а печатные копии обычно распространяются, начиная со второй недели января.

Форма заявки на получение разрешения на поиск — используйте это приложение для обработки оставшихся тегов разрешения.

2022 Весенняя охота на индейку, джавелину, бизона, медведя и хищника Информация о розыгрыше

Этот буклет включает даты сезонов, ограничения на количество сумок, типы охоты, открытые территории, подробные сведения о приложении для рисования и информацию о весенней охоте только на индейку, копье, бизона, медведя и хищника.

Внимание, сокольники: брошюра была обновлена ​​4 октября 2021 г., чтобы отразить цену за разрешение на отлов хищников-нерезидентов, указанную в Законах и правилах Аризоны об охоте и рыболовстве.Чтобы подать заявку, вы должны иметь действующую охотничью или комбинированную лицензию и лицензию на спортивную сокольную охоту. Заявки принимаются только онлайн.

Срок подачи заявок на весеннюю охоту обычно — второй вторник октября. Эти правила устанавливаются на августовском заседании комиссии. Электронные копии обычно доступны в последнюю неделю августа, а печатные копии обычно распространяются, начиная с третьей недели сентября.

Форма заявки на получение разрешения на поиск — используйте это приложение для обработки оставшихся тегов разрешения.

Правила сезона перелетных птиц

2021-22 Правила для аризонских голубей и полосатых голубей В этой брошюре с нормативными актами описаны даты сезона и ограничения на вылов перелетных птиц. Охотникам этот новый формат покажется более полезным и удобным.

2021-22 Положение о водоплавающих птицах и бекасе штата Аризона В этой брошюре с нормативными актами описываются даты сезона, ограничения по сумке, открытые территории, ограничения по видам на вылов мигрирующих видов водоплавающих птиц.

График сезонов охоты
Краткий обзор года

** Только для справки, см. Соответствующие правила для конкретных дат сезона, типа охоты и открытых территорий **

Другие сезоны и правила

Правила Комиссии могут быть изменены в любое время, и лица несут ответственность за соблюдение текущих правил, которые доступны на странице нормотворчества департамента.

2021-25 Аризонские правила по рептилиям и амфибиям
Эти брошюры с нормативными актами охватывают даты сезона, ограничения на вылов сумок и ограничения для таких видов, как лягушки, змеи и ящерицы.

2021-22 Правила отлова ловушек в Аризоне
В этой брошюре с нормативными актами рассматриваются лицензионные требования, дикие животные, которые могут быть законно изъяты, даты сезона, открытые территории, единицы управления охотой, закрытые для отлова, требования к обучению охотников, часто задаваемые вопросы и другая важная информация.

Предлагаемые комиссионные заказы на 2021-2025 годы для хищников, земноводных, ракообразных и моллюсков и рептилий

Примечание. Предлагаемые ниже приказы, если они будут одобрены Комиссией на ее авг.7 заседания 2020 года будет действовать в период с 2021 по 2025 год. Приведенные ниже документы относятся только к 2021 году, но для приказов комиссии на каждый из следующих четырех лет изменится только год.

Информация о лицензии

Для вылова диких животных (включая рыбу) в Аризоне требуется действующая лицензия штата Аризона. Лицензиат должен иметь лицензию при участии в охоте, рыбалке или других видах добычи. Взять означает преследование, стрельбу, охоту, рыбалку, отлов, убийство, отлов, ловлю или ловлю диких животных.Дикая природа включает всех диких млекопитающих, диких птиц, рептилий, земноводных, моллюсков, ракообразных и рыб.

Посетите нашу лицензионную страницу

Законы и правила Департамента охоты и рыбалки штата Аризона
Hunt Arizona, выпуск 2017 г .:

Данные съемки, сбора урожая и выборки

Повысьте свои шансы на получение жетона разрешения на охоту.

Вы хотите найти места охоты с наибольшими шансами положить бирку в карман? Или вас больше интересует, какая охота приносит наибольший урожай?

Вы можете найти эту информацию и многое другое в ежегодном справочнике ресурсов Hunt Arizona.

Ежегодный сборник данных обследований, промысла и охоты на крупную и мелкую дичь Департаментом охоты и рыбалки штата Аризона содержит последние 5-летние данные, а также исторические данные, которые могут вас заинтересовать, причем некоторые из них относятся к 1930-м годам.

Аризона предлагает одни из самых уникальных возможностей охоты в Северной Америке для каждого из этих видов: черного медведя, бизона, белохвостого оленя, снежного барана, лося, копья, горного льва, оленя-мула, вилорога и индейки.

Hunt Arizona, выпуск 2017 г.

Некролог: Джаред Крейн, ученик школы Сэма Фокса, 22 года — Источник

Джаред Крейн, старший изучающий архитектуру в Школе дизайна и визуальных искусств Сэма Фокса Вашингтонского университета в Сент-Луисе.Луи умер 20 мая 2018 года после двухлетней борьбы с раком. Ему было 22 года.

Джаред Крейн. (Фото: Нейт Харрисон)

Выросший за пределами Чикаго, в Глен-Эллин, штат Иллинойс, Крейн был стартовым питчером в средней школе Гленбард-Уэст, а затем присоединился к Contra, лучшей команде фрисби Вашингтонского университета. Будучи активным защитником окружающей среды, он регулярно работал волонтером в Food Roof Farm в Urban Harvest STL и изучал стратегии управления водными ресурсами в рамках студии Сэма Фокса «После наводнения: восстановительный урбанизм в Северном Сент-Луисе».”

«У Джареда была неподдельная страсть и творческое любопытство, — сказал Кармон Коланджело, декан школы дизайна и визуальных искусств Сэма Фокса имени Ральфа Дж. Нагеля и профессор сотрудничества в области искусств Э. Десмонда Ли. «Его мужественный дух действительно вдохновлял».

Будучи второкурсником, Крейн разрабатывал и координировал связанные с STEAM проекты для студентов средней школы Бретани Вудс в Юниверсити-Сити, штат Миссури. Позже он участвовал в семестровой зарубежной программе школы Сэма Фокса во Флоренции, Италия; участвовал в написании монографии «Майя Линь в разговоре»; и работал ассистентом по изготовлению в Spectroplexus, проекте паблик-арта, который до сих пор выставляется в Санкт-Петербурге.Международный аэропорт Луи Ламберта.

«Как студент архитектуры и как человек, Джаред Крейн обладал прекрасным сочетанием сострадания и решимости», — сказал Игорь Марьянович, профессор и заведующий кафедрой архитектуры в школе Сэма Фокса. «Он любил читать и рисовать, увлекался людьми, зданиями и окружающей средой, всегда задавая более серьезные вопросы о роли архитектуры в окружающем нас мире».

Крэйн пережили его родители, Марк и Бетти Крэйн; его сестра Джессика Крейн; и его бабушка и дедушка, Филип и Мэри Крейн.Вместо цветов семья просит сделать пожертвования в Фонд исследований аденоидной кистозной карциномы или в Urban Harvest STL.

Заповедник большого песчаного журавля отмечает 40-летие

Когда в этом месяце 40 лет назад был основан Национальный заповедник дикой природы Фокс-Ривер, он служил убежищем для больших песчаных журавлей, которые только начинали возвращаться после многих лет нерегулируемого убийства.

После того, как был принят закон о защите перелетных птиц, большие канадские журавли начали медленно восстанавливаться, чему способствовали такие заповедники, как водно-болотные угодья площадью 1054 акра в округе Маркетт.

«В то время, в 1970-х годах, когда журавли только восстанавливались, это место было очень уникальным и особенным местом для журавлей», — сказала Сэди О’Делл, биолог из Службы охраны рыбных ресурсов и дикой природы США, которая управляет убежищем.

В настоящее время по всей стране насчитывается около 700 000 песчаных журавлей, состоящих из шести подвидов. Висконсин является домом для большого подвида песчаных журавлей, который насчитывает от 70 000 до 100 000 птиц. Около половины их населения проживает в Висконсине.

Около 50 журавлей используют убежище для гнездования летом. Сотни других собираются там, готовясь к осенней миграции. Другие национальные заповедники дикой природы в Висконсине, находящиеся под тем же управлением, что и Фокс-Ривер, — это национальный заповедник дикой природы Хорикон возле Мейвилла, национальный заповедник дикой природы Гравий-Айленд на озере Мичиган и район управления водно-болотными угодьями Леопольда в Портидж.

Управление участком Фокс-Ривер осуществлялось с использованием методов восстановления среды обитания, которая пришла в упадок из-за сельскохозяйственного развития и дренажа участка, и все это в целях защиты среды обитания журавлей.Высокие птицы с серым телом размножаются в открытых водно-болотных угодьях, полях и прериях, и они ищут правильный баланс земли и воды, чтобы спариваться и выращивать своих детенышей.

Fox River — родина осоковых лугов, влажных прерий и мелководных болотных угодий. Большинство подобных водно-болотных угодий в районе этого штата были изменены в результате прошлых разработок и методов осушения, и в них могут преобладать инвазивные виды.

Подпишитесь на ежедневные новости!

Будьте в курсе новостей по электронной почте WPR.

«Территория и водно-болотные угодья у реки Фокс — редкое место, где все еще существует множество естественных местообитаний водно-болотных угодий», — сказал О’Делл.

Когда было основано убежище, по словам О’Делл, оно было признано из-за разнообразия его растительности и среды обитания.

По словам О’Делла, существует 10 различных растительных сообществ, большинство из которых представляют собой водно-болотные угодья, в том числе некоторые редкие горные места обитания и сухие прерии, а также дубовые саванны, граничащие с этими местообитаниями. Здесь обитает более 150 видов диких животных.

«Скрытные болотные птицы используют убежище, а также некоторые водоплавающие птицы, которые обычно встречаются на речных заболоченных территориях и в Висконсине, например, кряквы и чирки», — сказала она. «Есть много исчезающих видов, связанных с использованием этих водно-болотных угодий».

О’Делл сказал, что важно сохранять и защищать водно-болотные угодья такого же размера, как река Фокс, потому что они служат местом скопления мигрирующих стай журавлей, готовящихся к зиме, и служат районом для размножения.

Журавли территориальны и привязаны к своим товарищам, но имеют тенденцию собираться во время осенней миграции в местах ночевки в открытых водоемах на водно-болотных угодьях.Большие песчаные журавли мигрируют вдоль пролетного пути реки Миссисипи и являются одной из первых перелетных птиц Висконсина, которые возвращаются в штат, иногда уже в феврале.

За исключением лицензированной охоты на оленей, заповедник Fox River закрыт для публики.

Розыгрыш разрешения на использование крана Sandhill — суббота

Чтобы добавить событие, свяжитесь с Майком Органом по телефону 615-259-8021 по адресу [email protected]

ОХОТА

3 октября. Ручной розыгрыш разрешения на третью охоту на песчаного журавля в общественном центре Берчвуд, округ Северный Гамильтон.Регистрация 7:00 розыгрыш 9:00 Посетите www.tnwildlife.org.

3 октября. Банкет «Друзья НРА» Хайленд-Рим, Манчестерский конференц-центр, Манчестер. Свяжитесь с Клодом Морсом 931-247-5151 или [email protected]

3-4 октября: Выставка оружия Билла Гудмана в Нэшвилле, Ярмарка в Нэшвилле, 8 долларов. Позвоните по телефону 502-538-3900 или посетите gunshow.net.

10 октября. Сезон охоты на тетерева открывается 10 октября (закрывается к западу от I-65).

10 окт. Открывается сезон охоты на голубя (второй сегмент).

17 октября. Осенний сезон охоты на индейку открывается за полчаса до восхода солнца.

19–23 октября. Охота на лосей, заповедник дикой природы Северный Камберленд.

30 октября. Закрывается осенний сезон охоты на индейку.

31 октября. Открывается сезон охоты на вальдшнепа.

1 ноября. Сезон охоты на голубя (второй сегмент) закрывается.

7 ноября. Открывается сезон охоты на кроликов.

7 ноября. Открывается сезон охоты на перепелов.

7–8 ноября: Выставка оружия Билла Гудмана в Нэшвилле, Ярмарка в Нэшвилле, 8 долларов. Позвоните по телефону 502-538-3900 или посетите gunshow.net.

15 ноября. Открывается сезон охоты на бекасов Wilson.

20 ноября. Рысь, лиса, норка, ондатра, опоссум, выдра, енот, пятнистый скунс, полосатый скунс, сезон отлова ласки открывается.

28 ноября. Сезон охоты на голубя (третий сегмент) открывается.

5-6 декабря: Выставка Билла Гудмана в Нэшвилле, Ярмарка в Нэшвилле, 8 долларов. Позвоните по телефону 502-538-3900 или посетите gunshow.net.

14 декабря. Сезон охоты на вальдшнепа закрывается.

5 января. Сезон охоты на голубя (третий сегмент) закрывается.

29 февраля. Рысь, лиса, норка, ондатра, опоссум, выдра, енот, пятнистый скунс, полосатый скунс, сезон отлова ласки закрывается.

29 фев. Сезон охоты на кроликов закрывается.

29 февраля. Сезон охоты на бекасов Wilson закрывается.

29 февраля. Сезон охоты на перепелов закрывается.

29 февраля. Сезон охоты на ворон закрывается.

26-27 марта. Охота на молодых спортсменов по всему штату.

РЫБАЛКА / ЛОДКА

3 октября. Река Стоунс водораздел Первая суббота поплавок. Посетите Stonewatershed.org.

окт.7. Встреча ловцов нахлыстовиков Среднего Теннесси, региональный офис II TWRA, Сельскохозяйственный центр Эллингтона, 19–21 час. Посетите mtff.org.

12 октября. Ежемесячное собрание совета директоров Stones River Watershed, МТСУ Холмс Билдинг. 6:30 вечера. Посетите stoneriverwatershed.org.

15 октября. Встреча краппи-клуба Среднего Теннесси, Shoney’s on Donelson Pike, 18:00. Посетите middletennesseecrappieclub.com.

16-18 октября. Теннесси Команда Басс Инк. Классик. Позвоните по телефону 615-207-7499 или напишите по адресу tonytoddbass @ comcast.сеть.

17 октября. Турнир клуба краппи в Среднем Теннесси, озеро Нормандия, старт со склона Бартон-Спрингс, 7:00 — 14:30. Посетите middletennesseecrappie.com.

23-25 ​​октября. Мидл-Теннесси, рыбалка нахлыстом по Уайт-Ривер. Посетите mtff.org.

4 ноября. Встреча ловцов нахлыстовиков в Среднем Теннесси, офис TWRA, регион II, Сельскохозяйственный центр Эллингтона, 19: 00–21: 00. Посетите mtff.org.

7 ноября. Турнир клуба краппи в Среднем Теннесси, водохранилище Вудс, старт с рампы округа Франклин, 6:30 a.м.-14:30 Посетите middletennesseecrappie.com.

7 ноября. Камни-Ривер Водораздел Осенних красок Float, от озера Перси Прист до реки Камберленд. Посетите stoneriverwatershed.org.

14 ноября. Мидл-Теннесси Fly-Fishers Duck River Outing, 8:00 — 17:00. Посетите mtff.org.

19 ноября. Встреча краппи-клуба Мидл-Теннесси, Shoney’s on Donelson Pike, 18:00. Посетите middletennesseecrappieclub.com.

21 ноября. Турнир клуба краппи в Среднем Теннесси, водохранилище Вудс, старт с рампы округа Франклин, 6:30 a.м.-14:30 Посетите middletennesseecrappieclub.com.

2 декабря. Рождественский банкет рыболовов нахлыстовиков в Среднем Теннесси, Рыцари Колумба, 19:00 — 21:00. Посетите mtff.org.

5 декабря. Ежегодное собрание совета по планированию водораздела Стоунз-Ривер, МТСУ Холмс-билдинг. 9.00-13.00 Посетите stoneriverwatershed.org.

19 декабря. Турнир клуба краппи в Среднем Теннесси, озеро Тимс Форд, старт с Devil’s Step Ramp, 6:30 — 14:30. Посетите Middletennesseecrappie.com.

ДРУГОЕ

8 октября. Станьте маленькими детьми для успешного восстановления ручья, Академия Липскомб, 18-19 вечера. Позвоните по телефону 615-837-1151 или посетите сайт www.cumerlandrivercompact.org.

16 октября. День леса и дикой природы, 8:00, UT Forest Resources Ag Research and Education Center в Таллахоме. Посетите tnwildlife.org.

Вилли Гей, Джош Гордон могли бы сыграть против Buffalo

КАНЗАС-СИТИ, Миссури — Через день после того, как он одержал 100-ю победу в игре с «Канзас-Сити Чифс» над бывшим тренером «Филадельфия Иглз», главный тренер Энди Рид вернулся к работе, готовясь к матчу со счетом 3: 1 «Баффало».

The Chiefs проведут турниры Bills на стадионе «Эрроухед» в программе «Sunday Night Football», которая обещает стать перестрелкой между двумя сильными атаками, набирающими в среднем по 33,5 очка за игру.

Рид и Чифс надеются улучшить свои защитные характеристики, набирая в среднем 31,25 очка за игру.

Имя, которое выходит из списка травмированных резервистов, — это полузащитник Уилли Гей-младший, который перед началом сезона получил травмы.

«Он вроде как добирался туда на прошлой неделе, так что посмотрим, как мы продвинемся здесь», — сказал Рид. «Но я думаю, что он наверняка начинает чувствовать себя немного лучше».

Джош Гордон приступает к работе после подписания контракта с Kansas City Chiefs

Защита Chiefs занимает предпоследнее место в НФЛ по общему разрешенному количеству ярдов с 437,8 ярдов за игру.

По другую сторону мяча, Канзас-Сити занимает третье место по атаке с 427,5 ярда за игру.

Во главе с Патриком Махоумсом, Трэвисом Келси, Тайриком Хиллом и Клайдом Эдвардс-Хелером, нападение добавило еще одно оружие в широкую приемную, которое потенциально могло быть готово для матча с Биллами: Джош Гордон.

«Я не разговаривал с ним сегодня, но мы просто посмотрим, где он сейчас и как он себя чувствует. Есть шанс, но есть шанс, что его нет, — сказал Рид. «Я просто сыграю на слух и посмотрю, что он чувствует. На самом деле это скорее утешение, чем нападение, я не хочу, чтобы он попал в плохую ситуацию ».

Видео в социальных сетях показали проблески «Флэша», а сообщения о его физической форме увеличили шумиху вокруг его добавления в состав.

Когда он будет играть, он будет одним из трех игроков в списке Chiefs, которые прошли 1000 ярдов за сезон.

The Bills and Chiefs стартует в воскресенье в 19:20. от ГЕХА Филд на стадионе Эрроухед.

End Zone Extra: подпишитесь на нашу рассылку Kansas City Chiefs два раза в неделю
Закрыть модальное окно

Предложите исправление

Предложите исправление

Лучшие развлечения в Сонной Лощине в октябре

Держись за голову!

После того, как COVID-19 прекратил празднование Хэллоуина в 2020 году, октябрьские праздники вернулись в историческую Сонную лощину.И в этом году их нельзя пропустить, так как причудливая деревня округа Вестчестер — всего в 45 минутах от Манхэттена — наконец отмечает отложенное двухсотлетие однофамильца города: рассказ Вашингтона Ирвинга «Легенда о Сонной Лощине», который впервые был опубликован в 1820.

Ирвинг мог иметь отношение к перебоям в расписании, вызванным COVID. В конце концов, уроженец Манхэттена был отправлен в этот район, чтобы спастись от городской эпидемии желтой лихорадки 1795 года в возрасте 15 лет, и именно здесь он услышал старые голландские сказки, которые он позже, как известно, использовал.

«Ирвинг был впечатлительным подростком», — сказала Сара Машиа, исполнительный директор Исторического общества, Inc. из Сонной Лощины и Тэрритауна, организовавшей злополучные церемонии празднования двухсотлетия. «Он действительно был связан с людьми здесь и слышал истории, которые они рассказывали».

В 2020 году в Сонной Лощине запланировано провести несколько мероприятий, в том числе литературную конференцию, в честь человека, который познакомил массы с Икабодом Крейном и окровавленным всадником без головы, который теперь привлекает тысячи туристов в «Ужасную лощину».”

После того, как COVID законсервировал празднование Хэллоуина в прошлом году, Sleepy Hallow готов праздновать. Margaret Fox Photography

«Он участвовал в войне 1812 года, а в 1814 году он находился на Стейтен-Айленде, где он встретил солдата по имени Икабод Крейн, и он создал персонажа», — объяснил Маскиа.

Эти персонажи, вдохновленные местными жителями, впоследствии стали американскими архетипами.

«Бром Боунс был милым хулиганом», — сказал ветеран рассказчика Джонатан Крук, который в этом году воплотит «Легенду о Сонной Лощине» в жизнь на открытом воздухе в Саннисайде, настоящем доме Ирвинга.«Икабод Крейн был первым ботаником».

Когда его легендарный жуткий рассказ был опубликован в расширенной версии сборника рассказов и эссе Ирвинга «Книга для набросков Джеффри Крайона, Джентльмен», он принес Ирвингу славу и богатство после многих лет неудач. Он был непопулярен как местный писатель, особенно после того, как окрестил местную голландскую элиту «трусиками», что вызвало в воображении образы старомодных бриджей до колен в то время, когда брюки были модой.

Драматическое представление классической сказки Вашингтона Ирвинга «Легенда о Сонной лощине» будет проходить в течение всего месяца.любезно предоставлено Исторической долиной Гудзона.

«Некоторым людям не нравилось, что их так называли, но это осталось. Посмотрите на «Нью-Йорк Никс», — сказал Маския.

Ирвинг также первым назвал Нью-Йорк «Готэмом» — названием английской деревни, жители которой притворялись безумными. Это тоже прижилось.

Он даже буквально поместил Сонную Лощину на карту: деревня официально была Северным Тэрритауном до 1996 года. Соседний Ирвингтон назван в честь самого человека. Пешеходные экскурсии по деревне доступны в течение октября через Историческое общество, Inc.Сонной Лощины и Тэрритауна.

«Здесь всегда много всего об Ирвинге», — сказала Машиа, учившаяся в средней школе Сонной Лощины. «Вперед, всадники», — воскликнула она, имея в виду школьную футбольную команду, чей ужасный талисман — всадник без головы. «Я думаю, что Ирвинг был бы отличным человеком, с которым можно было бы поболтать. Он был очень насмешлив; он не относился ко всему слишком серьезно ».

Вот как попасть на все октябрьское веселье — даже если тебе не по душе Ирвинг.

Вся деревня участвует в праздновании Хэллоуина.Margaret Fox Photography

Вечерние выступления «Двухсотлетний блюз» на кладбище Сонной Лощины

В этом году деревня называет свою главную достопримечательность «Двухсотлетним блюзом», потому что COVID лишил гуляк возможности отпраздновать 200-летие «Легенды о Сонной Лощине».

Чтобы компенсировать это, оратор будет изображать Ирвинга с сухим юмором и в течение месяца вспоминать о его «сказочных приключениях и удивительной карьере», беседуя среди надгробий на деревенском кладбище.

1, 2, 8, 9, 29 и 30 октября с 19:30 до 21:00. 40 долларов на человека. Кладбище Сонной Лощины, 540 Северный Бродвей; 914-631-0081, SleepyHollowCemetery.org/Special-Events/

Экскурсия по старой голландской церкви и кладбищу

Экскурсии на кладбище доступны как днем, так и ночью. Джеймс Логан

Обязательно посетите старую голландскую церковь, основанную в 1685 году, и соседнее кладбище Сонной Лощины, на котором находится могила Ирвинга.

Бесплатная прогулка днем ​​или экскурсия по выходным.Для полного жуткого эффекта попробуйте ночной тур с фонарями (дети до 10 лет не допускаются), которые проводятся ежедневно в течение октября, а также по субботам и воскресеньям до ноября. Они быстро заполняются, поэтому бронируйте заранее.

Ежедневно по октябрь, а также по субботам и воскресеньям по ноябрь. 15 долларов на человека. Старая голландская церковь, 430 Н. Бродвей; 914-631-4497, SleepyHollowCemetery.org

Экскурсии включают посещение могилы Ирвинга. Джеймс Логан

Сонная лощина с привидениями Hayride and Block Party

Запрыгните в фургон с сеном и пройдите по Олбани-Пост-роуд мимо Старой голландской церкви — точным маршрутом, который выбрал Икабод Крейн, когда его преследовал Всадник без головы.

Когда повозка скользит в темноту леса, может случиться что угодно…

Может даже появиться Всадник без головы. Поездки на фургоне James Logan

доступны 22 и 23 октября, а на Бикман-авеню проходят вечеринки с живой музыкой, развлечениями, семейными мероприятиями и торговцами.

Сенокосная прогулка в Сонной Лощине — одно из самых популярных мероприятий в этом районе.
Margaret Fox Photography

Забронируйте номер заранее, потому что этот популярный.

22 и 23 октября 17:00 — 23:00 40 долларов на человека. Деревенский дом Сонной Лощины / Пожарная часть, проспект Бикмана 28; SleepyHollowNY.gov

Зайдите в дом Вашингтона Ирвинга, Саннисайд
Ветеран рассказчика Джонатан Крук воплощает историю Ирвинга в жизнь в Саннисайде. Margaret Fox Photography

Пройдите, кхм, мимо статуи Всадника без головы — определенного магнита для селфи — и присоединитесь к экскурсии по дому Ирвинга под руководством костюмированного переводчика. , Солнечная сторона.

Ирвинг купил свой идиллический дом в 1835 году. Он сохранил гениальное присутствие человека — особенно в его офисе и библиотеке, где он написал свои более поздние работы, в том числе свою обширную биографию президента Джорджа Вашингтона.

В этом году ветеран сказок Джонатан Крук впервые воплотит «Легенду о Сонной Лощине» в жизнь на открытом воздухе в Саннисайде.

«Я рассказываю историю, но не читаю ее», — сказал Крук. «Я добавляю драматизма и использую цитаты Ирвинга. Это больше соответствует истории, чем фильмам, включая Тима Бертона.Это подлинно «.

Пятница, суббота и воскресенье, 13 октября, 18:30, 20:30 и 21:30. 10 долларов для взрослых и 8 долларов для пожилых людей и детей. 3 W. Sunnyside Lane, Ирвингтон; HudsonValley.org

Пламя Великого Джека О’Лантерна в поместье Ван Кортландов

Если вы хотите отделиться от Сонной Лощины, в поместье Ван Кортландов в соседнем Кротоне-на-Гудзоне будет проходить монументальное пламя Великого Джека О’Лантерна.

Расположенный на фоне пейзажа 18 века, инсталляция включает более 7000 подсвеченных резных фонариков ручной работы, синхронизированное освещение и оригинальный саундтрек.

Впервые в этом году на мероприятии будет представлена ​​линия горизонта Нью-Йорка, созданная из светящихся тыкв, и даже будет присутствовать иммерсивное отображение реки.

No related posts.

Урок 2. фольклор. малые жанры фольклора – Литература – 5 класс

Литература

5 класс

Урок № 2

Фольклор. Малые жанры фольклора

Перечень вопросов, рассматриваемых по теме:

  1. Особенности фольклорных произведений.
  2. Роль фольклора в жизни народа.
  3. Малые жанры фольклора. Детский фольклор.

Тезаурус

Устное народное творчество (фольклор) – coвoкyпнocть paзличныx видoв и фopм мaccoвoгo cлoвecнo-xyдoжecтвeннoгo твopчecтвa, вoшeдшиx в бытoвyю тpaдицию тoгo или инoгo нapoдa.

Закличка – обрядовая песня заклинательного характера, сопровождающая обряд кликания и включающая обязательное словесное обращение к объекту клича: Зиме, Весне, Лету, Осени, Солнцу, Земле, Дождю, птицам и т.д., которые живут в закличках, как одушевлённые существа.

Считалка – рифмованный стишок, состоящий в большинстве случаев из придуманных слов со строгим соблюдением ритма.

Загадка – выражение, нуждающееся в разгадке, иносказательное, поэтическое воспроизведение предмета или явления.

Скороговорка – это короткое предложение или фраза, преднамеренно составленная так, что её трудно правильно произносить, обычно из-за различных комбинаций подобных звуков; малый поэтический жанр фольклорного происхождения.

Список литературы

Обязательная литература:

  1. Коровина В. Я., Журавлёв В. П., Коровин В. И. Литература. 5 кл.: Учеб. В 2 ч. – М.: Просвещение, 2019, стр. 304.
  2. Иванова Е. В., Дидактические материалы по литературе: 5 кл. – М.: Экзамен, 2019, стр.112.
  3. Ахмадуллина Р. Г. Литература. 5кл. Рабочая тетрадь. В 2 ч. – М.: Просвещение, 2019, стр. 80.

Дополнительная литература:

  1. Гороховская Л. Н. Марьина О.Б. Проверочные работы по литературе. 5 кл. – М.: Экзамен, 2019, стр. 96.
  2. Гороховская Л. Н., Марьина О. Б. Контрольные работы по литературе. 5 кл. – М.: Экзамен, 2019, стр. 112.
  3. Егорова Н. В. Поурочные разработки по литературе. 5 кл. – М.: Вако, 2019, стр. 400.
  4. Егорова Н. В. Контрольно-измерительные материалы. Литература. 5 кл. – М.: Вако, 2019, стр. 80.
  5. Карасева И. В., Пташкина В. Н. Литература. 5 кл.: Поурочное планирование. – М.: Учитель, 2017 – стр. 27.
  6. Ляшенко Е. Л. Тесты по литературе. 5 кл. – М.: Экзамен, 2019, стр.80.
  7. Шапиро Н. А. Готовимся к сочинению. Тетрадь-практикум для развития письменной речи. 5 кл. – М.: Просвещение, 2019, стр. 64.

Открытые электронные ресурсы:

  1. Словари, энциклопедии, справочники универсального содержания http://www.nlr.ru:8101/res/inv/ic/sprav.htm (дата обращения: 19.06. 2019).
  2. Каталог сетевых ресурсов по русской филологии и фольклору. http://feb-web.ru/feb/feb/sites.htm (дата обращения: 19.06. 2019).
  3. Поиск книг в электронных библиотеках Рунета http://www.eboogle.net/ (дата обращения: 19.06. 2019).
  4. Все книги России, библиографический каталог http://www. biblus.ru/Default.aspx (дата обращения: 19.06. 2019).
  5. Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор», академические собрания сочинений русских писателей http://feb-web.ru/ (дата обращения: 19.06. 2019).
  6. Методико-литературный Интернет-сервер «Урок литературы» http://mlis.ru/ (дата обращения: 19.06. 2019).
  7. Словарь культуры ХХ века. Ключевые понятия и текстыhttp://www.philosophy.ru/edu/ref/rudnev/ (дата обращения: 19.06. 2019).
  8. Раздел «Литература» на проекте «Мир энциклопедий» http://www.encyclopedia.ru/literature.html(дата обращения: 19.06. 2019).

Теоретический материал для самостоятельного изучения

Термин «фольклор» (в переводе «народная мудрость») впервые ввёл английский учёный У. Дж. Томс в XIX веке. Изначально этот термин использовали для обозначения всей духовной (верования, танцы, музыка, резьба по дереву и пр.) и материальной (жильё, одежда) культуры народа. С начала XX в. термин используется в более узком, более конкретном значении: устное народное творчество.

Фольклор был словесным искусством, присущим народному быту. С древности у большинства народов существовали родовые предания, трудовые и обрядовые песни, мифологические рассказы, заговоры. Важнейшим событием стало появление сказки, сюжеты которой осознавались как вымысел, а не как имевшее место быть в реальности событие.

В отличие от литературного произведения, автора которого мы всегда можем определить, фольклор – искусство коллективное. Каждое произведение устного народного творчества не только выражает мысли и чувства определённых групп людей, но и коллективно создается и распространяется, от человека к человеку. Именно поэтому в обозначении фольклора очень важно определение «устное творчество». Однако коллективность в фольклоре не означает, что отдельные личности не играли никакой роли. Талантливые мастера, чьи имена мы теперь уже не узнаем, создавали песни, частушки, сказки, которые уходили в жизнь уже без имени автора.

В фольклоре выделяют раздел «детский фольклор», к которому относятся:

1) тексты, которые сочиняют сами дети;

2) тексты, которые сочиняют взрослые для детей.

Детский фольклор является частью мудрой древней народной педагогики.

К первой группе можно отнести следующие жанры:

Колыбельные – песенки, которые поёт мать для ребенка, чтобы его усыпить. Древние колыбельные не потеряли своих функций и популярности и в наше время. Цель колыбельных – успокоить ребёнка – достигается особой манерой исполнения и обращением к помощи различных животных. Самыми распространёнными персонажами колыбельных, кроме волчка, были куры, петушок, голуби.

Потешки, которыми развлекают ребёнка, чтобы он не плакал. Потешки содержат игровой элемент, который малыши выполняют пальчиками, ручками, ножками.

Загадки. Загадки можно считать самым древним жанром фольклора. В прежние времена человек верил, что, отгадывая загадки, он подчинит себе природу, животных, растения. Загадки для чаще всего связаны с бытовыми предметами или существами из животного мира, знакомыми ребёнку, который должен хорошо представлять себе, о чём идёт речь.

Ко второй группе можно отнести такие жанры, как:

Заклички. Заклички или выкрикивались с интонацией призыва, или имели протяжный напев. Закличка включала обязательное словесное обращение к объекту клича: Зиме, Весне, Лету, Осени, Солнцу, Земле, Дождю, птицам и т. д., которые живут в закличках как одушевлённые существа.

Считалки. Используются с целью определить очередность участников игры. Тот, кто произносит считалку, указывает по очереди на каждого участника. При финальных словах «Тот и вон пойдёт» или «А я водить не буду» участник становится ведущим или выполняет другую роль (в зависимости от условий).

Теоретический материал для углублённого изучения

Говоря о детском фольклоре, надо, прежде всего, иметь в виду произведения устного народного творчества, специально предназначенные для детей и не входящие в «обычный» репертуар взрослых. Отличительная черта произведений детского фольклора выражается в учёте психологии и возрастных особенностей детей.

Наконец, в детском фольклоре есть и такие произведения, которые созданы самими детьми. Они возникали в играх и в быту детей. Эти произведения живут лишь в детской среде. Детский фольклор в прямом смысле слова – творчество детей. Ему особенно присущи черты, свойственные детям. Отличительная черта всех этих произведений состоит в учёте возрастных особенностей детей. Этот фольклор выражает душевный мир ребёнка. История произвела строгий отбор тех детских произведений, которые могли жить века, забывалось и исчезало всё то, чему не было дано остаться в памяти народной. Традиционный детский фольклор покоряет своим совершенством, красотой и жизненной силой. Это поистине поэзия детства и отрочества. Её замечательные свойства обнаружились в том, что она на протяжении столетий с успехом формировала душевный мир здоровых и весёлых русских людей.

Особый жанр детского фольклора этого рода образуют игровые припевы и приговоры, нераздельно соединённые с элементами драматического представления в игре.

Сюда можно отнести и считалки. Большинство из них создано детьми, но по образцу и подобию «пересчётов» взрослых. Несмотря на весьма серьёзное изменение в образной структуре и в самом назначении этого жанра, считалка генетически связана с творчеством взрослых. Считалками можно назвать и собственное творчество детей.

(В. П. Аникин «Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор»).

Примеры заданий из Тренировочного модуля

Подчёркивания / зачёркивания элементов

Подчеркните верный вариант:

Заклички – это обращение к:

– сверстникам

– животным

– силам природы и временам года

Вспомним назначение закличек, рассмотренных на уроке, их направленность на призывы к силам природы, и выберем ответ: «к силам природы и временам года».

Правильный ответ:

– силам природы и временам года

Сортировка элементов по категориям;

Соотнесите группу малых жанров фольклора с их названиями

  1. Произведения, созданные детьми.
  2. Произведения, созданные взрослыми для детей.

– колыбельные песни

– считалки

– заклички

– потешки

– загадки

– скороговорки

Правильный ответ:

  1. Произведения, созданные детьми:

– считалки

– заклички

  1. Произведения, созданные взрослыми для детей:

– колыбельные песни

– потешки

– загадки

– скороговорки

Вспомним о происхождении малых жанров фольклора, о том, с какой целью народом создавались те или иные жанры и в какой среде возникали: в среде детей или взрослых. Из предложенных вариантов выберем жанры считалки и заклички, возникшие в процессе игровой деятельности детей, остальные жанры относятся ко второй группе.

Малые жанры фольклора: Общие материалы

Аникин В. П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор : [исследования и тексты] / В. П. Аникин. – М. : Учпедгиз, 1957. – 240 с.

Вячеславова А. Из наблюдений над бытованием малых фольклорных жанров в Тарногском районе Вологодской области / А.

 Вячеславова, Т. Силинская // Сборник студенческих работ Вологодского государственного педагогического института. Вып. 5 / ред. Т. Г. Паникаровская.– Вологда, [1967]. – С. 60-61.

Даль В. И. Пословицы русского народа : сборник пословиц, поговорок, речений, присловий, чистоговорок, прибауток, загадок, поверий и пр. Т. 1. / В. Даль. – 3-е изд., без перемен. – Спб. ; М. : Тип. Т-ва М. О. Вольф, 1904. – [2], 276 с.

Даль В. И. Пословицы русского народа : сборник пословиц, поговорок, речений, присловий, чистоговорок, прибауток, загадок, поверий и пр. Т. 2 / В. Даль. – 3-е изд., без перемен. – Спб. ; М. : Тип. Т-ва М. О. Вольф, 1904. – [2], 263 с.

Даль В. И. Пословицы русского народа : сборник пословиц, поговорок, речений, присловий, чистоговорок, прибауток, загадок, поверий и пр. Т. 3 / В. Даль. – 3-е изд., без перемен. – СПб. ; М. : Тип. т-ва М. О. Вольф, 1904. – 263 с.

Даль В. И. Пословицы русского народа : сборник пословиц, поговорок, речений, присловий, чистоговорок, прибауток, загадок, поверий и пр.

Т. 3 и 4 / В. Даль. – 3-е изд., без перемен. – Спб. ; М. : Тип. т-ва М. О. Вольф, 1904. – [2], 248, VI с.

Даль В. И. Пословицы русского народа : сборник пословиц, поговорок, речений, присловий, чистоговорок, прибауток, загадок, поверий и пр. Т. 5 / В. Даль. – 3-е изд., без перемен. – Спб. ; М. : Тип. т-ва М. О. Вольф, 1904. – [2], 257 c.

Даль В. И. Пословицы русского народа : сборник пословиц, поговорок, речений, присловий, чистоговорок, прибауток, загадок, поверий и пр. Т. 7 / В. Даль. – 3-е изд., без перемен. – СПб. ; М. : Тип. т-ва М. О. Вольф, 1904. – [2], 248, VI c.

Ефименко П. С. Материалы по этнографии русского населения Архангельской губернии. Ч. 2. Народная словесность / П. С. Ефименко. – М. : Типо-литогр. С. П. Архипова и К°, 1878. – XI, 276 с. – (Изв. Имп. о-ва любителей естествознания, антропологии и этнографии. Т. ХХХ, вып. 2. Труды этнографического отдела. Кн. V, вып. 2).
Из содерж. : Загадки, пословицы, прибаутки. – С. 238-253.

Зорина Л.

 Ю. Паремии в живом народном бытовании : (на материале речи жителей Режского поселения Сямженского района Вологодской области) / Л. Ю. Зорина // Вологодский текст в русской культуре : сб. ст. – Вологда, 2015. – С. 21-29.

Иваницкий Н. А. Перегудки / Н. А. Иваницкий, А. А. Шустиков // Живая старина. – 1898. – Вып. 2. – С. 237-243.

Иваницкий Н. А. Песни, сказки, пословицы, поговорки и загадки, собранные Н. А. Иваницким в Вологодской губернии / [подгот. текстов, вступ. ст. и примеч. Н. В. Новикова]. – Вологда : Кн. изд-во, 1960. – XXVIII, 232 с. : ил., портр.

Малые жанры русского фольклора : пословицы, поговорки, загадки : хрестоматия / сост. В. Н. Морохин. – М. : Высш. шк., 1979. – 287 с. : ил.
В т. ч. записанные в Вологодской и Архангельской губ.

Песни Севера. Частушки. Пословицы. Загадки : сборник / сост. К. Коничев. – 2-е изд., доп. – Архангельск : Арханг. кн. изд-во, 1955. – 166 с.

Полочанин Н. Времена года в народных пословицах, поговорках и приметах / Н.

 Полочанин. – СПб. : Тип. А. С. Суворина, 1911. – 61 с.

Попов Н. Народные предания жителей Вологодской губернии Кадниковского уезда : (этнографический материал собран в 1857 г) / Н. Попов // Живая старина. – 1903. – № 1-2. – С. 188-224.
Пословицы, поговорки, загадки, байки, прибаутки.

Симони П. Рукописный сборник пословиц, поговорок и присказок Петровского времени (конца XVII – начала XVIII столетия) / П. Симони // Старинные сборники русских пословиц, поговорок, загадок и проч. XVII-XIX cт. – СПб. : [б. и.], 1900. – С. 163-216. – (Сб. отд-ния рус. яз. и словесности Имп. Акад. наук. Т. 66, № 7). – [Ксерокопия].

Частушки, пословицы, загадки : сборник / сост. К. Коничев ; [ред. Т. Н. Трескина]. – Архангельск : Кн. изд-во, 1954. – 120 с.

Яцкевич Л. Г. Остроумие квасюнинских пословиц, поговорок, присловий и прибауток / Л. Г. Яцкевич // Родная речь : сб. науч. ст. / под. ред. Г. В. Судакова. – Вологда, 2017. – Вып. 1. – С. 208-228.

Виды малых жанров фольклора | Материал по чтению на тему:

Виды малых жанров фольклора

Колыбельная песня — один из древнейших жанров фольклора, на что указывает тот факт, что в нем сохранились элементы заговора-оберега.

Люди верили, что человека окружают таинственные враждебные силы, и если ребёнок увидит во сне что-то плохое, страшное, то наяву это уже не повторится. Вот почему в колыбельной можно найти «серенького волчка» и других пугающих персонажей. Позже колыбельные песни утрачивали магические элементы, приобретали значение доброго пожелания на будущее. Итак, колыбельная песня — песня, с помощью которой убаюкивают ребенка. Поскольку песня сопровождалась мерным покачиванием ребёнка, в ней очень важен ритм.

Пестушка — короткий стихотворный напев нянюшек и матерей, которые пестуют младенца. Пестушкой сопровождают действия ребёнка, которые он совершает в самом начале своей жизни. Например, когда ребёнок проснётся, мать гладит, ласкает его, приговаривая:

Потягунюшки, порастунюшки,
Поперек толстунюшки,
А в ручки фатюнюшки,
А в роток говорок,
А в головку разумок.

Когда ребенок начинает учиться ходить, говорят:

Большие ноги
Шли по дороге:
Топ, топ, топ,
Топ, топ, топ.

Маленькие ножки
Бежали по дорожке:
Топ, топ, топ, топ,
Топ, топ, топ, топ!

Потешка — элемент педагогики, песенка-приговорка, сопутствующая игре с пальцами, руками и ногами ребенка. Потешки, как и пестушки, сопровождают развитие детей. Небольшие стишки и песенки позволяют в игровой форме побудить ребенка к действию, одновременно производя массаж, физические упражнения, стимулируя моторные рефлексы. В этом жанре детского фольклора заложены стимулы к обыгрыванию сюжета с помощью пальцев (пальчиковые игры или Ладушки), рук, мимики. Потешки помогают привить ребенку навыки гигиены, порядка, развить мелкую моторику и эмоциональную сферу[1].

Примеры: «Сорока»

Вариант 1.
Сорока-ворона (Водя пальчиком по ладошке)
Кашку варила,
На порог скакала,
Гостей созывала.
Гости не бывали,
Каши не едали,
Всю свою кашу
Сорока-ворона
Деткам отдала.
(загибают пальчики)
Этому дала
Этому дала
Этому дала
Этому дала
А этому не дала:
– Зачем дров не пилил
– Зачем воду не носил!

Вариант 2.

(фигурирует в мультфильме «Песенка мышонка»):
Сорока-ворона
Кашу варила,
Деток кормила:пе
Этому дала,
Этому дала,
Этому дала,
А этому не дала

«Ладушки» (на ударных слогах хлопают в ладоши)

Ладушки-ладушки, где были? У бабушки!
А что ели? Кашку!
А что пили? Брашку! (варианты: пили простоквашку, Простоквашку. Простоквашка вкусненька, Кашка сладенька, Бабушка добренька!)
Кашка масленька!
Брашка сладенька!
(Бабушка добренька!)
Попили, поели, ш-у-у-у…
Шуууу!!! (Домой) Полетели!
На головку сели! (“Ладушки” запели)
Сели посидели,
Дальше (Домой) полетели!!!

Прибаутка

Прибаутка (от баять, то есть рассказывать) — стихотворная короткая весёлая история, которую рассказывает мама своему ребёнку, например:

Сова, совинька, сова,
Большая голова,
На колу сидела,
В стороны глядела,
Головой вертела.

Заклички — один из видов заклинательных песен языческого происхождения. Они отражают интересы и представления крестьян о хозяйстве и семье.

Например, через все календарные песни проходит заклинание богатого урожая; для себя же дети и взрослые просили здоровья, счастья, богатства.

Заклички представляют собой обращение к солнцу, радуге, дождю и другим явлениям природы, а также к животным и особенно часто — к птицам, которые считались вестниками весны. Притом силы природы почитались как живые: к весне обращаются с просьбами, желают её скорейшего прихода, на зиму сетуют, жалуются.

Жаворонки, жавороночки!
Прилетите к нам,
Принесите нам лето теплое,
Унесите от нас зиму холодную.
Нам холодная зима надоскучила,
Руки, ноги отморозила.

Считалка — небольшой стишок, с помощью которого определяют, кто водит в игре. Считалка — элемент игры, который помогает установить согласие и уважение к принятым правилам. В организации считалки очень важен ритм.

Аты-баты, шли солдаты,
Аты-баты, на базар.
Аты-баты, что купили?
Аты-баты, самовар.
Аты-баты, сколько стоит?
Аты-баты, три рубля
Аты-баты, он какой?
Аты-баты, золотой.

Аты-баты, шли солдаты,
Аты-баты, на базар.
Аты-баты, что купили?
Аты-баты, самовар.
Аты-баты, сколько стоит?
Аты-баты, три рубля.
Аты-баты, кто выходит?
Аты-баты, это я!Скороговорка

Скороговорка — фраза, построенная на сочетании звуков, затрудняющих быстрое произношение слов. Скороговорки ещё называют «чистоговорками», поскольку они способствуют развитию речи ребёнка. Скороговорки бывают как рифмованные, так и нерифмованные.

Ехал грека через реку.
Видит грека: в реке рак,
Сунул грека руку в реку –
Рак за руку грека — цап!
Бык тупогуб, у быка губа тупа.
От топота копыт пыль по полю летит.

Загадка, как и пословица, представляет собой краткое образное определение предмета или явления, но в отличие от пословицы она дает это определение в иносказательной, нарочито затемненной форме. Как правило, в загадке один предмет описывается через другой на основе схожих черт: «Висит груша — нельзя скушать» (лампа). Загадка может представлять собой и простое описание предмета, например: «Два конца, два кольца, а посередине гвоздик» (ножницы).

Значение загадок трудно переоценить. Это и народная забава, и испытание на смекалку, сообразительность. Загадки развивают в детях догадливость, воображение.

Роль загадок и прибауток играли и небылицы-перевертыши, которые для взрослых предстают как нелепицы, для детей же — смешные истории о том, чего не бывает, например:

Из-за леса, из-за гор
Едет дедушка Егор
Он на сивой на телеге,
На скрипучем на коне,
Топорищем подпоясан,
Ремень за пояс заткнут,
Сапоги на распашку,
На босу ногу зипун.

Устное народное творчество (фольклор) существовало ещё в дописьменную эпоху. Произведения фольклора (загадки, скороговорки, небылицы и др.) передавались устно. Запоминали их со слуха. Это способствовало возникновению разных вариантов одного и того же фольклорного произведения.

Устное народное творчество являет собой отражение жизни, быта, поверий древних людей. Произведения народного творчества с самого рождения сопровождают человека. Они способствуют формированию и развитию ребёнка.

Уроки 2-11. Фольклор. Малые жанры фольклора. Русские народные сказки. Уроки литературы в 5 классе

Урок 2. Фольклор — коллективное устное народное творчество
Урок 3. Малые жанры фольклора
Урок 10. Бытовые сказки. “Солдатская шинель”
Урок 11. Итоговый урок по теме “Устные народные сказки”. Урок развития речи

УРОК 2
ФОЛЬКЛОР — КОЛЛЕКТИВНОЕ УСТНОЕ НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО

Основное содержание урока
Повторение изученного о фольклоре. Развитие представлений о фольклоре: преображение действительности в духе народных идеалов, вариативная природа фольклора, сочетание коллективного и индивидуального. Исполнители фольклорных произведений.

Основные виды деятельности учащихся.
Актуализация сведений о фольклоре, полученных в начальной школе. Прослушивание и обсуждение фольклорных произведений. Беседа о роли фольклора в жизни наших предков. Чтение и обсуждение статьи «От мифов к преданиям, быличкам и бывальщинам» из практикума «Читаем, думаем спорим.

..». Исследовательская работа по сопоставлению вариантов фольклорных произведений: русской сказки «Морозко» и немецкой сказки «Бабушка Метелица», пословиц и загадок разных стран на общие темы. Беседа об исполнителях фольклорных произведений.
Самостоятельная работа. Чтение быличек о кладах из практикума «Читаем, думаем, спорим…», ответы на вопросы и выполнение заданий практикума. Сочинение об одном из исполнителей фольклорных произведений.

СОДЕРЖАНИЕ УРОКА

I. Повторение изученного о фольклоре

Показ видеофрагментов, где исполняются фольклорные произведения (песни, частушки и т. п.), или небольшое выступление местного (школьного) фольклорного ансамбля.

Вопросы для выявления восприятия:

Какие чувства вызывает у вас исполнение фольклорных произведений?

Какие атрибуты (предметы, костюмы, музыкальные инструменты и т. п.) являются обязательными при выступлении фольклорных ансамблей? Опишите эти атрибуты.

Какое настроение они создают?

Что вы узнали о фольклоре в начальной школе? Назовите фольклорные жанры.

Перескажите сюжет известной вам сказки, прочитайте наизусть текст знакомой вам народной песни или частушки, вспомните и загадайте классу несколько загадок.

II. Развитие представлений о фольклоре:

Преображение действительности в духе народных идеалов, вариативная природа фольклора, сочетание коллективного и индивидуального.

Сегодня фольклорные произведения исполняют артисты, а произведения устного народного творчества напечатаны в книгах. А в древности песни, загадки, частушки, сказки были частью жизни простого человека. Они сопровождали его в быту, украшая его, сопутствовали людям с рождения до смерти. В фольклоре отразились нравственные идеалы народа, его мечты о счастье.

Подумайте, о чём мечтали наши предки, создавая фольклорные произведения.

Представьте, что они думали о труде и отдыхе, о доме и семье, о родителях и детях.

Опишите жизненные ситуации, сопровождавшиеся фольклорными произведениями и обрядами.

III. Чтение статьи «От мифов к преданиям, быличкам и бывальщинам» из практикума «Читаем, думаем, спорим…».

Ответ на первый вопрос после статьи.

Исследовательская работа по сопоставлению вариантов фольклорных произведений:

Г р у п п а 1.
Сопоставьте сюжетную канву русской сказки «Морозко» и немецкой сказки «Бабушка Метелица».

Г р у п п а 2.
Сопоставьте несколько пословиц разных стран о труде.

Г р у п п а 3.
Сопоставьте загадки разных стран, у которых будут одинаковые отгадки.

Почему люди разных стран видели сущность одних и тех же предметов по-разному?

Обобщая ответы школьников, учитель подчеркнёт, что каждый из фольклорных рассказчиков преображал произведение по-своему, поэтому появились его разные варианты.

IV. Рассказ учителя об исполнителях фольклорных произведений.

В Фундаментальной электронной библиотеке «Русская литература и фольклор» говорится: «Наиболее известные и замечательные русские сказочники — мастера сказки: самарский Абрам Новопольцев, олонецкий И. В. Митрофанов, печорские А. В. Чупров и В. Соболь, белозерский И. Семёнов, пермский А. Д. Ломтев, сибирские Н. О. Винокурова и Ф. А. Аксаментов, воронежская „Куприяниха“, архангельская М. С. Кривополенова». Не менее известны и такие русские сказители, как Рябинины, М. С. Крюкова. О русской сказительнице Ирине Федосовой рассказал М. Горький в очерке «Вопленица», фрагмент из которого можно прочитать в конце урока. См. также страницу “Азадовский М.К. Русские сказочники”.

Домашнее задание

Прочитать былички о кладах из практикума «Читаем, думаем, спорим…», ответить на вопросы и выполнить задания 1—2 после текстов быличек.

Индивидуальное задание.

Написать небольшое сочинение об одном из исполнителей фольклорных произведений, которого вы видели и слышали (на концерте, по телевидению или в Интернете).

Высказать в сочинении своё отношение к его исполнению.

УРОК 3
МАЛЫЕ ЖАНРЫ ФОЛЬКЛОРА

Основное содержание урока
Детский фольклор: пестушки, потешки, считалки, загадки, заклички, скороговорки, прибаутки и др. (с повторением изученного).

Основные виды деятельности учащихся.
Актуализация знаний о малых жанрах фольклора, известных из начальной школы. Объяснение происхождения и форм бытования и развития двух основных ветвей словесного искусства — фольклорной и литературной. Чтение статьи учебника «Устное народное творчество». Устные и письменные ответы на вопросы. Участие в коллективном диалоге. Восприятие и выразительное чтение малых фольклорных жанров из практикума «Читаем, думаем, спорим…» и выбор из них колыбельных песен, закличек, скороговорок, прибауток (по группам). Их истолкование и определение их жанровых признаков.
Практическая работа. Сочинение загадки, скороговорки, колыбельной песни.
Самостоятельная работа.Письменное выполнение заданий из разделов учебника «Размышляем о прочитанном» и «Обогащаем свою речь». Детский фольклор: пестушки, потешки, считалки, загадки, заклички, скороговорки, прибаутки и др.

СОДЕРЖАНИЕ УРОКА

I. Актуализация знаний о малых жанрах фольклора, известных из начальной школы:

Вспомните и прочитайте наизусть текст знакомой вам с детства колыбельной песни.

Знаете ли вы, что такое пестушки и потешки и почему они так называются?

Используете ли вы считалки в играх со сверстниками? Какие считалки вы знаете?

Что такое скороговорки? Произнесите одну из них.

Нужны ли скороговорки в современной жизни? В каких профессиях они просто необходимы?
(Лекторы, дикторы, телеведущие, артисты, адвокаты и др.)

Как вы думаете, зачем человек придумал загадки? Приведите примеры загадок.

Догадайтесь, почему эти жанры фольклора называют малыми.

II. Чтение статьи учебника «Устное народное творчество» (см. статью ниже):

Выполнение заданий 1—2 из раздела учебника «Размышляем о прочитанном» и задания 1 из раздела «Обогащаем свою речь».

III. Работа в группах:

Г р у п п а 1.
Прочитайте 12 примеров малых жанров фольклора из практикума «Читаем, думаем, спорим…» и выберите из них заклички.

Чем они интересны? Что в них общего? В каких жизненных ситуациях их использовали наши предки?

Г р у п п а 2.
Прочитайте 12 примеров малых жанров фольклора из практикума «Читаем, думаем, спорим…» и выберите из них скороговорки.

Попытайтесь их произнести. Какие ещё скороговорки и трудноговорки вы знаете?

Г р у п п а 3.
Прочитайте 12 примеров малых жанров фольклора из практикума «Читаем, думаем, спорим…» и выберите из них прибаутки.

Назовите существенные признаки этого жанра.

IV. Работа с иллюстрациями практикума «Читаем, думаем, спорим…» к теме «Устное народное творчество» (перед сказками).

Тексты каких жанров использованы в этих иллюстрациях?

Домашнее задание (по выбору учащихся)

Выполнить письменно задание 2 из раздела учебника «Размышляем о прочитанном» и устно задание 2 из раздела «Обогащаем свою речь».

Индивидуальное задание.

Сочинить загадку (скороговорку, считалку, колыбельную песню, закличку, прибаутку) и красиво оформить своё произведение.

Следующий урок: Урок 4. Русские народные сказки. “Царевна-лягушка” как волшебная сказка >>>


УРОК 10
БЫТОВЫЕ СКАЗКИ.
«СОЛДАТСКАЯ ШИНЕЛЬ»

Основное содержание урока
Особенности бытовых сказок и их отличие от волшебных. Народные представления о добре и зле в бытовых сказках. Сказка в актёрском исполнении. Сказители. Собиратели сказок.

Основные виды деятельности:
Различение видов сказок. Восприятие и выразительное чтение сказки по ролям и её пересказ от лица героя. Прослушивание звукозаписи сказки в актёрском исполнении (фоно хрестоматия). Устное рецензирование выразительного чтения одноклассников, чтения актёров. Пересказ самостоятельно прочитанной бытовой сказки. Устные и письменные ответы на вопросы. Участие в коллективном диалоге.
Устные рассказы о собирателях фольклора и о жанровых особенностях сказок. Чтение статьи учебника «Из рассказов о сказочниках». Нравственная оценка героев сказок.
Практическая работа. Составление развёрнутого устного и письменного ответа на проблемный вопрос (составление плана ответа, подбор материалов и цитат, аргументирование своего мнения).
Самостоятельная работа. Составление письменного сообщения «Мои любимые бытовые сказки»; чтение сказок из практикума «Читаем, думаем, спорим…» и определение их видов; поиск электронных материалов на тему «Бытовые сказки»; завершение работы над проектом «Художники — иллюстраторы сказок»; составление викторины по народным сказкам.

СОДЕРЖАНИЕ УРОКА

I. Вступительная беседа

Чем бытовые сказки отличаются от волшебных сказок и сказок о животных?

Как вы думаете, почему бытовые сказки так называются?

Какие бытовые сказки вы читали раньше? Перескажите кратко их содержание.

II. Чтение сказки «Солдатская шинель».

Прочитайте по ролям сказку «Солдатская шинель».

Дайте оценку выразительному чтению одноклассников.

III. Работа по вопросам из раздела учебника «Размышляем о своеобразии бытовых сказок».

Ответьте на вопросы 1—3 из раздела учебника «Размышляем о своеобразии бытовых сказок».

IV. Пересказ сказки «Солдатская шинель».

Перескажите сказку от лица барина (солдата), выразив настроение героя.

Солдат искренне хвалил свою шинель или ему хотелось проучить барина?

В чём, по-вашему, ловкость и сообразительность солдата?

Как в сказке отразились народные представления о труде и безделье, выносливости и изнеженности?

Почему солдат побеждает, а барин остаётся в дураках?

Сказка в актёрском исполнении

V. Прослушивание звукозаписи сказки в актёрском исполнении.

Ответ на вопрос 1 учебника из раздела «Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение».

Оценка актёрского чтения сказки.

VI. Рассказ учителя о сказителях и собирателях сказок.

Чтение статьи учебника «Из рассказов о сказочниках».

Ответы на вопросы 1—3 из раздела учебника «Обогащаем свою речь».

Показ сделанной учителем учебной презентации с изображениями сказителей и звукозаписями сказок в их исполнении.

Домашнее задание

Составить письменное сообщение «Мои любимые бытовые сказки».

Выполнить задания 4—5 из раздела учебника «Обогащаем свою речь».

Прочитать в практикуме «Читаем, думаем, спорим…» русские сказки «Марья Моревна», «Мужик и царь», «Сердитая барыня», «Дочь-семилетка».

Определить вид каждой сказки и обосновать своё мнение.

Индивидуальные задание.

Выполнить из учебника задание 2 из раздела «Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение».

С помощью учителя и родителей подобрать электронные материалы на тему «Бытовые сказки» (тексты 2—3 сказок из интернет-библиотек, иллюстрации к ним, видеофрагменты из мультфильмов по бытовым сказкам).

Завершить работу над учебным проектом «Художники — иллюстраторы сказок».

Составить вопросы для викторины по народным сказкам.

УРОК 11
ИТОГОВЫЙ УРОК ПО ТЕМЕ
«РУССКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ».
УРОК РАЗВИТИЯ РЕЧИ

Основное содержание урока.
Подготовка к домашнему письменному ответу на проблемный вопрос. Защита проектов. Литературная викторина.

Основные виды деятельности учащихся.
Ответы на вопросы и выполнение заданий из раздела учебника «Литература и изобразительное искусство». Показ презентаций «Художники — иллюстраторы сказок», выполненных с помощью учителя и родителей. Защита ученических проектов. Ответы на вопросы викторины, на вопросы о сказителях из раздела «Проверьте себя», на вопросы практикума «Читаем, думаем, спорим…» к сказкам «Марья Моревна», «Мужик и царь», «Сердитая барыня», «Дочь-семилетка». Составление плана письменного высказывания на один из проблемных вопросов.

СОДЕРЖАНИЕ УРОКА

I. Контрольная работа

Письменный ответ на один из проблемных вопросов:

1. Каков мой любимый герой русской народной сказки?

2. Почему я люблю читать народные сказки?

3. Почему в народных сказках добро всегда побеждает зло?

II. Самостоятельная работа

Сочинение собственной сказки или сочинение по картине на сказочный сюжет.

III. Подготовка к домашнему письменному ответу на проблемный вопрос

Составление планов письменных высказываний:

1. Каков мой любимый герой русской народной сказки?

Кто мой любимый герой русской народной сказки, как его зовут, в какой сказке мы с ним встречаемся?

Как выглядит мой любимый герой? Какие у него «особые приметы»?

Мой любимый герой положительный или отрицательный?

Главный он или второстепенный? Если мой любимый герой положительный, то какая его черта мне особенно нравится?

Перескажите сцены из сказки, где проявляется эта черта.

Если мой любимый герой — носитель отрицательных качеств, почему он мне полюбился? Если мой герой второстепенный, что в нём особенно привлекательного?

Какие поступки совершает мой любимый герой? Как их можно оценить?

Каковы народные представления о чертах характера моего любимого героя?

Чем мой любимый герой сказки может быть интересен современному читателю?

2. Почему я люблю читать народные сказки?

Каковы отличительные особенности народных сказок?

Какие сюжеты и герои сказок мне особенно нравятся? Почему?

Что мне нравится в сказках, кроме их сюжета?
(Зачины, концовки, присказки, постоянные эпитеты, троекратные повторения и т. п.) Почему?

Что привлекает читателя в языке сказок? Приведите примеры «сказочного» языка.

Почему многие художники-иллюстраторы нередко обращались к сказочным сюжетам?

В чём особая привлекательность народных сказок?

3. Почему в народных сказках добро всегда побеждает зло?

Что такое добро и зло? Почему этот нравственный вопрос волновал создателей народных сказок?

Кто является в сказках носителем добра? Какими чертами характера обладают положительные сказочные герои? Приведите примеры их поступков.

Какими изображены в сказках силы зла? Почему они вредят людям?

Как в сказках отразились народные представления о добре и зле?

Какой нравственный смысл в том, что в народных сказках добро всегда побеждает зло? Приведите примеры таких финалов сказок.

Каково моё отношение к счастливым финалам русских народных сказок?

IV. Защита индивидуальных и коллективных учебных проектов «Художники — иллюстраторы сказок»

V. Ответы на вопросы и выполнение заданий из раздела учебника «Литература и изобразительное искусство».

VI. Показ презентаций «Художники — иллюстраторы сказок», выполненных с помощью учителя и родителей.

Защита ученических проектов.

План защиты проекта, представленного в виде презентации:

Комментарий к названию (теме) проекта.
Обоснование отбора содержания: тексты, графика, видео- и аудиоматериалы.
Объяснение композиции презентации, логики её навигации (последовательности) и дизайн-решения (оформления) с учётом замысла авторов проекта.
Предъявление наиболее значимых результатов совместной проектной деятельности.
(Что узнали? Чему научились?)

VII. Литературная викторина
Викторина по сказкам
(вопросы для викторины могут быть составлены учащимися):

1. Соотнесите названия сказочных элементов с примерами:

Долго ли, коротко ли.
В некотором царстве, в некотором государстве.
Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
Добрый конь, молодецкий посвист, чудище поганое.
Три сына, три желания, три поединка.
Честным пирком да за свадебку.
(Зачин, присказка, постоянные эпитеты, троекратные повторения, концовка.)

2. Ответьте на вопросы по содержанию сказок:

«Царевна-лягушка»:
— Во что завернул Иван-царевич свою невесту, когда нёс её из болота?
— Как Василиса Премудрая украсила свой каравай хлеба по бокам, сверху и снизу?
— Что Василиса Премудрая прятала на пиру у царя в своём правом и левом рукаве?
— Что взял с собой Иван-царевич, когда отправился искать Василису Премудрую?
— На каком кирпиче лежала на печи Баба-яга?
— На чём Иван-царевич вернулся с женой из царства Кощея?

«Иван — крестьянский сын и чудо-юдо»:
— Что увидел Иван на берегу речки Смородины?
— С кем прибыло на Калинов мост чудо-юдо?
— Куда сложил Иван отрубленные головы чуда-юда?
— Сколько крыльев было у коня чуда-юда на третьем поединке с Иваном?
— Что бросил Иван на избушку, чтобы разбудить братьев?
— Какой ковшик плавал в колодце, в который обернулась одна из жён чуда-юда?
— Сколько соли бросили в пасть матери-змеихе?

3. Назовите художников — иллюстраторов сказок.
Выигрывает тот, кто назвал последнего художника.

В викторину могут быть включены вопросы учебника о сказителях из раздела «Проверьте себя», а также вопросы и задания практикума «Читаем, думаем, спорим…» к сказкам «Марья Моревна», «Мужик и царь», «Сердитая барыня», «Дочь-семилетка».

Домашнее задание

Письменный развёрнутый ответ на проблемный вопрос по составленному плану.

Индивидуальные задания.

Сочинение собственной сказки или сочинение по картине на сказочный сюжет.

Следующие уроки: Урок 12. “Повесть временных лет” как литературный памятник >>>

Источник: Беляева Н.В. Уроки литературы в 5 классе. – М.: Просвещение, 2016.


УСТНОЕ
НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО

Искусство народа, или фольклор (происходит от английских слов folk — народ, lore — мудрость, знание, то есть народное знание, народная мудрость), жизненно и прекрасно.

Словесный фольклор мы называем устным народным творчеством, потому что он создавался народом, передавался из уст в уста, от одного поколения к другому. Красота фольклора открывается уже в старинных колыбельных песнях. Они наполнены материнской любовью. Сыну или дочери сулят они грядущие удачи и благополучие: «Будешь в золоте ходить, чисто серебро носить».

За пением колыбельных песен наступал черёд тешить ребёнка пестушками (от слов «нянчить», «холить», «пестовать», «ходить» за кем-нибудь) и потешками. В первые годы жизни пелись песенки и более сложного содержания (прибаутки, маленькие сказочки в стихах). Подрастая, ребёнок рано привыкал делить заботы старших, взрослых людей. Он выучивался закличкам и приговоркам.

Закличка — обращение к солнцу, радуге, дождю, птицам; приговорка — обращение к мыши, улитке, передразнивание птиц, слова, приговариваемые при скакании на одной ноге.

Далее появляются игры, например считалки. Счётом решали, кому водить. Когда-то считалка не была игрой: верили в силу чисел. Припомним, что в сказках число «три» оказывается то счастливым, то несчастливым: «На третий раз Ивану — крестьянскому сыну, встретившись с чудовищем, удается победить его…» Считалку отличает чёткий ритм… Игра словом становится источником веселья, соревнованием — кто лучше скажет скороговорку. Например, попробуем быстро сказать: «На дворе трава, на траве дрова».

Любимый жанр фольклора у детей и взрослых — загадки…

В народной речи загадать означает «задумывать», «замышлять», «предлагать» что-либо, неизвестное для решения. Про загадку в народе говорят: «Без лица в личине».

Загадками не только испытывается сообразительность человека — они открывают мир захватывающей поэзии, самой смелой в сравнениях. Мир знакомый, обыденный увиден глазами народных поэтов.
По В. Аникину

Источник: Литература. 5 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2 ч. / В.Я.Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин. – М.: Просвещение, 2015. (вернуться к уроку)


РАЗМЫШЛЯЕМ О ПРОЧИТАННОМ

1. Прочитайте и перескажите небольшую статью, составленную по книге известного фольклориста В. Аникина.

2. Объясните, почему мы называем словесный фольклор устным народным творчеством. Какие произведения фольклора вы слышали от родителей, когда были маленькими, какие прочитали в книгах?

Источник: Литература. 5 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2 ч. / В.Я.Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин. – М.: Просвещение, 2015. (вернуться к уроку)


ОБОГАЩАЕМ СВОЮ РЕЧЬ

1. С помощью учебника и словарей дайте определение следующим жанрам устного народного творчества, фольклора: пестушка, потешка, колыбельная песня, закличка, приговорка, прибаутка, считалка, скороговорка, загадка.

2. Определите, к какому виду малых жанров фольклора относятся приведённые тексты. Научитесь правильно их произносить:

— Приди, киса, ночевать, приди Васеньку качать.

— Уж дождь дождём, поливай ковшом.

— Солнышко, солнышко, выгляни в окошечко.

— Пришёл Прокоп, кипит укроп,
Ушёл Прокоп, кипит укроп,
И при Прокопе кипит укроп,
И без Прокопа кипит укроп.

Источник: Литература. 5 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2 ч. / В.Я.Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин. – М.: Просвещение, 2015. (вернуться к уроку)

Презентация ” Малые жанры фольклора”

библиотека
материалов

Содержание слайдов

Номер слайда 1

КРАСКИ ФОЛЬКЛОРАЛитература 5 класс ( ФГОС)Урок 3-ий

Номер слайда 2

Фольклор (англ. «народная мудрость»)1. Совокупность созданных в народной среде поэтических произведений,бытующих в устной форме.2. Устное народное поэтическое творчество

Номер слайда 3

ИСПОЛНИТЕЛИ ФОЛЬКЛОРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙгусляр

Номер слайда 4

кобзарь

Номер слайда 5

акын

Номер слайда 6

сказитель

Номер слайда 7

скоморохи

Номер слайда 8

МАЛЫЕ ЖАНРЫ ФОЛЬКЛОРА

Номер слайда 9

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

Номер слайда 10

КРИЧАЛКИ

Номер слайда 11

КОЛЫБЕЛЬНЫЕ ПЕСНИ

Номер слайда 12

ПЕСТУШКИ,ПОТЕШКИ

Номер слайда 13

ЗАКЛИЧКИ

Номер слайда 14

СЧИТАЛКИ

Номер слайда 15

ДРАЗНИЛКИ

Номер слайда 16

СТРАШИЛКИ

Номер слайда 17

ЗАГАДКИ, СКОРОГОВОРКИ

Номер слайда 18

НЕБЫЛИЦЫ

Номер слайда 19

ЗАГОВОРЫ

Номер слайда 20

ЧАСТУШКИ

Номер слайда 21

НАРОДНЫЕ ПЕСНИ

Номер слайда 22

НАРОДНЫЕ ПЕСНИ

Номер слайда 23

НАРОДНЫЕ СКАЗАНИЯ

Номер слайда 24

В каждом лепестке ромашки запиши названия жанров фольклора

Номер слайда 25

САМООЦЕНКА543

Номер слайда 26

ИСТОЧНИКИhttps://img-fotki.yandex.ru/get/6505/93692696.d/0_985d0_328cd21c_S гуслярhttps://pp.vk.me/c623818/v623818187/35046/STctn7lb. GJQ.jpg http://www.neizvestniy-geniy.ru/images/works/photo/2012/05/615916_1.jpghttp://cs588.vk.me/g22442493/a_f07211ba.jpghttp://i006.radikal.ru/0712/d8/b7ec0b387dd3.png http://www.liveinternet.ru/users/3953864/post200269510/ http://img1.joyreactor.cc/pics/post/full/%D0%B0%D0%BA%D1%8 B%D0%BD-%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%85%D0%B8-%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%8 F-aibek-begalin-2518561.jpeg http://www.belcantofund.com/upload/resize_cache/iblock/b66/390_260_2/b660b83ee7e99a7e2d74a46dc8a0d02a.jpg http://osetia.kvaisa.ru/wp-content/uploads/2009/01/fan.jpg http://osinform.org/uploads/posts/2011-04/1301989733_nart.jpg http://dreamsong.ru/sites/default/files/styles/1280x/public/uploads/gallery/silivonchik_mama_baby_2.jpg?itok=M4 CPl. KF-http://botinok.co.il/sites/default/files/images/f0f5cc9347638021e1a161f44db30d12_resized_KG_Kolybelnaya-2005.jpghttp://www.dreamsong.ru/sites/default/files/uploads/picture/107_yvonne_gilbert.jpghttp://school.xvatit.com/images/3/36/2-6.05-1.jpg http://yapoznaumir.ru/images/POTESHKI.jpg http://raduga-class.ucoz.ru/_si/0/22400561.jpg

Номер слайда 27

https://img01.rl0.ru/pgc/c500x325/570b9f20-be47-af0d-be47-af472734b362.photo.0.jpghttp://olga-ostashko.ru/wp-content/uploads/ngg_featured/horrors_Christa_Unzner_Das_blaue_Monster_600x450px.pnghttp://v.prazdnikigoda.ru/kartinki/0a248219e74764852bb0d698ac10e093.jpghttp://masterveda.ru/wp-content/uploads/2015/02/rozhdestvenskaya-vecherinka-s-gadaniyami-2.jpghttp://parapsihologiya-spb.ru/generic/uploaded/5286ee82b2e4.jpg http://img0.liveinternet.ru/images/attach/c/9/105/611/105611988_Narodnaya_pesnya.jpg http://copypast.ru/uploads/posts/thumbs/1301000232_5.jpg http://static.baza.farpost.ru/v/1317389359363_bulletinhttp://ramki-photoshop.ru/predmety/clipart-pero.png http://demiart.ru/forum/image.php?i=forum/uploads6/post-6899-1282922869.jpghttp://www.prekrasana.ru/images/stories/sluzebnye-duchi/fenix.jpg http://online-effects.ru/frames/preview/dd98fc182ecec19645d18734ff19c05c.png https://img-fotki.yandex.ru/get/15543/60116191.8e/0_13b21f_4d62b81_orig.jpg http://www.idealdomik.ru/images/photos/medium/article2542.jpghttp://www.soldatru.ru/art/art/art_pic/posl.gifhttp://ped-kopilka.ru/images/photos/medium/article393.jpg Поурочные разработки к УМК Коровиной В Я и др. 5 кл. Технологические карты уроков Багге М. Б., Белова М. Г.,Роговцева Н. И. Составитель презентации учитель русского языка и литературы МБОУ СОШ №9 г. Моздок РСО-Алания Погребняк Н. М.  

Малые фольклорные формы, как средство овладения элементарными нормами и правилами здорового образа жизни детьми раннего возраста – делимся опытом – Творческая мастерская

Актуальность:

   Дошкольный возраст отличается повышенной восприимчивостью к социальным воздействиям. Ребенок, придя в этот мир, впитывает в себя все человеческое: способы общения, поведения. Используя для этого собственные наблюдения. Эмпирические выводы и умозаключения, подражания взрослым. Двигаясь путем проб и ошибок, он овладевает нормами жизни в человеческом обществе.  По мнению ученых, ранний возраст обладает особой благодатной восприимчивостью. У ребенка интенсивно формируется наглядно-образное мышление и воображение, развивается речь, психическая жизнь обогащается опытом, возникает способность воспринимать мир и действовать по представлению. Поэтому ранний возраст является важным этапом в ознакомлении с окружающим миром через народные произведения.

    Использование в работе с детьми устного народного творчества создает уникальные условия для развития речи, мышления детей, мотивации поведения, накопления положительного морального опыта в межличностных отношениях, воспитания у ребенка полезных для здоровья навыков, закрепляет их, чтобы они стали привычками. Через устное народное творчество ребёнок не только овладевает родным языком, но и, осваивая его красоту, лаконичность, приобщается к культуре своего народа. Получает первое впечатление о ней. С помощью фольклора педагог формирует культурно-гигиенические навыки у детей младшего дошкольного возраста. И насколько работа изначально продумана, спланирована и организована, зависит, будет ли она способствовать укреплению здоровья, физическому и психическому развитию, а так же воспитанию культуры поведения.

Цель: Совершенствовать у детей элементарные нормы и правила здорового образа жизни через малые  фольклорные формы.

Задачи

  • Воспитывать культурно-гигиенические навыки у младших воспитанников. 
  • Воспитывать положительное отношение к режимным моментам: умыванию, приёму пищи и т. д. используя фольклор
  • Повышать интерес к здоровому образу жизни через малые жанры фольклора
  •  Приобщать родителей к процессу формирования представлений о здоровом образе жизни средствами устного народного творчества.

Я работаю на группе раннего возраста. При первом знакомстве с ребенком я использую малые фольклорные формы:

  • Пестушки-песенки, которыми сопровождается уход за ребенком.
  • Потешки-игры взрослого с ребенком (с его пальчиками, ручками).
  • Заклички-обращения к явлениям природы ( к солнцу, ветру, дождю,снегу, радуге, деревьям).
  • Приговорки- бращения к насекомым птицам, животным.
  • Прибаутки, шутки – забавные песенки, которые своей необычностью веселят детей.
  • Колыбельные – сопровождают жизнь малыша, с первых дней появления на свет. Развивают речь и образное восприятие.                  

Приучая детей мыть руки, лицо, стараюсь вызвать у детей положительные эмоции, радостное настроение, для этого процесс умывания сопровождаю такими  потешками как:

Водичка, водичка,

Умой мое личико …

Щечки мыли? ДА!

Глазки мыли? ДА!

Ручки мыли? ДА!

И теперь мы чистые –

Зайчики пушистые!

  Кормление – очень важный момент в жизни каждого  малыша. Использование потешек поможет   сделать процесс  еды  веселым и непринужденным, детки с  большим  аппетитом  кушают.

                                                             Умница Сашенька,

                                                             Ешь кашу сладеньку,

                                                             Вкусную, пушистую,

                                                             Мягкую, душистую

А у нас есть ложки

 Волшебные немножко.

 Вот — тарелка, вот — еда.

 Не осталось и следа.

Не все дети любят молоко или молочные продукты, вот и приходится их убеждать, как это вкусно и полезно, и нужно обязательно попить, а то… «коза-рогатая, коза-бодатая забодает тех, кто кашу не ест, молока не пьет».

Или дети очень любят песенку «далеко- далеко, на лугу пасуться ко… , козы».

А нелюбимое девочками заплетание кос превращается в волшебный ритуал:

Расти, коса, до пояса.
Не вырони ни волоса.

                                        Дружат волосы с расческой,

                                             Хороша моя прическа                                                                                                            

Обуваясь на прогулку, дети любят приговаривать: 

Вот они сапожки:

Этот с левой ножки,

Этот – с правой ножки,

Если дождик пройдет,

Не намокнут ножки!

Эти потешки учат детей ориентироваться в собственном теле. 

Если хочешь прогуляться,

Нужно быстро одеваться,

Дверцу шкафа открывай,

И одежду доставай.

                                   Раз, два, три, четыре, пять

                                  Собираемся гулять…

   Укладывая детей спать в тихий час, стараюсь создать им ощущение домашнего тепла и уюта. Напевая колыбельные песенки, глажу по головке, по спинке, кого по ручке, даю этим понять, почувствовать каждому, что пою именно для него. Спокойный, размеренный темп речи, как бы покачивающийся рисунок мелодии, успокаивает малышей, снимает напряжение.

 Люли- люли, люленьки

 Прилетели гуленьки…

                                              Тишина у пруда,

                                              Не качается вода.

                                              Не шумят камыши,

                                               Засыпают малыши

Баю-баю-баю-бай

Ты, собачка, не лай…

Баю-баю, баиньки,
В огороде заиньки.

Также были подобраны потешки для подъема детей, после сна, так как не все дети с охотой встают. Поочередно поднимая детей, приветствую их пробуждение ласковой пестушкой.

На кисоньку потягушечки

На деточку порастушечки.

Вот проснулся петушок, встала курочка.                                                                             Подымайся,мой дружок, встань, мой Юрочка

   Самые любимые игры для детей – это подвижные игры. Игры, в основе которых часто бывают простейшие попевочки – это народные подвижные игры. Дети любят играть в такие игры, так как они в  них самореализовываются, показываются, формируют у детей ориентацию в пространстве, координацию, внимание, умение контролировать свои действия, подчиняться правилам игры.  Малыши с удовольствием выполняют движения: «У медведя во бору», «Выпал беленький снежок», «Зайка беленький сидит».

Наблюдая за игрой детей, я заметила, что малыши осуществляли самостоятельный перенос действий, ситуаций полюбившихся потешек в игры и в повседневную деятельность.

Во время игры с куклами, укладывая спать, дети с удовольствием выполняли содержание колыбельных песенок. Во время кормления куклы приговаривали «Каша вкусненька, дымится, Катя кашу есть садится», «Кто у нас любимый самый? – Ложку первую за маму». Во время игры в парикмахерскую можно было услышать: «Тебе не больно? Я волосы в ряд причешу, коса вырастет до пояса».

Для достижения наилучших результатов веду работу с родителями по данному направлению.

– Провела анкетирование «Использование фольклора в семейном воспитании».

– Родительское собрание «Формирование представлений у детей о здоровом образе жизни через малые жанры фольклора», « Режим дня, его значение в здоровье ребенка» – круглый стол.  

– Выпуск буклета для родителей «Потешки – в воспитании культурно- гигиенических навыков у дошкольников»

– Привлечение родителей к созданию игровой среды в группе

– Оформила папки-передвижки: «Потешки для плачущего ребёнка», «Потешки при одевании и раздевании», «Потешки при умывании», «Как использовать русское народное творчество дома» 

  – Оформила консультации для родителей «Здоровье всему голова», «Закаляйся, если хочешь быть здоров», «Водичка, водичка, умой мое личико», «Баю-баюшки-баю», « Одежда и обувь для группы», «Когда я ем, я глух и нем», «Игры с детьми на отдыхе в летний период»

– Провожу совместные развлечения родителей с детьми

– Индивидуальные беседы с родителями: «Питание ребенка летом», «Режим дня и последствия его нарушения», «Формирование навыков кормления и одевания», «От чего болят зубы», « Витамины я люблю, быть здоровым я хочу»

– Семинар-практикум «Чистота и здоровье. Когда надо мыть руки?», «Как мы моем ладошки и отжимаем руки»

Результаты работы:

 1.  У детей сформированы представления о здоровом образе жизни через малые жанры фольклора.

2.  Дети  положительно относятся к режимным моментам

3. Сформирован интерес к устному народному творчеству.

4. Воспитанники успешно овладели первоначальными навыками самообслуживания.

5. Развилось осознанное отношение к правилам гигиены.

6. У родителей сформировано понимание необходимости использования малых форм фольклора, повысился общий культурный уровень.

                                                     Библиография

  1. Алексеева М.М., Яшина В.И. Методика развития речи и обучения родному языку дошкольников. 3-е изд.,  – М.: Академия, 2000. – 400 с.
  2. Иванова О.А. Учимся читать художественную литературу. – М.: Школьная пресса, 2005. – 80 с.
  3. Иванова Г., Курашова В. Водичка, водичка, умой мое личико

//Дошкольное воспитание. – №5. – 2009. – с. 111-115

  1. Новоторцева Н.В. Развитие речи детей. – Ярославль: Академия развития, 1998. – 240 с.
  2. Пескишева Т. Малые фольклорные формы в работе с детьми с общим недоразвитием речи//Дошкольное воспитание. – №8. – 2007. – с. 86-93
  3. Программа воспитания и обучения в детском саду/Под редакцией М.А. Васильевой. – М.: Просвещение, 2004. – 144 с.
  4. Сазонова С.Е., Малинина О.В. Формирование интереса к художественному слову у детей младшего возраста//Справочник старшего воспитателя. – 39. – 2008. – с. 47-53
  5. Селиверстов В.И. Речевые игры с детьми. – М.: Владос, 1994. – 178 с.
  6. Тихеева Е.И. Развитие речи дошкольника/Под ред. Ф.А. Сохина. – М.: Просвещение, 1981. – 144 с.

 Ушакова О.С. Развитие речи дошкольников. – М.: Изд-во института психотерапии, 2001. – 256 с.

Использование малых фольклорных жанров для развития речи у детей раннего возраста – УчМет

«Начало искусства слова – в фольклоре»М.Горький.І. АктуальностьРодной язык играет уникальную роль в становлении личности человека. Ранний дошкольный возраст – это период активного усвоения ребёнком разговорного языка, становления и развития всех сторон речи: фонетической, лексической, грамматической.
Правильно поставленная речь является одним из залогов успешности человека в современном мире. Грамотная, эмоционально насыщенная речь позволит быстро и легко находить общий язык с любыми людьми, органично вписаться в любой коллектив.
Существенную роль в процессе развития связной речи детей раннего возраста выполняет художественное слово – детская литература и фольклор.
Интересны исследования Л.Н. Павловой, где частности показаны роль и место фольклора в современной педагогике раннего детства. Отмечается, что фольклор – действенный метод гуманизации воспитания с первых лет жизни ребёнка, т.к. содержит множество ступеней педагогического воздействия на детей с учётом их возрастных возможностей.
Именно фольклорные произведения, будь то потешки, колыбельные песенки или сказки характеризуются богатством, наполненностью, яркостью речи, интонационных нюансов — это не может не отразиться на речи ребенка. Чем раньше мы начнем знакомить малыша с фольклором, чем чаще мы станем это делать, тем больше шансов на то, что ребенок раньше станет говорить, раньше научится связно выражать свои мысли, свои эмоции. И именно, народные песенки, колыбельные, потешки, сказки при систематическом их рассказывании, у ребенка развивается слуховая сосредоточенность, навыки слушания чтения книги.
Первое: обогащение педагогического процесса фольклором – действенный метод, гуманизации воспитания с первых лет жизни ребёнка.
Второе: фольклор содержит множественность степеней педагогического воздействия на детей с учетом их возрастных возможностей усвоения текста.
Третье: детям первых лет жизни свойственно особенное восприятие и особое отношение к фольклорным текстам, что обусловлено спецификой возраста и интенсивностью социализации.
Дети осваивают родной язык, подражая разговорной речи взрослых. Современный ребенок мало времени проводит в обществе взрослых, редко слышит рассказы, сказки и потешки из уст своих родителей.
Поэтому я одним из своих направлений в работе по развитию речи детей раннего возраста взяла формирование и развитие речи детей через использование малых фольклорных жанров. Постоянно замечая интерес малышей к потешкам, сказкам, загадкам, я решила, что они помогут мне «разговорить» детей. Так как ребенок с раннего возраста чутко откликается на потешки, попевки и другие художественные тексты. Это обусловлено возрастными особенностями детей ясельного возраста, прежде всего свойствами их памяти, а также способностью концентрировать внимание лишь на короткий период времени.
Известно, что художественная литература – это волшебный мир, в который с удовольствием погружается ребенок, и источник информации об окружающем мире, и необходимое условие нормального речевого развития.
Я в своей работе решила, как можно больше применять фольклорный материал. Воспитатель, владеющий фольклорным материалом, знающий народные потешки, песенки, сказки, умеющий эмоционально, с чувством их прочитать, быстрее добивается контакта с детьми, успешнее прививает им навыки, связанные с режимными моментами, интереснее организует игровую деятельность и становится активным участником речевого развития ребенка.

Значительно возрастает понимание речи окружающих. В этом возрасте с ребёнком разговаривают не только о том, что он видит, воспринимает в данный момент, но и о том, что было в его опыте прежде, о том, что будет. Расширяются возможности для развития наблюдательности, способности обобщения. Ребёнок воспринимает связный рассказ, понимает содержание инсценировки с развёрнутым сюжетом и сравнительно большим количеством персонажей. Он может сосредоточенно рассматривать картинки, не отвлекаясь, послушать чтение книжки, посмотрев книгу, аккуратно положить её в отведённое место.
Значительно расширяется репертуар художественных произведений, с которыми знакомят детей третьего года жизни. Однако по-прежнему особое место занимают произведения малых форм фольклора. Содержание их усложняется за счёт расширения круга персонажей: иногда – это целая система образов; сюжет подчас не так прост, как в стихах ранней поры; стиль, язык, звуковая организация высокопоэтичны, содержание более значительно.
Если ребёнку систематически рассказывают сказки, рассказы, у него развиваются слуховая сосредоточенность, навыки слушания чтения книги. К концу третьего года жизни ребёнок способен понимать содержание произведения и эмоционально на него откликаться.
Фундамент психофизического благополучия ребёнка, определяется успешностью его общего развития в дошкольный период детства, закладывается в раннем возрасте. На мой взгляд, необходимо возродить лучшие образцы народной педагогики. Фольклор – одно из действенных и ярких средств, таящие огромные дидактические возможности.

ІІІ. РАБОТА С МАЛЫМИ ФОЛЬКЛОРНЫМИ ЖАНРАМИ ДЛЯ РАЗВИТИЯ РЕЧИ У ДЕТЕЙ РАННЕГО ВОЗРАСТА
Исходя из всего вышесказанного, мною была разработана система по развитию речи детей раннего возраста. Данная система включила в себя:
1. Перспективный план ознакомления детей с малыми формами фольклора
2. Картотеку дидактических игр.
3. Методические рекомендации для педагогов по использованию малых фольклорных жанров.
4. Наглядно-дидактический материал.
5. Мероприятия по взаимодействию с родителями.
6. Картотеку методической литературы по данному направлению.

Фольклорные произведения помогают мне в работе и по развитию подвижности артикуляционного аппарата, и по развитию произносительной стороны речи, и на формирование словаря и развитию активной речи.
Образовательную деятельность по развитию подвижности артикуляционной моторики носят подражательный, игровой характер.
Например при прочтении потешки « Из – за леса, из – за гор, едет дедушка Егор», предлагаю детям прищелкивая языком, поцокать, как лошадка ( подготовка для артикуляции звука Р) или после рассказывания сказки про волка и семеро козлят предлагаю показать малышам, как воет волк ( вытянуть губы в трубочку и произнести звук «у-у-у»). А после рассказывания сказки теремок, провожу такое упражнение: « Закроем — откроем домик» — учимся смыкать и размыкать обнаженные зубы ( подготовительные упражнения для артикуляции звуков С, З, Ц, Ш, Ж, Ч, Щ).
После чтения потешки « Уж ты Котя- коток, Котя серенький лобок»- предлагаю детям показать как Котя- коток будет лакать молоко (быстро выбрасывать и втягивать язык), или такое упражнение: как Котя – коток лакомится пирогом ( облизывание языком верхней и нижней губы), прошу
показать какой широкий язычок у собачки и какой узкий у котенка,
Когда читаю потешки про ревушек такие как: « Не плачь, не плачь, куплю калач», «Что ты плачешь, «ы» да «ы», слезы поскорей утри» и др.
Предлагаю детям погримасничать- упражнения для лица ( измениение мимики) сделать лицо весёлое, сердитое, плаксивое, доброе, спокойное. Надуть щеки, втянуть щеки, перекачать воздух из одной щеки в другую и др.
Наверное, все без исключения и мы взрослые помним, как нам бабушки, мамы пели простые песенки и потешки:
Ай ду-ду, ду-ду-ду-ду!
Сидит ворон на дубу…
Ай качи- качи- качи,
Под подушкой калачи.
Это воздействие на формирование детской речи, начиная с первых лет жизни. Своеобразным « обучением» являются речевые игры – подражание голосам животных, тем самым побуждая ребенка к речи .

Потешки, песенки, прибаутки незаменимы для усвоения музыки родного языка. Это своеобразная игра со звуками, словами, посредством которой ребенок познаёт тонкости родного языка.
Многократное повторение простых звучаний очень полезно для развития речи ребенка и освоения всех звуков родного языка.

На формирование гласных звуков использую потешки: « Ладушки, ладушки», « Наши уточки с утра», «Баю- бай, баю- бай, ты, собаченька, не лай» и многие другие.
На произнесение звуков « Т-Д», такие потешки как: « Дождик, дождик полно лить», Ну-ка, милый пастушок, Ты спеши- ка на лужок», « Тили бом, тили бом, загорелся Кошкин дом» и др.
На произнесение звуков: К- Г-Х использую потешки: «Гуси, гуси, га-га-га»,
« В печи калачи, как огонь горячи», «Катя, Катя маленька», «Наши уточки с утра»

С раннего возраста ребёнок откликается на потешки, приговорки, колыбельные и т. д. Роль этих малых фольклорных форм трудно переоценить. Вслушиваясь в слова потешек, их ритм, малыш играет в ладушки, притоптывает, приплясывает, двигается в такт произносимому тексту. Это не только забавляет, радует ребёнка, т. е. вызывает эмоциональный отклик, чувство сопричастности к тому, что описывается в произведении, а также у ребёнка появляется желание запомнить текст. Ведь всем известна истина: что интересно, то легче запоминается, дольше сохраняется в памяти.
Малые формы фольклора являются первыми художественными произведениями, которые слышит ребёнок. Поэтому в развитии связной речи детей раннего возраста необходимо включать: чтение колыбельных песенок, потешек, сказок, и тактично, с чувством меры, с учётом доступности восприятия, включить их в повседневный разговор с детьми.
В раннем возрасте очень важно ускорить «рождение» первых сознательных слов у ребенка. Увеличить запас слов помогут малые формы фольклора, в которых привлекается его внимание к предметам, животным, людям. Звучность, ритмичность, напевность, занимательность потешек привлекает детей, вызывают желание повторить, запомнить, что, в свою очередь, способствует развитию разговорной речи.

Колыбельные песни, по мнению народа — спутник детства. Они, наряду с другими жанрами, заключают в себе могучую силу, позволяющую развивать речь детей раннего возраста. Колыбельные песни обогащают словарь детей за счет того, что содержат широкий круг сведений об окружающем мире, прежде всего о тех предметах, которые близки опыту людей и привлекают своим внешним видом, например, «заинька».

Грамматическое разнообразие колыбельных способствует освоению грамматического строя речи. В колыбельной — не просто кот, а «котенька», «коток», «котик», «котя».
По мнению Широковой Е. Ф., колыбельная, как форма народного поэтического творчества, содержит в себе большие возможности в формировании фонематического восприятия, чему способствует особая интонационная организация (напевное выделение голосом гласных звуков, медленный темп и т. п., наличие повторяющихся фонем, звукосочетаний, звукоподражаний. Колыбельные песни позволяют запоминать слова и формы слов, словосочетания, осваивать лексическую сторону речи. Невзирая на небольшой объем, колыбельная песня таит в себе неисчерпаемый источник воспитательных и образовательных возможностей.

Когда я выбираю потешки, обращаю внимание на то, чтобы они были просты и коротки, с четким ритмом, побуждали к действию, движениям.
Словарный запас детей этого возраста еще не велик, поэтому потешки должны соответствовать уровню развития детей. Ритмичный текст потешек побуждают детей к движению, создавая радостное настроение, тем самым вызывают желание проговаривать её вместе с воспитателем, активизируя свою речь.
Особенно эффективно использование малых фольклорных форм в период адаптации ребёнка к новым для него условиям. Во время расставания с родителями можно переключить внимание ребёнка на игрушку (кошку, собачку, петушка), сопровождая её движениями, чтением потешки:

Петушок, петушок
 Золотой гребешок…
Киска, киска, киска брысь
 На дорожку не садись…
Вот собачка Жучка
 Хвостик закорючка…
Знакомя малышей с потешками “Курочка-рябушечка”, “Наши уточки”, “Кисонька – мурысенька”, “Дай молочка, Бурёнушка”, со стихотворением “Кто как кричит” А. Барто, воспитатель привлекает их к подражанию крику птиц, животных.
Вариантом такого приёма могут быть игры ребёнка со своими пальцами. Дети с удовольствием перебирают их, наделяя именами близких людей:
Этот пальчик – дедушка
Этот пальчик – бабушка
 Этот пальчик — папочка
 Этот пальчик — мамочка
 Этот пальчик – я, вот и вся моя семья.
Особенно дети любят, когда во время чтения потешки используются их имена, такие произведения малых фольклорных форм дети очень быстро запоминают:
 У сороки боли
 У вороны боли
 А у Танечки заживи.
 Кто у нас хороший?
 Кто у нас пригожий?
 Сашенька хороший, Сашенька пригожий!
Учитывая, что звуковая культура речи детей раннего возраста — это не только правильное звукопроизношение, но и умение регулировать темп, громкость, дыхание, можно обратиться к такому виду фольклора, как заклички, колыбельные, скороговорки.
Само слово «заклички» побуждает детей говорить громко — закликать. Например: «Скажи так, чтобы солнце тебя услышало!». Разве можно сказать тихо такой текст, в содержании которого изначально заложена просьба, желание видеть солнце!
Солнышко, появись!
Красное, нарядись!
Чтобы год от года
Была у нас погода!
Противоположным свойством обладают пестушки. Их хочется проговаривать напевно, ласково, поэтому само содержание побуждает детей произносить их тихо, спокойно.
Тише, куры, не шумите.
Мово Ваню не будите,
А мой Ваня будет спать,
Будет глазки закрывать.
Чтобы сформировать связную речь ребенка раннего дошкольного возраста, необходимо научить его пользоваться различными звуковыми средствами. Это и интонация, и логическое ударение, подбор наиболее подходящих слов, метафор, синонимов.
Основой связной речи у детей, заключающей в себе различные языковые средства, является диалог. Для диалога характерны неполные предложения, восклицание, вопрос, междометие, яркая интонационная мимика. Все это мы находим в фольклорных диалогических текстах. Заучивание и обыгрывание лишь одного диалогического фольклорного текста помогло нашим детям освоить вопросительную интонацию.
— Яму копал? — Копал.
— В яму упал? — Упал.
— В яме сидишь? — Сижу.
— Яма сыра? — Сыра.
— Как голова, цела? — Цела.
— Значит, живой? — Живой.
— Ну, я пошел домой.
Конкретность сформулированных вопросов вызывает четкий и простой ответ. Неполное предложение помогает сохранить интонацию вопроса, услышать ее в тексте. Освоив интонационную выразительность в коротких неполных предложениях, дети смогут ее проявлять в распространенных предложениях.
Еще одним интересным жанром фольклора, в развитии речи детей раннего возраста, являются загадки. Придумывание и отгадывание загадок — оказывает весьма сильное позитивное влияние на развитие связной речи ребенка. Загадки обогащают детскую речь за счет многозначности некоторых понятий, помогая замечать вторичные значения слов, а также формируют представление о том, что такое переносное значение слова. Кроме того, правильно подобранные загадки помогут усвоить грамматический и звуковой строй русской речи. Разгадывание загадок позволяет развивать способность к обобщению, анализу, помогает сформировать умение делать самостоятельные выводы, развить умение лаконично и четко выделять наиболее выразительные, характерные признаки явления или предмета.
Сердитый недотрога
 Живет в глуши лесной.
 Иголок очень много,
 А нитки не одной. (Еж)
 Чик-чирик! К зернышкам прыг!
 Клюй, не робей! Кто это? (Воробей)
Кто на елке, на суку
 Счет ведет: ку-ку, ку-ку?
 (Кукушка) 
 Кто так заливисто поет
 о том, что солнышко встает?
 (Петушок)
И еще хочется отметить положительное влияние театрализованной деятельности в развитии связной речи ребенка. Разнообразные вида красочных театров в сочетании с недлинными, но колоритными в речевом отношении фольклорными текстами, побуждают детей проявлять все свои речевые знания, эмоциональные качества. Особенно ценны в этом отношении потешки, небылицу, короткие сказки, героями которых являются животные и дети. Через сказку дети учатся отличать где добро, а где зло, кто хороший, а кто плохой. Сказки воспитывают добрые чувства. Необходимо подбирать сказки по содержанию, доступные детям и вовлекать их в драматизацию, здесь дети даже самые стеснительные и замкнутые раскрывают свои возможности диалогической и связной речи. 
 Для того, чтобы сделать фольклор неотъемлемой частью общения детей, в развитии связной речи у детей раннего возраста, необходимо создать соответствующую развивающую среду.
В интерьер группы я включитла элементы русского фольклора: пособия в игровых уголках, мягкие игрушки из ткани, уголок ряженья, различные виды театров, альбомы с потешками, книжки по возрасту и т.д., ведь русский народный фольклор является неиссякаемым источником народной мудрости в воспитании детей в целом и в развитии речи в частности.
ІV. РЕЗУЛЬТАТЫ РАБОТЫ
Мой опыт позволяет утверждать: черты самостоятельности и произвольности поведения формируются у детей только при целенаправленной педагогической работе. Всё то, что приобрёл ребёнок на втором году жизни в частности, возможность общаться с помощью речи, свободно перемещаться в пространстве, создаёт лишь предпосылки перехода на качественно новую ступень развития. Дети способны овладевать высокими для данного возраста навыками умственной деятельности, обнаруживая феномен ускоренного развития.
Анализ фольклорных текстов показывает, что народные произведения, адресованные малышам, обеспечивают системный подход к ознакомлению с окружающим через приоритетную ориентацию на человека и виды его деятельности. Именно это открытие внутреннего богатства фольклорных тестов для маленьких приводит к выводу, как значимы народные произведения, особенно сказки, в качестве действенного метода гуманизации воспитательного процесса.
Первые сказки – “Курочка Ряба”, “Репка”, “Теремок”, “Колобок” – понятны ребёнку потому, что их герои – животные – разговаривают и действуют как люди: выполняют трудовые действия (сажают, поливают растения, убирают урожай и т.п.).
Используя малые фольклорные жанры как средство обогащения словаря детей новыми словами и выражениями, благодаря простоте их звучания, дети, играя, легко запоминают их, вводят в свою речь. Большое значение для развития словаря и активизации речи имеет и пальчиковая гимнастика с использованием потешек. 
«Сорока- ворона», «Пальчик- мальчик, где ты был?», «Идет коза рогатая», «Где же наши ручки?» и др
Используя малые фольклорные формы, как средства развития речи в работе с детьми раннего возраста, я убеждаюсь, что в это интересно детям, они овладевают лексикой родного языка, звуковой культурой речи, проявляют речевое творчество, читают наизусть стихи и потешки. Фольклор даёт возможность познакомить детей с животными, которых они видели только на картинке, формируют представления о диких животных, птицах и их повадках. Фольклорные произведения учат детей понимать “доброе” и “злое”, противостоять плохому, активно защищать слабых, проявлять заботу, великодушие к природе. Через сказку, потешки, песенки у малышей складываются более глубокие представления о плодотворном труде человека.
РЕЗУЛЬТАТЫ РАБОТЫ ПО РАЗВИТИЮ РЕЧИ ДЕТЕЙ СРЕДСТВАМИ ФОЛЬКЛОРА

Критерии оценки Количество детей
Охотно вступает в контакт с воспитателем и сверстниками 20 90,9
Отвечают словом и действием на побуждающие предложения воспитателя 19 86,3
Владеют речью в форме простых фраз 21 95,4
Правильно артикулируют гласные и простые согласные звуки 17 77,2

ДИНАМИКА РАЗВИТИЯ РЕЧИ ДЕТЕЙ РАННЕГО ВОЗРАСТА

Показатели Н.г. (сентябрь 2012г) К.г. (май 2013г)
Понимание речи 19ч. (86,3℅) 22ч. (100℅)
Активная речь: Ø Грамматика
Ø Вопросы
17ч. (77,2℅) 21ч. (95,4℅)
19ч. (86,3℅) 21ч. (95,4%)

V. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ С РОДИТЕЛЯМИ.
1. Информационно-аналитическая.
· Анкетирование
«Роль фольклора в воспитание детей раннего возраста»
«Народное искусство в жизни вашей семьи»
2. Наглядная агитация.

· Консультации-памятки
« Игры с потешками дома»
«Развиваем мелкую моторику вместе с потешками»
«Растем вместе с фольклором».
3. Познавательная

· Родительское собрание « Роль малых фольклорных жанров в воспитании детей»;
· Круглый стол«Традиции семейного воспитания».
4. Творческая
· Изготовление книжек-малышек «Мои первые песенки, потешки»
· Семейный фото-альбом «Традиции нашей семьи».

V. ЛИТЕРАТУРА
1. Л.Н. Павлова «Раннее детство: развитие речи и мышления». М., Мозаика-Синтез» — 2004г.
2. Л.А. Парамонова. Программа «Истоки». М., «Просвещение»-2003г.
3. Ф.А. Сохин « Развитие речи детей дошкольного возраста». М., «Просвещение» 1976г.
4. В. Ветрова. «Ладушки» М., «Знание» — 1994г.
5. В.В. Гербова «Занятие по развитию речи в І младшей группе детского сада». М., «Просвещение» — 1986г.

Какие бывают фольклорные жанры? – Фольклорные жанры – Как работает фольклор

Фольклористы – те, кто изучает фольклор – классифицируют предметы по различным жанрам или категориям. Самыми широкими категориями являются устная речь, материал и вера [источники: Джаффе, Университет штата Иллинойс в Урбане-Шампейн]:

  • Устная речь: Один из самых популярных фольклорных жанров, устный фольклор включает в себя песни, танцы и все формы «словесных». искусство », включающее стихи, анекдоты, загадки, пословицы, сказки, мифы и легенды.Конечно, многие из этих «словесных» форм искусства сейчас существуют в письменной форме (например, сказки). Но вначале они передавались устно. Вот почему многие из них содержат устройства, которые помогают людям их запоминать. Один из таких приемов – повторение. Подумайте об истории «Трех поросят», где свиньи продолжают строить дома, а волк повторяет: «Я пыхну, я пыхну, и взорву ваш дом». Народные сказки также содержат шаблонные выражения, помогающие запомнить, такие как «Жили-были» и «Они жили долго и счастливо.”
  • Материал: Объекты, к которым можно прикасаться, включены в классификацию материального фольклора. Таким образом, это означает личные предметы, такие как украшения для дома, специальная одежда и украшения. Но это также включает традиционные семейные рецепты, продукты питания и музыкальные инструменты – например, Chegah-skah-hdah, разновидность погремушки, и bodhrán, ирландский рамочный барабан. Народные произведения искусства, текстиль и архитектура (с использованием местных материалов и служащими местным потребностям) также включены в материальный фольклор.Примеры включают дома для дробовика 1920-х годов, популярные на юге Америки, и поднятые хорреро, или зернохранилища, найденные в Галисии, Испания.
  • Вера: Хотя это указывает на религию, вера также включает ритуалы, такие как бросание риса в жениха и невесту, чтобы пожелать им удачи, и еврейскую традицию дарить хлеб, сахар и соль в качестве подарка на новоселье. Некоторые фольклористы классифицируют этот жанр как поведенческий или мыслительный и включают то, как фольклорные верования влияют на ваш мыслительный процесс и поведение.Вот пример: молодой водитель сбивает вас сзади, и вы собираетесь отчитать ее. Затем вы вспоминаете золотое правило – «Поступайте с другими так, как хотели бы, чтобы они поступали с вами» – и вместо этого спокойно принимаете ее извинения. Это поведенческий фольклор в действии.

Введение в фольклорные жанры | Фольклор и художественная литература

Введение

Здравствуйте и добро пожаловать в информационный бюллетень по фольклору и художественной литературе. В этом выпуске я познакомлю вас с фольклорными жанрами с помощью ученых Алана Дандеса и других, обсудив, как концепция жанра может быть одновременно полезной и проблемной, подробно расскажу о нескольких способах классификации жанров и покажу вам, как это использовать. информация как писатель.

Что такое фольклор?

В 1846 году британский писатель Уильям Томс придумал слово «фольклор» в письме, написанном под псевдонимом Амброуз Мертон в литературный журнал The Athenaeum . Томс мало что внес в фольклористику, но, поскольку он дал этой дисциплине название, мы помним его за это. В самом деле, по-другому у него не было бы этого. Алан Дандес пишет, что среди других жестов самовосхваления ему было дано записать варианты следующего катрена на оборотах фотографий и визитных карточек: «Если бы вы хотели знать больше / О том, чье фото здесь / Он придумал слово фольклора / и начал Notes and Queries (Dundes 1999, chap.2). »

Американское фольклорное общество определяет «фольклор» как «… традиционное искусство, литературу, знания и практики, которые распространяются в основном посредством устного общения и поведенческих примеров», но осторожно добавляет, что предмет достаточно надежен, чтобы вместить множество различных определений. и описания (Американское фольклорное общество). Например, когда я говорю людям, что я аспирант фольклора, многие упоминают фей (и я действительно признаюсь, что испытываю особую привязанность к сказкам о феях и эльфах).Но когда я говорю о своих исследованиях верований и практик борцов за права животных, я использую термин «этнограф», чтобы описать себя. Когда один из моих наставников преподает фольклор, он включает легенду о Слендермене, которая берет свое начало на веб-сайте Creepypasta, а другой включает в себя место гадания в российском политическом ландшафте. Это самые разные темы, и все это фольклор. Почему? Потому что люди создают фольклор, а мы – разнообразный вид, находящийся в постоянном движении.

Что такое фольклорный жанр?

Один из способов, которыми фольклористы справляются с этим широким разнообразием предметов, – это классификация, и здесь в игру вступает термин «жанр».Трудье Харрис пишет, что, стремясь сделать фольклор уникальной дисциплиной, такие ученые, как вышеупомянутый Алан Дандес и другие, упорно трудились над определением того, что они делали. Поскольку понятие жанра уже существовало за пределами академии, и поскольку такие категории, как «миф» и «баллада», уже использовались в качестве описательных терминов для типов фольклора, идея фольклорных жанров была особенно привлекательной для этих ученых. Харрис далее пишет, что «зонтичная концепция жанра, таким образом, стала для фольклористов основой для классификации и аутентификации тех форм, которые, по их мнению, относились к сфере их обучения, опыта и научного контроля (Harris 1995, 511).«Итак, проще говоря, жанры – это академическая система классификации различных видов фольклора.

Чем идея жанра одновременно полезна и проблемна?

Миф – это не легенда, это не танец или традиционный рецепт жареного хлеба. Фольклорные жанры дают нам термины для обозначения этих различных элементов культуры (верования, повествования, обычаев, способов питания), и это помогает нам исследовать и понимать их независимо друг от друга.

Однако системы классификации могут также накладывать ограничения на мышление и выражение.Как я сделал вывод в курсовой работе, анализ легенд о призрачных кораблях:

Мне действительно интересно, что выборка из пятнадцати случайных повествований об одном и том же сверхъестественном явлении не породила единый жанр, не могла быть единообразно классифицирована и мало предлагала образцы для гендерного, географического или другого анализа. Из этого я получил, как мне кажется, ценную информацию об использовании жанров, систем классификации и теоретических моделей. Во многих отношениях они искусственны и навязаны.Как ученые, мы можем согласиться с тем, что «легенда» или «запоминать» – полезные слова для обозначения определенных видов повествования, и мы можем в целом согласиться с определениями этих слов. Но на практике мы должны быть готовы отказаться от нашего стремления разбить повествования на категории и взглянуть на них с нескольких точек зрения, используя несколько аналитических инструментов, чтобы понять смысл (MacCath-Moran 2016, 10).

Как можно классифицировать фольклорные жанры?

С учетом всего вышесказанного, вот несколько примеров фольклорных жанров / систем классификации:

  1. Верования: мифы, религии, ритуалы и т. Д.
  2. Таможня: праздники, танцы, игры, производственные практики и т. Д.
  3. Foodways: пищевые обычаи, традиционные рецепты и т. Д.
  4. Материальная культура: керамика, лоскутные одеяла, народная архитектура и т. Д.
  5. Рассказы: баллады, басни, легенды и т. Д.

Приведенный выше список ни в коем случае не является исчерпывающим, и вы будете видеть его больше по мере развития этой серии. Между тем, вы можете посетить веб-сайт Нью-Йоркского фольклорного общества, чтобы узнать немного больше (посмотрите раздел «Народное искусство и культура»), и вы можете просмотреть названия, перечисленные в библиографии ниже.

Как мы можем использовать всю эту информацию как писатели?

Верно! Для вас это важно, не так ли? Позвольте мне задать вам вопрос. Что делает миф мифом? Подумайте немного над своим ответом, а затем прочтите тот, который я написал ниже.

С точки зрения Дэна Бен-Амоса и меня, мифы – это истории, которые попадают в категорию убеждений классификации фольклорных жанров, что означает, что они были или являются частью системы убеждений культуры. Они священны, происходят в далеком прошлом, часто представляют собой истории о сотворении мира, а главные герои в них обычно нечеловеческие или сверхчеловеческие (Ben-Amos 2010, 619).

Имея в виду эту информацию, вы можете улучшить свое письмо несколькими способами:

  1. Вы знаете больше о фольклорных верованиях и повествовании в целом.
  2. Вы знаете, что такое миф, когда читаете его.
  3. Вы можете правильно включить существующие мифы в свой текст.
  4. —> Вы можете придумывать собственные мифы и вписывать их в свои истории.

Заключение

Я строю миры, конструирую языки и включаю их в свои рассказы с 2001 года, поэтому я знаю, насколько важен этот процесс для создания хорошей теоретической фантастики.Я также знаю, что знания, полученные при изучении фольклористики, помогают мне стать лучше писателем-беллетристом, поэтому я хочу поделиться ими с вами. Вот почему существует этот информационный бюллетень. Вы увидите его в первый фольклорный четверг (#FolkloreThursday) каждого месяца, кроме июня и декабря, когда я раз в полгода рассылаю обновления о своей академической и писательской карьере.

На этом пока все. Большое спасибо за ваше время! Я вернусь в следующем месяце с более подробным обсуждением мифа.

Библиография

  • Американское фольклорное общество.нет данных «Что такое фольклор?» По состоянию на 13 сентября 2018 г. https://www.afsnet.org/page/WhatIsFolklore?
  • Бен-Амос, Дан. 2010. «Жанр». В Фольклор: Энциклопедия убеждений, обычаев, сказок, музыки и искусства , под редакцией Чарли Т. Маккормика и Кима Кеннеди Уайта, 617–23. Санта-Барбара: ABC-CLIO.
  • Дандес, Алан. 1999. Международная фольклористика: классические работы основоположников фольклора . Саммит Голубого хребта: Rowman & Littlefield Publishers.
  • Харрис, Трудье. 1995. «Жанр». Журнал американского фольклора 108 (430): 509–27. https://doi.org/10.2307/541658
  • MacCath-Moran, Ceallaigh S. 2016. «Исследование призрачных кораблей».
  • Oring, Elliott, ed. 1986. Народные группы и фольклорные жанры: введение . Логан: Издательство Университета штата Юта.
  • «Слендермен». 2010. Creepypasta (блог). 14 января 2010 г. https://www.creepypasta.com/slenderman.

Меня зовут Силлай С.Маккат-Моран. Я аспирант факультета фольклора Мемориального университета Ньюфаундленда, а также писатель-фантаст под псевдонимом К.С.Маккат. Информационный бюллетень Folklore & Fiction синтезирует эти увлечения с акцентом на фольклористику, ориентированную на писателей. Вы найдете архив информационных бюллетеней (и остальные мои работы) на сайте csmaccath.com. #FolkloreAndFiction #csmaccath #Folklore Четверг

Примеры и определение фольклора

Определение фольклора

Фольклор – это сборник вымышленных историй о животных и людях, культурных мифов, анекдотов, песен, сказок и даже цитат.Это описание культуры, которое передавалось устно из поколения в поколение, хотя многие из них сейчас представлены в письменной форме. Фольклор также известен как «народная литература» или «устные традиции».

Фольклор изображает то, как главные герои управляют своими повседневными жизненными событиями, включая конфликты или кризисы. Проще говоря, фольклорная литература посвящена индивидуальному опыту жизни в определенном обществе. Изучение народных традиций и знаний называется фольклористикой. Хотя некоторые фольклорные произведения отражают универсальные истины, необоснованные верования и суеверия также являются основными элементами фольклорной традиции.

Типы фольклора

Ниже приведены основные формы фольклора:

Примеры фольклора в литературе

Пример № 1: Редьярд Киплинг

Редьярд Киплинг очень интересовался фольклором, поскольку он написал много английских произведений на основе фольклора. например, Rewards и Fairies and Puck of Pook’s Hill . Его опыт в индийской среде привел его к созданию нескольких работ на индийские темы и традиции. Поскольку Киплинг прожил большую часть жизни в регионах Индии, он был хорошо знаком с индийскими языками.

Популярная работа Киплинга, Книга джунглей , состоит из множества историй о традиционных народных сказках. У него также есть индийские темы в своей работе, Just So Stories, , в которой он дал многим персонажам узнаваемые имена, связанные с индийскими языками. Хелен Баннерман также написала сказку на индийскую тематику « Маленькое черное самбо», за тот же период.

Пример № 2: Патрик Генри

Патрик Генри был политиком, адвокатом и плантатором, который приобрел популярность как оратор, когда американцы боролись за независимость.Он хорошо известен своей речью в Доме Буржесов в 1775 году в церкви Святого Иосифа. Палата не решила, нужно ли им мобилизовать и предпринять военные действия против вторгающихся вооруженных сил Англии. Генри привел свои аргументы в пользу мобилизации американских войск. Спустя сорок два года Уильям Вирт, первый биограф Генри, опираясь на различные устные истории и рассказы, реконструировал высказывания Генри, обрисовав в общих чертах народные традиции, которые он унаследовал и передал.

Пример № 3: А. К. Рамануджан

А. К. Рамануджан много писал о контекстной чувствительности как теме во многих культурных эссе, классической поэзии и индийском фольклоре. Например, в своих работах « триста рамаян», «» и «», где зеркала – это окна , он говорит об интертекстуальном качестве письменной и устной индийской литературы. Его популярное эссе, Где зеркала – окна: к антологии размышлений, и комментарии к индийским народным сказкам, в том числе устных сказок на двадцати индийских языках, и Внутренний пейзаж: стихи о любви из классической тамильской антологии, настоящее время Прекрасные образцы индийской народной литературы.

Пример № 4: Алан Гарнер

Алан Гарнер – известный английский писатель, популярный писателем фантастических сказок и пересказом традиционных английских народных сказок. Его работы в основном уходят корнями в историю, пейзаж и фольклор его родной страны Чешир. Одним из таких детских романов является The Weirdstone of Brisingamen: A Tale of Alderley , , в котором взята местная легенда из The Wizard of the Edge , и описаны пейзажи и фольклор соседнего Олдерли-Эджа, где Алан жил. взрослый.Действие романа происходит в Олдерли Эдж в Чешире и Маклсфилде. Это очень хороший пример использования сказок в литературе.

Функция фольклора

Основная цель фольклора – передать моральный урок и представить полезную информацию и уроки повседневной жизни в доступной для простых людей форме. Народные сказки приукрашивают уроки тяжелой жизни, чтобы дать аудитории указания о том, как им следует себя вести. Это один из лучших медиумов для передачи живой культуры или традиций будущим поколениям.

В настоящее время многие формы народной литературы преобразованы в книги и рукописи, которые мы видим в формах романов, историй, драм, рассказов, лирических стихов и проповедей. Однако народная литература – это не просто носитель культурных ценностей; скорее, это также выражение саморефлексии. Он служит платформой для отстаивания высоких моральных принципов, не имеющих никакого отношения к сегодняшней реальности. Вместо этого писатели используют его как комментарий или сатиру на текущую политическую и социальную реальность.В современном академическом мире фольклор и народные сказки изучаются, чтобы понять древнюю литературу и цивилизации.

Фольклор: определение и примеры | LiteraryTerms.net

I. Что такое фольклор?

Фольклор – это сказки, которые рассказывают люди – народные сказки, сказки, «небылицы» и даже городские легенды. Фольклор обычно передается из уст в уста, а не записывается в книгах (хотя иногда люди записывают сборники фольклора, чтобы сохранить истории определенной общины).Ключ здесь в том, что у фольклора нет автора – он просто возникает из культуры и продолжается постоянным пересказом.

Некоторые сказки, такие как сказки Гримма, ошибочно называют фольклорными, но на самом деле это не так: у них есть конкретный автор, и поэтому они не подходят под определение фольклора. К таким историям относятся Пиноккио, Гензель и Гретель и Рапунцель. Это все сказки, но они не фольклор, потому что у них есть конкретные авторы.

II. Примеры фольклора

Пример 1

Интересно отметить, как общие темы проходят через фольклор разных культур. Например, история о принце-лягушке неизвестного западноевропейского происхождения; но есть много других подобных историй, например, финская сказка «Мышиная невеста». В этих историях кто-то ищет супруга, но находит только маленькое животное. Проявив доброту и любовь к животному, главные герои награждаются, когда животное снова превращается в человека и показывает, что их животная форма была просто результатом проклятия ведьмы.

Пример 2

Современный фольклор часто принимает форму «городских мифов». Хотя эти истории обычно не являются мифами (см. §6), они очень популярны. Один из распространенных городских мифов рассказывает о паре, путешествующей в чужую страну, где по улицам бродят бродячие собаки. Они видят одного больного щенка и решают усыновить его, но, вернув его домой, вскоре обнаруживают, что спасли крысу, а не собаку.

III.Важность фольклора

Г.К. Честертон, известный философ и писатель, так объясняет важность народных сказок:

[Они] не дают ребенку представления о зле или уродстве; это уже есть в ребенке, потому что оно уже есть в мире. Сказки дают ребенку первое четкое представление о возможном поражении зла. Младенец хорошо знал дракона с тех пор, как у него появилось воображение. В сказке ему рассказывается, как Святой Георгий убивает дракона.

То есть, народные сказки говорят о врожденной психологической потребности, разделяемой всеми людьми. Встречаясь с миром, мы повсюду видим боль, потерю и пустоту. Как мы можем встретиться с таким миром и не впадать в отчаяние? Частично ответ заключается в том, что мы рассказываем истории о богах, героях и монстрах – когда хорошие парни побеждают, мы получаем психологический импульс и извлекаем ценные уроки о храбрости и настойчивости.

IV. Примеры фольклора в литературе

Пример 1

Дж.Трилогия Р. Р. Толкина «Властелин колец » является прекрасным примером того, как автор придумывает фольклор, чтобы обогатить свои вымышленные культуры. Он написал целую книгу, Сильмариллион , рассказывая фольклор / мифологию эльфов. Конечно, вся сага «Властелин колец » находилась под сильным влиянием нордического, валлийского и финского фольклора, поэтому у Толкина было множество отличных исходных материалов, из которых можно было почерпнуть.

Пример 2

История Беовульф не имеет известного автора и почти наверняка была популярной англосаксонской народной сказкой до того, как была в конечном итоге записана.Эта история – пример истории «убийца монстров», одного из самых распространенных типов историй в мире. Такие истории есть почти в каждой культуре, от Тора в Скандинавии до Геракла в Греции и героев-близнецов из мифологии навахо.

Пример 3

Тысячи книг написаны на основе народных сказок. Часто такие книги берут персонажа или ситуацию из народной сказки и развивают ее. Например, The Mists of Avalon Марион Зиммер Брэдли основан на легендах о короле Артуре (сказки о короле Артуре и Круглом столе), но больше фокусируется на женских персонажах, чем на мужских.

V. Примеры фольклора в поп-культуре

Пример 1

Истории об убийцах монстров были чрезвычайно распространены в древних обществах, и их популярность не уменьшалась – даже несмотря на то, что наша технология повествования изменилась, наша любовь к этим историям осталась прежней. Подумайте, сколько видеоигр было создано вокруг этой концепции – герой появляется и убивает все более сложные серии монстров, прежде чем столкнуться с «финальным боссом».”

Пример 2

Популярная культура полна «криптозоологии», своего рода фольклора, основанного на предполагаемом существовании таинственных существ. Существует множество историй о снежном человеке, Лох-несском чудовище, чупакабре, дьяволе из Нью-Джерси и сотнях других странных существ. Хотя нет никаких научных доказательств, подтверждающих любую из этих историй, их интересно рассказывать и пересказывать, и они выживают в популярной культуре из-за их психологического воздействия.

VI. Связанные термины

Мифология

Фольклор и мифология – очень похожие термины, и грань между мифологией и фольклором довольно субъективна. Основное отличие состоит в том, что миф каким-то образом почитается священным или религиозным, тогда как народная сказка популярна, но не священна. Некоторые из самых известных мифов – это истории о сотворении мира. Например, индуистский миф о сотворении мира утверждает, что Вишну спал в кольцах гигантской кобры, когда его разбудил священный звук, Ом .

К сожалению, слово «миф» часто используется как синоним «лжи», что приводит к серьезным проблемам при разговоре о разных религиях – если мифы обязательно ложны, то мифы одной культуры являются священными истинами другой культуры. Таким образом, важно помнить, что что-то может быть мифом и при этом оставаться «правдой», по крайней мере, в метафорическом или не буквальном смысле.

Легенда

Легенда – это своего рода фольклор. Обычно считается, что в легендах есть доля правды, но они могут быть сильно преувеличены или искажены.Например, легенда о Робин Гуде – очень популярное отрывок из английского фольклора. Вероятно, она была основана на исторической фигуре, жившей в какой-то момент средневековья, но никто точно не знает, что это правда.

Народная музыка

Народная музыка, как и фольклор, возникает из культур обычных людей. Фактически, эти две концепции настолько тесно связаны, что народная музыка часто написана на основе фольклорных историй – например, «Баллада о Джоне Генри» – популярная американская мелодия, рассказывающая историю могущественного стального гонщика Джона Генри.(Эта история также является легендой, поскольку Джон Генри, вероятно, был реальным человеком, жившим в 1860-70-х годах.)

Фольклор

: определять или не определять? Почему это вопрос?

Во время недавнего дня хэштега #FolkloreThursday в Твиттере мое внимание привлек один конкретный твит. Кто-то задал вопрос: «Городские легенды – это фольклор?» Ответы, исходящие от широкого круга пользователей Twitter, варьировались от «Конечно!» на “Они похожи, но не одинаковы”, на “Не на мой взгляд!” Мой собственный ответ был бы следующим: «Конечно!» разнообразия, с добавлением примечания, что городские легенды – один из многих жанров, составляющих более крупный фольклор.Но больше всего меня заинтриговали в тот #FolkloreThursday ответы, которые уточняли мнение автора по этому поводу.

Это интересное явление, часто возникающее при изучении фольклора. Как профессиональный фольклорист, я знаю, что различные термины в моей дисциплине имеют определенные определения, которые не основываются на индивидуальном мнении, а вместо этого имеют объективное использование в рамках области исследования. Например, фольклор, по мнению фольклористов, – это «неформальная традиционная культура» группы людей, будь то семья, университетское сообщество, религиозная группа или нация (или любая другая группа, большая или малая).Это гораздо более широкое определение, чем люди инстинктивно принимают за «фольклор»; у большинства людей есть почти интуитивное, атмосферное ощущение фольклора как старого, сельского, мистического или фальшивого. Конечно, многие вещи, которые старые, сельские, мистические или фальшивые, на самом деле могут быть фольклором, но это не фольклор , потому что они обладают этими качествами. Они фольклорные, потому что являются образцами неформальной, традиционной культуры, которая также бывает старой, сельской, мистической или фальшивой. Я отвечал на этот вопрос во время выступления на TEDx о цифровом фольклоре – проверьте его в конце этой публикации!

Фольклор работает в наших сообществах как выразительное или художественное общение и используется людьми в различных формах, называемых «жанрами»: жанры фольклора формируют культурные коммуникации, которые люди изучают и разделяют в своих различных фольклорных группах.Слишком много жанров фольклора, чтобы назвать их, но некоторые знакомые включают народные сказки, анекдоты, пословицы, праздничные обычаи, сленговые термины, интернет-мемы, народное творчество и (конечно!) Городские легенды. Городские легенды, или «современные легенды», как их предпочитают называть фольклористы, представляют собой прозаическую повествовательную форму фольклора, которая касается вопросов веры и возможностей в сфере современной повседневной жизни. Очень просто.

Ну, может, не все так просто. С академической точки зрения определения – это не вопрос мнения.Я бы не стал говорить квалифицированному физику, что мое личное понимание «энтропии» так же верно, как и ее, потому что она долго и упорно училась, чтобы стать экспертом по этой теме, а я нет. Научные термины имеют непротиворечивые значения, которые важны для исследования. Фольклорные термины тоже. И все же…

Фольклор другой. Фольклор, как предмет, принадлежит всем нам, а не только профессионалам. По своей сути фольклор – это культура обычных людей .Кто может лучше сказать нам, что означают понятия фольклора, чем сами обычные люди? Это одна из вещей, которая делает фольклор уникальным как дисциплину: фольклористы стремятся уважать, а не изменять представления людей о своей народной культуре. Мы здесь не для того, чтобы научить людей «правильной» терминологии для их собственных выразительных форм, а для того, чтобы узнать от них, как они могли бы их называть. Мы могли бы даже обнаружить, что у группы людей есть название для формы фольклора, о которой мы раньше даже не подозревали! Самая важная работа фольклориста – это хорошо слушать.Споры о терминологии обычно не являются хорошей формой слушания.

Но, конечно, нам также нужна последовательная терминология для изучения народной культуры, терминология, которая поможет нам распознавать похожие культурные формы в ситуациях разного содержания или незнакомых контекстов использования. Последовательные термины с последовательными определениями означают, что новая фольклористическая наука может основываться на знаниях прошлого, что фольклористы могут понимать и использовать работы друг друга, не изобретая колесо и не упуская из виду предыдущие исследования.

Существует также проблема академической идентичности. Фольклор – то, что изучают фольклористы – настолько обширен и разнообразен, что два фольклориста вполне могут изучать совершенно разные вещи, используя совершенно разные методы. Один фольклорист может провести структурный анализ детских игровых площадок, а другой – психологическую интерпретацию политических мемов на Reddit. Что делает двух ученых с такими разными исследовательскими программами членами «одной» области, так это то, что то, что они изучают, игры и мемы, можно отнести к неформальной традиционной культуре.Знание того, что такое фольклор (а что нет) – это один из способов узнать, что мы фольклористы!

Конечно, фольклористика может легко отделиться от этих строгих определений. Мы можем изучать фольклор в том виде, в каком он возникает или используется в других, более институциональных культурных формах, таких как кино или литература, или мы можем рассматривать похожие на фольклор материалы из ряда источников, материал, который фольклористы недавно начали называть «фольклорным». . Однако в основе этих ветвей лежит общее дисциплинарное понимание того, что делает данную выразительную форму «фольклором».

Но нефольклористов, скорее всего, не волнуют строгие определения поля, и они не должны! Когда я как знаток легенд собираю современные легенды от своих информаторов, они обычно называют их «рассказами» или даже «новостями», как я их тоже называю, когда говорю о них как о представителе народа. (потому что все фольклористы тоже являются членами народа). Люди редко используют термин «легенда» для описания того, что фольклористы классифицируют как легенды (за исключением сверхъестественного контекста – термин «легенда», кажется, здесь естественным образом подходит).

Итак, на самом деле мы говорим о различии контекста. Наличие объективного определения фольклора или особой формы фольклора имеет большое значение в сфере академических исследований, но мало имеет значения за пределами этого. Фактически, то же самое, вероятно, относится и к научным терминам. Я имею в виду, действительно ли мне нужно «правильное» определение энтропии, чтобы оно влияло на меня? Физика делает свое дело в мире, как и фольклор, независимо от того, что говорят ученые. На самом деле, возможно, мы узнали бы немного больше о физике, если бы уделяли больше внимания тому, как обычные люди выражают свое восприятие физики.

Так что, если, по вашему мнению, городские легенды – это не фольклор , ничего страшного. На самом деле, как фольклорист я, вероятно, должен поговорить с вами об этом, чтобы узнать больше об этих жанрах на месте и понять, как люди их представляют. Но если вы посещаете уроки фольклора или пишете исследовательскую работу по фольклору, вам нужно выучить фольклористический жаргон, чтобы по-настоящему заниматься этой дисциплиной. Для меня изучение культуры академического фольклора было радостью, а участие в этом непрекращающемся разговоре с другими учеными было потрясающим опытом.Однако когда дело доходит до энтропии, я не чувствую необходимости изучать научные тонкости. Я просто буду продолжать наслаждаться хаосом.

Рекомендуемые книги от #FolkloreThursday

Следующие две вкладки изменяют содержимое ниже. Доктор Линн С. Макнил – доцент фольклора на факультете английского языка в Университете штата Юта. Она имеет докторскую степень по фольклору Мемориального университета Ньюфаундленда. Ее исследовательские интересы включают легенды, убеждения, фэндомы и цифровую культуру.Она входит в правление Фольклорного общества западных штатов и Международного общества исследований современных легенд, редактирует обзоры журнала « Contemporary Legend » и является соруководителем проекта Digital Folklore Project. Она несколько раз появлялась в национальных теле- и радиопрограммах, а также является автором популярного учебника Folklore Rules . Ее работы были опубликованы в Western Folklore, Contemporary Legend , а также в других журналах и отредактированных сборниках.В настоящее время она работает над книжным проектом « Real Virtuality: Serial Collaboration and the Small Worldview », в котором рассматривается пересечение автономной народной культуры и онлайн-сетей.

Последние сообщения доктора Линн С. Макнил (посмотреть все)

Что такое фольклор? – Американское фольклорное общество

Слово «фольклор» называет огромный и очень значительный измерение культуры. Учитывая, насколько обширна и сложна эта тема, неудивительно, что фольклористы определяют и описывают фольклор так много разных способов.Попробуйте попросить историков танцев дать определение “танец”, например, или антропологи для определения “культуры”. Ни одного определения не будет достаточно – да и не должно быть.

Отчасти это также потому, что некоторые фольклористы подчеркивают отдельные части или характеристики мира фольклора в результате своей работы, своих интересов или конкретной аудитории они пытаются достучаться. И для фольклористов, как и для участников любых группа, которая разделяет сильные интересы, несогласие друг с другом является частью работы – и удовольствия – от поля, и это один из лучших способов учить.

Но для начала, ниже мы привели несколько определений фольклористов. и описания фольклора, приведенные в том порядке, в котором они были написано и опубликовано. (Один из них вместо этого использует слово «народная жизнь», что американские фольклористы вслед за своими европейскими коллегами используется чаще в последнее время.) Ни одно из этих определений не отвечает на все вопрос сам по себе, и, конечно же, ни один из них не является американским фольклором Официальное определение общества (у нас его нет), но каждое предлагает хорошее место для начала.Время от времени мы будем добавлять мнения других фольклористов на эту страницу.

Обратите внимание на эти определения и описания: что они оспаривают представление о фольклоре как о чем-то, что просто «старый», «старомодный», «экзотический», «деревенский», «крестьянин», «необразованный», “неправда” или “вымирание”. Хотя фольклор связывает людей с их прошлым, это центральная часть жизни в настоящем, и она лежит в основе всего культур, включая нашу собственную, по всему миру.

Для получения дополнительной информации о фольклоре и о том, чем занимаются фольклористы, пожалуйста, смотрите также другие разделы этой главы «О фольклоре». как и другие главы этого веб-сайта AFSNet.

А если у вас есть вопросы о фольклоре или фольклористах? работы, приглашаем обратиться в университетскую фольклорную программу или общественную ближайшая к вам фольклорная организация или Американский фольклор Офис общества.

Марта С. Симс и Мартин Стивенс. Живой фольклор: введение в изучение людей и их традиций . Стр. 1-2. Логан: Издательство Университета штата Юта, 2005.

Фольклор много вещей, и дать краткое определение практически невозможно.Его как то, что изучают фольклористы, так и название дисциплины, в которой они работают в. Да, фольклор – это народные песни и легенды. Это еще и лоскутные одеяла, мальчик Значки скаутов, посвящения в маршевый оркестр средней школы, шутки, цепочка буквы, прозвища, праздничная еда … и многое другое, что вы можете или не мог ожидать. Фольклор существует в городах, пригородах и деревнях, в семьях, рабочих группах и общежитиях. Фольклор присутствует во многих виды неформального общения, будь то устное (устное и письменное) тексты), обычное (поведение, ритуалы) или материальное (физические объекты).Он включает в себя ценности, традиции, образ мышления и поведения. Его об искусстве. Речь идет о людях и способах обучения. Это помогает нам учиться кто мы и как придавать значение окружающему миру.

Дороти Нойес. Фольклор. В энциклопедии социальных наук. 3-е издание. Адам Купер и Джессика Купер, ред. Стр. 375-378. Нью-Йорк: Рутледж, 2004. .

Фольклор метакультурная категория, используемая для обозначения определенных жанров и практик в современных обществах как несовременные.По расширению, слово относится к изучению таких материалов. Место более конкретных определений фольклор по ту сторону различных эпистемологических, эстетических и технологические бинарные оппозиции, которые отличают современное от его предполагаемое противоположное. Поэтому фольклор обычно вызывает оба отречение и ностальгия.

Барбро Кляйн. Фольклор. В Международной энциклопедии социальных и поведенческих наук . Том 8. Стр. 5711-5715. Нью-Йорк: Эльзевир, 2001.
.

«Фольклор» имеет четыре основных значения.Во-первых, это устное повествование, ритуалы, ремесла и другие формы народной выразительной культуры. Во-вторых, фольклор или «фольклористика» – это академическая дисциплина, посвященная изучению таких явлений. В-третьих, в повседневном использовании фольклор иногда описывает красочные «фольклорные» явления, связанные с музыкой, туризмом и модой. В-четвертых, фольклор, как и миф, может означать ложь. [П. 5711]

Мэри Хаффорд. Американский фольклор: Содружество культур. P. 1. Вашингтон: Американский центр народной жизни, Библиотека Конгресса, 1991.

Что такое народная жизнь? Как украденное письмо Эдгара Аллана По, фольклорная жизнь часто скрывается на виду, размещается различными способами, которые у нас есть открытие и выражение того, кто мы есть и как мы вписываемся в этот мир. Народная жизнь отражается в именах, которые мы носим с рождения, призывая родство со святыми, предками или культурными героями. Народная жизнь – это секретные языки детей, кодовые имена операторов CB и рабочий сленг водников и врачей. Это формирование повседневных переживаний в историях, обмениваемых на кухонных столах, или в притчах, рассказываемых с кафедр.Это – это афроамериканские ритмы, встроенные в евангельские гимны, музыку блюграсс и хип-хоп, а флейтист Лакота заново исполняет старинные песни своего народа о ухаживании.

Народная жизнь – спетые пародии на “Боевой гимн республики”. и множество способов снять шкуру с ондатры, сохранить веревку фасоль или соедините два куска дерева. Народная жизнь – это общество, приветствующее новых участников на брисе и крестинах, а также хранении мертвых День всех святых.Это празднование еврейского Нового года в Рош. Ха-Шана и персидский Новый год в Норузе. Это эволюция вакерос в бакару, а лошадь без всадника, откинув стремена назад, в похоронных процессиях высших военачальников.

Народная жизнь – это грохот охотников на лисиц по холмистой местности. Сельская местность Раппаханнок и выслушивание гончих на вершинах холмов плачущая лиса в горах Теннесси. Это кружение лариатов на западные родео и прядение двойных голландских скакалок на Западе. Филадельфия.Он разбросан по ландшафту в финских саунах и Итальянские виноградники; выгравированы на разделенных рельсах границ Аппалачей «крики» и каменные заборы вокруг «гвоздики» Кэтскилла; нацарапано на городские пейзажи от художников-граффити; и проецируется на горизонты сужающиеся шпили церквей, мечетей и храмов.

Народная жизнь – это общественная жизнь и ценности, искусно выраженные в бесчисленном множестве формы и взаимодействия. Универсальный, разнообразный и долговечный, он обогащает нации и делает нас содружеством культур.

Генри Гласси. Дух народного искусства. Стр. 24-31. Нью-Йорк: Абрамс, 1989.

«Фольклор», хотя он был придуман совсем недавно, 1846 – старое слово, отцовское понятие прилагательного «народ». Обычно фольклористы ссылаются на множество опубликованных определений, добавляют свои собственные, а затем продолжают свою работу, оставляя впечатление, что Фольклорные определения бесчисленны, как насекомые. Но все определения приводят в динамическую ассоциацию идеи отдельных творчество и коллективный порядок.

Фольклор традиционный. Его центр держится. Изменения медленные и устойчивый. Фольклор разнообразен. Традиция остается полностью внутри контроль над его практиками. Их право запоминать, изменять или забывать. Отвечая на потребности коллектива в преемственности и человек для активного участия, фольклор … это то, что сразу традиционные и вариативные.

Уильям А. Уилсон. Более глубокая необходимость: фольклор и Гуманитарные науки. Стр. 157-158.Журнал американского фольклора 101: 400, 1988.

Безусловно, никакая другая дисциплина больше не заинтересована в том, чтобы связать нас с культурное наследие прошлого, чем фольклор; никакая другая дисциплина больше озабочены выявлением взаимосвязей различных формы культурного самовыражения, чем фольклор; и никакая другая дисциплина не так озабочены … открытием того, что значит быть человеком. Это попытка раскрыть основы нашей общей человечности, императивы наших человеческого существования, что ставит изучение фольклора в самый центр гуманистическое исследование.

Барре Токен. Динамика фольклора. С. 32. Бостон: Houghton Миффлин, 1979.

Традиция [означает] не некую статичную, неизменную силу из прошлого, но те ранее существовавшие культурно-специфические материалы и варианты, которые влияют на исполнителя сильнее, чем проявить свои личные вкусы и таланты. Мы признаем в использовании традиций, что такие вопросы, как содержание и стиль по большей части передавались, но не изобретались исполнителем.

Dynamic, с другой стороны, признает, что при обработке этого содержания и стилей исполнения используются уникальные таланты изобретателя. в соответствии с традициями высоко ценятся и, как ожидается, будут активно работать.Измерения времени и пространства напоминают нам, что возникающие в результате вариации могут распространяться географически с большой скоростью (как в шутках). а также сквозь время (вера в удачу). Фольклор состоит из неформальных выражений, которые передавались достаточно долго, чтобы стать повторяющимися по форме и контексту, но изменчивыми по исполнению.

… современные американские фольклористы не ограничивают своего внимания деревенским, причудливым или “отсталым” элементам культура. Скорее они изучат и обсудят любые выразительные явления – городские или сельские – которые, кажется, действуют как другие ранее признанные народные традиции.Это привело к развитию области исследования с небольшими формальными границами, один с большим количеством ощущений, но с небольшим определением, второй – с увлекательным и расстраивает.

Ян Брунванд. Изучение американского фольклора: An Введение, 2-е издание. Нью-Йорк: W.W. Нортон, 1978.

Фольклор включает в себя незарегистрированные традиции народа; это включает форма и содержание этих традиций и их стиль или техника общения от человека к человеку.

Фольклор – традиционная, неофициальная, неинституциональная часть культура. Он включает в себя все знания, понимание, ценности, отношения, предположения, чувства и убеждения, переданные в традиционных формируется из уст в уста или на обычных примерах.

Эдвард Д. Айвс. Джо Скотт, лесник-исполнитель песен. Урбана: University of Illinois Press, 1978,

Ни песня, ни исполнение, ни акт творчества не могут быть должным образом понимается отдельно от культуры или субкультуры, в которой он находится, и частью которого он является; ни одно “произведение искусства” не должно рассматриваться как вещь в себе, помимо континуума творения-потребления.

Dell Hymes. Основы социолингвистики: этнографические Перспектива. P. 133. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1974.

[Фольклорное исследование] изучение коммуникативного поведения с эстетическое, выразительное или стилистическое измерение.

Дэн Бен-Амос. К определению фольклора в контексте. P. 13. The Journal of American Folklore 84: 331, 1972.

… фольклор – это художественное общение в малых группах.

Фольклор – Энциклопедия Нового Света

Фольклор – это совокупность выразительной культуры, включая сказки, музыку, танцы, легенды, устную историю, пословицы, суеверия и т. культура, субкультура или группа. Ученых, изучающих фольклор, часто называют фольклористами.Изучение фольклора по большей части носило академический характер, классифицируя материал и выявляя оригинальные формы. С другой стороны, фольклористы-прикладники используют фольклор и другие традиционные культурные материалы для решения социальных проблем.

По мере того, как мир становится все более глобализированным, сохранение традиционного фольклора и постоянная разработка новых материалов являются важными способами сохранения уникальных форм культурного самовыражения и передачи их мудрости будущим поколениям.

Определение

Фольклор обычно относится к совокупности материалов в различных формах, которые выражают традиции определенной культуры.Четкого определения термина «фольклор» нет, главным образом потому, что ученые разных дисциплин изучают один и тот же материал с совершенно разных точек зрения. Литературные ученые сосредотачиваются в первую очередь на структуре, стиле повествования, содержании и жанре, в то время как антропологи рассматривают фольклор как средство понимания взглядов на культуру. Таким образом, основатель французского фольклористического исследования Арнольд ван Геннеп считал, что фольклор является ключом к пониманию творческой силы небольших групп общества.Обе парадигмы поднимают вопрос о том, можно ли рассматривать фольклор как общее явление и, следовательно, разбить на широкие категории, или как специфические культурные артефакты данного общества.

Фольклористы стремятся соединить оба мира, как, например, Дэн Бен-Амос попытался создать всеобъемлющее понимание фольклора для всех дисциплин, утверждая, что фольклор – это либо «совокупность знаний, образ мышления или вид Изобразительное искусство.” [1] Хотя этот тезис не может быть использован так широко, как надеялся Бен-Амос, современные ученые обычно рассматривают фольклор как литературу и как уникальный культурный феномен.Фольклор «остается полностью под контролем тех, кто его практикует. Они должны помнить, изменять, забывать… это то, что одновременно является традиционным и изменчивым». [2]

Изучение фольклора

Термин «фольклор» был придуман в 1846 году англичанином Уильямом Томсом, который хотел использовать англосаксонский термин для обозначения того, что тогда называлось «народные древности». Эта концепция, разработанная как часть идеологии романтического национализма XIX века, привела к изменению устных традиций в соответствии с современными идеологическими целями.Иоганн Готфрид фон Гердер сначала выступал за целенаправленную запись и сохранение фольклора, чтобы задокументировать подлинный дух, традиции и самобытность немецкого народа; вера в то, что такая подлинность возможна, – один из принципов романтического национализма, который развил Гердер.

Только в двадцатом веке этнографы начали попытки записывать фольклор без явных политических целей. Были разработаны стандарты идентификации, и каждый образец был классифицирован по месту и дате с целью определения исходных форм, а также схем распространения.Более поздние разработки, основанные на анализе «производительности», рассматривали каждую форму как событие, которое возникает в результате взаимодействия между исполнителем и аудиторией и которое выполняет определенную роль или функцию в социальной группе.

В то время как изучение фольклора оставалось сильным в академических сообществах, только в середине двадцатого века эта дисциплина вышла за рамки «чистого» исследования и превратилась в движение, которое включало применение и решение проблем в качестве одной из своих целей. В 1939 году фольклористы Бенджамин А.Боткин и Алан Ломакс придумали фразу «прикладной фольклор», сродни «прикладной антропологии» и другим прикладным социальным наукам, как исследование, касающееся использования фольклора и традиционных культурных материалов для решения реальных социальных проблем.

Боткин разработал этот подход в результате его работы над сборником устных рассказов о бывших рабах Федеральным писательским проектом, когда он работал в Библиотеке Конгресса. Он видел, что распространение этих материалов может улучшить межрасовые отношения в Соединенных Штатах и ​​бороться с предрассудками.Движение за отмену рабства аналогичным образом использовало устные рассказы сбежавших рабов, такие как те, что собраны Уильямом Стиллом в его «Отчетах о подземных железных дорогах », «», чтобы заручиться поддержкой своего дела. Знаменательная работа Боткина « Lay My Burden Down » (1945) была первой американской книгой, в которой устные свидетельства рассматривались как исторические свидетельства, и прошло еще тридцать лет, прежде чем это стало общепринятой практикой. Боткин также работал с активисткой квакеров Рэйчел Дэвис Дюбуа над разработкой общественных программ по улучшению расовых и этнических отношений путем включения культурных практик и материалов в местные мероприятия, такие как фестивали и вечеринки.

В 1960-х годах другие американские фольклористы начали применять знания, полученные из фольклорных источников, для решения социальных проблем, в первую очередь опираясь на народную медицину в обучении и практике целостных и межкультурных подходов к медицине и общественному здравоохранению. Фольклористы также начали работать консультантами в области городского планирования, геронтологии, экономического развития, поликультурного образования, охраны природы и других областях.

Результатом прикладного фольклора стало движение начала 1970-х годов, известное как «публичный фольклор», обычно приписываемое Арчи Грину, Американскому фольклорному обществу и созданию Американского центра фольклора в Библиотеке Конгресса.Первоначально движение называлось «общественный фольклор». Вскоре после его создания Смитсоновский институт, Национальный фонд искусств и другие некоммерческие организации проявили большой интерес к фольклору.

Общественные фольклористы занимаются документированием, сохранением и представлением традиционных форм народного искусства, ремесел, народной музыки и других жанров традиционной народной жизни. Они работают по программе «Народное искусство в школах», представляя мастеров народного творчества в начальных и средних школах на демонстрациях и в резиденциях.Они разрабатывают программы ученичества, чтобы способствовать преподаванию традиционных искусств признанными мастерами. Они также представляют традиционную музыку в радиопрограммах, таких как American Routes на Международном общественном радио. Иногда они снимают документальные фильмы по аспектам традиционного искусства, а также спонсируют артистов, которые поют, танцуют и представляют устный фольклор школам и общинам. Народные фольклористы также принимают участие в проектах экономического и общественного развития.

По мере того, как современный мир становится все более индустриальным и все дальше отдаляется от общин традиционного образа жизни, фольклорист находится в уникальном положении, позволяющем интегрировать старые традиции в современную жизнь, а также продолжать собирать ранее утраченные жанры фольклора.

Категории фольклора

Существует множество различных типов фольклора, от таких разнообразных примеров, как шутки и загадки, до сказок о животных и даже некоторых обрядов перехода. Многие жанры пересекаются, и иногда различие между одним типом и другим может быть весьма произвольным.

Почти каждая существующая культура имеет свой собственный набор преданий, и одна из самых широких категорий – этнический или национальный фольклор. Например, легенды о короле Артуре можно рассматривать как образец английского и валлийского этнического фольклора; городские легенды и сказки почти исключительно американские; сказки – результат немецкой этнической традиции; в то время как Arabian Nights можно рассматривать как региональную ближневосточную сказку. Ниже приводится список наиболее распространенных типов фольклора, от самых общих до более конкретных.

Легенда

Легенда – это обычно романтическая приключенческая история, рассказанная в историческом контексте, обычно считающаяся правдой. Обычно он связан с героями и злодеями, эпическими битвами и великими подвигами отваги. Обычно герой – это культовый символ определенной национальности или национальности.

Легенды обычно происходят в давно прошедших местах и ​​в давние времена, развиваясь по мере того, как они передаются от одного поколения к другому, первоначально в форме устной традиции. Однако, когда письмо стало важным архивным и художественным методом, легенды воспроизводились снова и снова, изменяясь с каждым автором или собственным опытом и точкой зрения писателя, преодолевая культурные и национальные границы.В последнее время благодаря средствам кино и телевидения легенды стали, пожалуй, самым продолжительным и популярным из всех видов фольклора.

Сказки о короле Артуре в Великобритании – отличный пример межкультурного характера легенд. Король Артур, символ рыцарства и олицетворение «благородного рыцаря», начался с ранних британских писателей, которые считали Артура реальной исторической фигурой. Хотя нет никаких исторических сведений о короле Артуре, подтверждающих такие утверждения, это не мешало британским писателям на протяжении веков использовать его в различных произведениях, отмечая его место среди самых популярных британских фольклорных произведений.Однако кинематографические версии Артура двадцатого века уделяют больше внимания Камелоту, Рыцарям Круглого стола, Гвиневере, сэру Ланселоту и мечу Экскалибур, при этом мало говорится о роли Артура в столь же популярных легендах о Святом Граале.

Однако не все легенды распространяются в таких масштабах. Легенды французского воина Роланда, шумерского принца Гильгамеша и персонажа Синдбада из легенд арабских ночей – все это важные литературные фигуры, которые не были адаптированы и распространены до степени короля Артура.Эти и другие остались в рамках определенных групп людей и не были включены в более широкий литературный или кинематографический мир.

Миф

Мифы имеют много общих черт с легендами в том, что они обычно изображают события давней давности и людей эпических масштабов. Однако у мифов есть две отличительные особенности. Во-первых, мифы обычно включают силы за пределами физического мира, такие как божества и сверхъестественные силы. Во-вторых, они могут быть этиологическими, объясняя происхождение таких вещей, как мир и человечество.Мифы чаще, чем легенды, связаны с архетипическими персонажами, как утверждал литературовед Джозеф Кэмпбелл. Идея путешествия героя в подземный мир в попытке обрести силы, которые он может вернуть, чтобы спасти свой мир от зла, настолько фундаментальна, что эта парадигма появлялась снова и снова во всех формах литературы для тысяч людей. годы.

Структура и использование мифа обычно пересекаются с религией, поскольку оба пытаются детализировать метафизику и объяснить, как и почему вещи такие, какие они есть.Фактически, каждая религия имеет свою собственную мифологию: для христиан Новый Завет представляет устные традиции Иисуса Христа и миссионерское движение его апостолов после его распятия; в то время как рассказы о достижении Сиддхартхой просветления являются центральной мифологией буддистов.

Ярлык мифа подразумевает вымышленную историю, но это потому, что исторически миф использовался для описания любой образной истории, не относящейся к доминирующим верованиям того времени и, следовательно, не имеющей того же статуса, что и эти доминирующие верования.Таким образом, современные христиане называют римскую религию «мифом». Некоторые из самых известных мифов в западной культуре происходят из Древней Греции и обычно связаны с богами или полубогами, а также с происхождением таких вещей, как огонь (история Прометея) и присутствие зла в мире (история ящика Пандоры). ).

Еще одна отличительная черта мифов – это нечеловеческие существа, включенные в повествования. Дракон, пожалуй, самый популярный – большой змеиный зверь с крыльями, который дышит огнем.Другие включают кентавра, химеру, эльфа, фею, гнома, грифона, лепрекона, пегаса, пикси, сфинкса, единорога и тролля.

Народная песня

Народная песня может быть определена как «песня, относящаяся к народной музыке народа или региона, часто существующая в нескольких версиях или с региональными вариациями». [3] Народные песни, пожалуй, наиболее распространены в культурном плане из всех типов фольклора. Музыкальные традиции и стили стали предметом культурной торговли задолго до появления письменных произведений и появления записывающих технологий.

Еще в восемнадцатом веке в Европе рос интерес к региональным балладам и музыке, но, возможно, наиболее значимое средство культурной диффузии появилось из-за того, что колониализм вынудил встретить различные культуры. Рабы принесли в Америку музыкальные традиции и написали некоторые из самых известных американских народных песен. В двадцатом веке такие художники, как Боб Дилан, Джоан Баез и Вуди Гатри, создавали свою музыку в народном стиле. [4]

Фестиваль

Самые ранние фестивали вращались вокруг сбора урожая, чествования умерших или празднования.Общинная деятельность часто сопровождалась музыкой, танцами и рассказом историй, что было наиболее распространенным местом и временем передачи фольклора. [5] Часто сам фестиваль основывался на определенных фольклорных верованиях или традициях, таких как фестивали Диониса в Древней Греции. Один из самых известных и широко отмечаемых фестивалей – это Хэллоуин. Хотя его истоки лежат в языческих ритуалах, призванных отразить злых духов, возникающих раз в год вместе с традицией Кануна Всех Святых, он стал в основном светским, детским праздником переодеваний и страшных историй.Это не редкость, так как празднования Дня Благодарения, Дня Гая Фокса и Нового года с годами изменили смысл и стиль празднования.

Суеверие

Суеверие – это вера в причинность, казалось бы, не связанных между собой событий и действий, известная антропологам как «симпатическая магия», поскольку это вера в то, что действия человека могут влиять на события за пределами времени и пространства. Это традиция, уходящая корнями в веру в более крупные, метафизически контролирующие силы во вселенной, будь то конкретная версия Бога или просто идея удачи.

Известные примеры суеверий включают невезение в результате разбития зеркала, раскрытия зонта внутри или проливания соли, боязнь числа 13 и даже театральная традиция называть пьесу Шекспира «Макбет » «Шотландской пьесой». избегайте проклятия, связанного с пьесой.

Сказка

Сказки повсеместно считаются вымышленными, часто начинающимися с фраз «Однажды давным-давно» или «В стране далеко-далеко» и рассказывающих истории о героинях в опасности, переодетых принцах, магии приключения и антропоморфные животные и существа.Задуманная в Германии примерно в семнадцатом веке, сказка представляет собой тип фольклора, который со временем сильно изменился. Вильгельм и Якоб Гримм, известные как братья Гримм, начали собирать немецкие сказки, передаваемые в устной форме, в начале семнадцатого века, опубликовав первую серию под названием Kinder- und Hausmärchen («Детские и домашние сказки») в 1812 году. Эти ранние сказки сильно отличались от детских сказок сегодняшнего дня. Большинство из них были мрачными историями, вращавшимися вокруг таких моральных уроков, как повиновение родителям и неприятие зла.

Знакомая сказка « Гензель и Гретель » может быть, в первую очередь, обыденным наставлением о безопасности леса или, во вторую очередь, поучительной историей об опасности голода для больших семей. Однако его скрытое значение может вызвать сильный эмоциональный отклик из-за широко понимаемых тем и мотивов, таких как «Ужасная мать», «Смерть» и «Искупление с Отцом». Работа может иметь как моральный, так и психологический масштаб, а также развлекательную ценность в зависимости от характера рассказчика, стиля рассказа, возраста зрителей и общего контекста выступления.

Популярность компании Walt Disney заключается в воспроизведении таких классических сказок, как Красавица и Чудовище, Белоснежка, Золушка, и Спящая красавица, , добавляющих музыкальную составляющую в жанр.

Сказка

Сказка – это форма традиционного американского фольклора. Часто это легкая, комичная история о каком-то сверхъестественном человеке, который совершает сверхчеловеческие поступки, часто это истории о национальной гордости и культурной иконографии.Джонни Эпплсиду приписывают путешествие по обширным пустыням ранней Америки, распространение семян яблони, где бы он ни был, и, таким образом, источник многочисленных яблонь на северо-востоке США. Пол Баньян и его бык Бэби Блю – гигантские персонажи, которым приписывают создание таких знаменитых такие достопримечательности, как Гранд-Каньон, и Пекос Билл были олицетворением пограничной, ковбойской жизни. Большинство из этих историй – полная выдумка, но по крайней мере одна, Джонни Эпплсид, основана на реальном человеке, Джоне Чепмене, чья жизненная работа в качестве питомника была намного более практичной, чем изображенная в сказке. [6]

Эпическая поэзия

Подобно мифам и легендам, эпическая поэзия имеет дело с героями давних времен, сверхъестественными силами, божествами и грандиозными битвами. Основное различие между ними состоит в том, что эпическая поэзия, как правило, является конечным результатом ряда устных традиций. Эпическая поэзия как форма литературы состоит из романтического стихотворения, первоначально исполняемого церемониально. Он включает в себя обращение автора к музе или Богу, говорящему через автора. Считалось, что самый известный из эпических поэтов, древнегреческий Гомер, создал такую ​​классику, как «Илиада », «» и «Одиссея », путем объединения давних греческих мифов, легенд и традиций в структурированное повествование.В книге Вергилия «Энеида » сочетаются традиции греческих и троянских легенд, а также римская вера, чтобы подробно описать основание Рима, а книга Джона Спенсера «Королева фей » соединяет легенду о короле Артуре, протестантскую идеологию и британские знания в классическое художественное произведение. . Книга Джона Мильтона «« Потерянный рай »» не только использует догму Библии, но также включает пуританские традиции и верования, а большинство современных концепций истории сатаны и Эдемского сада больше основаны на интерпретации Милтона, чем на Библии.

Большая часть эволюции эпической поэзии происходит от перевода. Эпическую поэзию не так легко распространять и использовать в существующей культуре; скорее, он действует как собственный культурный артефакт, который может вдохновить на новые формы знаний и художественной литературы, в то время как оригинальная работа почти не изменилась так, как другие формы знаний. Однако изменение действительно происходит, и в основном это связано с вариациями многочисленных переводов, в зависимости от предвзятости переводчика и разницы между фонетикой и семантикой языков.

Городская легенда

Городская легенда – это, пожалуй, новейшая и одна из самых уникальных форм фольклора. Хотя его можно найти в большинстве промышленно развитых стран, что является одним из его отличительных факторов, наиболее широко он распространен в Америке. Городские легенды, как правило, представляют собой собрание устных историй, передаваемых от человека к человеку, а не как рассказ о событиях из первых рук; как правило, эти истории связаны с тем, что произошло с кем-то, три или четыре раза удаленным в связи с рассказчиком.Большинство городских легенд – это просто вариации схожих историй, характерных для них с поворотом в конце, каким-то непредвиденным событием, которое носит ироничный или сверхъестественный характер. [7] Водитель, который подбирает автостопщика, который исчезает до завершения поездки и оказывается призраком, является классическим примером, как и история о недавно сбежавшем серийном убийце или душевнобольном, иногда с крючком для рука, которая терроризирует молодую пару, припаркованную в машине в лесистой, безлюдной местности.

Такие истории часто маскируют течение морали – сексуальная активность несовершеннолетних сочетается с насилием и трагедией, возможно, из-за более консервативного, морально строгого общества в ранней Америке.

Примечания

  1. ↑ Дэн Бен-Амос, «К определению фольклора в контексте», Journal of American Folklore, , 1971.
  2. ↑ Генри Гласси, The Spirit of Folklore Art (New York: Abrams, 1989).
  3. ↑ Народные песни. Answers.com. Проверено 5 апреля 2007 г.
  4. ↑ Там же.
  5. ↑ Фестивали и праздники. Historychannel.com. Проверено 5 апреля 2007 года.
  6. ↑ Джон Чепмен – Нежный герой. Джонни Appleseed Trail Association. Проверено 5 апреля 2007 года.
  7. ↑ Ян Гарольд Брунванд, Исчезающий автостопщик: американские городские легенды и их значения, (Нортон: Нью-Йорк, 1981).

Ссылки

  • Барон, Роберт и Николас Р. Спитцер, ред. Народный фольклор. Вашингтон: издательство Смитсоновского института, 1992.
  • Боткин, Б. А. Сложи мое бремя. Чикаго: University of Chicago Press, 1945.
  • Feintuch, Burt, ed. Сохранение культуры: фольклористы и общественный сектор. Lexington: University Press of Kentucky, 1988.
  • Goldstein, Diane. Однажды вирус: легенды о СПИДе и народное восприятие риска. Логан: Издательство государственного университета Юты, 2004.
  • Грин, Арчи. Сжигание книг Финка: и другие очерки народной культуры. Чапел-Хилл: University of North Carolina Press, 2001.
  • Hufford, Mary, ed. Сохранение культуры: новый взгляд на наследие. Шампейн: Университет Иллинойс Press, 1994.
  • Джонс, Майкл Оуэн, изд. Использование фольклора. Lexington: University of Kentucky Press, 1994.
  • Mayor, Adrienne. Библиография классического фольклора: мифы, легенды и народные верования Древней Греции и Рима. Фольклор (апрель 2000 г.). Проверено 5 апреля 2007 г.

Внешние ссылки

Все ссылки получены 17 апреля 2017 г.

Кредиты

Энциклопедия Нового Света авторов и редакторов переписали и завершили статью Википедии в соответствии со стандартами New World Encyclopedia .Эта статья соответствует условиям лицензии Creative Commons CC-by-sa 3.0 (CC-by-sa), которая может использоваться и распространяться с указанием авторства. Кредит предоставляется в соответствии с условиями этой лицензии, которая может ссылаться как на участников Энциклопедии Нового Света, , так и на самоотверженных добровольцев Фонда Викимедиа.

На чтение 29 мин. Просмотров 58 Опубликовано

16 и 17 июня в БДТ имени Г. А. Товстоногова состоится премьера — спектакль Андрея Могучего «Гроза» по одноименной пьесе Александра Островского. Diletant.media решил вспомнить историю драмы. О первой постановке «Грозы» и реакции современников на пьесу расскажет Екатерина Астафьева.Первая постановка Впервые «Гроза» Островского была поставлена на сцене Малого театра 16 ноября 1859 года. Премьера совпала с бенефисом актера Сергея Васильева, которому досталась роль Тихона. Некоторых героев играли люди, специально для которых драматург писал роли. Например, в Катерину перевоплотилась актриса Любовь Никулина-Косицкая, Кабаниху сыграла Надежда Рыкалова, а Варвара Бороздина даже подарила имя героине пьесы.

Публика была в восторге, пресса пестрела хвалебными рецензиями. Автор «Отечественных записок» Дудышкин писал: «В городке, в котором люди умеют богатеть, в котором непременно должна быть одна большая, грязная улица и на ней нечто вроде гостиного двора, и почётные купцы, о которых г. Тургенев сказал, что они «трутся обыкновенно около своих лавок и притворяются, будто торгуют» — в этаком-то городке, каких мы с вами видали много, а проезжали, не видав, ещё более, произошла та трогательная драма, которая нас так поразила».

b6874062c66f2bc06f02699301286d95.jpg

«Гроза» в Петербурге Вторая премьера «Грозы» состоялась 2 декабря 1859 года уже в Петербурге. На этот раз для зрителей распахнул свои двери Александринский театр. Публика восприняла спектакль благосклонно. Критики особенно отмечали Александра Мартынова, который раскрыл свой талант в роли Тихона. Евдокия Панаева, жена литератора Ивана Панаева, пишет в своих воспоминаниях: «Я была на первом представлении «Грозы» Островского. Мартынов так сыграл свою роль, что дух замирал от каждого его слова в последней сцене, когда он бросился к трупу своей жены, вытащенной из воды. Все зрители были потрясены его игрой. В «Грозе» Мартынов показал, что обладает также замечательным трагическим талантом». К сожалению, судьба актера оказалась трагична: летом 1860-го он скончался от чахотки.

61a82a668a562514a19d249f322bfb74.jpg

Гликерия Федотова в роли Катерины, Малый театр, 1866

Спустя год после петербургской премьеры пьеса перешла в репертуар Мариинского театра, а оттуда — на провинциальные сцены. В 1860-м «Гроза» вышла в печать: сперва она появилась в журнале «Библиотека для чтения», а затем — отдельным изданием.Темное царство Многие знаменитые критики сочли своим долгом написать отзыв на драму Островского. В трех критических статьях, вышедших в «Современнике» в 1859—1860 годах, Николай Добролюбов рассматривает город Калинов как «темное царство». Он определяет главные правила драмы и затем выясняет, что в пьесе Островского большинство из них нарушено. Тем не менее автор считает, что «Гроза» — «самое решительное произведение Островского». О самом драматурге Добролюбов пишет: «Островский обладает глубоким пониманием русской жизни и великим уменьем изображать резко и живо самые существенные ее стороны».

Эскизы декораций Головина к «Грозе», 1916

Писарев против Добролюбова С Добролюбовым полемизирует Дмитрий Писарев в статье «Мотивы русской драмы». То, что первый критик величественно именует «темным царством», второй называет попросту «семейным курятником», вспоминая известную поговорку «яйца курицу не учат». И тем более Писарев не считает Катерину «лучом света». Со свойственным ему скепсисом критик емко описывает поведение героини и суть пьесы: «Вся жизнь Катерины состоит из постоянных внутренних противоречий; она ежеминутно кидается из одной крайности в другую; она сегодня раскаивается в том, что делала вчера, и между тем сама не знает, что будет делать завтра; она на каждом шагу путает и свою собственную жизнь, и жизнь других людей; наконец, перепутавши все, что было у нее под руками, она разрубает затянувшиеся узлы самым глупым средством, самоубийством, да еще таким самоубийством, которое является совершенно неожиданно для нее самой».

«Гроза» на сцене Малого театра, 1962

Цензор Гончаров Лестный отзыв можно найти в короткой статье Ивана Гончарова, который ко времени премьеры служил цензором. Писатель замечает: «Не опасаясь обвинения в преувеличении, могу сказать по совести, что подобного произведения, как драмы, в нашей литературе не было. Она бесспорно занимает и, вероятно, долго будет занимать первое место по высоким классическим красотам». Гончаров обращает отдельное внимание на язык действующих лиц — «художественно верный, взятый из действительности, как и самые лица, им говорящие».

После «Грозы» В статью «После «Грозы» сложились письма критика Аполлона Григорьева к Ивану Тургеневу. Григорьев рассматривает пьесу как произведение народного поэта. Об Островском он пишет: «Островский прежде всего драматург: ведь он создает свои типы не для г. -бова (Добролюбова, прим. «Дилетанта»), автора статей о «Темном царстве», — не для вас, не для меня, не для кого-нибудь, а для массы, для которой он, пожалуй, как поэт ее, поэт народный, есть и учитель, но учитель с тех высших точек зрения, которые доступны ей, массе, а не вам, не мне, не г. -бову, с точек зрения, ею, массой, понимаемых, ею разделяемых».

Учебная заметка для студентов

Исаак Левитан. Вечер. Золотой Плес (1889)

Невероятная полемика вокруг пьесы А. Островского «Гроза» началась еще при жизни драматурга. Речь идет о пяти статьях:

  • Н. Добролюбов «Луч света в темном царстве» (1860);
  • Д. Писарев «Мотивы русской драмы» (1864);
  • М. Антонович «Промахи» (1864);
  • А. Григорьев «После „Грозы“ Островского. Письма к И. С. Тургеневу» (1860);
  • М. Достоевский «„Гроза“. Драма в пяти действиях А. Н. Островского» (1860).

Разберемся в высказанных критиками точках зрения.

Н. А. Добролюбов

«Гроза» есть, без сомнения, самое решительное произведение Островского; взаимные отношения самодурства и безгласности доведены в ней до самых трагических последствий; и при всем том большая часть читавших и видевших эту пьесу соглашается, что она производит впечатление менее тяжкое и грустное, нежели другие пьесы Островского (не говоря, разумеется, об его этюдах чисто комического характера). В «Грозе» есть даже что-то освежающее и ободряющее. Это «что-то» и есть, по нашему мнению, фон пьесы, указанный нами и обнаруживающий шаткость и близкий конец самодурства. Затем самый характер Катерины, рисующийся на этом фоне, тоже веет на нас новою жизнью, которая открывается нам в самой ее гибели.

Дело в том, что характер Катерины, как он исполнен в «Грозе», составляет шаг вперед не только в драматической деятельности Островского, но и во всей нашей литературе. Он соответствует новой фазе нашей народной жизни, он давно требовал своего осуществления в литературе, около него вертелись наши лучшие писатели; но они умели только понять его надобность и не могли уразуметь и почувствовать его сущности; это сумел сделать Островский. <…>

Прежде всего вас поражает необыкновенная своеобразность этого характера. Ничего нет в нем внешнего, чужого, а все выходит как-то изнутри его; всякое впечатление переработывается в нем и затем срастается с ним органически. Это мы видим, например, в простодушном рассказе Катерины о своем детском возрасте и о жизни в доме у матери. Оказывается, что воспитание и молодая жизнь ничего не дали ей: в доме ее матери было то же, что и у Кабановых, — ходили в церковь, шили золотом по бархату, слушали рассказы странниц, обедали, гуляли по саду, опять беседовали с богомолками и сами молились… Выслушав рассказ Катерины, Варвара, сестра ее мужа, с удивлением замечает: «Да ведь и у нас то же самое». Но разница определяется Катериною очень быстро в пяти словах: «Да здесь все как будто из-под неволи!» И дальнейший разговор показывает, что во всей этой внешности, которая так обыденна у нас повсюду, Катерина умела находить свой особенный смысл, применять ее к своим потребностям и стремлениям, пока не налегла на нее тяжелая рука Кабанихи. Катерина вовсе не принадлежит к буйным характерам, никогда не довольным, любящим разрушать во что бы то ни стало. Напротив, это характер по преимуществу созидающий, любящий, идеальный. Вот почему она старается все осмыслить и облагородить в своем воображении; то настроение, при котором, по выражению поэта, —

это настроение до последней крайности не покидает Катерину. <…>

В положении Катерины мы видим, что, напротив, все «идеи», внушенные ей с детства, все принципы окружающей среды — восстают против ее естественных стремлений и поступков. Страшная борьба, на которую осуждена молодая женщина, совершается в каждом слове, в каждом движении драмы, и вот где оказывается вся важность вводных лиц, за которых так упрекают Островского. Всмотритесь хорошенько: вы видите, что Катерина воспитана в понятиях одинаковых с понятиями среды, в которой живет, и не может от них отрешиться, не имея никакого теоретического образования. Рассказы странниц и внушения домашних хоть и переработывались ею по-своему, но не могли не оставить безобразного следа в ее душе: и действительно, мы видим в пьесе, что Катерина, потеряв свои радужные мечты и идеальные, выспренние стремления, сохранила от своего воспитания одно сильное чувство — страх каких-то темных сил, чего-то неведомого, чего она не могла ни объяснить себе хорошенько, ни отвергнуть. За каждую мысль свою она боится, за самое простое чувство она ждет себе кары; ей кажется, что гроза ее убьет, потому что она грешница; картина геенны огненной на стене церковной представляется ей уже предвестием ее вечной муки… А все окружающее поддерживает и развивает в ней этот страх: Феклуши ходят к Кабанихе толковать о последних временах; Дикой твердит, что гроза в наказание нам посылается, чтоб мы чувствовали; пришедшая барыня, наводящая страх на всех в городе, показывается несколько раз с тем, чтобы зловещим голосом прокричать над Катериною: «Все в огне гореть будете в неугасимом». <…>

В монологах Катерины видно, что у ней и теперь нет ничего формулированного; она до конца водится своей натурой, а не заданными решениями, потому что для решений ей бы надо было иметь логические, твердые основания, а между тем все начала, которые ей даны для теоретических рассуждений, решительно противны ее натуральным влечениям. Оттого она не только не принимает геройских поз и не произносит изречений, доказывающих твердость характера, а даже напротив — является в виде слабой женщины, не умеющей противиться своим влечениям, и старается оправдывать тот героизм, какой проявляется в ее поступках. Она решилась умереть, но ее страшит мысль, что это грех, и она как бы старается доказать нам и себе, что ее можно и простить, так как ей уж очень тяжело. Ей хотелось бы пользоваться жизнью и любовью; но она знает, что это преступление, и потому говорит в оправдание свое: «Что ж, уж все равно, уж душу свою я ведь погубила!» Ни на кого она не жалуется, никого не винит, и даже на мысль ей не приходит ничего подобного; напротив, она перед всеми виновата, даже Бориса она спрашивает, не сердится ли он на нее, не проклинает ли… Нет в ней ни злобы, ни презрения, ничего, чем так красуются обыкновенно разочарованные герои, самовольно покидающие свет. Но не может она жить больше, не может, да и только; от полноты сердца говорит она: «Уж измучилась я… Долго ль мне еще мучиться? Для чего мне теперь жить, — ну, для чего? Ничего мне не надо, ничего мне не мило, и свет божий не мил! — а смерть не приходит. Ты ее кличешь, а она не приходит. Что ни увижу, что ни услышу, только тут (показывая на сердце) больно». При мысли о могиле ей делается легче — спокойствие как будто проливается ей в душу. «Так тихо, так хорошо… А об жизни и думать не хочется… Опять жить?.. Нет, нет, не надо… нехорошо. И люди мне противны, и дом мне противен, и стены противны! Не пойду туда! Нет, нет, не пойду… Придешь к ним — они ходят, говорят, — а на что мне это?..» И мысль о горечи жизни, какую надо будет терпеть, до того терзает Катерину, что повергает ее в какое-то полугорячечное состояние. В последний момент особенно живо мелькают в ее воображении все домашние ужасы. Она вскрикивает: «А поймают меня да воротят домой насильно!.. Скорей, скорей…» И дело кончено: она не будет более жертвою бездушной свекрови, не будет более томиться взаперти с бесхарактерным и противным ей мужем. Она освобождена!..

Грустно, горько такое освобождение; но что же делать, когда другого выхода нет. Хорошо, что нашлась в бедной женщине решимость хоть на этот страшный выход. В том и сила ее характера, оттого-то «Гроза» и производит на нас впечатление освежающее, как мы сказали выше. <…>

Д. А. Писарев

Драма Островского «Гроза» вызвала со стороны Добролюбова критическую статью под заглавием «Луч света в темном царстве». Эта статья была ошибкою со стороны Добролюбова; он увлекся симпатиею к характеру Катерины и принял ее личность за светлое явление. Подробный анализ этого характера покажет нашим читателям, что взгляд Добролюбова в этом случае неверен и что ни одно светлое явление не может ни возникнуть, ни сложиться в «темном царстве» патриархальной русской семьи, выведенной на сцену в драме Островского. <…>

Добролюбов спросил бы самого себя: как мог сложиться этот светлый образ? Чтобы ответить себе на этот вопрос, он проследил бы жизнь Катерины с самого детства, тем более что Островский дает на это некоторые материалы; он увидел бы, что воспитание и жизнь не могли дать Катерине ни твердого характера, ни развитого ума; тогда он еще раз взглянул бы на те факты, в которых ему бросилась в глаза одна привлекательная сторона, и тут вся личность Катерины представилась бы ему в совершенно другом свете. <…>

Вся жизнь Катерины состоит из постоянных внутренних противоречий; она ежеминутно кидается из одной крайности в другую; она сегодня раскаивается в том, что делала вчера, и между тем сама не знает, что будет делать завтра; она на каждом шагу путает и свою собственную жизнь и жизнь других людей; наконец, перепутавши все, что было у нее под руками, она разрубает затянувшиеся узлы самым глупым средством, самоубийством, да еще таким самоубийством, которое является совершенно неожиданно для нее самой. <…>

М. А. Антонович

…г. Писарев решился исправлять Добролюбова, как г. Зайцев Сеченова, и разоблачать его ошибки, к которым он причисляет одну из самых лучших и глубокомысленнейших статей его «Луч света в темном царстве», написанную по поводу «Грозы» г. Островского. Эту-то поучительную, глубоко прочувствованную и продуманную статью г. Писарев силится залить мутною водою своих фраз и общих мест. <…>

Г. Писареву почудилось, будто бы Добролюбов представляет себе Катерину женщиной с развитым умом и с развитым характером, которая будто бы и решилась на протест только вследствие образования и развития ума, потому будто бы и названа «лучом света». Навязавши таким образом Добролюбову свою собственную фантазию, г. Писарев и стал опровергать ее так, как бы она принадлежала Добролюбову. Как же можно, рассуждал про себя г. Писарев, назвать Катерину светлым лучом, когда она женщина простая, неразвитая; как она могла протестовать против самодурства, когда воспитание не развило ее ума, когда она вовсе не знала естественных наук, которые, по мнению великого историка Бокля, необходимы для прогресса, не имела таких реалистических идей, какие есть, например, у самого г. Писарева, даже была заражена предрассудками, боялась грома и картины адского пламени, нарисованной на стенах галлереи. Значит, умозаключил г. Писарев, Добролюбов ошибается и есть поборник искусства для искусства, когда называет Катерину протестанткой и лучом света. Удивительное доказательство!

Так-то вы, г. Писарев, внимательны к Добролюбову и так-то вы понимаете то, что хотите опровергать? Где ж это вы нашли, будто бы у Добролюбова Катерина представляется женщиной с развитым умом, будто протест ее вытекает из каких-нибудь определенных понятий и сознанных теоретических принципов, для понимания которых действительно требуется развитие ума? Мы уже видели выше, что, по взгляду Добролюбова, протест Катерины был такого рода, что для него не требовалось ни развитие ума, ни знание естественных наук и Бокля, ни понимание электричества, ни свобода от предрассудков, или чтение статей г. Писарева; это был протест непосредственный, так сказать, инстинктивный, протест цельной нормальной натуры в ее первобытном виде, как она вышла сама собою без всяких посредств искусственного воспитания. <…>

Таким образом вся эта фанфаронада г. Писарева в сущности очень жалка. Оказывается, что он не понял Добролюбова, перетолковал его мысль и на основании своего непонимания обличил его в небывалых ошибках и в несуществующих противоречиях…

А. А. Григорьев

Впечатление сильное, глубокое и главным образом положительно общее произведено было не вторым действием драмы, которое, хотя и с некоторым трудом, но все-таки можно еще притянуть к карающему и обличительному роду литературы, — а концом третьего, в котором (конце) решительно ничего иного нет, кроме поэзии народной жизни, — смело, широко и вольно захваченной художником в одном из ее существеннейших моментов, не допускающих не только обличения, но даже критики и анализа: так этот момент схвачен и передан поэтически, непосредственно. Вы не были еще на представлении, но вы знаете этот великолепный по своей смелой поэзии момент — эту небывалую доселе ночь свидания в овраге, всю дышащую близостью Волги, всю благоухающую запахом трав широких ее лугов, всю звучащую вольными песнями, «забавными», тайными речами, всю полную обаяния страсти веселой и разгульной и не меньшего обаяния страсти глубокой и трагически-роковой. Это ведь создано так, как будто не художник, а целый народ создавал тут! И это-то именно было всего сильнее почувствовано в произведении массою, и притом массою в Петербурге, диви бы в Москве, — массою сложною, разнородною, — почувствовано при всей неизбежной (хотя значительно меньшей против обыкновения) фальши, при всей пугающей резкости александрийского выполнения.

М. М. Достоевский

Гибнет одна Катерина, но она погибла бы и без деспотизма. Это жертва собственной чистоты и своих верований. <…> Жизнь Катерины разбита и без самоубийства. Будет ли она жить, пострижется ли в монахини, наложит ли на себя руки — результат один относительно ее душевного состояния, но совершенно другой относительно впечатления. Г. Островскому хотелось, чтоб этот последний акт своей жизни она совершила с полным сознанием и дошла до него путем раздумья. Мысль прекрасная, еще более усиливающая краски, так поэтически щедро потраченные на этот характер. Но, скажут и говорят уже многие, не противоречит ли такое самоубийство ее религиозным верованиям? Конечно противоречит, совершенно противоречит, но эта черта существенна в характере Катерины. Дело в том, что по своему в высшей степени живому темпераменту, она никак не может ужиться в тесной сфере своих убеждений. Полюбила она, совершенно сознавая весь грех своей любви, а между тем все-таки полюбила, будь потом, что будет; закаялась потом видеться с Борисом, а сама все-таки прибежала проститься с ним. Точно так решается она на самоубийство, потому что сил не хватает у ней перенести отчаяние. Она женщина высоких поэтических порывов, но вместе с тем преслабая. Эта непреклонность верований и частая измена им и составляет весь трагизм разбираемого нами характера.

Illustracija-Groza-Ostrovskij-Gerasimov-S-V-Katerina-i-Boris.jpg
Катерина и Борис. Художник С. В. Герасимов

Пьеса «Гроза» является одним из самых знаменитых произведений великого русского драматурга А. Н. Островского. В этой статье представлена критика о пьесе «Гроза» Островского: отзывы таких критиков-современников, как А. Григорьев, А. Н. Добролюбов, М. Писарев и др.Смотрите: — Краткое содержание пьесы «Гроза»— Все материалы по пьесе «Гроза»

Критика о пьесе «Гроза» Островского, отзывы современников (Григорьев, Добролюбов, Писарев и др.)

А. Пальховский: «Если на пьесу г. Островского смотреть как на драму в настоящем смысле этого слова, то она не выдержит строгой критики: многое в ней окажется лишним, многое недостаточным; но если в ней видеть едкую сатиру, облеченную только в форму драмы, – то она, по нашему мнению, превосходит все до сих пор написанное почтенным автором. Цель «Грозы» — показать во всем ужасающем свете как тот страшный семейный деспотизм, который господствует в «темном царстве» – в быту некоторой части нашего загрубелого, неразвитого купечества, внутренней стороной своей жизни еще принадлежащего временам давно минувшим, — так и тот убийственный, роковой мистицизм, который страшною сетью опутывает душу неразвитого человека.И автор мастерски достиг своей цели: перед вами в ужасной, поразительной картине выступают пагубные результаты того и другого, – в картине, верно срисованной с натуры и ни одной чертой не отступающей от мрачной действительности; вы видите в живых, художественно-воспроизведенных образах, до чего доводят эти два бича человеческого рода – до потери воли, характера, до разврата и даже самоубийства.» («Гроза». Драма А. Н. Островского», журнал «Московский вестник», 1859 г., № 49) Н. Ф. Павлов: «…произведения г. Островского поселяют какую-то уверенность, что он все это слышал где-то, где-то видел, не в своем воображении, а в действительности. Так ли было или нет – все равно, дело в впечатлении. <…> …его талант, по нашему мнению, не обладает тем качеством, которое называется творчеством. Но он владеет великим свойством — наблюдательностью. <…>…займемся в особенности героинею «Грозы». Эта женщина возбудила все наше негодование. На автора она жаловаться не может. Чего он не сделал для нее и какой неблагодарностью не заплатила она ему! Он позволил ей, шестилетнему еще ребенку, из жажды воли, кататься в лодке одной по Волге, он научил ее слушать пение птичек, говорить о поэзии, о любви, чуть не о переселении душ. Правда, он же выдал ее замуж за пьяного дурака и поместил в самое дурное общество, но зато снабдил такою нежностью чувств, таким пылом сердца и поставил в такую пытку, что ей легко было приобресть большое знакомство и расположить в свою пользу очень хороших людей. Писатель с своей стороны сделал все, что мог, и не его вина, если эта безвестная женщина явилась перед нами в таком виде, что бледность ее щек показалась нам дешевым притираньем…» (Н. Ф. Павлов, статья «Гроза», газета «Наше время», 1860 г., №1)А. А. Григорьев:«Г-н Пальховский … глубоко уверовал в то, что Островский каратель и обличитель самодурства и прочего, и вот «Гроза» вышла у него только сатирою, и только в смысле сатиры придал он ей значение. Мысль и сама по себе дикая … <…> Извините за цинизм моих выражений, но они мне приходили невольно на язык, когда я с судорожным хохотом читал статью г. Пальховского… <…> Но ведь смех смеху рознь, и в моем смехе было много грусти… и много тяжелых вопросов выходило из-за логического комизма…» (А. Григорьев, «После «Грозы» Островского», журнал «Русский мир», 1860 г., №5)И. И. Панаев: «Если мы скажем, что новая драма Островского — «Гроза»… принадлежит к явлениям, выходящим из ряда обыкновенных явлений на нашей сцене — то, конечно, даже и молодые скептики не упрекнут нас в этом случае за увлечение… Новая драма г. Островского, по нашему крайнему убеждению, принадлежит к замечательным явлениям русской литературы — и по мысли, заключающейся в ней, и по выполнению.» (И. И. Панаев, ««Заметки Нового поэта» о «Грозе»», журнал «Современник», 1859 г. №12)E. Н. Эдельсон: «… в протестующей Катерине и в том, что задавило это светлое создание, мы узнаем свое, народное. Мы с наслаждением видим усилия автора найти в данных русской же жизни новые начала, способные к борьбе слишком уже отяготевшими над нею старыми формами, и торжествуем успех автора как бы нашу собственную победу. Мы чувствуем неизбежность гибели того существа, к которому автор успел возбудить все наши симпатии, но мы радуемся в то же время новым, живым силам, открытым автором в той же народной жизни, и сознаем ее вследствие того близкою себе, родственною. Огромная заслуга писателя!» (E. Н. Эдельсон, «Библиотека для чтения, 1864 г., №1)П. И. Мельников-Печерский: «Все прежние произведения г. Островского представляют темное царство безвыходным, неприкосновенным, таким царством, которому, кажется, не будет конца… . В «Грозе» — не то, в «Грозе» слышен протест против самодурства, слышен из уст каждой жертвы … Но всего сильнее, по нашему мнению, протест Кулигина. Это протест просвещения, уже проникающего в темные массы домостроевского быта» (П. И. Мельников-Печерский, «Северная пчела», 1860 г., №41)М. М. Достоевский: ««Гроза» есть, без сомнения, одно из лучших его произведений. В ней поэт взял несколько новых сторон из русской жизни, до него никак еще не початых. В этой драме он, по нашему мнению, шире прежнего взглянул на изображаемую им жизнь и дал нам из нее полные поэтические образы. Если и есть недостатки в его пьесе, то они совершенно выкупаются первоклассными красотами. В «Грозе» слышны новые мотивы, прелесть которых удваивается именно потому, что они новы. Галерея русских женщин Островского украсилась новыми характерами, и его Катерина, старуха Кабанова, Варвара, даже Феклуша займут в ней видное место. В этой пьесе мы заметили еще новую черту в таланте ее автора, хотя творческие приемы у него остались те же, что и прежде. Это попытка на анализ. <…> Мы сомневаемся только, чтоб анализ мог ужиться с драматической формой, которая по своей сущности уже чуждается его.» (М. М. Достоевский, ««Гроза». Драма в пяти действиях А. Н. Островского», «Светоч», 1860 г. №3)Н. А. Добролюбов:(из статьи «Луч света в темном царстве») «…Критики, подобные Н. Ф. Павлову, г. Некрасову из Москвы, г. Пальховскому [см. отзывы выше] и пр., тем и грешат особенно, что предполагают безусловное согласие между собою и общим мнением гораздо в большем количестве пунктов, чем следует. <…> …А. Григорьев [см. отзыв выше]… должно быть, от избытка восторга — ему никогда не удается высказать с некоторой ясностью, за что же именно он ценит Островского. Мы читали его статьи и никак не могли добиться толку. <…> …характер Катерины, как он исполнен в «Грозе», составляет шаг вперед не только в драматической деятельности Островского, но и во всей нашей литературе. <…> Решительный, цельный русский характер, действующий в среде Диких и Кабановых, является у Островского в женском типе… Известно, что крайности отражаются крайностями и что самый сильный протест бывает тот, который поднимается, наконец, из груди самых слабых и терпеливых. <…> Катерина вовсе не принадлежит к буйным характерам, никогда не довольным, любящим разрушать во что бы то ни стало. Напротив, это характер по преимуществу созидающий, любящий, идеальный. Вот почему она старается все осмыслить и облагородить в своем воображении… <…> … у Катерины, как личности непосредственной, живой, все делается по влечению натуры, без отчетливого сознания, а у людей, развитых теоретически и сильных умом, – главную роль играет логика и анализ. <…> Сначала, по врожденной доброте и благородству души своей, она будет делать все возможные усилия, чтобы не нарушить мира и прав других, чтобы получить желаемое с возможно большим соблюдением всех требований, какие на нее налагаются людьми… Но если нет, – она ни перед чем не остановится… Такой именно выход представился Катерине, и другого нельзя было ожидать среди той обстановки, в которой она находится. <…> …Тихон представляет один из множества тех жалких типов, которые обыкновенно называются безвредными, хотя они в общем-то смысле столь же вредны, как и сами самодуры, потому что служат их верными помощниками. <…> Всмотритесь хорошенько: вы видите, что Катерина воспитана в понятиях, одинаковых с понятиями среды, и которой живет, и не может от них отрешиться, не имея никакого теоретического образования… <…> К Борису влечет ее не одно то, что он ей нравится, что он и с виду и по речам не похож на остальных, окружающих ее; к нему влечет ее и потребность любви, не нашедшая себе отзыва в муже, и оскорбленное чувство жены и женщины, и смертельная тоска ее однообразной жизни, и желание воли, простора, горячей, беззапретной свободы. <…> Без сомнения, лучше бы было, если б возможно было Катерине избавиться другим образом от своих мучителей или ежели бы окружающие ее мучители могли измениться и примирить ее с собою и с жизнью. <…> …другое решение — бежать с Борисом от произвола и насилия домашних. <…> И она не пренебрегает этим выходом…, она … вовсе не прочь от побега… <…> Но тут-то и всплывает перед нами на минуту камень… материальная зависимость. Борис ничего не имеет и вполне зависит от дяди – Дикого… <…> Борис – не герой, он далеко не стоит Катерины, она и полюбила-то его больше на безлюдье. <…> В Катерине видим мы протест против кабановских понятий о нравственности, протест, доведенный до конца, провозглашенный и под домашней пыткой, и над бездной, в которую бросилась бедная женщина. Она не хочет мириться, не хочет пользоваться жалким прозябаньем, которое ей дают в обмен на ее живую душу. <…> Слова Тихона дают ключ к уразумению пьесы для тех, кто бы даже и не понял ее сущности ранее; они заставляют зрителя подумать уже не о любовной интриге, а обо всей этой жизни, где живые завидуют умершим, да еще каким — самоубийцам!..» (Н. А. Добролюбов, «Луч света в темном царстве», журнал «Современник», 1860 г., №10)М. И. Писарев:«Новое произведение г. Островского исполнено жизни, свежести красок и величайшей правды. <…> По содержанию своему драма относится к купеческому быту глухого городка, но и в этом быту, задавленном бессмысленною обрядностью, мелкою спесью, пробивается порою искра человеческого чувства. <…> Сущность драмы г. Островского, очевидно, состоит в борьбе свободы нравственного чувства с самовластием семейного быта. С одной стороны, рабское повиновение старшему в доме по древнему обычаю, застывшему неподвижно, без исключений, в неумолимой своей строгости; с другой — семейный деспотизм по тому же закону — выражаются в Кабановых: Тихоне и его матери. Загнанный, запуганный, забитый, вечно руководимый чужим умом, чужою волею, вечный раб семьи, Тихон не мог ни развить своего ума, ни дать простора своей свободной воле. <…>… юное, невинное существо [Катерина] попадает в когти строптивой, холодной, строгой, докучливой свекрови, должно напрасно любить мужа, в котором видит одно лишь жалкое ничтожество, должно испытывать всю горечь замужней жизни. Переход к суровой положительности и прозе нового семейного быта и новых обязанностей, при такой несчастной обстановке, какова была в доме Кабановой, не мог совершиться без внутреннего, хотя бы невольного, противодействия со стороны Катерины <…> Борьба неизбежна — борьба не только с окружающим порядком, олицетворенным в свекрови, но и с самой собою, потому что Катерина замужняя, очень хорошо понимает неуместность своей любви к Борису. <…>Катерина должна бороться и с самой собою, и с семьею, олицетворяемой в свекрови… <…>(М. И. Писарев, ««Гроза». Драма А. Н. Островского», газета «Оберточный листок», 1860 г., 11 и 18 мая)А. М. Скабичевский: «…Островский не замедлил в лучшей своей драме «Гроза» обрушиться на домостроевские идеалы в их принципиальном смысле. здесь … раскрывается вся гибельность самих этих принципов: люди погибают здесь именно оттого, что их воля скована тяжкими оковами семейного деспотизма… Кабанова является в этой драме … представительницей домостроевских принципов… Ее отнюдь нельзя ставить в одну категорию с Диким… У [Дикого] … самодурство исходит из мешка с деньгами, не имея никаких нравственных оснований и выражается бессмысленным афоризмов вроде: «Я так хочу…». <…> Совершенно не такова Кабанова. У нее постоянно на устах нравственная сентенция. Все ее суждения исполнены строгой логики, сбить с которой ее нет возможности. Она не развратничает, не самодурствует, а строго блюдет долг свой и держит домочадцев в страхе, потому что так подобает по стародавним праотеческим заветам. Она фанатично верит в этот страх не ради самоуслаждения им, а потому что, по ее незыблемому убеждению, без этого страха все сейчас же совратятся с пути и все развалится… <…> И до конца драмы Кабанова осталась верна своей беспощадной логике, не только ни на минуту не поколебалась, не раскаялась, осталась вполне права в своих собственных глазах, а все развернувшиеся события еще больше утвердили ее в ее убеждениях. И в самом деле: разве невестка своей изменой не осрамила ее дома и не оправдала ее ненависти к ней? <…> В «Грозе» положительными началами … домостроевским является семья Катерины, воспитавшая девушку в духе любви, гуманности и полной свободы. <…> С другой стороны, не менее положительным началом драмы является самоучка-часовщик Кулигин… разночинец с… порывами к знанию, свету, с его кротким, гуманным, свободолюбивым и любвеобильным сердцем. Он играет в драме роль хор древних трагедий, выражая и общественное мнение, и взгляды самого автора на представляемые явления жизни. Это один из немногих случаев в деятельности Островского, что он сам является на сцену, произнося устами Кулигина свой собственный суд над действующими лицами драмы.  <…> …язык Островского представляет богатейшую сокровищницу русской речи. Мы можем в этом отношении поставить в один ряд лишь трех писателей: Крылова, Пушкина и Островского.» (А.М. Скабичевский, книга «История новейшей русской литературы. (1848-1890)», Санкт-Петербург, 1891 г.) Это была избранная критика о пьесе «Гроза» Островского, отзывы современников (А. Григорьева, А. Н. Добролюбова, М. Писарева и др.).Смотрите: Все материалы по пьесе «Гроза»Используемые источники:

  • https://diletant.media/articles/29383974/
  • https://www.kkos.ru/blog/all/ostrovskyi-drama/
  • https://www.literaturus.ru/2016/06/kritika-groza-ostrovskij-dobroljubov-pisarev.html

áÌÅËÓÅÊ íÉÈÁÊÌÏ×ÉÞ òÅÍÉÚÏ×.
éÚ ËÎÉÇÉ «òÕÓÓËÉÅ ÖÅÎÝÉÎÙ»

îÁÒÏÄÎÙÅ ÏÂÒÁÚÙ

ðÏÓ×ÑÝÁÀ ó. ð. òÅÍÉÚÏ×ÏÊ-äÏ×ÇÅÌÌÏ

ìÅÐÅÔÌÉ×ÁÑ

1

   öÉÌ-ÂÙÌ ÞÅÌÏ×ÅË Ó ÖÅÎÏÀ. öÅÎÕ íÁÒÉÍØÑÎÏÊ Ú×ÁÌÉ. èÏÒÏÛÁ ÂÙÌÁ ÂÁÂÁ íÁÒÉÍØÑÎÁ, ÄÒÕÇÉÅ ÂÁÂÙ ÐÒÉÍÕÔÓÑ ÑÚÙËÏÍ ÞÅÓÁÔØ, ÔÁËÏÇÏ ÎÁÇÏÒÏÄÑÔ É ÐÒÁ×ÄÙ ÎÅ ÄÏÂØÅÛØÓÑ, Á íÁÒÉÍØÑÎÁ, ÞÔÏÂÙ ÓÏ×ÒÁÔØ ÉÌÉ ÎÁÓÏÞÉÎÉÔØ ÞÅÇÏ, ÔÁËÏÇÏ × ÖÉÚÎØ ÚÁ ÎÅÊ ÎÅ ×ÏÄÉÌÏÓØ, — ÏÄÎÕ ÓÕÝÕÀ ÐÒÁ×ÄÕ. ÷ÓÅÍ ÈÏÒÏÛÁ É ÈÏÚÑÊÓÔ×ÅÎÎÁÑ, — ÏÄÎÏ ÇÏÒÅ — ÕÔÁÉÔØ Ó ÔÁËÏÊ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ×ÓÅ ÔÁË É ÒÁÓÓËÁÖÅÔ, ËÁË ÂÙÌÏ, ÎÅ ÕÔÁÉÔ.

   èÏÄÉÌ ñËÏ× × ÌÅÓ É ÎÁÛÅÌ ËÌÁÄ É ×ÚÑÔØ ÏÄÎÏÍÕ ÔÁËÏÊ ËÌÁÄ ÎÅÓÐÏÄÒÕÞÎÏ, ÂÅÚ íÁÒÉÍØÑÎÙ ÎÅ ÏÂÏÊÄÅÛØÓÑ. á ËÁË íÁÒÉÍØÑÎÅ ×ËÏÌÏÔÉÛØ, ÞÔÏ ËÌÁÄ — ÔÁÊÎÏÓÔØ É ÇÏ×ÏÒÉÔØ Ï ÔÁËÏÍ ÎÅ ÇÏÄÉÔÓÑ: ×ÙÊÄÅÔ × ÌÀÄÉ, ÅÝÅ ÂÅÄÙ ÎÁÖÉ×ÅÛØ!

   ÷ÏÔ ÉÄÅÔ ÏÎ ÄÏÍÏÊ, ÒÁÚÄÕÍÙ×ÁÅÔ, ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÒÅÞËÉ, Á × ÒÅËÅ ÚÁÂÒÁÎ ÑÚ — ÚÁÇÏÒÏÖÅÎÁ, É × ÑÚÕ ×ÑÔÅÒØ, Á × ×ÑÔÅÒØ ÔÕ ÐÏÐÁÌÁ ÝÕËÁ ÂÏÌØÛÁÑ. á ÂÙÌ ñËÏ× ÍÕÖÉË ÓÏ ÓÍÅÔËÏÊ: ÝÕËÕ ÏÎ ÉÚ ×ÅÒÛÉ ×ÙÎÕÌ É ÐÏÛÅÌ ÓÅÂÅ ÓÔÏÒÏÎËÏÊ × ÌÅÓÕ. óÔÏÑÔ × ÌÅÓÕ ËÌÑÐÃÙ, Á × ËÌÑÐÃÙ ÐÏÐÁÌ ÚÁÑÃ. ñËÏ× ÚÁÊÃÁ ÉÚ ËÁÐËÁÎÁ ×ÙÎÕÌ, ÄÁ ÎÁ ÅÇÏ ÍÅÓÔÏ ÝÕËÕ É ÐÏÓÁÄÉÌ, É ÏÐÑÔØ Ë ÒÅÞËÅ Ë ÑÚÕ, É ÔÁÍ ÐÕÓÔÉÌ ÚÁÊÃÁ × ×ÑÔÅÒØ.

   õÖÅ ÓÕÍÅÒÅÞËÏÍ ÐÒÉÛÅÌ ñËÏ× ÄÏÍÏÊ.

   — îÕ, — ÇÏ×ÏÒÉÔ, — ÖÅÎÁ, ÚÁÔÏÐÌÑÊ ÐÅÞËÕ ÄÁ ÐÅËÉ ÂÌÉÎÏ× ÂÏÌÅÊ!

   — á ÞÔÏ ÔÁËÏÅ? îÁ ÎÏÞØ ÇÌÑÄÑ, ÐÅÞËÕ ÔÏÐÉÔØ!

   — äÁ ÕÖ ÚÁÔÏÐÌÑÊ: ÎÁÍ ÓÅÎÏÞÉ × ÌÅÓ ÉÄÔÉ ÚÁ ÄÅÎØÇÁÍÉ, Ñ ËÌÁÄ ÎÁÛÅÌ!

   óÅÊÞÁÓ íÁÒÉÍØÑÎÁ Ë ÐÅÞËÅ, ÚÁÔÏÐÉÌÁ ÐÅÞËÕ É ÓÔÁÌÁ ÂÌÉÎÙ ÐÅÞØ. óÔÁÌÁ ÏÎÁ ÂÌÉÎÙ ÐÅÞØ, Á ñËÏ× ÓÅÌ ÂÌÉÎÙ ÅÓÔØ É ËÏÔÏÍËÕ Ó ÓÏÂÏÊ ÒÑÄÙÛËÏÍ ÐÏÓÔÁ×ÉÌ: ÂÌÉÎ ÓßÅÓÔ, Á Ä×Á ÄÁ ÔÒÉ — × ËÏÔÏÍËÕ. íÁÒØÉÍØÑÎÁ-ÔÏ ÎÅ ×ÉÄÉÔ, ÔÏÌØËÏ, ÚÎÁÊ, ÐÅÞÅÔ, — ÏÔ ÐÅÞÉ ÒÁÓÐÙÈÁÌÁÓØ.

   — é ÞÔÏ ÜÔÏ ÔÙ, ñËÏ×, ÔÁË ÒÁÚßÅÌÓÑ, ÂÌÉÎÏ× ÎÅ ÎÁÐÅÞÅÛØÓÑ!

   — çÌÕÐÁÑ, ÄÁ ×ÅÄØ ÄÅÎÅÇ-ÔÏ ÓËÏÌØËÏ, ÎÁÄÏ ÐÏÐÌÏÔÎÅÅ ÐÏÅÓÔØ, ÎÅ ÕÐÒÁ×ÉÛØÓÑ!

   îÁÅÌÓÑ ñËÏ× ÂÌÉÎÏ×, Á ÔÏÇÏ ÂÏÌÅ × ËÏÔÏÍËÕ ÎÁËÌÁÌ. é ËÁË ÓÔÁÌÁ ÎÏÞØ, ÁÊÄÁ × ÌÅÓ ÚÁ ËÌÁÄÏÍ.

2

   ÷ÏÔ ÉÄÕÔ ÏÎÉ ÌÅÓÏÍ. ñËÏ× ×ÐÅÒÅÄÉ, ÓÁÍ ÉÄÅÔ ÄÁ ÂÌÉÎÙ-ÔÏ ÉÚ ËÏÔÏÍËÉ-ÔÏ ×ÙÎÉÍÁÅÔ, ÄÁ ÐÏ ÓÕËÏ×ØÀ-ÔÏ ×ÅÛÁÅÔ, ÐÏ ÌÅÓÕ-ÔÏ. á íÁÒÉÍØÑÎÁ ÓÚÁÄÉ, ÅÊ É ÎÅÐÒÉÍÅÔÎÏ. ûÌÁ, ÛÌÁ É Õ×ÉÄÁÌÁ.

   — ïÊ, ÞÔÏ ÖÅ ÜÔÏ, ÈÏÚÑÉÎ, ÐÏ ÓÕËÏ×ØÀ ×ÓÅ ÂÌÉÎÙ-ÔÏ!

   — üÈ, ÇÌÕÐÁÑ, ÒÁÚ×Å ÎÅ ×ÉÄÁÌÁ, ÜÔÏ ÂÌÉÎÎÁÑ ÐÉÝÁ ×ÙÐÁÌÁ.

   — ïÊ! ñ É ÎÅ ×ÉÄÁÌÁ!

   äÏÛÌÉ ÄÏ ËÁÐËÁÎÁ.

   — ðÏÓÍÏÔÒÉ-ËÁ, ñËÏ×, ÔÁÍ ÎÅÔ ÌÉ ÞÅÇÏ?

   ñËÏ×Õ ÔÏÇÏ É ÎÁÄÏ, — ÉÚ ËÌÑÐÃÏ× ÝÕËÕ É ×ÙÔÁÝÉÌ.

   — ïÊ, ÈÏÚÑÉÎ! ëÁË ÒÙÂÁ-ÔÏ × ËÌÑÐÃÙ ÐÏÐÁÌÁ?

   — üÈ, ÇÌÕÐÁÑ, ÎÅ ×ÉÄÁÌÁ, ÅÓÔØ ÔÁËÁÑ ÒÙÂÁ, ÐÏ ÓÕÛÅ ÈÏÄÉÔ.

   äÏÛÌÉ ÄÏ ÒÅÞËÉ, × ÑÚÕ ×ÅÒÛÁ ÔÁÍ.

   — ðÏÓÍÏÔÒÉ-ËÁ, ñËÏ×, ÎÅÔ ÌÉ ÔÁÍ ËÏÇÏ?

   ñËÏ× ×ÙÔÁÝÉÌ ×ÑÔÅÒØ, Á × ÎÅÍ ÚÁÑÃ.

   — ïÊ, ÈÏÚÑÉÎ, ÄÁ ÞÔÏ ÖÅ ÜÔÏ × ×ÑÔÅÒÅ-ÔÏ ÚÁÑÃ!

   — üÈ, ÇÌÕÐÁÑ, ÎÅ ×ÉÄÁÌÁ, ÅÓÔØ ÔÁËÉÅ ÚÁÊÃÙ, × ×ÏÄÅ ÈÏÄÑÔ.

   ôÁË ÓÏ ÝÕËÏÊ, ÞÔÏ ÐÏ ÓÕÛÅ ÈÏÄÉÔ, ÄÁ Ó ×ÏÄÑÎÙÍ ÚÁÊÃÅÍ ÄÏÛÌÉ ÏÎÉ ÄÏ ËÌÁÄÁ. é ÐÒÉÎÑÌÉÓØ ÚÁ ÒÁÂÏÔÕ, ÎÁËÌÁÌÉ ÄÅÎÅÇ ÐÏ ÔÁËÏÊ ËÏÔÏÍËÅ ÐÏ ÂÏÌØÛÕÝÅÊ É ÐÏÛÌÉ ÄÏÍÏÊ.

   á ÉÄÔÉ ÉÍ ÐÒÑÍÅÊ ÓÅÌÏÍ ÂÙÌÏ, ÍÉÍÏ ÂÁÒÓËÏÊ ÕÓÁÄØÂÙ. ðÏÒÁ×ÎÑÌÉÓØ ÏÎÉ Ó ÂÁÒÓËÉÍ Ä×ÏÒÏÍ, ÎÁ Ä×ÏÒÅ ËÏÚÅÌ ÚÁÂÌÅÑÌ.

   — ïÊ, ÈÏÚÑÉÎ, ËÔÏ ÜÔÏ?

   á ñËÏ× ÎÅ ÂÕÄØ ÄÕÒÁË.

   — âÅÇÉ, — ÇÏ×ÏÒÉÔ, — ÂÁÒÉÎÁ-ÔÏ ÞÅÒÔÉ ÄÁ×ÑÔ! — ÄÁ ÓÁÍ ÂÅÇÏÍ.

   é ÏÎÁ ÚÁ ÎÉÍ.

   âÅÖÁÌÉ, ÂÅÖÁÌÉ. èÒÁÐÉÔ ÕÖ, ÔÏÛÎÏ ÅÊ, Á ×ÓÅ ÂÅÖÉÔ. é ÐÒÉÂÅÖÁÌÉ. óÌÁ×Á âÏÇÕ! — É ËÌÁÄ, É ÝÕËÁ, É ÚÁÑà — ÃÅÌÏ.

3

   èÏÒÏÛÁ ÂÙÌÁ ÂÁÂÁ íÁÒÉÍØÑÎÁ, ÈÏÚÑÊÓÔ×ÅÎÎÁÑ, ÒÁÎÏ ×ÓÔÁ×ÁÌÁ, ÒÁÎÏ ÐÅÞËÕ ÔÏÐÉÌÁ, ÒÁÎÏÓÔÁÊËÁ. á ÔÕÔ, ËÁË ÎÏÞØ-ÔÏ ÐÒÏÈÏÄÉÌÁ, ÐÏÕÔÒÕ ÐÏÚÄÎÏ ÓÔÁÌÁ, ÐÏÚÄÎÏ ÚÁÔÏÐÉÌÁ ÐÅÞËÕ. ÷ÙÛÌÁ ÐÏ ×ÏÄÕ Ë ËÏÌÏÄÃÕ. á ÕÖ ÂÁ ÎÅÍÁÌÏ ÎÁËÏÐÉÌÏÓØ Õ ËÏÌÏÄÃÁ.

   — þÔÏ ÜÔÏ ÔÙ, ÓÏÓÅÄÕÛËÁ, ÔÁËÁÑ ÒÁÎÏÓÔÁÊËÁ, Á ÓÅÇÏÄÎÑ Õ ×ÁÓ ÐÏÚÄÎÏ ÐÅÞËÁ ÔÏÐÉÔÓÑ?

   — îÏÞØ ÐÒÏÈÏÄÉÌÁ, ÓÏÓÅÄÕÛËÉ.

   — ëÕÄÁ ÖÅ ÔÙ ÈÏÄÉÌÁ?

   — ïÊ, ËÕÄÁ ÍÕÖÅÎÅË: ñËÏ× ËÌÁÄ ÎÁÛÅÌ!

   îÕ, ÐÏ ×ÓÅÊ ÐÏ ÄÅÒÅ×ÎÅ, ËÁË ÔÅÌÅÇÒÁÍÍÁ ÐÏÛÌÁ: ñËÏ× ËÌÁÄ ÎÁÛÅÌ. äÏÛÌÏ ÄÏ ÄÅÓÑÔÓËÏÇÏ, ÓËÁÚÁÌÉ ÓÔÁÒÏÓÔÅ, Á ÏÔ ÓÔÁÒÏÓÔÙ — Ë ÂÁÒÉÎÕ.

   é ÓÅÊÞÁÓ ÐÒÉÚÙ×ÁÅÔ ÂÁÒÉÎ ñËÏ×Á.

   — þÔÏ, ÇÏÌÕÂÞÉË, ÎÁÛÅÌ ËÌÁÄ?

   — îÉËÁË ÎÅÔ, ×ÁÛÅ ÂÌÁÇÏÒÏÄÉÅ. é ËÔÏ ÜÔÏ ×ÁÍ ÎÁÓËÁÚÁÌ ÔÁËÏÅ?

   — öÅÎÁ ×ÁÛÁ ÓËÁÚÙ×ÁÌÁ. ÷ÓÅ ÚÎÁÀÔ.

   — ðÒÉÚÏ×ÉÔÅ ÖÅÎÕ, ×ÁÛÅ ÂÌÁÇÏÒÏÄÉÅ, ËÌÁÄÁ ÍÙ ÎÉËÁËÏÇÏ ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÌÉ.

   ðÏÛÅÌ ÓÔÁÒÏÓÔÁ ÚÁ íÁÒÉÍØÑÎÏÊ, ÐÒÉ×ÅÌ ÂÁÂÕ.

   — þÔÏ, ÇÏÌÕÂÕÛËÁ, ÎÁÛÌÉ ËÌÁÄ?

   — îÁÛÌÉ, ÎÁÛÌÉ, ÂÁÔÀÛËÁ, ÎÁÛÌÉ.

   — îÕ, Á ËÁË ÖÅ ÜÔÏ ×Ù ÎÁÛÌÉ?

   — á ÛÌÉ ÍÙ ×ÓÅ ÌÅÓÏÍ. é ÐÏ ÌÅÓÕ ×ÓÅ ÂÌÉÎÙ.

   — âÌÉÎÙ?

   — âÌÉÎÎÁÑ ÐÉÝÁ ×ÙÐÁÌÁ. éÄÅÍ ÄÁÌØÛÅ, ÓÔÏÑÔ ËÌÑÐÃÙ, Á × ËÌÑÐÃÁÈ-ÔÏ ÜÔÁËÏÅ ÍÅÓÔÉÝÅ — ÝÕËÁ!

   — ýÕËÁ?

   — ÷ÙÎÕÌÉ ÍÙ ÝÕËÕ, ÝÕËÁ ÐÏ ÓÕÛÅ ÈÏÄÉÔ, ÄÏÛÌÉ ÄÏ ÒÅÞËÉ. úÁÂÒÁÎ ÔÁÍ ÑÚ, × ÑÚÕ ÚÁÌÏÖÅÎ ×ÑÔÅÒØ, ×ÙÔÁÝÉÌÉ ×ÑÔÅÒØ, Á × ×ÑÔÅÒÅ-ÔÏ ÜÔÁËÏÅ ÍÅÓÔÉÝÅ — ÚÁÊÞÉÝÅ!

   — äÁ × ËÁËÏÅ ÖÅ ×ÒÅÍÑ ×Ù ÛÌÉ?

   — ÷ ÓÁÍÏÅ, × ÓÁÍÏÅ-ÔÏ ×ÒÅÍÑ, ËÏÇÄÁ ÔÅÂÑ, ÂÁÔÀÛËÁ, ÞÅÒÔÉ-ÔÏ ÄÁ×ÉÌÉ.

   — ëÁË! íÅÎÑ? þÅÒÔÉ… ×ÏÎ! — ÏÓÅÒÞÁÌ, ÚÁÔÏÐÁÌ ÎÏÇÁÍÉ.

   — ÷ÏÔ, ×ÁÛÅ ÂÌÁÇÏÒÏÄÉÅ, ÓÌÙÛÁÌÉ? ÷ÒÅÔ ×ÓÅ. ñ Ó ÎÅÊ ×ÅË ÔÁË ÖÉ×Õ.

   îÕ, ÂÁÒÉÎ ×ÉÄÉÔ, ÞÅÇÏ Ó ÔÁËÏÊ ×ÚÑÔØ, É ÏÔÐÕÓÔÉÌ ÉÈ ÄÏÍÏÊ Ó ÍÉÒÏÍ. ëÌÁÄ ÐÒÉ ÎÉÈ É ÏÓÔÁÌÓÑ.

íÕÄÒÁÑ

1

   âÙÌ ÏÄÉÎ ËÕÐÅà ÂÏÇÁÔÙÊ. âÙÌ Õ ÎÅÇÏ ÓÙÎ ÷ÁÎÀÛËÁ É ÔÁËÏÊ ÕÍÎÙÊ — ÎÉËÕÄÁ ÎÅ ÈÏÄÉÌ, ÎÉ ÐÏ ÐÉÒÁÍ, ÎÉ ÐÏ ÂÅÓÅÄÁÍ, ÎÉËÕÄÁ.

   — þÔÏ ÜÔÏ Õ ÎÁÓ ÓÙÎÏË ÎÉËÕÄÁ ÎÅ ÈÏÄÉÔ, ÎÉËÏÇÏ ÎÅ ÚÎÁÅÔ? îÁÄÏ ÖÅÎÉÔØ ÅÇÏ!

   — á ÔÙ ÐÏÓÙÌÁÊ ÅÇÏ ÎÁ ÂÅÓÅÄÙ, — ÓÏ×ÅÔÕÅÔ ÍÁÔØ.

   ïÔÅÃ Ë ÓÙÎÕ:

   — þÔÏ ÔÙ, ÷ÁÎÀÛËÁ, ÎÉËÕÄÁ ÎÅ ÈÏÄÉÛØ?

   — ëÕÄÁ Ñ, ÔÑÔÅÎØËÁ, ÐÏÊÄÕ, Ñ ÎÉËÏÇÏ ÎÅ ÚÎÁÀ.

   — ôÙ ÂÙ ÈÏÔØ Ë ÄÅ×ÕÛËÁÍ ÎÁ ÂÅÓÅÄÕ ÓÈÏÄÉÌ.

   — íÏÖÎÏ, ÓÈÏÖÕ.

   äÁÌ ÅÍÕ ÏÔÅà ÔÒÉ ÒÕÂÌÑ ÄÅÎÅÇ.

   — ðÏÄÉ, — ÇÏ×ÏÒÉÔ, — ËÕÐÉ ÇÏÓÔÉÎÃÅ× É ÉÄÉ ÎÁ ÂÅÓÅÄÕ, ÄÅ×ÕÛÅË ÐÏÐÏÔÞÕÊ.

   ëÕÐÉÌ ÷ÁÎÀÛËÁ ÇÏÓÔÉÎÃÅ×, ÉÄÅÔ ÐÏ ÇÏÒÏÄÕ, ÒÁÚÄÕÍÙ×ÁÅÔ, ËÕÄÁ ÉÄÔÉ.

   «îÁ ÇÏÓÐÏÄÓËÕÀ ÂÅÓÅÄÕ ÎÅÐÒÉÌÉÞÎÏ, ÎÁ ËÕÐÅÞÅÓËÕÀ ÓÔÒÁÛÎÏ. ðÏÊÄÕ-ËÁ Ñ, ÇÄÅ ÍÅÝÁÎËÉ ÓÉÄÑÔ, ÔÁÍ ÐÏÐÒÏÝÅ!»

   é ÐÏÛÅÌ ÎÁ ÍÅÝÁÎÓËÕÀ ÂÅÓÅÄÕ.

   äÅ×ÏË ÂÅÓÅÄÁ ÂÏÌØÛÁÑ ÓÉÄÉÔ. ÷ÓÅ ÅÍÕ ÒÁÄÙ: ÎÅ ÂÙ×ÁÌ ÎÁ ÂÅÓÅÄÅ ÎÉËÏÇÄÁ.

   ïÄÎÁ ÄÅ×ËÁ ÂÏÊËÁÑ, ôÁÎÀÛËÁ, ×ÙÓËÏÞÉÌÁ Ë ÎÅÍÕ:

   — ðÏÖÁÌÕÊÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÔÅ, ×ÏÔ ÍÅÓÔÏ ÔÕÔ!

   ÷ÁÎÀÛËÁ É ÓÅÌ Ë ÎÅÊ. ïÔÄÁÌ ÅÊ ÇÏÓÔÉÎÃÙ.

   — ÷ÏÔ, ôÁÎÀÛËÁ, ÐÏÔÞÕÊ ÐÏÄÒÕÇ.

   ôÁÎÀÛËÁ ÐÏ ÒÁÚÕ ÏÂÎÅÓÌÁ ÐÏÄÒÕÇ, ÏÓÔÁÌØÎÏÅ ÓÅÂÅ. é ÄÅÎØÇÉ, ÞÔÏ Õ ÎÅÇÏ ÏÓÔÁÌÉÓØ, ÏÔÄÁÌ ÏÎ ôÁÎÀÛËÅ.

   — íÎÅ, — ÇÏ×ÏÒÉÔ, — ÎÅ ÎÁÄÏ, Õ ÎÁÓ, Õ ÔÑÔÅÎØËÉ, ÄÅÎÅÇ ÍÎÏÇÏ! — É ÐÏÛÅÌ ÄÏÍÏÊ.

   äÏÍÁ ×ÓÔÒÅÞÁÅÔ ÏÔÅÃ.

   — îÕ, ÞÔÏ, ÷ÁÎÀÛËÁ, ÐÏÎÒÁ×ÉÌÏÓØ ÎÁ ÂÅÓÅÄÅ?

   — äÁ ÎÉÞÅÇÏ, ÔÑÔÅÎØËÁ, ÈÏÒÏÛÏ. ðÏÎÒÁ×ÉÌÏÓØ.

   — á ÔÙ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ×ÅÞÅÒ ÅÝÅ ÓÈÏÄÉ. íÏÖÎÏ, ÔÏÌØËÏ ÍÎÅ, ÔÑÔÅÎØËÁ, ÜÔÉÈ ÄÅÎÅÇ ÍÁÌÏ. äÁÊ ÐÑÔØ ÒÕÂÌÅÊ.

   ïÔÅÃ ÄÁÌ ÄÅÎÅÇ.

   é ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ×ÅÞÅÒ ×ÚÑÌ ÷ÁÎÀÛËÁ ÇÏÓÔÉÎÃÅ×, ÓËÏÌØËÏ ÎÕÖÎÏ, É ÐÏÛÅÌ ÎÁ ÂÅÓÅÄÕ. é ÏÐÑÔØ ÓÁÄÉÔÓÑ Ë ôÁÎÀÛËÅ. é ÏÐÑÔØ ÅÊ ÏÔÄÁÌ ÄÅÎØÇÉ. á ÏÎÁ ÅÇÏ É ÐÒÏ×ÏÖÁÔØ ÐÏÛÌÁ.

   é ÓÔÁÌ ÷ÁÎÀÛËÁ ÈÏÄÉÔØ ËÁÖÄÙÊ ×ÅÞÅÒ. á ÄÅÎÅÇ ÐÒÏÓÉÔ ÏÔÃÁ ×ÓÅ ×Ä×ÏÅ, ×ÓÅ ×Ä×ÏÅ: ÄÏ Ä×ÁÄÃÁÔÉ ÐÑÔÉ ÒÕÂÌÅÊ ÄÏÛÅÌ É ÄÏ ÔÒÉÄÃÁÔÉ ÄÏÛÅÌ.

   óÈ×ÁÔÉÌÓÑ ÏÔÅÃ.

   — îÅ × ÄÏÂÒÙÊ ÞÁÓ ÍÙ ÐÏÓÌÁÌÉ ÓÙÎÁ ÐÏ ÂÅÓÅÄÁÍ ÈÏÄÉÔØ. ôÅÐÅÒØ ÏÎ ÎÁÓ ÒÁÚÏÒÉÔ.

   — óÁÍ ÐÏÓÌÁÌ ÐÏ ÂÅÓÅÄÁÍ ÈÏÄÉÔØ! — ÏÔ×ÅÞÁÌÁ ÍÁÔØ.

   — îÅ ÌÕÞÛÅ ÌÉ ÅÇÏ ÖÅÎÉÔØ?

   — ôÁË ÞÔÏ ÖÅ, ÖÅÎÉ.

   ïÔÅÃ Ë ÓÙÎÕ:

   — ÷ÁÎÀÛËÁ, ÎÅ ÖÅÌÁÅÛØ ÌÉ ÔÙ ÖÅÎÉÔØÓÑ?

   — þÔÏ ÖÅ, ÔÑÔÅÎØËÁ, ÖÅÎÉÔÅ.

   — á ËÏÇÏ ÐÒÉËÁÖÅÛØ Ó×ÁÔÁÔØ-ÔÏ?

   — ó×ÁÔÁÊÔÅ ôÁÎÀÛËÕ. äÅ×ËÁ-ÔÏ ÈÏÒÏÛÁÑ.

   ïÔÅÃ ÕÐÅÒÓÑ.

   — îÁÍ ÔÁËÏÊ ÎÅ ÎÁÄÏ. îÅ ÔÏ, ÞÔÏ × ÄÏÍ, Á ÄÏÍÁ ÎÅ ÎÁÄÏ.

   — á ÍÎÅ ÂÏÌØÛÅ ÎÉËÁËÁÑ ÎÅ ÎÁÄÏÂÎÁ.

   — ðÏÄÚÁÂÏÒÎÁÑ! — ×ÓÔÕÐÉÌÁÓØ ÍÁÔØ, — ÄÁ ÍÙ ÚÁ ÔÅÂÑ ÎÁÊÄÅÍ ÎÅ×ÅÓÔ ÕÍÎÙÈ-ÒÁÚÕÍÎÙÈ, ÂÌÁÇÏÞÅÓÔÉ×ÙÈ, ÏÔ ÈÏÒÏÛÅÇÏ ÏÔÃÁ É ÍÁÔÅÒÉ, Ó ÂÏÌØÛÉÍ ÉÍÅÎÉÅÍ, Ó ÂÏÌØÛÉÍ ÐÒÉÄÁÎÙÍ.

   — îÕ, ËÁË ÈÏÔÉÔÅ. ëÏÇÏ ×ÏÚØÍÅÔÅ, Ó ÔÅÍ ÖÉÔØ É ÂÕÄÕ, — ÓÏÇÌÁÓÉÌÓÑ ÷ÁÎÀÛËÁ.

2

   ðÏÅÈÁÌÉ Ó×ÁÔÁÔØ É ×ÙÓ×ÁÔÁÌÉ ÎÅ×ÅÓÔÕ ÕÍÎÕÀ-ÒÁÚÕÍÎÕÀ, ÂÌÁÇÏÞÅÓÔÉ×ÕÀ, ÏÔ ÈÏÒÏÛÅÇÏ ÏÔÃÁ É ÍÁÔÅÒÉ, Ó ÂÏÌØÛÉÍ ÉÍÅÎÉÅÍ, Ó ÂÏÌØÛÉÍ ÐÒÉÄÁÎÙÍ. é ÖÅÎÉÌÉ ÷ÁÎÀÛËÕ. ó×ÁÄØÂÕ ÓÙÇÒÁÌÉ ÈÏÒÏÛÕÀ, ÂÏÇÁÔÕÀ. ðÏÓÌÅ ÐÉÒÁ ÓÐÁÔØ ÍÏÌÏÄÙÈ ÐÏÌÏÖÉÌÉ. é ÓÁÍÉ ÕÌÅÇÌÉÓØ. ÷ÓÅ ÕÔÉÈÌÏ ×ÅÚÄÅ. îÉËÔÏ ÎÅ ÓÔÁÌ ÕÖ ÈÏÄÉÔØ × ÄÏÍÅ.

   ÷ÁÎÀÛËÁ ÇÏ×ÏÒÉÔ íÁÛÅ:

   — ïÓÔÁ×ÁÊÓÑ, ÖÅÎÁ, Ñ ÐÏÊÄÕ Ë ôÁÎÀÛËÅ.

   — îÕ, ÓÔÕÐÁÊ Ó âÏÇÏÍ.

   é ÐÏÛÅÌ É ×ÅÒÎÕÌÓÑ ×Ï×ÒÅÍÑ: ÅÝÅ ×ÓÅ ÓÐÑÔ. á ÐÏÕÔÒÕ ÐÒÉÛÌÉ ÍÏÌÏÄÙÈ ÂÕÄÉÔØ, ×ÉÄÑÔ — Ä×ÏÅ. îÉËÔÏ ÎÅ ÕÚÎÁÌ, Á ÏÎÁ ÎÉËÏÍÕ ÎÅ ÓËÁÚÁÌÁ.

   îÁ ÄÒÕÇÏÊ ÄÅÎØ ÐÏÅÈÁÌÉ Ë íÁÛÉÎÏÊ ÒÏÄÎÅ, Ë ÅÅ ÏÔÃÕ-ÍÁÔÅÒÉ ÎÁ ÏÔ×ÏÄÉÎÙ. ôÁÍ ÔÏÖÅ ÇÕÌÑÌÉ. óÔÁÌÉ ÇÏÔÏ×ÉÔØ ÐÏÓÔÅÌØ ÍÏÌÏÄÙÍ ÎÁ ×ÅÒÈÕ. ÷ÁÎÀÛËÁ ÇÏ×ÏÒÉÔ íÁÛÅ:

   — ñ ÔÁÍ ÎÅ ÌÑÇÕ, ÐÒÉÇÏÔÏ×ÌÑÊÔÅ ×ÎÉÚÕ, Ë Ä×ÅÒÑÍ ÂÌÉÖÅ.

   ïÎÁ ÕÐÒÏÓÉÌÁ ÍÁÔØ É ÉÍ ×ÎÉÚÕ ÐÏÓÔÅÌÉÌÉ.

   é ËÁË ÕÌÅÇÌÉÓØ ×ÓÅ, ËÁË ÚÁÔÉÈÌÏ ×ÓÅ É ÚÁÍÏÌËÌÏ, ÏÎ ÏÐÑÔØ:

   — ïÓÔÁ×ÁÊÓÑ, ÖÅÎÁ, Ñ ÐÏÊÄÕ Ë ôÁÎÀÛËÅ.

   é ÔÁË ËÁÖÄÕÀ ÎÏÞØ ÈÏÄÉÔ É ÈÏÄÉÔ. á ÖÅÎÁ, ËÁË ÞÕÖÁÑ, — ÐÅÒÓÔÏÍ ÎÅ ÄÏÔÒÏÎÅÔÓÑ. èÏÄÉÔ, ÉÚ ÄÏÍÕ ×ÓÅ ÔÁÝÉÔ.

   óÔÁÌÉ ÚÁÍÅÞÁÔØ ÏÔÅÃ Ó ÍÁÔÅÒØÀ.

   — óËÁÖÉ, íÁÛÅÎØËÁ, ÎÅ ÈÏÄÉÔ ËÕÄÁ ÷ÁÎÀÛËÁ ÏÔ ÔÅÂÑ?

   — îÅÔ, ÎÉËÕÄÁ ÎÅ ÈÏÄÉÔ ÷ÁÎÀÛËÁ ÏÔ ÍÅÎÑ. ðÏÓÔÏÑÎÎÏ ×ÓÅ ÓÏ ÍÎÏÊ.

   îÕ, ÄÁ ÎÅ ÐÒÏ×ÅÄÅÛØ ÓÔÁÒÉËÏ×, ÓÁÍÉ ÄÏÚÎÁÌÉÓØ.

   — îÕÖÎÏ ÅÇÏ ÐÏÓÌÁÔØ ÚÁÇÒÁÎÉÃÕ. íÏÖÅÔ, É ÏÔÓÔÁÎÅÔ ÏÔ ôÁÎÀÛËÉ.

   — ðÏÛÌÉ ÅÇÏ, — ÓÏÇÌÁÓÉÌÁÓØ ÍÁÔØ.

   ïÔÅÃ Ë ÓÙÎÕ:

   — ÷ÁÎÀÛËÁ, ÎÅ ÓßÅÚÄÉÛØ ÌÉ ÔÙ ÐÏÔÏÒÇÏ×ÁÔØ ÚÁÇÒÁÎÉÃÕ? ñ ÔÅÂÅ ÎÁÇÒÕÖÕ ÔÏ×ÁÒÕ ËÏÒÁÂÌØ.

   — þÔÏ Ö! ñ, ÔÑÔÅÎØËÁ, ÐÏÅÄÕ.

   äÏÌÇÏ ÄÅÌÁ ÎÅ ÏÔËÌÁÄÙ×ÁÌÉ, ÎÁÇÒÕÚÉÌ ÏÔÅà ÔÏ×ÁÒÕ ËÏÒÁÂÌØ.

   — ó×ÏÉ ÔÏ×ÁÒÙ ÐÒÏÄÁÛØ, ÚÁÇÒÁÎÉÞÎÙÈ ÎÁËÕÐÉÛØ É ÏÐÑÔØ ÄÏÍÏÊ ÐÒÉÅÚÖÁÊ.

   — á ËÁËÏÊ ÔÅÂÅ, ÔÑÔÅÎØËÁ, ÐÏÄÁÒÏË ÐÒÉ×ÅÚÔÉ ÚÁÇÒÁÎÉÞÎÙÊ?

   — á ÐÒÉ×ÅÚÉ ÍÎÅ ÛÁÐËÕ × ÐÑÔØÄÅÓÑÔ ÒÕÂÌÅÊ.

   — á ÔÅÂÅ ÞÅÇÏ ÐÒÉ×ÅÚÔÉ, ÍÁÍÅÎØËÁ?

   — ðÒÉ×ÅÚÉ ÍÎÅ ×Ï ÓÔÏ ÒÕÂÌÅÊ ÛÁÌØ.

   — èÏÒÏÛÏ, ÍÁÍÅÎØËÁ, ÐÒÉ×ÅÚÕ.

   ïÂÅÒÎÕÌÓÑ Ë ÖÅÎÅ.

   — ôÅÂÅ ÞÅÇÏ ÎÕÖÎÏ?

   — íÎÅ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÎÕÖÎÏ: Ó×ÏÅÇÏ ×ÓÅÇÏ ÍÎÏÇÏ. á ÐÒÉ×ÅÚÉ, ÷ÁÎÀÛËÁ, ÕÍÁ.

   — èÏÒÏÛÏ, ÐÒÉ×ÅÚÕ.

   ðÏÂÅÖÁÌ Ë ôÁÎÀÛËÅ.

   — úÁÇÒÁÎÉÃÕ ÔÏÒÇÏ×ÁÔØ ÅÄÕ. ëÁËÏÊ ÐÏÄÁÒÏÞÅË ÐÒÉ×ÅÚÔÉ ÔÅÂÅ, ôÁÎÀÛËÁ?

   — ðÒÉ×ÅÚÉ × ÐÑÔØÓÏÔ ÒÕÂÌÅÊ ÓÁÌÏÐ.

   — èÏÒÏÛÏ, ÐÒÉ×ÅÚÕ. ôÏÌØËÏ ËÁË Ñ ÔÅÂÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÄÁÍ?

   — ðÒÉÈÏÄÉ ÎÁ ÐÒÉÓÔÁÎØ, ËÏÇÄÁ ×ÅÒÎÕÓØ.

   ðÒÏÓÔÉÌÓÑ É ÐÏÅÈÁÌ.

3

   ðÒÉÅÈÁÌ ÷ÁÎÀÛËÁ ÚÁÇÒÁÎÉÃÕ. ðÒÉ×ÁÌÉÌ ÎÁ ÐÒÉÓÔÁÎØ ËÏÒÁÂÌØ. é ÐÏÛÌÁ ÔÏÒÇÏ×ÌÑ, ÔÁËÁÑ ÔÏÒÇÏ×ÌÑ ÐÏÛÌÁ, É ÎÅ ÒÑÄÉÔÓÑ: ÞÔÏ ÓÐÒÏÓÉÔ, ÔÏ É ÄÁÀÔ. ÷ÓÅ ÔÏ×ÁÒÙ ÒÁÓÐÒÏÄÁÌ ÐÏ ÓÁÍÏÊ ÄÏÒÏÇÏÊ ÃÅÎÅ, Á ÎÁÂÒÁÌ ÔÏ×ÁÒÏ× ÚÁÇÒÁÎÉÞÎÙÈ ÐÏ ÓÁÍÏÊ ÄÅÛÅ×ÏÊ ÃÅÎÅ. é ÐÏÄÁÒËÉ ÎÁËÕÐÉÌ: ÛÁÐËÕ ÏÔÃÕ, ÛÁÌØ ÍÁÔÅÒÉ, ôÁÎÀÛËÅ ÓÁÌÏÐ, É ÏÓÔÁÌÏÓØ ÔÏÌØËÏ ÖÅÎÅ ÕÍÁ ËÕÐÉÔØ.

   «çÄÅ ÕÍÁ ËÕÐÉÔØ?» — ÈÏÄÉÔ ÐÏ ÇÏÒÏÄÕ, ÄÕÍÁÅÔ: ÂÅÚ ÕÍÁ ÅÍÕ ÄÏÍÏÊ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÅÈÁÔØ!

   úÁÛÅÌ × ÏÄÉÎ ÍÁÇÁÚÉÎ, ÓÁÍÙÊ ÂÏÌØÛÏÊ, ÚÁÇÒÁÎÉÞÎÙÊ.

   — þÔÏ, ÇÏÓÐÏÄÁ, ÎÅÔ ÌÉ ÐÒÏÄÁÖÎÏÇÏ ÕÍÁ?

   òÁÓÓÍÅÑÌÉÓØ.

   — äÕÒÁË, — ÇÏ×ÏÒÑÔ, — ÅÓÔØ ÕÍÙ Õ ÎÁÓ, ÄÁ ÐÒÏ ÓÅÂÑ, ÄÕÒÁË!

   úÁËÒÙÌ ÇÌÁÚÁ, ÓÏ ÓÔÙÄÏÍ ×ÙÛÅÌ, ÉÄÅÔ ÐÏ ÇÏÒÏÄÕ — ÇÏÌÏ×ÕÛËÁ ÐÏ×ÅÛÅÎÁ.

   áÊ, ÐÏÐÁÄÁÅÔ ÅÍÕ ×ÓÔÒÅÞÕ ÐØÑÎÞÕÖËÁ Ò×ÁÎÁÑ.

   — þÔÏ ÔÙ ÔÁË, ÇÏÌÕÂÞÉË, ÚÁÄÕÍÁÌÓÑ? çÏÌÏ×ÕÛËÁ ÐÏ×ÅÛÅÎÁ?

   — õÊÄÉ, ÞÔÏ ÔÅÂÅ ÚÁ ÄÅÌÏ! — ÏÔÍÁÈÎÕÌÓÑ ÏÔ ÐØÑÎÞÕÖËÉ Ò×ÁÎÏÊ.

   é ÒÁÚÏÛÌÉÓØ.

   á ÐÒÏÛÅÌ ÎÅÍÎÏÇÏ É ÒÁÚÄÕÍÁÌÓÑ.

   «üÔÁËÉÅ, ÍÏÖÅÔ, É ÌÕÞÛÅ ÚÎÁÀÔ, ÇÄÅ ÕÍÁ ËÕÐÉÔØ!»

   — óÔÏÊ, — ËÒÉÞÉÔ, — ÜÊ, ÄÒÕÇ, ×ÏÒÏÔÉÓØ-ËÁ!

   ðØÑÎÞÕÖËÁ ÔÕÔ-ËÁË-ÔÕÔ.

   — îÕ, ÞÔÏ ÔÅÂÅ ÎÕÖÎÏ?

   — á ÎÅ ÚÎÁÅÛØ ÌÉ, ÇÄÅ ÕÍÙ ÐÒÏÄÁÀÔ? öÅÎÁ ÎÁËÁÚÁÌÁ ÕÍÁ ËÕÐÉÔØ, ÂÅÚ ÕÍÁ ÍÎÅ ÐÒÉÅÈÁÔØ ÄÏÍÏÊ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ.

   — ðÏÊÄÅÍ ÓÏ ÍÎÏÊ! õÍÁ ÓËÏÌØËÏ ÈÏÞÅÛØ ÎÁÊÄÕ.

   îÕ, ËÏÎÅÞÎÏ, ËÕÄÁ ÖÅ — × ÔÒÁËÔÉÒ × óÉÍÐÁÔÉÀ. ðÒÉ×ÅÌ ÅÇÏ ÐØÑÎÞÕÖËÁ × óÉÍÐÁÔÉÀ, ÕÓÁÄÉÌ ÚÁ ÓÔÏÌÉË.

   — ðÏÓÉÄÉ, — ÇÏ×ÏÒÉÔ, — ÔÕÔ. ñ ÓÅÊÞÁÓ. ñ ÜÔÏ ÄÅÌÏ ÔÅÂÅ ÓÄÅÌÁÀ, ÕÍÁ ÄÏÓÔÁ×ÌÀ, ÔÏÌØËÏ ÕÍ ÄÏÒÏÇ — ÓÅÍØÓÏÔ ÒÕÂÌÅÊ.

   — óÅÍØÓÏÔ, ÔÁË ÓÅÍØÓÏÔ!

   äÏÌÇÏ ÈÏÄÉÌ ÐØÑÎÞÕÖËÁ. îÁËÏÎÅÃ-ÔÏ Ñ×ÉÌÓÑ, ÎÅÓÅÔ ÕÚÅÌÏË ÐÏÄ ÍÙÛËÏÊ: × ÒÏÇÏÖËÅ ÕÚÅÌÏË, ÕËÕÔÁÎ ×ÅÒÅ×ËÁÍÉ ÎÁËÒÅÐËÏ.

   — äÅÎÅÖËÉ ÐÏÖÁÌÕÊÔÅ, ÓÅÍØÓÏÔ ÒÕÂÌÅÊ.

   ïÔÓÞÉÔÁÌ ÷ÁÎÀÛËÁ ÄÅÎØÇÉ, Á ÔÏÔ ÅÍÕ ÕÚÅÌÏË.

   — îÅ ÓÍÏÔÒÉ ÄÏ ÄÏÍÁ, Á ÔÏ ÕÊÄÅÔ ÕÍ ÏÔ ÔÅÂÑ.

   ÷ÚÑÌ ÷ÁÎÀÛËÁ ÕÚÅÌÏË É ÎÁ ËÏÒÁÂÌØ. ôÁÍ, × ËÁÀÔÅ ÚÁËÒÙÌ ÏËÎÁ É Ä×ÅÒØ, ÐÏÌÏÖÉÌ ÕÚÅÌÏË × ÕÇÏÌ. é ÓÔÁÌÉ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ × ÐÕÔØ.

   íÁÌÏ ÌÉ, ÍÎÏÇÏ ÌÉ ÍÅÓÔÁ ÐÒÏÅÈÁÌÉ, É ÓÔÁÌ ÜÔÏÔ ÕÚÅÌÏË ÅÇÏ ÍÕÞÉÔØ.

   «úÁ ÞÔÏ Ñ ÓÅÍØÓÏÔ ÒÕÂÌÅÊ ÏÔ×ÁÌÉÌ? þÅÇÏ Ñ ÄÏÍÏÊ ÖÅÎÅ ÐÒÉ×ÅÚÕ?» — ÔÏÌØËÏ É ÄÕÍÁ, ÔÏÌØËÏ É ÍÕËÁ.

   é ÓÏÛÅÌ ÷ÁÎÀÛËÁ × ËÁÀÔÕ, ÚÁÐÅÒÓÑ, ÄÁ ÚÁ ÕÚÅÌÏË. ðÕÔÁÌ, ÐÕÔÁÌ — ÒÁÓÐÕÔÁÌ. á ÔÁÍ — ÈÕÄÙÅ ÂÒÀÞÉÛËÉ, Ò×ÁÎÙÅ-ÐÒÅÒ×ÁÎÙÅ, ÄÁ É ÐÉÄÖÁÞÏÎËÁ Ò×ÁÎØ, ÄÁ ÛÁÐÞÏÎËÁ Ò×ÁÎÁÑ, ÈÕÄÁÑ, ÄÁ ÓÁÐÏÇÉ ÏÂÏÒÙÛÉ ÂÅÚ ÇÏÌÅÎÉÝ, ÏÄÎÉ ËÏÔÙ.

   èÌÏÐÎÕÌ ÓÅÂÑ Ó ÄÏÓÁÄÙ:

   — ôÁË ×ÏÔ ÚÁ ÞÔÏ Ñ ÓÅÍØÓÏÔ ÏÔ×ÁÌÉÌ!

   óÇÒÅ Ò×ÁÎØ × ÏÈÁÐËÕ É ÐÏÎÅÓ — ËÕÄÁ ÖÅ? — ÔÏÌØËÏ × ÍÏÒÅ. é ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÚÁÍÁÈÎÕÌÓÑ ÓÂÒÏÓÉÔØ × ÍÏÒÅ, ×ÄÒÕÇ ÓÔÁÌ. «á ÎÅ Ó×ÅÚÔÉ-ËÁ ÍÎÅ ÌÕÞÛÅ ÄÏÍÏÊ?»

   é ×ÅÒÎÕÌÓÑ × ËÁÀÔÕ, ËÉÎÕÌ × ÕÇÏÌ Ò×ÁÎØ.

4

   ðÒÉÅÈÁÌ ÷ÁÎÀÛËÁ ÄÏÍÏÊ ÎÁ ÓÕÔËÉ ÒÁÎØÛÅ. ðÒÉ×ÁÌÉÌ Ë ÐÒÉÓÔÁÎÉ ËÏÒÁÂÌØ. óÏÛÅÌ × ËÁÀÔÕ, ×ÙÔÁÝÉÌ ÕÚÅÌÏË, ÏÄÅÌÓÑ × ÜÔÏ ÒÉÚØÅ, ÏÂÕÌÓÑ. é ÐÏÛÅÌ Ó ËÏÒÁÂÌÑ ÎÉÝÉÍ.

   ðÒÉÈÏÄÉÔ Ë ÏÔÃÏ×ÓËÏÍÕ ÄÏÍÕ. ðÏÍÏÌÉÌÓÑ Õ ÐÏÒÏÖËÁ, ÐÒÏÓÉÔ ÍÉÌÏÓÔÙÎØËÕ èÒÉÓÔÁ ÒÁÄÉ.

   ÷ÙÛÅÌ ÏÔÅÃ, ÔÒÉÄÃÁÔØ ËÏÐÅÅË ×ÙÎÅÓ.

   — ðÒÉÊÍÉ, ÎÉÝÅÎËÁ, ÍÉÌÏÓÔÙÎØËÕ! ðÏÍÏÌÉÓØ ÚÁ ÍÏÅÇÏ ÓÙÎÁ ÷ÁÎÀÛËÕ.

   á ÍÁÔØ ÚÁ ÎÉÍ ÐÏÌÔÉÎÎÉË ÄÁÅÔ.

   — ðÏÍÏÌÉÓØ ÚÁ ÎÁÛÅÇÏ ÓÙÎÁ ÷ÁÎÀÛËÕ.

   ÷ÙÈÏÄÉÔ ÖÅÎÁ, ÒÕÂÌØ ÎÅÓÅÔ.

   — ðÒÉÍÉ, ÎÉÝÅÎËÁ, ÍÉÌÏÓÔÙÎØËÕ. ðÏÍÏÌÉÓØ ÚÁ ÍÏÅÇÏ ÍÉÌÏÇÏ ÍÕÖÁ ÷ÁÎÀÛËÕ, ÞÔÏÂÙ ÄÁÌ ÅÍÕ çÏÓÐÏÄØ ÕÍÁ-ÒÁÚÕÍÁ.

   ðÏËÌÏÎÉÌÓÑ ÷ÁÎÀÛËÁ ÏÔÃÕ, ÍÁÔÅÒÉ É ÖÅÎÅ É ÐÏÛÅÌ ÏÔ Ä×ÏÒÁ Ë ôÁÎÀÛËÅ.

   õ ôÁÎÀÛËÉ — ÏÇÏÎØ, Ä×ÅÒØ ÎÅ ÚÁÐÅÒÔÁ. ÷ÏÛÅÌ × ÄÏÍ. á ÔÁÍ ÓÔÏÌ, ËÁË ÂÕÆÅÔ. îÁ ÓÔÏÌÅ ÒÁÚÎÙÅ ÚÁËÕÓËÉ, ×ÙÐÉ×ËÁ, ÒÀÍËÉ. é ÓÉÄÉÔ Õ ÎÅÅ ÚÁ ÓÔÏÌÏÍ ÔÁËÏÊ ÒÙÖÉË. ÷ÏÔ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÔÓÑ, ÃÅÌÕÀÔÓÑ. ïÂÁ ÐØÑÎÙÅ.

   — ñ, ÐÏËÁ ÖÉ×Á, ÏÔ ÔÅÂÑ ÎÅ ÏÔÓÔÁÎÕ! — ÈÌÏÐÎÕÌÁ ôÁÎÀÛËÁ Ï ÓÔÏÌ ËÕÌÁËÏÍ, — É ÏÔ ÷ÁÎØËÉ ÔÏÖÅ ÎÅ ÏÔÓÔÁÎÕ, ÐÏËÁ ÅÇÏ ÐÏ ÍÉÒÕ ÎÅ ÐÕÝÕ.

   — íÉÌÏÓÔÙÎØËÉ èÒÉÓÔÁ ÒÁÄÉ!

   ëÉÄËÏÍ ËÉÎÕÌÁ ÔÒÉ ËÏÐÅÊËÉ.

   — õÂÉÒÁÊÓÑ Ë ÞÅÒÔÕ!

   ÷ÙÛÅÌ, ÐÅÒÅËÒÅÓÔÉÌÓÑ ÷ÁÎÀÛËÁ.

   — óÌÁ×Á ôÅÂÅ, çÏÓÐÏÄÉ! îÅ ÖÁÌØ ÍÎÅ É ÄÅÎÅÇ: ÎÅ Ò×ÁÎØ, Ñ ÕÍ ËÕÐÉÌ!

   ÷ÅÒÎÕÌÓÑ ÷ÁÎÀÛËÁ ÎÁ ËÏÒÁÂÌØ. ïÄÅÌÓÑ, ÓÄÏÂÉÌÓÑ, ÄÏÖÉÄÁÅÔ Ó×ÅÔÁ. é ËÁË Ó×ÅÔÌÏ ÓÔÁÌÏ, ÅÄÅÔ Ë ÎÅÍÕ ôÁÎÀÛËÁ ÎÁ ÔÒÏÊËÅ.

   — ÷ÓÅ ÌÉ ÂÌÁÇÏÐÏÌÕÞÎÏ? ëÁË ÐÏÖÉ×ÁÅÛØ, ôÁÎÀÛËÁ?

   úÁÐÌÁËÁÌÁ ôÁÎÀÛËÁ.

   — ðÒÏ ÍÅÎÑ-ÔÏ ÔÙ É ÎÅ ÓÐÒÁÛÉ×ÁÊ! âÅÚ ÔÅÂÑ Ñ ÐÅÒÅÐÌÁËÁÌÁÓÑ, ÐÅÒÅÔÏÓËÏ×ÁÌÁÓÑ. ðÒÉ×ÅÚ ÌÉ ÔÙ ÍÎÅ ÐÏÄÁÒÏÞÅË?

   — ðÒÉ×ÅÚ, ÐÒÉ×ÅÚ.

   é ÐÏÛÅÌ × ËÁÀÔÕ É ÏÎÁ ÚÁ ÎÉÍ.

   é ËÁË ×ÏÛÌÉ × ËÁÀÔÕ, ÏÎ ÅÅ ÓÈ×ÁÔÉÌ É ÎÕ ÍÑÔØ É ÔÏÐÔÁÔØ. ÷ÓÀ ÉÚÏÄÒÁÌ — ×ÓÀ × ËÒÏ×Ø. ëÁË ËÕÓÏË ÍÑÓÁ ×ÙËÉÎÕÌ.

   éÚ×ÏÚÞÉËÉ ÎÅ ÂÅÒÕÔ.

   — õ ÎÁÓ, — ÇÏ×ÏÒÑÔ, — ÄÁÍÁ ÅÈÁÌÁ! á ÜÔÏ ÞÔÏ? íÑÓÁ ËÕÓÏË.

   îÅ ÏÂÅÒÎÕÌÓÑ ÷ÁÎÀÛËÁ, ÐÏÛÅÌ Ë ÄÏÍÕ — Ë ÏÔÃÕ-ÍÁÔÅÒÉ.

   ÷ÓÅ ÅÇÏ ×ÓÔÒÅÞÁÀÔ — É ÏÔÅÃ, É ÍÁÔØ, É ÖÅÎÁ.

   ðÏÚÄÏÒÏ×ÁÌÓÑ ÏÎ Ó ÏÔÃÏÍ, Ó ÍÁÔÅÒØÀ É Ó ÖÅÎÏÊ. ðÒÉÏÇÌÑÄÅÌÓÑ É ÓÔÁÌ ÐÏÄÁÒËÉ ÄÁÒÉÔØ.

   ïÔÄÁÌ ÏÔÃÕ ÛÁÐËÕ.

   — ÷ÏÔ ÔÅÂÅ, ÔÑÔÅÎØËÁ, ÛÁÐËÁ × ÐÑÔØÄÅÓÑÔ ÒÕÂÌÅÊ. èÏÒÏÛÁ ÌÉ?

   — èÏÒÏÛÁ, ÷ÁÎÀÛËÁ.

   ðÏÄÁÌ ÍÁÔÅÒÉ ÛÁÌØ.

   — ÷ÏÔ ÔÅÂÅ, ÍÁÍÅÎØËÁ, ÛÁÌØ × ÓÔÏ ÒÕÂÌÅÊ. èÏÒÏÛÁ ÌÉ?

   — èÏÒÏÛÁ, ÷ÁÎÀÛËÁ.

   ðÏÄÁÅÔ ÓÁÌÏÐ ÖÅÎÅ.

   — ÷ÏÔ ÔÅÂÅ, ÍÉÌÁÑ ÖÅÎÁ, × ÐÑÔØÓÏÔ ÒÕÂÌÅÊ ÓÁÌÏÐ.

   ëÁË ÏÂÒÁÄÏ×ÁÌÁÓØ íÁÛÅÎØËÁ.

   — óÌÁ×Á ôÅÂÅ, çÏÓÐÏÄÉ! äÁÌ ôÙ ÅÍÕ, çÏÓÐÏÄÉ, ÕÍÁ-ÒÁÚÕÍÁ!

   é ÓÔÁÌÉ ÏÎÉ ÖÉÔØ ÐÏ-ÈÏÒÏÛÅÍÕ.

÷ÅÒÎÁÑ

1

   õ ÂÏÇÁÔÏÇÏ ËÕÐÃÁ ÂÙÌ ÏÄÉÎ ÓÙÎ, ÍÁÌÙÊ ÇÏÒÁÚÄÙÊ. ÷ÏÔ ÏÔÅÃ É ÍÁÔØ ÇÏ×ÏÒÑÔ ÅÍÕ:

   — ÷ÁÓÅÎØËÁ, ÎÁÄÏ ÖÅÎÉÔØ ÔÅÂÑ — ×ÒÅÍÑ ÐÏÄÏÛÌÏ.

   — öÅÎÉÔÅ.

   — á ÌÀÂÁ ÌÉ ÔÅÂÅ ÎÅ×ÅÓÔÁ, ÄÏÞËÁ ËÕÐÃÁ ðÅÞÎÉËÏ×Á?

   — þÔÏ Ö, ÌÀÂÁ! ðÏÅÄÅÍÔÅ.

   é ÏÔÐÒÁ×ÉÌÉÓØ ×ÓÅ ÔÒÏÅ Ë ÂÏÇÁÔÏÍÕ ËÕÐÃÕ ðÅÞÎÉËÏ×Õ. ÷ÙÓ×ÁÔÁÌÉ ÅÇÏ ÄÏÞËÕ. óÅÌÉ ÒÏÄÉÔÅÌÉ ÕÇÏ×ÁÒÉ×ÁÔØÓÑ, Á ÷ÁÓÉÌÉÊ × ÎÅ×ÅÓÔÉÎÕ ËÏÍÎÁÔÕ.

   — ôÅÐÅÒØ ÔÙ, ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ, ÍÏÑ! — É ÎÕ ÌÀÂÅÚÎÉÞÁÔØ. ïÎÁ ÂÙÌÏ ÏÔÇÏ×ÁÒÉ×ÁÔØÓÑ:

   — îÅ ÄÏÌÇÏ, ×ÅÄØ, ÏÂ×ÅÎÞÁÅÍÓÑ.

   — îÕ, ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ, É ÔÅÐÅÒØ, ÞÔÏ ÍÏÑ.

   ïÎÁ É ÓÏÇÌÁÓÉÌÁÓØ.

   á ÏÎ ÏÔ ÎÅÅ ÐÒÏÞØ.

   — ïÂÏÖÄÉ ÍÁÌÅÎØËÏ. ñ ÓÅÊÞÁÓ ÓÈÏÖÕ Ë ÏÔÃÕ, ÐÏÇÏ×ÏÒÀ ÍÁÌÅÎØËÏ É ×ÅÒÎÕÓØ.

   é ×ÙÛÅÌ Ë ÏÔÃÕ, Ë ÍÁÔÅÒÉ, ÄÁ ÔÉÈÏÎØËÏ ÐÏÄÇÏ×ÏÒÉÌ ÉÈ, ÞÔÏÂÙ ÄÏÍÏÊ ÅÈÁÔØ. é ÕÖ Ë ÎÅ×ÅÓÔÅ ÎÅ ×ÅÒÎÕÌÓÑ.

   ðÒÉÅÈÁÌÉ ÄÏÍÏÊ.

   — îÅ ÎÁÄÏ ÍÎÅ, ÔÑÔÅÎØËÁ, ÜÔÏÊ ÎÅ×ÅÓÔÙ: ÄÏÍÕ ÏÎÁ ÎÅ ÈÏÚÑÊËÁ É ÍÕÖÕ ÎÅ ÖÅÎÁ.

   îÁ ÄÒÕÇÏÊ ÄÅÎØ ÓÔÁÒÉËÉ ÏÐÑÔØ Ë ÓÙÎÕ:

   — ÷ÁÓÅÎØËÁ, ÐÏÅÄÅÍ Ë ËÕÐÃÕ ëÏÓÔÅÒÉÎÕ Ó×ÁÔÁÔØÓÑ.

   — þÔÏ Ö, ÐÏÅÄÅÍÔÅ. íÎÅ ÅÇÏ ÄÏÞËÁ ÎÒÁ×ÉÔÓÑ.

   é ÏÔÐÒÁ×ÉÌÉÓØ ×ÓÅ ÔÒÏÅ Ë ÂÏÇÁÔÏÍÕ ËÕÐÃÕ ëÏÓÔÅÒÉÎÕ.

   ÷ÙÓ×ÁÔÁÌÉ ÎÅ×ÅÓÔÕ. é ÏÐÑÔØ ÓÌÕÞÉÌÏÓØ ÔÏ ÓÁÍÏÅ, ÞÔÏ É Õ ËÕÐÃÁ ðÅÞÎÉËÏ×Á.

   îÉ Ó ÞÅÍ ×ÅÒÎÕÌÉÓØ ÄÏÍÏÊ.

   — îÅ ÎÁÄÏ ÍÎÅ, ÔÑÔÅÎØËÁ, É ÜÔÏÊ ÎÅ×ÅÓÔÙ: ÄÏÍÕ ÏÎÁ ÎÅ ÈÏÚÑÊËÁ É ÍÕÖÕ ÎÅ ÖÅÎÁ.

   — ïÂÅÓÞÅÓÔÉÌ ÔÙ ÎÁÓ, ÷ÁÓÉÌÉÊ. óÔÙÄÎÏ ÎÁÍ ÂÕÄÅÔ É ×ÓÔÒÅÞÁÔØÓÑ. ôÅÐÅÒØ, ËÁË ÓÁÍ ÚÎÁÅÛØ, ÔÁË É ÄÅÌÁÊ. èÏÔØ ÈÏÌÏÓÔÙÍ ÖÉ×É, ÈÏÔØ ÖÅÎÉÓØ. íÙ Ó ÔÏÂÏÊ ÎÅ ÐÏÅÄÅÍ ÂÏÌØÛÅ!

   — îÕ, ÔÁË Ñ ÓÁÍ ÐÏÊÄÕ É ×ÙÂÅÒÕ ÓÅÂÅ ÎÅ×ÅÓÔÕ.

   éÄÅÔ ÷ÁÓÉÌÉÊ ÐÏ ÇÏÒÏÄÕ. ÷ÅÓØ ÇÏÒÏÄ ÏÂÏÛÅÌ, ÎÅÔ ÅÍÕ ÐÏ ÄÕÛÅ ÎÅ×ÅÓÔÙ. äÏÛÅÌ ÄÏ ÎÅÒÁÖÉÎËÏÊ ÉÚÂÕÛËÉ. é ×ÉÄÉÔ, ÉÄÅÔ Ó ×ÅÄÒÏÍ ÐÏ ×ÏÄÕ, É ÔÁËÁÑ ËÒÁÓÁ×ÉÃÁ, ÞÔÏ ÌÕÞÛÅ É ÖÅÌÁÔØ ÎÅ ÎÁÄÏ.

   üÔÁ ÄÅ×ÉÃÁ ÂÅÄÎÏÊ ×ÄÏ×Ù ÂÙÌÁ, ìÕÛÁ.

   ïÎ ÚÁ ÎÅÊ ÓÌÅÄÏÍ. ïÎÁ × ÎÅÒÁÖÉÎËÕÀ ÉÚÂÕÛËÕ, É ÏÎ ÚÁ ÎÅÊ.

   íÁÔØ ÂÙÌÁ ÄÏÍÁ.

   — âÁÂÕÛËÁ, Ñ ÐÒÉÛÅÌ ×ÁÛÕ ÄÏÞËÕ Ó×ÁÔÁÔØ.

   — þÔÏ ÔÙ, ÷ÁÓÉÌÉÊ? çÄÅ ÖÅ ÎÁÛÅÊ ÄÏÞËÅ ÚÁ ×ÁÍÉ ÂÙÔØ! õ ÎÁÓ ÎÅÔ ÎÉÞÅÇÏ, Á ×Ù ÔÁËÏÊ ÂÏÇÁÔÙÊ.

   — îÕ, ÂÁÂÕÛËÁ, ÞÔÏ ÔÏÌËÏ×ÁÔØ. ðÏÌÀÂÉÌÁÓØ ÍÎÅ ×ÁÛÁ ÄÏÞËÁ.

   ðÏÍÏÌÉÌÉÓØ âÏÇÕ É ÐÏ ÒÕËÁÍ.

   ÷ÏÔ ÓÔÁÒÕÈÁ ÉÚ ÉÚÂÙ ×ÙÛÌÁ ËÕÄÁ-ÔÏ, Á ÏÎ ÏÐÑÔØ É Ë ìÕÛÅ, ËÁË Ë ÔÅÍ Ó×ÏÉÍ ÎÅ×ÅÓÔÁÍ.

   — ôÙ, — ÇÏ×ÏÒÉÔ, — ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ, ÞÔÏ ÍÏÑ ÔÅÐÅÒØ! é ×ÓÅ, ÞÔÏ ÔÅÍ.

   á ÏÎÁ É ÓÌÙÛÁÔØ ÎÅ ÈÏÞÅÔ.

   — ëÁË ÈÏÔÉÔÅ, ×ÏÚØÍÅÔÅ ÉÌÉ ÎÅ ×ÏÚØÍÅÔÅ, Á ÐÏËÁ ÎÅ ÐÏ×ÅÎÞÁÅÍÓÑ, ÔÏÇÏ ÎÅ ÂÕÄÅÔ.

   é ËÁË ÏÎ ÎÉ ÕÇÏ×ÁÒÉ×ÁÌ, ÎÉËÁË ÎÅ ÍÏÇ ÕÇÏ×ÏÒÉÔØ.

   ÷ÅÒÎÕÌÓÑ ÷ÁÓÉÌÉÊ ÄÏÍÏÊ.

   — ÷ÏÔ, ÔÑÔÅÎØËÁ, Ñ ÓÅÇÏÄÎÑ ×ÙÓ×ÁÔÁÌ ÓÅÂÅ ÎÅ×ÅÓÔÕ. îÁÛÅÌ! âÕÄÅÔ ÏÎÁ É ÄÏÍÕ ÈÏÚÑÊËÁ É ÍÕÖÕ ×ÅÒÎÁÑ ÖÅÎÁ.

   âÌÁÇÏÓÌÏ×ÉÌÉ ÏÔÅÃ É ÍÁÔØ. é ÐÏÖÅÎÉÌÉÓØ ÷ÁÓÉÌÉÊ É ìÕÛÁ.

2

   öÉ×ÅÔ ÷ÁÓÉÌÉÊ ÓÏ Ó×ÏÅÊ ìÕÛÅÊ × ÌÀÂ×É É ÓÏÇÌÁÓÉÉ.

   öÉ×ÕÔ É ÌÅÌÅÀÔ. é ÎÉËÏÇÄÁ ÏÄÉÎ ÂÅÚ ÄÒÕÇÏÇÏ ÎÉËÕÄÁ ÎÅ ÐÏÊÄÅÔ. é ÎÉËÏÇÄÁ ÂÙ ÎÅ ÒÁÓÓÔÁÌÉÓØ ÄÒÕÇ Ó ÄÒÕÇÏÍ. á ÐÒÉÛÌÏÓØ.

   ðÏÅÈÁÌ ÷ÁÓÉÌÉÊ × ÉÎÙÅ ÚÅÍÌÉ Ó ÔÏ×ÁÒÏÍ ÎÁ ËÏÒÁÂÌÑÈ. òÁÓÐÒÏÓÔÉÌÓÑ Ó ÖÅÎÏÊ É ÐÏÅÈÁÌ. é ÔÁË ÈÏÒÏÛÏ ÔÏÒÇÏ×ÁÌ, ÒÁÓÔÏÒÇÏ×ÁÌ ×ÓÅ ÔÏ×ÁÒÙ.

   á ÄÁ×ÁÌ ËÏÒÏÌØ ÐÉÒ É ÓÏÚ×ÁÌ ÎÁ ÐÉÒ ËÕÐÃÏ× É Ó×ÏÉÈ É ÐÒÉÅÚÖÉÈ. ðÉÌÉ, ÇÕÌÑÌÉ. òÁÚÇÕÌÑÌÉÓØ É ÎÕ È×ÁÓÔÁÔØ: ËÔÏ ÂÏÇÁÔÓÔ×ÏÍ, ËÔÏ ÍÁÓÔÅÒÓÔ×ÏÍ. ôÏÌØËÏ ÷ÁÓÉÌÉÊ ÓÉÄÉÔ, ÐÏÍÁÌËÉ×ÁÅÔ.

Автор неизвестен – Народные сказки – Британские сказки. Домовой из Хилтона

549838

  • 80
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Автор неизвестен – Народные сказки – Британские сказки. Домовой из Хилтона краткое содержание

Настоящий сборник знакомит читателя с народными сказками Британии. Эти сказки помогают лучше понять национальную психологию, историю, нравы и обычаи народа. Они по праву являются частью национального и мирового культурного наследия.

Британские сказки. Домовой из Хилтона – читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

И еще пастух сказал юноше, что скоро ему повстречаются такие звери, каких он в жизни не видывал, — так пусть остерегается их!

549838 i 010

Пошел юноша дальше и вскоре увидел стадо страшных двухголовых зверей с четырьмя рогами на каждой голове. Он насмерть перепугался и со всех ног кинулся бежать. И как же он обрадовался, когда добежал, наконец, да замка на невысоком холме!

Ворота замка были открыты. Юноша бросился во двор, потом в комнаты и увидел старую женщину у очага. Он спросил ее, нельзя ли ему здесь переночевать, — ведь он долго шел пешком и очень устал.

Старуха ответила, что переночевать он может, но лучше ему не оставаться здесь — ведь это замок Рыжего Эттина, страшного трехголового чудовища, которое не щадит никого, кто попадет ему в лапы.

Юноша хотел было уйти, да побоялся зверей, что бродили вокруг замка, и упросил старуху спрятать его хорошенько и не выдавать Рыжему Эттину. «Только бы как-нибудь переночевать, — думал он, — а утром, может, удастся ускользнуть от зверей». Но едва он успел спрятаться в укромном местечке, как вернулся домой страшный Эттин. И только вошел, тут же заревел:

Я не слеп, я не глуп,
Дух британца чую тут.
Выходи, коли храбрец,
Тут придет тебе конец.

Эттин сразу нашел бедного юношу и вытащил его из тайника. А потом сказал, что пощадит его, если тот разгадает три загадки. И вот первая голова чудовища спросила:

— У чего нет конца?

Юноша не сумел ответить.

Тогда вторая голова спросила:

— Чем уже, тем опаснее. Что это?

Но юноша и тут не сумел ответить.

Наконец третья голова спросила:

— Мертвый живого несет. Отгадай, что это?

Но юноша опять не отгадал. Тогда Рыжий Эттин схватил деревянный молоток, ударил им юношу по голове, и тот превратился в каменный столб.

549838 i 011

А наутро его младший брат достал нож, взглянул на него и опечалился — весь клинок побурел от ржавчины. Тогда он сказал матери, что пора ему отправиться в путь. Мать попросила его взять кувшин и сходить к колодцу за водой, чтобы замесить тесто и испечь для него пирог. И вот, когда сын нес воду домой, над его головой пролетел ворон и каркнул:

— Погляди на кувшин! Вода вытекает.

Юноша был сметлив, увидев, что вода и впрямь вытекает, поднял кусочек глины и замазал трещины. Домой он принес столько воды, что хватило на большой пирог.

На прощание мать сказала сыну, что если он хочет получить ее благословение в придачу, то пусть берет только половину пирога. И сын решил, что лучше взять половину, но с материнским благословением, чем целый, но с проклятием.

Вот отправился младший брат в путь и уже забрел далеко, как вдруг повстречалась ему старушка. Она попросила у него кусочек пирога, и он ответил:

— На, ешь на здоровье! — и отломил ей кусок.

Старушка дала ему за это волшебную палочку и сказала, что палочка ему пригодится, если он будет правильно с ней обращаться. Старушка эта была фея. Она предсказала юноше все, что с ним случится, и научила его, что надо делать, а потом сразу исчезла.

Юноша все шел и шел, пока не увидел старика, который пас овец, а когда спросил его, чьи это овцы, услышал ответ:

Кровавый, страшный Эттин,
Эттин из Ирландии
Увез к себе на север
Дочь короля Шотландии.
Играть и петь ей не дает,
За смех хвостатой плеткой бьет.
Он угрожает ей мечом,
Лишь поведет она плечом.

Как Юлий Цезарь, он бесстрашен,
Но трехголовый лик его
Уродлив и ужасен.
Однако пробил час, и наконец
Эттину Кровавому
На радость всем придет конец.
Привет тебе, герой.
Как победишь злодея ты,
Владей его землей!

Наконец юноша подошел к тому месту, где паслись рогатые чудовища. Но он не останавливался, не побежал прочь, а смело прошел среди них — так научила его добрая фея. Один зверь с ревом ринулся было на юношу, разинув пасть, чтобы его сожрать. Но юноша ударил зверя волшебной палочкой, и в тот же миг чудовище мертвым упало к его ногам.

549838 i 012

И вот юноша дошел до замка Рыжего Эттина, постучал в дверь, и его впустили. У огня сидела старуха. Она рассказывала юноше о том, что случилось с его старшим братом, но юноша не испугался.

Вскоре вернулся Эттин и заревел:

Я не слеп, я не глуп,
Дух британца чую тут.
Выходи, коли храбрец,
Тут придет тебе конец.

Эттин увидел юношу, велел ему подойти поближе и сказал, что загадает ему три загадки.

549838 i 013

Вот первая голова Рыжего Эттина спросила:

— У чего нет конца?

— У кольца, — ответил юноша.

Тогда вторая голова спросила:

— Чем уже, тем опаснее. Что это?

— Мост, — сразу ответил он.

Наконец третья голова спросила:

— Мертвый несет живого. Отгадай, что это?

И юноша не задумываясь сказал:

— Корабль в море. А на корабле люди.

Услышал Эттин его ответы и понял, что пришел конец его власти. А юноша поднял топор и снес чудовищу все три головы. Потом попросил старуху показать ему, где спрятана дочь короля Шотландии, и старуха повела его в верхние покои.

549838 i 014

Она открывала перед ним одну дверь за другой, и из каждой комнаты выходили красавицы. Все они были пленницы Рыжего Эттина, и среди них оказалась королевская дочь.

Наконец старуха отвела юношу в подземелье, где стоял каменный столб. Юноша прикоснулся к нему своей палочкой, и брат его ожил.

Пленницы радовались и благодарили своего освободителя. На другой день все они, радуясь и веселясь, отправились к самому королю, и он выдал свою дочь за младшего брата, а старшему тоже нашел знатную невесту, и братья жили счастливо до конца своих дней и свою старушку мать тоже не забывали.

549838 i 015

549838 i 016

Леди Мери была молода. Леди Мери была прекрасна. У нее было два брата, а поклонников — без счету. Но самым храбрым и самым красивым из них был мистер Фокс. Она встретила его, когда жила в охотничьем замке своего отца. Никто не знал, откуда явился мистер Фокс, но он был очень храбр и, несомненно, богат. Из всех своих поклонников леди Мери отличала его одного.

Наконец они решили сочетаться браком, и леди Мери спросила своего жениха, где они будут жить, когда поженятся. Мистер Фокс описал ей свой замок и сказал, где он находится, но — как ни странно — не пригласил ни невесты, ни ее братьев к себе в гости.

549838 i 017

И вот однажды, незадолго до свадьбы, когда мистер Фокс отлучился на день-два, «по делам», как он сказал, леди Мери отправилась в его замок одна. Бродила-бродила она, наконец нашла его. Это и в самом деле был красивый замок, огражденный высокими стенами и глубоким рвом. Она подошла к воротам и увидела на них надпись:

Британские сказки. Домовой из Хилтона, стр. 1

Жил на свете мальчик по имени Перси. И как все мальчики и девочки, он ни за что не хотел вовремя ложиться спать.

Хижина, где он жил с матерью, была небольшая, из грубого камня, какого много в тех местах, и стояла как раз на границе между Англией и Шотландией. И хотя они были люди бедные, по вечерам, когда в очаге ярко горел торф и приветливо мигала свеча, их дом казался на редкость уютным.

Перси очень любил греться у огня и слушать старинные сказки, какие ему рассказывала мама, или же просто дремать, любуясь причудливыми тенями от пылающего очага. Наконец мать говорила:

— Ну, Перси, пора спать!

Но Перси всегда казалось, что еще слишком рано, и он спорил с ней и препирался, прежде чем уйти, а стоило ему лечь в свою деревянную кроватку и положить голову на подушку, как он тут же засыпал крепким сном.

И вот как-то вечером Перси так долго спорил с мамой, что у нее лопнуло терпение, и, взяв свечу, она ушла спать, оставив его одного возле пылающего очага.

— Сиди, сиди тут один у огня! — уходя, сказала она Перси. — Вот придет старая злая фея и утащит тебя за то, что мать не слушаешься!

«Подумаешь! Не боюсь я злых старых фей!» — подумал Перси и остался греться у огня.

А в те далекие времена в каждой фермерской усадьбе, в каждой хижине водился свой малютка брауни, который каждую ночь спускался по каминной трубе и наводил в доме порядок, начищал все и отмывал. Мама Перси оставляла ему у двери целый кувшинчик козьих сливок — в благодарность за его работу, — и утром кувшинчик всегда оказывался пустым.

Эти малютки брауни были добродушными и приветливыми домовыми, только уж очень легко они обижались чуть что. И горе той хозяйке, которая забывала оставить им кувшинчик со сливками! На другое утро все в ее доме бывало перевернуто вверх дном, мало того, обидевшись, брауни больше и носу к ней не казали.

А вот брауни, который приходил помогать маме Перси, всегда-всегда находил кувшинчик со сливками и потому ни разу не ушел из их дома, не прибрав все хорошенько, пока Перси и его мама крепко спали. Но у него была очень злая и сердитая мать. Эта старая злая фея терпеть не могла людей. О ней-то и вспомнила мама Перси, уходя спать.

Сначала Перси был очень доволен, что настоял на своем и остался греться у огня. Но когда огонь начал постепенно угасать, ему сделалось как-то не по себе и захотелось скорей в теплую постель. Он уж собрался было встать и уйти, как вдруг услышал шорох и шуршание в каминной трубе, и тут же в комнату спрыгнул маленький брауни.

Перси от неожиданности вздрогнул, а брауни очень удивился, застав Перси еще не в постели. Уставившись на длинноногого брауни с острыми ушками, Перси спросил:

— Сам! — ответил брауни, скорчив смешную рожицу. — А тебя?

Перси решил, что брауни пошутил, и захотел его перехитрить.

— Я-сам! — ответил он.

— Лови меня, Я-сам! — крикнул брауни и отскочил в сторону.

Перси и брауни принялись играть у огня. Брауни был очень проворный и шустрый бесенок: он так ловко перепрыгивал с деревянного буфета на стол — ну точно кошка, и скакал, и кувыркался по комнате. Перси глаз не мог от него оторвать.

Но вот огонь в очаге почти совсем погас, и Перси взял кочергу, чтобы помешать торф, да на беду один горящий уголек упал прямо на ногу малютке брауни. И бедняжка брауни так громко завопил, что старая фея услышала его и крикнула в каминную трубу:

— Кто тебя обидел? Вот я сейчас спущусь вниз, тогда ему не поздоровится!

Испугавшись, Перси шмыгнул за дверь в соседнюю комнату, где стояла его деревянная кровать, и забрался с головой под одеяло.

— Это Я-сам! — ответил брауни.

— Тогда чего же ты вопишь и мешаешь мне спать? — рассердилась старая злая фея. — Сам себя и ругай!

И следом за этим из трубы высунулась длинная, костлявая рука с острыми когтями, схватила за шиворот малютку брауни и подняла его вверх.

Наутро мама Перси нашла кувшинчик со сливками на том же месте у двери, где она оставила его накануне. И больше малютка брауни в ее доме не появлялся. Но хоть она и огорчилась, что потеряла своего маленького помощника, зато была очень довольна, что с этого вечера ей больше не приходилось дважды напоминать Перси, что пора идти спать.

Жила-была на свете вдова, возделывала клочок земли, да и тот не свой, а чужой, и растила двух сыновей. И вот настало время отправить сыновей искать по свету счастья.

Как-то раз мать велела старшему сыну взять кувшин и принести воды из источника: она хотела замесить тесто, чтобы испечь сыну на дорогу пирог. Пирог мог получиться большой или маленький — смотря по тому, сколько воды принес бы сын. А кроме этого пирога, ей нечего было дать ему с собой.

Отправился юноша с кувшином к колодцу и набрал воды.

Но кувшин оказался с трещиной, и почти вся вода вытекла, прежде чем он вернулся домой. Вот пирог и получился совсем маленький.

На прощание мать спросила сына:

— Может, возьмешь только половину пирога? Тогда получишь мое благословение в придачу. А если возьмешь целый, я тебя прокляну.

Сын подумал, что идти ему придется далеко, а где и как доставать еду, неизвестно, и ответил, что хочет получить целый пирог. Пусть даже с материнским проклятием в придачу, а там будь что будет. И мать дала ему целый пирог и прокляла его.

Тогда он отозвал в сторону младшего брата, отдал ему свой нож и попросил хранить его.

— Каждое утро смотри на него, — наказал он брату. — Если клинок будет чистый, значит, я жив-здоров. А если он потускнеет и заржавеет, знай, что я попал в беду.

И вот отправился старший брат счастья по свету искать. Шел он весь день и еще день, а к концу третьего дня увидел пастуха, который пас стадо овец. Юноша подошел к пастуху и спросил, чьи это овцы. Пастух ответил:

— Откуда ты, юноша, что не знаешь, кто владелец этих земель? — И поведал ему:

Домовой из Хилтона

Давным-давно жил в Хилтон-Холле один брауни, то есть домовой,- самый проказливый из всех домовых на свете. По ночам, когда слуги расходились спать, он все переворачивал вверх дном. Сахар насыпал в солонки, в пиво бросал перец, опрокидывал стулья, столы ставил ножками вверх, выгребал горячие угли из каминов — словом, пакостил, как мог. Но порой он приходил в хорошее расположение духа, и вот тут-то.

— Постойте, а кто это — домовой? — спросите вы.

Домовой, он вроде нечистого духа, только не такой коварный, как черт… Да неужто вы не знаете, что такое «нечистый дух» и «черт»? О господи! Чего только не творится на белом свете! Так знайте же, домовой — это смешное крохотное существо, получеловек, полуэльф, весь волосатый и с острыми ушками.

На чем же я остановился? Ах да, я начал рассказывать, как домовой из Хилтон-Холла вытворял бог знает что. Но если служанки оставляли ему миску сливок или медовую лепешку, домовой в благодарность убирал за них со стола и приводил в порядок всю. кухню.

Вот как-то поздно ночью служанки долго не ложились спать и вдруг услышали шум в кухне. Заглянули туда, видят — домовой раскачивается на цепочке вертела и приговаривает:

О, горе мне! горе!

Не упал с ветки желудь,

Что станет дубочком,

Что пойдет на люльку,

Где заснет ребенок,

Что станет мужчиной,

Что меня уволит!

О, горе мне! горе!

Служанки сжалились над беднягой и спросили птичницу, как им «уволить» брауни, то есть сделать так, чтобы он смог уйти из этого дома.

— Проще простого, — ответила птичница. — Подарите домовому за труды что-нибудь добротное, прочное, и он тут же исчезнет.

Вот сшили служанки из лучшего зеленого сукна плащ с капюшоном и положили его у камина, а сами стали ждать, что будет. И вдруг смотрят: подошел домовой к камину, увидел плащ с капюшоном, надел его на себя да как примется скакать по комнате на одной ножке. Сам скачет, сам приговаривает:

Плащ с капюшоном я беру,

И он отныне будет мой.

Теперь не станет помогать вам

Сказал это домовой и пропал. И больше его никогда не видели.

Похожие сказки:

Домовой В восточнославянской мифологии дух дома. Живет на чердаке возле трубы, в углу за печью или под печным порогом. Досаждает людям воем, писком, шумом по ночам. [. ].

Иванушка и домовой Иванушка ходил в лаптях. Заходит он в свою избу. Матери дома не было. Услыхал — кто-то в избе пыхтит. Испугался он, дверями хлопнул и побежал. [. ].

Домовой у лавочника Жил-был студент, самый обыкновенный студент. Он ютился на чердаке и не имел ни гроша в кармане. И жил-был лавочник, самый обыкновенный лавочник, он занимал первый [. ].

Домовой и хозяйка Ты знаешь домового. А хозяйку знаешь? Жену садовника? Она была начитанна, знала наизусть много стихов и даже бойко сочиняла их сама. Вот только рифмы — [. ].

До первого дождя Таня и Маша были очень дружны и всегда ходили в детский сад вместе. То Маша заходила за Таней, то Таня за Машей. Один раз, когда [. ].

Малютка брауни Малютка брауни жил в большом доме под названием Хилтон-Холл. — Постойте, а кто это — брауни? — спросите вы. Брауни — так называют в Англии [. ].

Трусливый Ваня Жил-был мальчик Ваня. Остался он однажды один в избе. Лежит на печке и от страха трясется — даже шороха боится. Вдруг слышит он — дышит [. ].

Скупой Какой-то домовой стерег богатый клад, Зарытый под землей; как вдруг ему наряд От демонского воеводы — Лететь за тридевять земель на многи годы. А служба [. ].

Ветер и солнце Однажды Солнце и сердитый северный Ветер затеяли спор о том, кто из них сильнее. Долго спорили они и наконец решились помериться силами. — Посмотри, — [. ].

Небесный В доме бродит Домовой. В речке ходит Водяной. Леший водится в лесах. А Небесный — в небесах. Прямо в небе голубом У него просторный дом, [. ].

Феб и борей В те дни, когда грозит осеннее ненастье, В дороге Путника увидели Борей И светлый Феб. Плащом запасся он на счастье. В такие дни, как солнышко [. ].

Койот, человек-паук Иктоми и камень Ия Однажды койот гулял со своим другом человеком-пауком Иктоми [Иктоми — хитрец и возмутитель спокойствия у степных индейцев дакотов. Принимает облик то паука, то человека.], и [. ].

Тростниковая Шапка Ну, слушайте! Жил когда-то один богатый человек, и было у него три дочери. Вот задумал он узнать, крепко ли они его любят. И спрашивает он [. ].

Кто украл яйцо? Назначили Бао-гуна чиновником. Услыхала про это жена его старшего брата и думает: «Чересчур он молод в ямыне сидеть, дела решать». И надумала невестка испытать Бао-гуна. [. ].

Королева Если до сих пор нигде вы Не встречали королевы,- Поглядите — вот она! Среди нас живет она. Всем, направо и налево, Объявляет королева: — Где [. ].

Озорной дождик Этот дождик озорной Всюду бегает за мной И сегодня, и вчера… Что за глупая игра! Я в калитку — он идет! Я домой — у [. ].

Владыка из владык Одна девушка нанималась в услужение к пожилому чудаковатому джентльмену. Спрашивает он ее: — Как ты будешь меня называть? — Хозяином, или барином, или как вам [. ].

Любовь и горе поровну Жил-был когда-то на свете портной, был он человек сварливый; а жена была у него добрая, работящая и скромная, но никак не могла она ему угодить. [. ].

Желания В Монголии бывают домовые, Которые несут обязанности слуг: Садовые работы, полевые — Все делают они, но в их труды не след Мешаться смертному: оно приносит [. ].

Школа чернокнижия В прежние времена была на свете Школа Чернокнижия. Обучали там колдовству и всяким древним наукам. Находилась эта школа в прочном подземном доме, поэтому окон там [. ].

Как вор сам себя выдал Один вор залез ночью к купцу на чердак. Он отобрал шубы, полотна и хотел слезать, да споткнулся на перемет и загремел. Купец услыхал, что что-то [. ].

Снежный дом Дует ветер, крутится белый снег и наносит его высокими сугробами у каждой избы. И с каждого сугроба мальчишки на салазках съезжают; повсюду можно кататься мальчишкам, [. ].

Поэт Маклонин и пахарь из Дал Каса Так случилось, что, когда поэт Маклонин, живший в девятом веке, путешествовал по Голвею, он повстречался с пахарем из Дал Каса, что в Клэре. Тот возвращался [. ].

Король Иоанн и кентерберийский аббат В царствование короля Иоанна жил в Кентербери аббат. Свое аббатство он содержал с большой пышностью. Сто монахов каждый день обедали вместе с ним в трапезной [. ].

Девица на войне Жил-был царь, и было у него три дочери. Однажды пришло ему послание идти на войну. А был он стар. Вот сел, и плачет, и думает, [. ].

Сердитая барыня В усадьбе жила барыня — и до того сердитая, никому житья не было! Староста придет спросить что — она его не отпустит, пока не отхлещет. [. ].

Как Сэмунд Мудрый вырвался из школы чернокнижия Когда Сэмунд Мудрый жил на чужбине, он учился там в Школе Чернокнижия и притом с таким усердием, что даже позабыл собственное имя и получил прозвище [. ].

Простачок изгоняет домового Однажды по пути из города Простачок купил за бесценок ручную сову и зашагал домой. Поздно вечером добрался он до какой-то деревни. Во всех окнах темно, [. ].

Страшный дракон скалы Спидлстон Давным-давно жил в прекрасном замке на берегу моря могущественный король. Красавица жена родила королю двух чудесных детей: дочку, которую они назвали Маргарет, и сына, которому [. ].

О королевиче, который не хотел умирать У одного короля был единственный сын. Раз говорит он отцу: — Отец, вот владеем мы огромными богатствами, а все же умереть должны. Дай мне солдата, [. ].

Лес и дровосек Какой-то Дровосек сломал иль потерял Свой топорище. Что за диво! Когда бы лес себя не охранял, Беду поправил бы он живо. И лес он начал [. ].

Дело было в январе Дело было в январе, Стояла елка на горе, А возле этой елки Бродили злые волки. Вот как-то раз, Ночной порой, Когда в лесу так тихо, [. ].

Радость и горе пополам Жил да был портной, человек привередливый, и жена его, добрая старательная и скромная женщина, никак не могла на него угодить. Что бы она ни делала, [. ].

Терем мышки Лежит на поле лошадиный остов. Прибежала мышка-норушка и спрашивает: — Теремок-теремок! Кто в тереме живет? Никто не отзывается. Вот она и вошла и стала жить [. ].

Рассказ о голубях и богомольце (ночь 148) Случилось, что какой-то богомолец поклонялся Богу на одной горе, а на этой горе ютилась чета голубей. И богомолец делил свою пищу на две половины…» И [. ].

О Горе-горянине Даниле-дворянине Горе-горянин, Данило-дворянин — жил он у семи попов по семи годов, не выжил он ни слова гладкого, ни хлеба мягкого, не то за работу получил; [. ].

Красавица на портрете Много лет тому назад жил в одной деревне человек недальнего ума по имени Гомбэй. Исполнилось ему тридцать лет, перевалило за сорок, а он все еще [. ].

Про одного царя и его сына Жил один великий царь. Как состарился царь и пришло время умирать ему, вызвал он единственного своего сына и наследника и сказал: — Сын мой, сам [. ].

Горе Жили когда-то два брата — бедный и богатый. Богатый брат жил припеваючи, а бедный уже по миру собрался идти, осталось только кое-какое тряпье связать в [. ].

Теленок и мудрец У одного крестьянина был теленок. Очень любил он своего теленка и каждое утро выводил его на луг, где росла сочная зеленая травка. Но вот наступила [. ].

Русская сказка

Читайте, смотрите и слушайте детские сказки

skazka online dlya detey

Глаза и уши

  • Птичьи разговоры
  • Росянка — комариная смерть

bianki rasskazyi o zhivotnyih

Рассказ Виталия Бианки «Глаза и уши»

Виталий Валентинович Бианки создал более трёх сотен рассказов, повестей, сказок, где обращается к фантазии ребёнка, подстёгивает воображение и любознательность своего читателя. Будучи учёным-орнитологом, он как никто другой знал тайны и законы устройства природы, но именно литературный талант помог сформировать ясный и понятный язык, занимательную форму, чтобы красочно и интересно преподать эту важную информацию детям.

Герои сказок и рассказов Бианки медведи, бобры, разные птицы, а ещё дети и взрослые. Они конфликтуют, хитрят, задаются вопросами, совершают добрые дела, преподавая нам важный урок в каждой новой истории, целью которого воспитать читателя внимательным, чутким, умным и добрым человеком.

Сюжет и герои сказки

Главные герои произведения – это бобёр по имени Инквой и лебедь-Хаттын. Вначале сказки автор немного рассказывает о жизни бобра. Живёт этот речной зверь в хатке, которую складывает из деревьев, пиля их острыми зубами и притаскивая затем в воду. У бобра густая шерсть, которая не позволяет ему замёрзнуть, а также очень тонкий слух. Уши у бобра слышат очень хорошо, компенсируя тем самым подслеповатые глаза.

И вот однажды столкнулся Инквой с гордым лебедем, который давай его сразу подначивать, мол, охотники в миг такого слепыша поймают и в охотничью сумку положат. Бобёр не стал спорить, а лишь спокойно спросил, слышит ли лебедь плеск вдали за поворотом реки. Лебедь ответил, что нет никакого плеска, а бобёр просто придумывает.

Несколько раз спрашивал бобёр про плеск по мере того, как тот приближался. Но гордый лебедь ничего не слышал и бобру не верил, ведь его зоркие глаза способны заметить опасность издалека. Махнув на упрямого лебедя, бобёр с ним попрощался. И действительно, через какие-то мгновения показалась лодка с охотниками, которые подстрелили гордую зоркую птицу.

Анализ рассказа

Из текста сказки читатель узнаёт про особенности жизни и внешнего вида бобра и лебедя. Кроме того, писатель обращается к некоторым деталям жизни Сибири. Наблюдательный читатель узнает, что в этих краях живёт такая народность, как ханты и основной промысел их – это охота. Именно они, ханты-охотники, на лодке, которая называется айха, подстрелили самонадеянного лебедя.

Также сказка носит воспитательный характер – очень некрасиво указывать другому на его недостатки, ведь порою они важнее любых достоинств. Если научиться с ними правильно жить и использовать…

Читайте текст рассказа русского писателя Виталия Бианки про бобра и лебедя, про слух и зрение онлайн, бесплатно и без регистрации, крупным шрифтом.

Жил Инквой-Бобёр на извилистой лесной речке. Хороша у Бобра хата: сам деревья пилил, сам их в воду таскал, сам стены и крышу складывал.
Хороша у Бобра шуба: зимой тепло, и в воде тепло, и ветер не продувает.

Хороши у Бобра уши: плеснёт в речке рыба хвостом, упадёт лист в лесу — всё слышат.

А вот глаза у Бобра подгуляли: слабые глаза. Подслеповат Бобёр, и на сто коротеньких бобриных шагов не видит.

А в соседях у Бобра на светлом лесном озерке жил Хоттын-Лебедь. Красивый был и гордый, ни с кем дружить не хотел, даже здоровался нехотя. Поднимет белую шею, окинет взглядом с высоты соседа — ему кланяются, он чуть кивнёт в ответ.

Вот раз случилось, работает Инквой-Бобёр на берегу речки, трудится: осины зубами пилит. Подпилит кругом до половины, ветер налетит и свалит осину. Инквой-Бобёр её на брёвнышки распилит и тащит на себе брёвнышко за брёвнышком к речке. На спину себе взвалит, одной лапой придерживает брёвнышко, — совсем как человек идёт, только трубки в зубах нет.

Вдруг видит — по речке Хоттын-Лебедь плывёт, совсем близко. Остановился Инквой-Бобёр, брёвнышко с плеча скинул и вежливо сказал:

Здравствуй, значит.
Лебедь гордую шею поднял, чуть головой кивнул в ответ и говорит:

— Близко же ты меня увидал! Я тебя ещё от самого поворота речки заметил. Пропадёшь ты с такими глазами.

И стал насмехаться над Инквой-Бобром:

— Тебя, слепыша, охотники голыми руками поймают и в карман положат.

Инквой-Бобёр слушал, слушал и говорит:

— Спору нет, видишь ты лучше меня. А вот слышишь ты тихий плеск вон там, за третьим поворотом речки?

Хоттын-Лебедь прислушался и говорит:

— Выдумываешь, никакого плеска нет. Тихо в лесу.

Инквой-Бобёр подождал, подождал и опять спрашивает:

— Теперь слышишь плеск?

— Где? — спрашивает Хоттын-Лебедь.

— А за вторым поворотом речки, на втором пустоплесье.

— Нет, — говорит Хоттын-Лебедь, — ничего не слышу. Всё тихо в лесу.

Инквой-Бобёр ещё подождал. Опять спрашивает:

— А вон за мысом, на ближнем пустоплесье!

— Нет, — говорит Хоттын-Лебедь, — ничего не слышу. Тихо в лесу. Нарочно выдумываешь.

— Тогда, — говорит Инквой-Бобёр, — прощай. И пускай тебе так же послужат твои глаза, как мне мои уши служат.

Нырнул в воду и скрылся.
А Хоттын-Лебедь поднял свою белую шею и гордо посмотрел вокруг: он подумал, что его зоркие глаза всегда вовремя заметят опасность, — и ничего не боялся.

Тут из-за леса выскочила лёгонькая лодочка — айхой. В ней сидел Охотник.

Охотник поднял ружьё — и не успел Хоттын-Лебедь взмахнуть крыльями, как грохнул выстрел.

И свалилась гордая голова Хоттын-Лебедя в воду.

Вот и говорят ханты — лесные люди: «В лесу первое дело — уши, глаза второе».

Глаза и уши

  • 597

Скачать книгу в формате:

  • fb2
  • rtf
  • txt
  • epub
  • pdf

Аннотация

Виталий Валентинович Бианки

Жил Инквой-Бобёр на извилистой лесной речке. Хороша у Бобра хата: сам деревья пилил, сам их в воду таскал, сам стены и крышу складывал.

Хороша у Бобра шуба: зимой тепло, и в воде тепло, и ветер не продувает.

Хороши у Бобра уши: плеснёт в речке рыба хвостом, упадёт лист в лесу всё слышат.

А вот глаза у Бобра подгуляли: слабые глаза. Подслеповат Бобёр, и на сто коротеньких бобриных шагов не видит.

А в соседях у Бобра на светлом лесном озерке жил Хоттын-Лебедь. Красивый был и гордый, ни с кем дружить не хотел, даже здоровался нехотя. Поднимет белую шею, окинет взглядом с высоты соседа – ему кланяются, он чуть кивнёт в ответ.

Вот раз случилось, работает Инквой-Бобёр на берегу речки, трудится: осины зубами пилит. Подпилит кругом до половины, ветер налетит и свалит осину. Инквой-Бобёр её на брёвнышки распилит и тащит на себе брёвнышко за брёвнышком к речке. На спину себе взвалит, одной лапой придержив.

Отзывы

Популярные книги

BC2 1431497253

  • Читаю
  • В архив
  • 52512
  • 19
  • 7

Зои Сагг Девушка Online Я посвящаю эту книгу всем, кто сделал ее появление реальностью. Всем, к.

Девушка Online

BC2 1470253129

  • Читаю
  • В архив
  • 47727
  • 20
  • 11

Жизнь адепта факультета боевой магии сложна и многогранна. Учёба экстерном и напряжённые тренировк.

Песнь златовласой сирены. Книга 3

BC4 1491481948

  • Читаю
  • В архив
  • 58531
  • 7
  • 5

Трогательная история говорящего Лабрадора Мани, который оказался настоящим финансовым гением, в д.

Пёс по имени Мани

BC2 1412799629

  • Читаю
  • В архив
  • 73805
  • 22
  • 1

Рэй Брэдбери Вино из одуванчиков Уолтеру А. Брэдбери, не дядюшке и не двоюродному брату, но, в.

Вино из одуванчиков

BC4 1492977492

  • Читаю
  • В архив
  • 41339
  • 4
  • 6

Перенос души из одной оболочки в другую. Первая оболочка умерла в наше время на Земле, вторая моло.

Гаврош

BC2 1447703280

  • Читаю
  • В архив
  • 115161
  • 7
  • 13

В предлагаемой книге рассматриваются теоретические и методические вопросы изобразительной грамоты.

Рисунок. Основы учебного академического рисунка

Привет тебе, любитель чтения. Не советуем тебе открывать “Глаза и уши” Бианки Виталий Валентинович утром перед выходом на работу, можешь существенно опоздать. Приятно окунуться в “золотое время”, где обитают счастливые люди со своими мелочными и пустяковыми, но кажущимися им огромными неурядицами. Динамика событий разворачивается постепенно, как и действия персонажей события соединены временной и причинной связями. На первый взгляд сочетание любви и дружбы кажется обыденным и приевшимся, но впоследствии приходишь к выводу очевидности выбранной проблематики. Легкий и утонченный юмор подается в умеренных дозах, позволяя немного передохнуть и расслабиться от основного потока информации. Интрига настолько запутанна, что несмотря на встречающиеся подсказки невероятно сложно угадать дорогу, по которой пойдет сюжет. Сюжет разворачивается в живописном месте, которое легко ложится в основу и становится практически родным и словно, знакомым с детства. По мере приближения к апофеозу невольно замирает дух и в последствии чувствуется желание к последующему многократному чтению. Удивительно, что автор не делает никаких выводов, он радуется и огорчается, веселится и грустит, загорается и остывает вместе со своими героями. Что ни говори, а все-таки есть некая изюминка, которая выделяет данный masterpiece среди множества подобного рода и жанра. Существенную роль в успешном, красочном и динамичном окружающем мире сыграли умело подобранные зрительные образы. “Глаза и уши” Бианки Виталий Валентинович читать бесплатно онлайн можно с восхищением, можно с негодованием, но невозможно с равнодушием.

BC2 1403854616

  • Понравилось: 0
  • В библиотеках: 0
  • 597

Новинки

1147231

  • 5

33 размышления-эссе Дмитрия Быкова о поэтическом пути, творческой манере выдающихся русских поэто.

Виталий Бианки: Глаза и уши

Здесь есть возможность читать онлайн «Виталий Бианки: Глаза и уши» — ознакомительный отрывок электронной книги, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Прочая детская литература / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

nocover

  • 60
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Описание
  • Другие книги автора
  • Правообладателям
  • Похожие книги

Глаза и уши: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Глаза и уши»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Виталий Бианки: другие книги автора

Кто написал Глаза и уши? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

nocover

nocover

nocover

nocover

nocover

nocover

nocover

nocover

nocover

nocover

nocover

nocover

Эта книга опубликована на нашем сайте на правах партнёрской программы ЛитРес (litres.ru) и содержит только ознакомительный отрывок. Если Вы против её размещения, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на info@libcat.ru или заполните форму обратной связи.

nocover

nocover

nocover

nocover

nocover

nocover

nocover

nocover

nocover

nocover

nocover

nocover

Глаза и уши — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Глаза и уши», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Виталий Валентинович Бианки

Жил Инквой-Бобёр на извилистой лесной речке. Хороша у Бобра хата: сам деревья пилил, сам их в воду таскал, сам стены и крышу складывал.

Хороша у Бобра шуба: зимой тепло, и в воде тепло, и ветер не продувает.

Хороши у Бобра уши: плеснёт в речке рыба хвостом, упадёт лист в лесу всё слышат.

А вот глаза у Бобра подгуляли: слабые глаза. Подслеповат Бобёр, и на сто коротеньких бобриных шагов не видит.

А в соседях у Бобра на светлом лесном озерке жил Хоттын-Лебедь. Красивый был и гордый, ни с кем дружить не хотел, даже здоровался нехотя. Поднимет белую шею, окинет взглядом с высоты соседа – ему кланяются, он чуть кивнёт в ответ.

Вот раз случилось, работает Инквой-Бобёр на берегу речки, трудится: осины зубами пилит. Подпилит кругом до половины, ветер налетит и свалит осину. Инквой-Бобёр её на брёвнышки распилит и тащит на себе брёвнышко за брёвнышком к речке. На спину себе взвалит, одной лапой придерживает брёвнышко, – совсем как человек идёт, только трубки в зубах нет.

Вдруг видит – по речке Хоттын-Лебедь плывёт, совсем близко. Остановился Инквой-Бобёр, брёвнышко с плеча скинул и вежливо сказал:

Лебедь гордую шею поднял, чуть головой кивнул в ответ и говорит:

– Близко же ты меня увидал! Я тебя ещё от самого поворота речки заметил. Пропадёшь ты с такими глазами.

И стал насмехаться над Инквой-Бобром:

– Тебя, слепыша, охотники голыми руками поймают и в карман положат.

Инквой-Бобёр слушал, слушал и говорит:

– Спору нет, видишь ты лучше меня. А вот слышишь ты тихий плеск вон там, за третьим поворотом речки?

Хоттын-Лебедь прислушался и говорит:

– Выдумываешь, никакого плеска нет. Тихо в лесу.

Инквой-Бобёр подождал, подождал и опять спрашивает:

– Теперь слышишь плеск?

– Где? – спрашивает Хоттын-Лебедь.

– А за вторым поворотом речки, на втором пустоплесье.

– Нет, – говорит Хоттын-Лебедь, – ничего не слышу. Всё тихо в лесу.

Инквой-Бобёр ещё подождал. Опять спрашивает:

– А вон за мысом, на ближнем пустоплесье!

– Нет, – говорит Хоттын-Лебедь, – ничего не слышу. Тихо в лесу. Нарочно выдумываешь.

– Тогда, – говорит Инквой-Бобёр, – прощай. И пускай тебе так же послужат твои глаза, как мне мои уши служат.

Нырнул в воду и скрылся.

А Хоттын-Лебедь поднял свою белую шею и гордо посмотрел вокруг: он подумал, что его зоркие глаза всегда вовремя заметят опасность, – и ничего не боялся.

Тут из-за леса выскочила лёгонькая лодочка – айхой. В ней сидел Охотник.

Охотник поднял ружьё – и не успел Хоттын-Лебедь взмахнуть крыльями, как грохнул выстрел.

И свалилась гордая голова Хоттын-Лебедя в воду.

Вот и говорят ханты – лесные люди: “В лесу первое дело – уши, глаза второе”.

Бианки Виталий Валентинович — Глаза и уши

Тут можно читать онлайн книгу Бианки Виталий Валентинович – Глаза и уши – бесплатно полную версию (целиком). Жанр книги: Детская проза. Вы можете прочесть полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и смс на сайте Lib-King.Ru (Либ-Кинг) или прочитать краткое содержание, аннотацию (предисловие), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

42393

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

Глаза и уши краткое содержание

Глаза и уши – описание и краткое содержание, автор Бианки Виталий Валентинович, читать бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки Lib-King.Ru.

Издание представляет собой сказку Виталия Бианки “Глаза и уши”. Для дошкольного и младшего школьного возраста.

Глаза и уши – читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Глаза и уши – читать книгу онлайн бесплатно, автор Бианки Виталий Валентинович

Виталий Валентинович Бианки

Жил Инквой-Бобёр на извилистой лесной речке. Хороша у Бобра хата: сам деревья пилил, сам их в воду таскал, сам стены и крышу складывал.

Хороша у Бобра шуба: зимой тепло, и в воде тепло, и ветер не продувает.

Хороши у Бобра уши: плеснёт в речке рыба хвостом, упадёт лист в лесу всё слышат.

А вот глаза у Бобра подгуляли: слабые глаза. Подслеповат Бобёр, и на сто коротеньких бобриных шагов не видит.

А в соседях у Бобра на светлом лесном озерке жил Хоттын-Лебедь. Красивый был и гордый, ни с кем дружить не хотел, даже здоровался нехотя. Поднимет белую шею, окинет взглядом с высоты соседа – ему кланяются, он чуть кивнёт в ответ.

Вот раз случилось, работает Инквой-Бобёр на берегу речки, трудится: осины зубами пилит. Подпилит кругом до половины, ветер налетит и свалит осину. Инквой-Бобёр её на брёвнышки распилит и тащит на себе брёвнышко за брёвнышком к речке. На спину себе взвалит, одной лапой придерживает брёвнышко, – совсем как человек идёт, только трубки в зубах нет.

Вдруг видит – по речке Хоттын-Лебедь плывёт, совсем близко. Остановился Инквой-Бобёр, брёвнышко с плеча скинул и вежливо сказал:

Лебедь гордую шею поднял, чуть головой кивнул в ответ и говорит:

– Близко же ты меня увидал! Я тебя ещё от самого поворота речки заметил. Пропадёшь ты с такими глазами.

И стал насмехаться над Инквой-Бобром:

– Тебя, слепыша, охотники голыми руками поймают и в карман положат.

Инквой-Бобёр слушал, слушал и говорит:

– Спору нет, видишь ты лучше меня. А вот слышишь ты тихий плеск вон там, за третьим поворотом речки?

Хоттын-Лебедь прислушался и говорит:

– Выдумываешь, никакого плеска нет. Тихо в лесу.

Инквой-Бобёр подождал, подождал и опять спрашивает:

– Теперь слышишь плеск?

– Где? – спрашивает Хоттын-Лебедь.

– А за вторым поворотом речки, на втором пустоплесье.

– Нет, – говорит Хоттын-Лебедь, – ничего не слышу. Всё тихо в лесу.

Инквой-Бобёр ещё подождал. Опять спрашивает:

– А вон за мысом, на ближнем пустоплесье!

– Нет, – говорит Хоттын-Лебедь, – ничего не слышу. Тихо в лесу. Нарочно выдумываешь.

– Тогда, – говорит Инквой-Бобёр, – прощай. И пускай тебе так же послужат твои глаза, как мне мои уши служат.

Нырнул в воду и скрылся.

А Хоттын-Лебедь поднял свою белую шею и гордо посмотрел вокруг: он подумал, что его зоркие глаза всегда вовремя заметят опасность, – и ничего не боялся.

Тут из-за леса выскочила лёгонькая лодочка – айхой. В ней сидел Охотник.

Охотник поднял ружьё – и не успел Хоттын-Лебедь взмахнуть крыльями, как грохнул выстрел.

И свалилась гордая голова Хоттын-Лебедя в воду.

Вот и говорят ханты – лесные люди: “В лесу первое дело – уши, глаза второе”.

  • Сказка сестрица аленушка и братец иванушка иллюстрации к сказке
  • Сказка синий трактор едет по полям
  • Сказка синяя птица сказка слушать
  • Сказка светофорчик татьяна александровна
  • Сказка семеро козлят и серый волк смотреть бесплатно на русском языке в хорошем качестве мультфильм