Сказка про животных на английском языке для детей

Сегодня у нас в меню три коротких рассказа на , которые полезно прочитать как взрослым, так и детям. эти истории

Сегодня у нас в «меню» три коротких рассказа на , которые полезно прочитать как взрослым, так и детям. Эти истории весьма поучительны, в конце каждой из них изложена мораль. Для тех, кому пока даже такие простые тексты переводить сложно, представлен перевод. Скорее всего, вы уже слышали похожие сказки на русском языке, поэтому вам будет проще понять их смысл.

The Ant and the Grasshopper

In a field one summer’s day a Grasshopper was hopping about, chirping and singing to its heart’s content. An Ant passed by, bearing along with great effort an ear of corn he was taking to the nest.

«Why not come and chat with me,» said the Grasshopper, «instead of toiling and moiling away?» «I am helping to lay up food for the winter,» said the Ant, «and recommend you to do the same.» «Why bother about winter?» said the Grasshopper; «we have got plenty of food at present.»

But the Ant went on its way and continued its toil. When the winter came the Grasshopper found itself dying of hunger, while it saw the ants distributing, every day, corn and grain from the stores they had collected in the summer.
Then the Grasshopper knew..

MORAL
: Work today and you can reap the benefits tomorrow.

Муравей и кузнечик

На поле солнечным днем прыгал, щебетал и пел сколь душе угодно кузнечик. Мимо проходил муравей, тащивший с огромным усилием кукурузный початок к себе домой.unnamed

The Lion and the Mouse

unnamedOnce when a Lion was asleep, a little Mouse began running up and down upon him. This soon wakened the Lion, who placed his huge paw upon him and opened his big jaws to swallow him.

«Pardon, O King!» cried the little Mouse, «Forgive me this time. I shall never repeat it and I shall never forget your kindness. And who knows, but I may be able to do you a good turn one of these days?»

The Lion was so tickled at the idea of the Mouse being able to help him, that he lifted up his paw and let him go.

Sometime later a few hunters captured the King and tied him to a tree while they went in search of a wagon to carry him on.

Just then the little Mouse happened to pass by, and seeing the sad plight in which the Lion was, ran up to him and soon gnawed away the ropes that bound the King of the Beasts. «Was I not right?» said the little Mouse, very happy to help the Lion.

Читайте также:
Английский для детей. Сказка о султане.

MORAL
: Little friends may prove great friends.

Лев и мышонок

Однажды, когда лев уснул, по нему начала бегать маленький мышонок. Вскоре он разбудил льва, который поймал его своей огромной лапой и открыл челюсть, чтобы его проглотить.

«Простите, о король! – зарыдал мышонок, – Простите меня в этот раз. Этого больше никогда не повторится, и я никогда не забуду Вашу доброту. И как знать, может быть, однажды я смогу также сделать для Вас что-то хорошее.»lionmouse

Льва так развеселила идея, что мышонок сможет ему как-то помочь, что он поднял свою лапу и отпустил его.

Несколькими днями позже охотники поймали короля и привязали его к дереву, пока искали повозку, куда можно его поместить.

Как раз тогда случилось так, что мимо пробегал мышонок, он увидел то затруднительное положение, в котором пребывал лев, подбежал к нему и быстро перегрыз веревки, которые связывали царя зверей. «Разве я был не прав?» – сказал мышонок, радостный оттого, что помог льву.

Мораль
: Маленькие друзья могут оказаться замечательными друзьями.

The Goose that laid the Golden Eggs

golden eggOnce upon a time, a man and his wife had the good fortune to have a goose which laid a golden egg every day. Lucky though they were, they soon began to think they were not getting rich fast enough.

They imagined that if the bird must be able to lay golden eggs, its insides must be made of gold. And they thought that if they could get all that precious metal at once, they would get mighty rich very soon. So the man and his wife decided to kill the bird.

Приветствую, мои дорогие читатели.

Я всегда твержу о том, что в обучении детям должно быть интересно. Хотите, поделюсь еще один способом, который я активно практикую со своей дочерью? Это аудиосказки для детей на английском языке.
Поэтому сегодня я поделюсь с вами десятью лучшими аудиозаписями, подкрепленными опорными текстами на английском языке (в конце статьи вы найдете ссылку на скачивание аудио файлов к сказкам).

Но прежде хочу дать вам несколько советов, как лучше всего построить процесс обучения.

  • Выберите сказку.


    Да, очевидно и невероятно, но все же)). Выбор аудиотекста, можно сказать, самый важный элемент эффективного обучения. Ищите то, что ваш малыш, вероятнее всего, слышал уже на русском. При этом просто жизненно необходимо искать записи с . А лучше даже и с переводом (как у меня здесь).
  • Сразу — на русском.


    Расскажите прежде эту сказку малышу на русском. Ему нужно понимать, о чем он будет слушать, кто главные герои.
  • Выучите слова.


    Например, если в «Красной шапочке» наиболее частыми словами будут «волк», «бабушка» и части тела той самой бабушки — так выучите их. Уделите некоторое время на усвоение этой лексики.
  • Слушаем.


    Только после того, как вы познакомились с текстом на русском, пополнили свой словарный запас — только теперь можно слушать.
  • Закрепление.


    А вы думали все, прослушали и забыли! Нет-нет-нет! Делайте дополнительные задания, позадавайте вопросы.

Делайте это на русском языке — ваш малыш пока не готов «взбираться на Эверест». Когда он отвечает — помогите ему перевести его ответы. Например:

-Кто притворился Красной шапочкой?

-Волк.

-А как будет волк на английском?

-Wolf!

Поняли идею?

Недавно я познакомилась с прекрасным сервисом онлайн изучения английского LinguaLeo


, мы с дочкой там зарегистрировались и иногда его используем — ей там очень нравится. Вам и вашим деткам тоже рекомендую. Тем более, там можно найти огромное количество бесплатных материалов. Совсем недавно разработчики выпустили в свет и платный курс — «Для самых маленьких
»
— для тех, кто только-только начинает осваивать английский. Будучи хорошо знакомой с великолепным подходом основателей сервиса к обучению английского, уверена, что и этот продукт сделан на высоте (можете посмотреть видео о нем). Если кто-то уже приобретал такой курс, я была бы рада услышать отзывы о нем в комментариях (ред. от 05.2016 г. — курс уже испробовали — советую всем)
.

Слушать одну запись вы с ребенком можете пока не надоест. Сейчас интернет полон сайтов, где можно слушать аудиокниги онлайн, да еще и бесплатно. Но сегодня я подобрала для вас десятку самых качественных аудиосказок. Они прекрасно подойдут как для 4-5 лет, так и для ребят постарше. Ну и конечно, дорогие взрослые, вам они тоже безусловно подойдут. Даже не сомневайтесь! Это будет не только эффективно, но и крайне увлекательно!

37

2. Белоснежка (Snow White).


Любимая история многих девочек. Лексика по-прежнему очень простая. А еще там есть песни, которые можно легко запомнить, а вообще вся сказка построена в виде . 3 в 1, так сказать!

192.png

3. Лили Цветочная Фея (Lily the flower fairy)

.
Очень милый и добрый рассказ про фею. Слова чуть более сложные, с некоторыми фразовыми глаголами, и в целом больше используется разговорная речь.

4. Гадкий утенок (The ugly duckling).


Еще одна известная всем история. Достаточно медленное произношение, чтобы ребенку было понятно каждое слово.

golden goose picture book

5. Мотылек (The butterfly).


Рассказ о том, как мотылек искал себе подружку. Лексика сложнее, чем в предыдущих историях. И придется сразу разобраться с именами.

Если вы хотите не только слушать, но и держать в руках полноценные книжки, вот мои рекомендации:

Вот такие сказки будут прекрасными помощниками на пути к познанию английского языка детьми разных возрастов, начиная даже с 2-3 лет. Это целая серия, которую лучше купить сразу, тем более что цена у издательства более чем приятная. Подойдет для начинающих ребятишек:

История про гусеницу Алину

skazka catepillar

Продолжение истории о гусенице Алине

skazka acatepillar2

Три поросенка


skazka 3pigs

Теремок


skazka teremok

Репка


skazka repka

Также можно приобрести это прекрасное пособие с адаптированными сказками на английском языке. На каждой странице есть словарик, который помогает пониманию! Эта книжка подойдет для детей постарше — 7-10 лет.

6. Козел и Хозяин (The goat and the Master).


Поучительный рассказ о том, что нужно быть добрым по отношению к тому, кто тебе помогает.

7. Старый Султан (Old Sultan).


Очень интересная история про верную хозяину собаку и волка. Очень простой словарный состав, приправленная небольшим количеством фразовых глаголов. То, что нужно, для обучения.

Ни для кого не является секретом, что сегодня изучение английского языка – это необходимость. Современные родители стараются привить своим чадам любовь к иностранному языку с детства, отправляя их на дополнительные занятия или нанимая частного репетитора. Однако мамы и папы тоже могут поучаствовать в процессе обучения малышей. Детские сказки на английском языке – лучший способ усвоения материала. Через чтение ребёнок не только погрузится в мир любимых волшебных героев, но и научится воспринимать привычные истории на чужом языке и усвоит новые слова. Таким образом, вы привьёте ребёнку интерес не только к изучению языка, но и литературе.

Английский язык через сказку

Детство – лучшая пора не только в силу беззаботности, но и эффективности усвоения новой информации. Именно поэтому учёные советуют начинать учебный процесс в 2-4 года, когда мозг ребёнка способен легко воспринимать учебный материал.

У обучения иностранному языку в раннем возрасте есть свои особенности. Игровая методика и восприятие большей части материала на слух лишь некоторые из них. Сейчас в свободном доступе находится множество видеороликов, аудиозаписей и книг в помощь родителям и педагогам.

Занятие для маленького ученика должно быть построено в виде увлекательной игры, и что, как не сказка, лучше всего соответствует этому требованию? Английские сказки для детей учитывают все аспекты языка – лексику, элементарную грамматику, навыки чтения и аудирования. Какой бы метод подачи вы не выбрали – показать сказку на видео, прочитать её самому или вместе с детьми – можно всегда быть уверенным, что маленький слушатель останется доволен!

Сказки на английском языке способствуют развитию фантазии и расширению кругозора у детской аудитории. Помимо традиционных навыков – восприятие текста, его интерпретация, – ребёнок научится концентрироваться и проводить аналогии с родным языком.

Вы, наконец, определились, какую сказку будете изучать сегодня вместе с сынишкой или дочкой. Какие моменты стоит учесть во время урока?

Прежде всего, не занимайтесь насаждением знаний. Пусть процесс знакомства с героями и текстом будет для ребёнка развлечением, а не пыткой. Используйте фантазию, чтобы превратить это в захватывающее действие: меняйте голос при озвучке, выучите песенки персонажей, придумывайте ассоциации или разыграйте как сценку!

Стоит избегать традиционного объяснения грамматических премудростей. Если и браться за это дело, то делать всё порционно и простым языком. Возможно, в этом вопросе вам понадобится помощь профессионала, который подскажет наиболее удобный вариант.

Пусть сказка превратится в чудесное путешествие по миру изучаемого языка!

Сказки для малышей на английском языке

Итак, мы выяснили, что сказка – один из лучших вариантов погружения в языковую среду. Какие же сказки на английском языке для детей выбрать?

В этом вопросе всё зависит от уровня владения языком. Обычно на современных книжках с обучающими сказками на английском всегда указан требуемый запас знаний и количество слов. Иногда к сказкам прилагаются задания, вопросы. Также текст могут сопровождаться аудио- и видеоприложением. В принципе все эти материалы не так трудно отыскать в интернете.

Следует начать с тех историй, которые малыш уже слышал на русском языке. Узнаваемые герои и ситуации облегчат процесс восприятия иностранной речи. В дальнейшем уже можно знакомить ребёнка с новыми персонажами, например знаменитой

Используйте адаптированное издание, которое ориентировано на возраст и степень владения английским языком. На первых порах желательно, чтобы оригинальный текст сопровождался переводом. Не забывайте использовать собственное воображение, чтобы мотивировать своё чадо к дальнейшим занятиям.

На нашем сайте вы найдёте множество полезных материалов, в том числе и детские сказки на английском языке. С ними процесс обучения ребёнка английскому языку станет гораздо продуктивнее и веселее.

Сказки на английском языке для взрослых и детей. В раздел включены классические сказки, автором которых является Оскар Уайльд, а также шотландские и английские сказки, которые подойдут для чтения как взрослым, изучающим английский язык, так и детям.

Сказки на английском языке для детей:

Сказки на английском языке для взрослых:

Маленький Пип отправляется в Лондон! Мышонок поможет детям дошкольного возраста полюбить английский язык.

Главный герой книги — любопытный мышонок Пип любит приключения и отправляется исследовать Лондон. Каждый день Пипа в путешествии — это новый урок.
Книга «Английский по следам Пипа» — это английский для детей дошкольного и младшего школьного возраста. Учите английский вместе с мышонком Пип!

Книга «Английский по следам Пипа»
— увлекательное путешествие в мир изучения английского языка, это английский для детей дошкольного и младшего школьного возраста. Главный герой книги — любопытный мышонок Пип любит приключения и отправляется исследовать Лондон. Каждый день Пипа в путешествии — это новый урок.

По следам Пипа…

Мышонок Пип совершенно случайно попадает на корабль, который готовится к отплытию. Там он знакомится с девочкой Кети и ее семьей, корабль снимается с якоря – и начинается самое интересное. Девочка становится его учительницей – и вместо с Пипом маленькие читатели в легкой, игровой форме на протяжении всей книги изучают такие важные темы: «Великобритания и ее части со столицами», «Семья», «Знакомство», «Еда и напитки», «Болезнь» и многие другие.

©Все права защищены/All rights reserved


Опубликовано в рубрике ,

|

Smeshnyie istorii. Dzheyn Te%60yerХотите прочитать своему ребенку 25 смешных историй на английском языке
замечательной детской писательницы Джейн Тэйер? Истории добрые и смешные. Текст каждой истории снабжен комментарием, а также упражнениями. Текст относится к уровню для начинающих (beginners). Для начала предлагаю ознакомиться c отрывками из 10 первых историй, публикация которых продолжится немного позже. Желающие могут пока приобрести книгу. А первую историю про кота Тимофея можно прочитать прямо сейчас на нашем сайте.


Опубликовано в рубрике ,

|

The Velveteen Rabbit an English story after Magery Williams 313

This is a short English story for children and grown-ups.
It may remind you about your childhood or your velveteen rabbit. Or it may be a velveteen bear or some other toy. The story is adapted for pre-intermediate.
You can also enjoy and its Russian translation.
Трогательный рассказ на английском языке,
который называется «Плюшевый кролик». Этот рассказ адаптирован и будет интересен взрослым и детям. Озвученное видео и перевод на русский язык с подробным разбором текста прилагается.
Еще одна история от Маджери Уильямс для тех, кто изучает английский язык на нашем сайте!


Опубликовано в рубрике ,

|

The Velveteen Rabbit an English story after Magery Williams 313Сказки на английском языке
подходят для изучения английского языка и прежде всего тем, что слова в них повторяются. И эта шотландская сказка не исключение. Вторая часть в ней абсолютно аналогична первой с точностью до наоборот. Эта сказка похожа на русскую сказку, в которой речь идет о доброй и злой девочках. Текст сказки относится к уровню intermediate.
В сказке однако встречаются сложные для понимания выражения, которые выделены курсивом.


Опубликовано в рубрике

|

The Useful Dragon Pic1

Эта сказка на английском языке для детей младшего возраста.
Прочитав эту сказку своему ребенку, вы с ним запомните 10 слов по теме «Опасность». В данном случае эту опасность представляет дракон, извергающий огонь. Обратите внимание на выражения 3-6. Это так называемые конструкции «глагол be + прилагательное с предлогом». Переводятся эти конструкции на русский язык глаголом (иногда предлог остается, иногда пропадает), поэтому эти устойчивые конструкции надо запоминать вместе с предлогом. Слова для понимания учить не нужно! Вы можете узнать перевод слова, щелкнув по нему 2 раза мышкой. К сказки предлагается перевод на русский язык.


Опубликовано в рубрике

|

A horse and a dog skazka na angliyskom yazyike dlya deteyМногие сказки на английском языке для детей
про животных. Англичане любят животных. Вот предлагаем читать сказку про лошадь с красивым именем Реджинальд и собаку Черныш. События этой сказки, как и полагается, происходили давным давно в Англии, когда дома там топили углем а молоко развозили на телеге. Итак, у Реджинальда и Черныша была заветная мечта: Реджинальд мечтал стать скаковой лошадью, а Черныш — гончей собакой.


Опубликовано в рубрике

|

The Nightingale and the Rose story 1Только начинаете изучать английский язык? Предлагаем читать и слушать онлайн сказку Оскара Уайльда «Соловей и роза» из книги на английском языке для начинающих.

ALYONUSHKA (Сестрица Алёнушка и братец Иванушка)

Once upon a time, in a land far, far away, a brother and sister walked together down a long road. The sister»s name was Alyonushka, and her brother was called Ivanushka. The two had been walking a long time when they came to a cow»s hoof filled with water. «May I drink form it sister?» Little Ivanushka asked. «No, or you will turn into a calf.» Alyonushka answered. Little Ivanushka was very thirsty, but obeyed his sister. He obeyed her again when they came to a horse»s hoof filled with water. Alyonushka told him that if he drank from it, he would turn into a foal.

The brother and sister walked along further, and Ivanushka became increasingly thirsty. Then they came upon a goat»s hoof filled with water. «May I drink from it?» Ivanushka asked. Alyonushka once again was firm, «No, if you do you will turn into a kid.» But this time the boy disobeyed his sister, and on his first sip turned into a little goat.

Alyonushka sat on the rode crying when a merchant drove by and inquired about her trouble. Alyonushka explained the situation to him, and he said that if she married him they could live happily with the goat. Alyonushka agreed, and so they lived happily this way for some time. Then one day an evil witch tricked Alyonushka into going down to the river, where she tied a stone around her neck and threw her in. The witch then took on Alyonuska»s form and lived as her for awhile. Only poor Ivanushka new the truth about his sister. Little did he know that the witch had plans for him too. When the wicked woman overheard him one day talking to his sister in the lake, she decided to ask the merchant to kill the little goat.

It was hard for the merchant to agree to kill Ivanushka, as he loved the goat like a person. But, begin deceived by the witch, he felt his wife»s wishes to be the most important. Ivanushka asked the merchant if he could go to the river for one last drink before he died, and the merchant agreed. There at the river»s edge the goat cried out to his sister, and she answered him that she couldn»t help him with a stone tied around her neck. Neither the brother nor sister realized that this time a peasant had overheard their conversation, and was on his way to stop the merchant form killing AIyonushka.

Upon hearing the peasant»s story, the merchant ran to the river, found Alyonushka, and took the stone from around her neck. The witch was then tied to a horse, which was turned loose in an opened field. The little goat was so happy that he turned three summersaults, and was changed back into a boy. They lived happily ever after.

THE SCARLET FLOWER (Аленький цветочек)

Once upon a time in a far away land a merchant was preparing to set out on a long journey. This merchant had three daughters, and he asked all of them what they would like as gifts for themselves when he returned from his voyage. The first daughter requested a golden crown, and the second one wanted a crystal mirror. The third daughter asked only for «the little scarlet flower». The merchant set out on his journey. It did not take him very long to find a beautiful golden crown and a fine crystal mirror. He had difficulty however, finding the third gift, the scarlet flower. He searched everywhere, and eventually his search led him into a magical forest. Deep within these woods there was situated a palace, in whose courtyard grew a beautiful flower. As the merchant drew closer to the flower he realized what it was, the scarlet flower. Cautiously, the merchant picked the flower that his youngest daughter wanted so badly. Upon picking the scarlet flower he was confronted by a hideous beast, who demanded that in return for picking the flower the merchant must send one of his daughters deep into the enchanted forest, to live with the beast forever.

Upon receiving the scarlet flower, the merchant»s youngest daughter agreed to go to the beast. She journeyed alone into the forest and found the castle where she would dwell forever. For a time, she lived there very happily. The beast had not revealed himself to her, and showered her daily with kindness and gifts. She started to grow quite fond of her invisible keeper, and one day asked that he show himself. The beast reluctantly gave into her plea, and just as he had feared, she recoiled in terror at the site of him.
That night the girl had a haughnting dream about her father falling deathly ill. She begged the beast to release her, so that she could find her dying father. Touched by her concern, the beast released her on one condition — that she return to him in three days time. The girl found her father, and prepared to return to the beast in the alloted time. However, her sisters altered the time on the clocks, making her arrive late. There upon her arrival the girl was horrified at what she encountered. The beast was dead, lying there clutching her scarlet flower. Heartbroken, the girl embraced the dead beast, and declared her love for him. Having done this, she unknowingly broke the evil spell, and her beloved beast awoke, turning into a handsome prince. They lived happily ever after.

The
turnip
(Репка), с переводом

Grandpa planted a turnip. The turnip grew bigger and bigger. Grandpa came to pick the turnip, pulled and pulled but couldn»t pull it up! Grandpa called Grandma. Grandma pulled Grandpa, Grandpa pulled the turnip. They pulled and pulled but couldn»t pull it up! Granddaughter came. Granddaughter pulled Grandma, Grandma pulled Grandpa, and Grandpa pulled the turnip. They pulled and pulled but couldn»t pull it up!

Посадил дед репку. Выросла репка большая-пребольшая. Пошел дед рвать репку: тянет-потянет, вытянуть не может! Позвал дед бабку. Бабка за дедку, Дедка за репку — тянут-потянут, вытянуть не могут! Пришла внучка. Внучка за бабку, Бабка за Дедку, Дедка за репку — тянут-потянут, вытянуть не могут!

The doggy came. Doggy pulled Granddaughter, Granddaughter pulled Grandma, Grandma pulled Grandpa, and Grandpa pulled the turnip. They pulled and pulled but couldn»t pull it up!

Пришла Собачка. Собачка за внучку, Внучка за Бабку, Бабка за Дедку, Дедка за репку — тянут-потянут, вытянуть не могут!

A kitty came. Kitty pulled doggy, Doggy pulled Granddaughter, Granddaughter pulled Grandma, Grandma pulled Grandpa, and Grandpa pulled the turnip. They pulled and pulled but couldn»t pull it up!

Пришла Кошка. Кошка за Собачку, Собачка за Внучку, Внучка за Бабку, Бабка за Дедку, Дедка за репку — тянут-потянут, вытянуть не могут!

A mouse came. The mouse pulled kitty, Kitty pulled doggy, Doggy pulled Granddaughter, Granddaughter pulled Grandma, Grandma pulled Grandpa, and Grandpa pulled the turnip. They pulled and pulled and pulled the turnip up!

Пришла Мышка. Мышка за Кошку, Кошка за Собачку, Собачка за Внучку, Внучка за Бабку, Бабка за Дедку, Дедка за репку — тянут-потянут, вытянули репку!

The
bun
(Колобок), с переводом

Once there lived an old man and old woman. The old man said, «Old woman, bake me a bun.» «What can I make it from? I have no flour.» «Eh, eh, old woman! Scrape the cupboard, sweep the flour bin, and you will find enough flour. «The old woman picked up a duster, scraped the cupboard, swept the flour bin and gathered about two handfuls of flour. She mixed the dough with sour cream, fried it in butter, and put the bun on the window sill to cool. The bun lay and lay there. Suddenly it rolled off the window sill to the bench, from the bench to the floor, from the floor to the door. Then it rolled over the threshold to the entrance hall, from the entrance hall to the porch, from the porch to the courtyard, from the courtyard trough the gate and on and on.

Жил-был старик со старухою. Просит старик: — Испеки, старуха, колобок. Из чего печь-то? Муки нет. — Э-эх, старуха! По коробу поскреби, по сусеку помети, авось муки и наберется. Взяла старуха крылышко, по коробу поскребла, по сусеку помела, и набралось муки пригоршни с две. Замесила тесто на сметане, изжарила в масле и положила колобок на окошечко остудить. Колобок полежал-полежал, да вдруг и покатился — с окна на лавку, с лавки на пол, по полу да к дверям. Перепрыгнул через порог в сени, из сеней — на крыльцо, с крыльца — на двор, со двора — за ворота, дальше и дальше.

The bun rolled along the road and met a hare. «Little bun, little bun, I will eat you up!» said the hare. «Don»t eat me, slant-eyed hare! I will sing you a song,» said the bun, and sang: I was scraped from the cupboard, Swept from the bin, Kneaded with sour cream, Fried in butter, and cooled on the sill. I got away from Grandpa, I got away from Grandma. And I»ll get away from you, hare! And the bun rolled away before the hare even saw it move!

Катится колобок по дороге, а навстречу ему заяц: — Колобок, колобок! Я тебя съем! — Не ешь меня, косой зайчик! Я тебе песенку спою, — сказал колобок и запел: Я по коробу скребен, По сусеку метен, На сметане мешен, Да в масле жарен, На окошке стужен; Я от дедушки ушел, Я от бабушки ушел, А от тебя, зайца, не хитро уйти! И покатился себе дальше; только заяц его и видел!

The bun rolled on and met a wolf. «Little bun, little bun, I will eat you up,» said the wolf. «Don»t eat me, gray wolf!» said the bun. «I will sing you a song.» And the bun sang: I was scraped from the cupboard, Swept from the bin, Kneaded with sour cream, Fried in butter, And cooled on the sill. I got away from Grandpa, I got away from Grandma I got away from the hare, And I»ll get away from you, gray wolf! And the bun rolled away before the wolf even saw it move!

Катится колобок, а навстречу ему волк: Колобок, колобок! Я тебя съем! — Не ешь меня, серый волк! Я тебе песенку спою! И колобок запел: Я по коробу скребён, по сусеку метён, па сметане мешён, да в масле жарен, на окошке стужен; Я от дедушки ушел, Я от бабушки ушел, Я от зайца ушел, А от тебя, волка, не хитро уйти! И покатился себе дальше; только волк его и видел!

The bun rolled on and met a bear. «Little bun, little bun, I will eat you up,» the bear said. «You will not, pigeon toes!» And the bun sang: I was scraped from the cupboard, Swept from the bin, Kneaded with sour cream, Fried in butter, And cooled on the sill. I got away from Grandpa, I got away from Grandma I got away from the hare, I got away from the wolf, And I»ll get away from you, big bear! And again the bun rolled away before the bear even saw it move!

Катится колобок, а навстречу ему медведь: Колобок, колобок! Я тебя съем! — Где тебе, косолапому, съесть меня! И колобок запел: Я по коробу скребен, По сусеку метен, На сметане мешен, Да в масле жарен, На окошке стужен; Я от дедушки ушел, Я от бабушки ушел, Я от зайца ушел, Я от волка ушел, А от тебя, медведь, не хитро уйти! И опять покатился, только медведь его и видел!

The bun rolled and rolled and met a fox. «Hello, little bun, how nice your are!» said the fox. And the bun sang: I was scraped from the cupboard, Swept from the bin, Kneaded with sour cream, Fried in butter, And cooled on the sill. I got away from Grandpa, I got away from Grandma, I got away from the hare, I got away from the wolf, I got away from bear, And I»ll get away from you, old fox!

Катится колобок, а навстречу ему лиса: — Здравствуй, колобок! Какой ты хорошенький! А колобок запел: — Я по коробу скребён, По сусеку метен, На сметане мешен, Да в масле жарен, На окошке стужен; Я от дедушки ушел, Я от бабушки ушел, Я от зайца ушел, Я от волка ушел, От медведя ушел, А от тебя, лиса, и подавно уйду.

«What a wonderful song!» said the fox. «But little bun, I have became old now and hard of e sit on my snout and sing your song again a little louder.» The bun jumped up on the fox»s snout and sang the same song. «Thank you, little bun, that was a wonderful song. I»d like to hear it e sit on my tongue and sing it for the last time, «said the fox, sticking out her tongue. The bun foolishly jumped onto her tongue and — snatch! — she ate it.

Какая славная песенка! — сказала лиса. — Но ведь я, колобок, стара стала, плохо слышу. Сядь-ка на мою мордочку, да пропой еще разок погромче. Колобок вскочил лисе на мордочку и запел ту же песню. Спасибо, колобок! Славная песенка, еще бы послушала! Сядь-ка на мой язычок, да пропой еще разок, — сказала лиса и высунула свой язык. Колобок прыг ей на язык, а лиса: «Ам!», и съела его.

Three little pigs
(Три
поросенка
)

Once there were three little pigs who grew up and left their mother to find homes for themselves. The thirst pig set out and before long he met a man with the bundle of straw. «Please man» said the pig, «Will you let me have that bundle of straw to build my house.» «Yes, here, take it.» Said the kind man. The little pig was very pleased and at once built himself the house of straw. He had hardly moved in when the wolf came walking by and seeing the new house knocked on the door. «Little pig, little pig» he said «Open up the door and let me in.» Now the little pig»s mother had warned him about strangers so he said «No, not by the hair on my chinny chin chin, I»ll not let you in.» «Now I»ll huff and I»ll puff and I»ll blow your house down.» Cried the wolf. But the little pig went on saying «No, not by the hair on my chinny chin chin, I»ll not let you in.» So the old wolf huffed and he puffed and he blew the house down and the little pig run fast as he could back to his mother»s house.

The second little pig said goodbye to his mother and set out. Before long he met a man with the bundle of sticks. «Please man» he said, «Will you let me have that bundle of sticks to build my house.» «Yes, you can have it, here it is.» Said the kind man. So the second little pig was very pleased and used the sticks to build himself the house. He had hardly moved in when the wolf came walking by and knocked at the door. «Little pig, little pig» he said «Open up your door and let me in.» Now the second little pig remembered what his mother had told him so he too said «No, not by the hair on Сказка Три поросенка (Three little pigs)my chinny chin chin, I»ll not let you in.» «Now I»ll huff and I»ll puff and I»ll blow your house down.» Cried the wolf. But the little pig went on saying «No, not by the hair on my chinny chin chin, I»ll not let you in.» So again the old wolf huffed and he puffed and he huffed and he puffed this time it was much harder work but finally down came the house and the second little pig had to run as fast as he could back to his mother»s house.

Then last of all the third little pig set out and met a man with load of bricks. «Please man» he said, «Will you let me have that load of bricks to build my house.» «Yes, here they are, all for you.» Said the kind man. The third little pig was very pleased and built himself the brick house. Again the wolf came along and again he said. «Little pig, little pig open your door and let me in.» But like his brothers the third little pig said «No, not by the hair on my chinny chin chin, I»ll not let you in.» «Now I»ll huff and I»ll puff and I»ll blow your house down.» Cried the wolf. And when the third little pig wouldn»t open the door he huffed and he puffed and he huffed and he puffed then he tried again but the brick house was so strong that he could not blow it down. This made the wolf so angry that he jumped onto the roof of the little brick house and roared down the chimney. «I»m coming down to eat you up.» The little pig had put a pot of boiling water on the fire and now he took off the lid, down the chimney tumbled the wolf and splash, he fell right into the pot. Quickly the little pig bang down the cover and boiled up the old wolf for his dinner. And so, the clever little pig lived happily ever after.

THE GOLDEN FISH (Золотая
рыбка
)

Once upon a time, in a land far far away lived a very poor couple in a shack not far from the edge of the sea. Their only means of food was the fish that the old man caught in the sea. One morning, as was his usual routine, the fisherman took his fishing net down to the sea. But on this day something unusual happened, on this day the fisherman caught the Golden Fish. The Golden Fish begged for the fisherman to spare his life, and offered in return to grant the fisherman any wish he would like. But the kindhearted fisherman asked for nothing, and returned the Golden Fish to the sea. However, the fisherman»s wife was not so kindhearted, she became irate when he related the story to her, and sent him back to the sea to catch the Golden Fish and to wish for a loaf of bread. The fisherman did as he was told, he caught the fish and wished for a loaf of bread. When he returned home he found a fresh baked loaf of bread on the table.

The fisherman»s wife then decided that she wanted more than just a loaf of bread. The next morning she sent her husband to ask for a new. He returned home to find his wife with a new washtub, but she still wasn»t satisfied.

The following day the husband was sent to the sea to find the magic fish and to wish for a new house. This wish was, like the ones before it, granted to the fisherman. But the fisherman was sent back again the next day to wish that his wife would become governor. This time he returned home to find his wife dressed in riches and ordering about servants. But the woman was still unhappy, and demanded to become Queen of all the land.

Eventually, even being Queen of all the land did not satisfy the wife, and so she sent her husband once last time to the sea to catch the Golden Fish and to wish that she would be ruler of the sea and of all creatures who live in it. The fisherman caught the fish, and made the wish. However, when he returned home his wife was dressed in her old rags, standing by her old broken washtub, inside the old shack, with not even a loaf of bread to eat.

The
wooden
house
(Теремок), с переводом

There stood a small wooden house (teremok) in the open field. A mouse ran by: — Little house, little house! Who lives in the little house? Nobody answered. The mouse went into the house and began to live there.

Стоит в поле теремок. Бежит мимо мышка: — Терем-теремок! Кто в тереме живет? Никто не отзывается. Вошла мышка в теремок и стала в нем жить.

A frog hopped by: — Little house, little house! Who lives in the little house? — I am a mouse. And who are you? — I am a frog. Let»s live together. So the mouse and the frog began living together.

Прискакала лягушка: — Терем-теремок! Кто в тереме живет? — Я мышка. А ты кто? — А я лягушка. Давай вместе жить! Стали мышка с лягушкой вдвоем жить.

A hare ran by. He saw the house and asked: — Little house, little house! Who lives in the little house? — I am a mouse. — I am a frog. And who are you? — And I am a hare. The hare jumped into the house and all of them began living together.

Бежит мимо зайчик. Увидал теремок и спрашивает: Терем-теремок! Кто в тереме живет?

Then there came a fox. She knocked on the window: — Little house, little house! Who lives in the little house? — I am a mouse. — I am a frog. — And I am a hare. And who are you? — And I am a fox. The fox climbed into the house too.

Идет лисичка. Постучала в окошко: Терем-теремок! Кто в тереме живет? — Я мышка. — Я лягушка. — А я зайчик. А ты кто? — А я лисичка. Забралась лисичка в теремок.

A wolf ran by: — Little house, little house! Who lives in the little house? — I am a mouse. — I am a frog. — And I am a hare. — And I am a fox. And who are you? — I am a wolf. The wolf climbed into the house too, and they all started living together.

Прибежал волчок: — Терем-теремок! Кто в тереме живет? — Я мышка. — Я лягушка. — А я зайчик. — А я лисичка. А ты кто? — А я волчок. Волк влез в теремок, стали они впятером жить.

A bear walked by. He saw the house and roared: — Little house, little house! Who lives in the little house? — I am a mouse. — I am a frog. — And I am a hare. — And I am a fox. — And I am a wolf. Who are you? — And I am a bear!!! The bear started climbing onto the roof and — crushed the whole house! All of the scared animals ran away in different directions!

Идет мимо медведь. Увидал теремок да как заревет: — Терем-теремок! Кто в тереме живет? — Я мышка. — Я лягушка. — А я зайчик. — Я лисичка. — А я волчок. А ты кто? — А я медведь косолапый! Влез медведь на крышу и Бах! — раздавил теремок. Разбежались звери кто куда!

Goldilocks and the three bears
(Златовласка
и
три
медведя
)

Once upon a time there were three bears who lived together in their own little house in the wood. There was a great big father bear, a middle sized mother bear and a little baby bear. They each had a special bowl for porridge, a special chair for sitting in and a special bed to sleep in. One morning the mother bear made the porridge for breakfast and poured it out into the great big bowl, the middle sized bowl and a little baby bowl. But it was so hot. The bears decided to go for a walk while it cold.

Now a little girl named Goldilocks was walking in the woods that morning and she came across the bear»s house, she knocked on the door and then there was no reply she crept slowly in. «Au, Au» — she cried, when she saw the bowls of porridge. — «»I»m so hungry, I must have just one spoon full». First she went to the great big bowl and took a taste. «Too hot» — she said. Then she went to the middle sized bowl and tried that porridge. «Too cold» — she said. Last she went to the little baby bowl. «Au, Au, just right» — she cried, and she ate it all up every bit.

Then Goldilocks saw the great big chair and climbed into it. «Too big» — she said and climbed down quickly. Next she went to the middle sized chair, and sat dawn. «Too hard» — she said. Then she went quickly to the little baby chair. «It just fits» — she said happily. But really the chair was too small for her and cracked and broke it down she tumbled.

Then she went into the next room when she saw the three knit beds. First she climbed into the great big bed. But it was too high. Next she climbed into the middle sized bed, but it was too low. Then she saw the little baby bed. «Au, Au» — she cried — «This is just right». She got in pulled up the covers and went fast asleep.

Before long the three bears came home for their breakfast. First the great big bear went to eat his porridge. He took one look and said in his great rough voice — «»Somebody»s been eating my porridge». Then the middle sized bear looked into her and said in her middle sized voice — «And somebody»s been eating my porridge to». Finally the little baby bear went to his bowl — «Au, Au,» — he cried in his little baby voice. «Somebody has been eaten my porridge and has eaten it all up.»

After that all three bears wanted to sit down. The great big bear went to his great big chair and saw that the curtain had been squashed down. «Somebody»s been sitting in my chair» — he cried in his great big voice. Then the middle sized mother bear went to her middle sized chair and found her curtain on the floor. «Somebody»s been sitting in my chair» — she said in her middle sized voice. Then the little baby bear hurry to his chair. «Au, Au,» — he cried in his little baby voice. «Somebody has been sitting in my chair and broken it all to bits.»

The three bears feeling very sad. Went into the bedroom. Thirst the great big bear looked at his bed. «Somebody»s been lying in my bed», — he said in his great big voice. Then the middle sized bear saw her bed all rumpled up. And she cried in her middle sized voice — «Au, dear somebody’s been lying in my bed». By this time the little baby bear had gone to his little baby bed and he cried — «Somebody»s been lying in my bed and she is still here.»

This time his little baby voice was so high and squeaky that Goldilocks woke up with the start and sat up. There at one side of the bed there were three bears all looking down at her. Now Goldilocks did not know that these were kind bears and she was very frightened. She screamed, jumped out of bed run to the open window and quickly climbed out. Then she run home to her mother as fast as she possibly could. As for the bears they put things to rights and since Goldilocks never came again they lived happily ever after.

Слайд 1

Животные – герои английских народных сказок

Текст слайда:

Животные – герои английских народных сказок


Слайд 2

Актуальность темыСказки для детей о животных учат их быть сильными и добрыми, потому что герои сказок, их

Текст слайда:

Актуальность темы

Сказки для детей о животных учат их быть сильными и добрыми, потому что герои сказок, их поступки более понятны детям, чем поучения и наставления взрослых.


Слайд 3

Цель исследованияПознакомиться с английской народной сказкой, выявить популярных героев английских сказок про животных.

Текст слайда:

Цель исследования

Познакомиться с английской народной сказкой, выявить популярных героев английских сказок про животных.


Слайд 4

Объектом исследования стали народные сказки Англии.Предметом исследования являются герои Английских народных сказок про животных

Текст слайда:

Объектом исследования стали народные сказки Англии.
Предметом исследования являются герои Английских народных сказок про животных


Слайд 5

Основные задачи:Познакомиться с историей Английской народной сказки.Найти и прочитать самые популярные народные сказки Англии.Установить общие и отличительные

Текст слайда:

Основные задачи:

Познакомиться с историей Английской народной сказки.
Найти и прочитать самые популярные народные сказки Англии.
Установить общие и отличительные черты героев русских и английских народных сказок.
Провести сравнительный анализ английской и русской народной сказки.


Слайд 6

Методы исследования: Изучение литературы по теме.Поисковый методСравнениеАнализ результатов.

Текст слайда:

Методы исследования:

Изучение литературы по теме.
Поисковый метод
Сравнение
Анализ результатов.


Слайд 7

. История английских народных сказок.У каждого народа есть свои сказки. В них отражается душа народа, его мудрость, мысли

Текст слайда:

. История английских народных сказок.

У каждого народа есть свои сказки. В них отражается душа народа, его мудрость, мысли и чаяния. В Англии народные сказки были собраны и записаны значительно позже, чем русские в России, немецкие в Германии и французские во Франции. Первые сборники английских народных сказок появились в конце 19 века. Впервые собрал и опубликовал два тома английских народных сказок Джозеф Джекобс (1854—1916), президент английского фольклорного клуба.


Слайд 8

Виды английских народных сказок Жанровое своеобразие английских народных сказок внешне очень напоминает разнообразие русских сказок. Здесь выделяются

Текст слайда:

Виды английских народных сказок

Жанровое своеобразие английских народных сказок внешне очень напоминает разнообразие русских сказок. Здесь выделяются сказки о животных, бытовые и волшебные сказки.


Слайд 9

Английские сказки о животных Сказки о животных учат сопереживать слабым героям, помогать им. Важную роль играет юмор,

Текст слайда:

Английские сказки о животных

Сказки о животных учат сопереживать слабым героям, помогать им.
Важную роль играет юмор, который смягчает острые ситуации.

Важную роль играет юмор,


Слайд 10

Пространство сказок о животных, в которых разворачиваются события, особенное, четко отграниченное от реальности. Наиболее яркий и известный

Текст слайда:

Пространство сказок о животных, в которых разворачиваются события, особенное, четко отграниченное от реальности. Наиболее яркий и известный пример – «Сказка про трех поросят». Здесь концентрируются типичные черты, свойственные этой группе сказок: наличие «злого» начала (волк), хитрого героя (третий поросенок), победа добра и хитрости над злом, а так же, как и во многих русских сказках, важную роль играет магическое число «три».


Слайд 11

В моральном плане можно выделить две основные идеи сказок о животных:1. Прославление товарищества, благодаря которому слабые побеждают злых

Текст слайда:

В моральном плане можно выделить две основные идеи сказок о животных:
1. Прославление товарищества, благодаря которому слабые побеждают злых и сильных.
2. Прославление самой победы, которое приносит слушателям моральное удовлетворение.
Нередка в сказках трёхкратность ситуаций: три раза лиса обращается к петуху, три раза волк приходит к избушке козы. Троичность связана с появлением христианства как религии. Здесь отразилось триединство Бога — отца, Бога — сына и святого духа.


Слайд 12

Обычно сказки о животных заканчивается победой добра. Зло наказуемо. Волк и лис сполна получают по заслугам за

Текст слайда:

Обычно сказки о животных заканчивается победой добра. Зло наказуемо. Волк и лис сполна получают по заслугам за свои деяния. При написании данной работы мы прочитали и проанализировали такие сказки про животных, как « Волк и три котенка», Джонни-пончик», «Сказка о трех поросятах», «Три медведя», «Звери в яме», «Петух и лиса», «Кошачий король», «Старушка и поросенок», «Кот и попугай», «Три собаки».


Слайд 13

Герои английских народных сказок про животных Самыми популярными положительными героями английских сказок выступают кошка, курица (петух), медведь

Текст слайда:

Герои английских народных сказок про животных

Самыми популярными положительными героями английских сказок выступают кошка, курица (петух), медведь , отрицательными – лис и волк, символизирующие собой зло. В сказках, в которых главными героями являются животные, учат читателя отличать доброе, светлое начало от злого, сопереживать и помогать слабому, верить в справедливость. Ждать счастливого завершения испытаний. Весь сюжет сказки построен на постоянном столкновении добра и зла. Волк и лис очень коварны и опасны. Но силу зла смягчает юмор, который занимает весомое место в английской сказке. Злые герои постоянно высмеиваются и часто попадают в нелепые, комические ситуации.


Слайд 14

Герои английских народных сказок про животныхСсылаясь на исследования ученых и прочитав несколько сказок о животных, мы выяснили,

Текст слайда:

Герои английских народных сказок про животных

Ссылаясь на исследования ученых и прочитав несколько сказок о животных, мы выяснили, что самыми популярными героями являются кот, петух, лиса, волк и медведь


Слайд 15

Сравнительный анализ русской и английской народной сказки. Наша задача сравнить русскую и английскую народную сказки.Сравнение русской и

Текст слайда:

Сравнительный анализ русской и английской народной сказки.

Наша задача сравнить русскую и английскую народную сказки.
Сравнение русской и английской народных сказок
Для сравнения возьмём русскую народную сказку «Волк и козлята» и английскую народную сказку «Волк и три котёнка»


Слайд 16

Сравнительный анализ русской и английской народной сказки

Текст слайда:

Сравнительный анализ русской и английской народной сказки


Слайд 17

Сравнительный анализ русской и английской народной сказки

Текст слайда:

Сравнительный анализ русской и английской народной сказки


Слайд 18

Сравнительный анализ русской и английской народной сказки

Текст слайда:

Сравнительный анализ русской и английской народной сказки


Слайд 19

Сравнительный анализ русской и английской народной сказки

Текст слайда:

Сравнительный анализ русской и английской народной сказки


Слайд 20

Выводы. В заключение хочется добавить, что сказки одновременно демонстрируют национальное своеобразие фольклора каждого народа. И животные –

Текст слайда:

Выводы.

В заключение хочется добавить, что сказки одновременно демонстрируют национальное своеобразие фольклора каждого народа. И животные – герои сказок – напоминают и своей речью, и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. Иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни.


Слайд 21

Автор работы:Тезикова Ксения Сергеевна, 7 В ГБОУ СОШ №4Руководитель проекта: Ершихина Надежда Викторовна,учитель английского языка

Текст слайда:

Автор работы:

Тезикова Ксения Сергеевна, 7 В
ГБОУ СОШ №4

Руководитель проекта:
Ершихина Надежда Викторовна,
учитель английского языка


Начну с благодарностей!

Спасибо всем, кто писал мне добрые слова в комментариях за подборки новогодних конкурсов, вы все меня вдохновляете!

Для тех, кто на сайте «Снова Праздник» впервые, сразу скажу, что начать нужно с популярных семейных забав, которые перечислены вот в этих статьях, а «обезьяньи» конкурсы просто добавьте к сценарию:

⋅ Новый год в кругу семьи ⋅ Подборка новогодних конкурсов «До 16 и старше» ⋅ Новогодняя вечеринка в классе (6-9 классы), но много подходит и для семейного праздника ⋅ Кстати, и с прошлогоднего «Года Козы» можно взять идеи… ⋅ И с подборки к «Году Лошади» тоже ⋅ Вот все конкурсы для детей вместе

Перед составлением сценария я задала всем знакомым вопрос о том, какие ассоциации вызывает слово «обезьяна». Все первым делом называли БАНАН. Я решила не сопротивляться общественному мнению, так что приличная связка бананов нам обязательно понадобится.

«Три девицы»

Небольшая сценка-пародия на сказку А.С.Пушкина. Сценка проста для постановки, в ней нет сложных декораций.

Персонажи

  1. Рассказчица
  2. 1-я девица
  3. 2-я девица
  4. 3-я девица
  5. Царь
  6. Проводник
  7. Гурман

Реквизит

  1. Мобильные телефоны
  2. Оформление сцены и костюмы

Девицы сидят на скамье, которую можно сделать из стульев, накрытых тканью. За скамьей — окно из картона. К окну можно прикрепить значок вай-фай. Все персонажи могут быть одеты в современную одежду, но со «сказочными» элементами (короны, кокошники). Проводник — в обычном костюме, к которому прикреплен логотип РЖД, в руках держит табличку с надписью «Луховицы-Париж» (используйте название вашего населенного пункта). Гурман держит половник.

Рассказчица:

  • Жили-были три сестрицы,
  • Инстаграмные девицы.
  • Каждая из них вела
  • Блог про разные дела.
  • «Как уехать за границу» —
  • Пишет первая сестрица.
  • У второй же у девицы
  • Кулинарная страница.
  • Третья же и так — и сяк,
  • Но с тематикой косяк.
  • То про фотки, то про песни —
  • Все ей было интересно.
  • Три девицы под окном
  • В инстаграме вечерком
  • Пост писали про любовь,
  • Изогнув дугою бровь.
  • Девицы сидят на лавочке, уставившись в телефоны.

1-я девица:

  • «Кабы я была царица, —
  • Рассказчица:
  • Пишет первая девица, —

1-я девица:

  • Я бы батюшку-царя
  • Повезла бы на моря!
  • В Новый год — да на Таити.
  • Вы на мне царя жените!
  • Он инклюзив, море, фотки…
  • Прощайте, теплые колготки!»

2-я девица:

  • «Кабы я была царица, —

Рассказчица:

  • Пишет тут ее сестрица, —

2-я девица:

  • То на весь крещеный свет
  • Приготовила б фуршет!
  • Фуа-гра, креветки, суши,
  • Устрицы, свиные уши…
  • И фондю из шоколада —
  • Царю-батюшке услада.
  • Я диеты не люблю,
  • Самодержца откормлю».

3-я девица:

  • «Если стану я царицей, —
  • Третья пишет пост девица, —
  • То я батюшке-царю
  • Четвертый „сони“ подарю.
  • Он устал уж миром править,
  • Надо обороты сбавить.
  • Будет в „сони“ он играть,
  • Плотно есть и вдоволь спать».

Рассказчица:

  • Лишь опубликовать успела,
  • Сотня лайков прилетела.
  • И стучится в личку к ней
  • Королевич Елисей.
  • На сцену выходит Царь и берет за руку 3-ю девицу.

Царь:

  • Что за чудо, что за диво!
  • И мудра ты, и красива.
  • Разбираешься порой
  • В психологии мужской!
  • С делом я потороплюсь,
  • Сразу на тебе женюсь.

1-я и 2-я девица:

  • Как обидно! Видит Бог,
  • Напишу об этом в блог!

Царь:

  • Не шумите вы, девицы.
  • Красьте поскорей ресницы.
  • Вас я тоже под венец
  • Всех отдам уж, наконец.
  • На сцену выходят Проводник и Гурман, все берутся за руки.

Рассказчица:

  • Царь, конечно, молодец,
  • Всех их отдал под венец.
  • Муж у первой — проводник,
  • К путешествиям привык.
  • С ним-то первая девица
  • Ездит все по заграницам.
  • Муж второй — гурман-эстет
  • Знает весь состав котлет.

Все хором:

  • В сказке сказана не ложь —
  • Счастье там, где ты не ждешь.

«Новогоднее сочинение»

Учительница (сидит за столом): Праздники-праздники, а мне-то работать надо, тетради проверять… Так, сочинение «Чтобы я попросил у Деда Мороза на Новый год». Любопытно, что они тут понаписали. Первый у нас Вовочка… (Учительница раскрывает тетрадь, на сцену выходит Вовочка) Вовочка: Я бы попросил Деда Мороза сделать так, чтобы никаких сочинений в следующем году писать не надо было! (Вовочка уходит) Учительница: Ну, с этим всё понятно, лодырь… Следующая тетрадка. Машенька. Стоп, а почему каталог косметики к сочинению прилагается? (Раскрывает тетрадь, на сцену выходит Машенька) Машенька: «Я бы попросила у Деда Мороза на Новый год пункты №145, 146 и 172! (Машенька уходит) Учительница: «Краткость сестра таланта, что ли? Ладно… Кто там следующий? Егор! (На сцене появляется Егор) Егор: Чтобы попросить что-то у Деда Мороз, надо ему письмо написать. А где же его личный е-мэйл взять? Тут без взлома системы не обойтись…» (Егор уходит в глубоких раздумьях) Учительница: Все понятно, хакер растет. Ох, устала я что-то, потом, наверно, допроверяю. (На сцену выбегают все дети) Хором: С Новым годом, с новым счастьем!

Суть семейного новогоднего сценария «Год обезьяны»

Я понимаю, насколько сложно выйти за рамки стандартного формата и побудить людей к активной встрече нового года, поэтому придумала те самые подписанные бананы. Для участия в конкурсах всегда трудно вытащить желающих, просто объявляем, что каждый гость за вечер должен вытянуть свой «Банан удачи». Кто ж откажется от удачи?

Для этого каждому нужной выйти из-за стола, вытянуть из корзины банан, на котором написано название конкурсаи цифра, обозначающая количество участников. Если участвуют все, так и пишем: «ВСЕ».

На бананах пишет даже обычная ручка.

Когда тянуть очередной банан, вы почувствуете сами. Гости попили-поели, вызывайте очередного счастливчика к корзине. После конкрусов — снова гастрономическая пауза.

Я обычно успеваю всю программу провести до полуночи, так как большинство детей начинают клевать носом, а все это затевается, в первую очередь, именно ради них.

«Олигарх и его дочка»

Олигарх: Злата, доченька, знаешь, какой праздник в конце декабря бывает? Злата: Папа, мне всего 11 лет, почему я должна во всем этом разбираться? Календарь у нас дома висит на третьем этаже в пятой комнате – съезди на лифте и посмотри. Олигарх: Вообще-то, мы уже отмечали этот праздник, угадай сама. Злата: Это когда мы на Гавайи ездили? Олигарх: Нет, это был твой день рождения. Пятое число каждого месяца. Злата: А, помню, праздник, когда мы в танке катались? Олигарх: Нет, это мы День Победы отмечали. Злата: Когда на самолете летали? Олигарх: А это День авиации! Злата: Ну ладно, я сдаюсь! Олигарх: Новый год же скоро! Мой самый любимый праздник! Злата: А что в нем особенного? Олигарх: Ну, в этот день принято дарить подарки! Злата: Нет, а что особенного-то? Олигарх: И подарки дарю не я! Злата (удивленно): А кто? Олигарх: Дед Мороз! Злата: А он на каком месте в списке «Форбс»? Олигарх: Ни на каком. Дарить подарки – его работа. А еще в этот день все собираются вместе, пьют, едят мандарины и кричат «Елочка, гори!» Злата: А зачем ее сжигать-то? Олигарх: Нет, ее не сжигают! На нее вешают фонарики и игрушки. У меня уже руки чешутся. Айда наряжать елку! Злата: Ну давай! Только половину игрушек – мне! (Папа с дочкой уходят со сцены)

«В мире животных»

Из зала вызываются 12 участников – 7 девушек и 5 мужчин. Им ведущий индивидуально сообщает роли с репликами.

Ведущий изображает Николая Дроздова (кепка, бородка). Звучит музыка из телепередачи «В мире животных» (оркестр Поля Мориа – «Жаворонок»).

Николай Дроздов рассказывает о повадках животных, обитающих в гороскопе. У каждого персонажа – своя реплика, которую персонаж произносит после того, как услышит название своего животного. Далее, персонажи, следуя рассказу о себе, совершают те действия, которые озвучит ведущий (какие это будут действия, участники не знают, им сообщили только их реплики).

КРЫСА: Королева Белобрыса!

БЫК: Рогами тык!

ТИГР: Хочу ролевых игр!

КОТ: А компот?

ДРАКОН: Я сам себе закон!

ЗМЕЯ: Я вс-с-с-ся твоя!

ЛОШАДЬ: Подскажите дорогу на Красную площадь!

КОЗА: А-за-за!

ОБЕЗЬЯНА: Почему я до сих пор не пьяна?

ПЕТУХ: У меня бойцовский дух!

СОБАКА: Слышно шум, а где драка?

СВИНЬЯ: Чуть что, сразу я!

Действия Дроздова с животными: чешет за ушком, гладит, подзывает к себе, прикармливает, и т. д.

Ведущий (очень добрым и ласковым голосом Николая Дроздова):

Здравствуйте, дорогие друзья. Мы думаем, что знаем о животном мире всё. Но на самом деле, даже самые обычные виды членистоногих, таких, как вот этот (умилительным голосом, демонстрирует зрителям шевелящуюся чёрную игрушку – скорпион должен быть похожим на настоящего) скорпион… Что мы о нём знаем? Температура тела у него непостоянная. Зависит от температуры окружающей среды. Но как он регулирует свою температуру? Или вот этот Козерог. Что за существо? Науке зоологии до сих пор неизвестно. Ну, а теперь о том, что вы увидите в сегодняшней программе. Как вы, наверное, догадались, сегодня мы познакомимся с обитателями гороскопа. А точнее, о годовом двенадцатилетнем цикле.

Скоро начнётся 2021 год, и в гороскопе начинается новый цикл хождения животных по кругу. Звери выстроятся в хоровод и начнут движение вокруг ёлочки. Первой выступает Бык.

ДРОЗДОВ: А это БЫК.

БЫК: Рогами тык!

ДРОЗДОВ: Он почуял, что здесь можно чего-нибудь пожевать и пришёл на праздник. Смотрите, как это грузное жвачное животное нетерпеливо бьёт копытом и непрерывно делает жевательные движения. Дайте ему уже чего-нибудь пожевать! (Умилительно-испуганным голосом, будто понарошку испугался.) А кто там так хищно за нами наблюдает? Не кушай нас, ТИГР!

ТИГР: Хочу ролевых игр!

ДРОЗДОВ: На самом деле он добрый. Особенно если сытый. Надо его прикормить. Он с удовольствием откушает с руки красивой девушки. Вот Вы. Покормите его. Осторожнее, он может отхватить руку. И сердце. Говорят, он сердцеед. А там посмотрите, кто? Говорят, будто они рулят. Ну давай, подруливай сюда и получай сметанки, КОТ.

КОТ: А компот?

ДРОЗДОВ: А компот не льётся в рот. Учись, студент! (Чешет Кота за ухом.) Что-то небо потемнело. А вот и смс от МЧС. Что там пишут? На территории гороскопа возможны осадки в виде лавы с раскалёнными камнями. А всему виной ДРАКОН.

ДРАКОН: Я сам себе закон!

ДРОЗДОВ: Сам-то сам, конечно. Но тебе надо лечиться. Ишь как бомбит. И насморк с кашлем. Всё это поправимо. Вон там на столе есть горячительное лекарство, специально для раскалённой глотки. А там кто подползает? Ну подползай поближе, ЗМЕЯ.

ЗМЕЯ: Я вс-с-с-ся твоя!

ДРОЗДОВ: Ух ты, вокруг да около вьётся, а в руки не даётся. Выскальзывает. Вот так всегда – выскользнет и продинамит. Вот она насторожилась – чувствует дрожь земли. Это скачет ЛОШАДЬ.

ЛОШАДЬ: Подскажите дорогу на Красную площадь!

ДРОЗДОВ: У неё такая чёлка, а какая холка (гладит). Ха, брыкается. Ну, ну, не брыкайся. Ух, я бы на ней поскакал… О чём это я? Да. Глядите, к нам подошла КОЗА.

КОЗА: А-за-за!

ДРОЗДОВ: Своенравное и капризное животное. Постоянно в загуле. Она и сыта, она и пьяна. По горочкам ходит и везде всё, что надо, находит. А вот с ветки соскочила ОБЕЗЬЯНА.

ОБЕЗЬЯНА: А почему я до сих пор не пьяна?

ДРОЗДОВ: Она и так весела. По веткам прыгает, всех задирает, дразнится. Любопытная проказница! Но громче и ярче всех птиц, конечно, ПЕТУХ.

ПЕТУХ: У меня бойцовский дух!

ДРОЗДОВ: Эта птица обитает в гороскопе и в каждом селе. Подлети сюда, поклюй зёрнышек, покажи себя во всей красе, прокричи утреннюю побудку. Как только чей-то боевой настрой почувствует, сразу навострит ушки СОБАКА.

СОБАКА: Слышно шум, а где драка?

ДРОЗДОВ: Ко мне! Сидеть! Стоять! Дай лапу! Молодец. Умная животинка. На вкусняшку. И последней в гороскопе появляется СВИНЬЯ.

СВИНЬЯ: Чуть что, сразу я!

ДРОЗДОВ: Она любит следить за своим массивным телом – принимает грязевые ванны, плюхается, валяется. А потом выходит из лужи и довольно похрюкивает. Теперь с нами все животные гороскопа. Они берут друг друга за лапы и так идут кругом друг за другом, вслед за маленькой хвостатой предводительницей, которая желает всем счастья в наступающем году!

«Не делайте, как мы»

Для постановки потребуется два человека. 1: Дорогие друзья, рад приветствовать вас на замечательном корпоративе. Сейчас я вам расскажу, как нужно правильно встретить Новый год. 2: А почему это ты, а не я? 1: Да ты понятия не имеешь, как сделать новогодние праздники идеальными. 2: Ой-ой! И это говорит человек, который под елку вместо подарков складывает пустые коробки с бантиками, типа ему так много всего Дед Мороз на Новый год понатащил. 1: А ты всегда в качестве подарка коробку «Птичьего молока» приносишь! 2: А ты каждый год днем 31-го числа вспоминаешь, что забыл купить хлеба, бежишь в супермаркет и два часа в очереди стоишь из таких же, как ты! 1: А ты дождик на ватку к потолку лепишь, а потом целый год на пятна любуешься! 2: А ты всю новогоднюю ночь сидишь за столом, смотришь шоу с Петросяном! 1: А ты никогда фейерверки не покупаешь! А зачем, ведь можно и на чужие посмотреть из окна! 2: А ты во время речи президента селфи на фоне телика делаешь, а потом в «Инстаграме» постишь! 1: А ты гимн российский под караоке поешь! 2: А ты на Новый год всем друзьям отправляешь одинаковые смски, а потом их же получаешь обратно в качестве поздравления! 1: А ты каждый раз строишь грандиозные планы на новогоднюю ночь, а потом салата наешься, шампанского напьешься и засыпаешь! 2: А ты из тех, кто под бой курантов бумажки жжет, пепел в шампанское сыплет и верит, что это поможет его пыльному списку с желаниями десятилетней давности исполниться! 1: А ты из тех, кто на работе каждый год всем коллегам дурацкие магнитики дарит! 2: А ты каждый Новый год начинаешь у бывших прощения просить и желать им счастья!

1: А ты 1 января в 9 утра подскакиваешь, начинаешь всех будить и орать: «Пойдемте скорее на горку кататься!» 2: А ты, если в гости 31-го придешь, то раньше 3-го от тебя никак не избавишься, пока вся еда в холодильнике не закончится. 1: А ты все новогодние каникулы смотришь марафон «Битвы экстрасенсов» на ТВ-3. 2: А ты с Новым годом поздравляешь участников «Дома 2» через «ВКонтакте», потому что они тебе уже родные. 1: А ты всегда шампанское хватаешь и с криком «Да че там уметь» заливаешь весь стол, а пробкой разбиваешь люстру! 2: Ой, а ты вообще шампанское наливаешь, потому что в нем смешно пузырьками кусочек шоколадки покрывается! 1: А ты в новогоднюю ночь на городскую елку на такси ездишь! 2: А ты всегда на хвост падаешь. 1: А ты говоришь: «Слышь, заплати за тачку, а то у меня пятитысячная с собой». 2: Ну ладно, оба мы хороши… 1: Поэтому, друзья, чтобы новогодняя ночь у вас прошла шикарно 2: Никогда не делайте так, как мы!

Смешная и современная сценка «Чинно встретить Новый Год» для взрослых

Действующие лица:

  • Ведущий 1
  • Ведущий 2

Выходят оба ведущих.

1-ый ведущий: Добрый вечер, господа, Наша речь не будет длинной.

2-ой ведущий: Лишь хотим советы дать, Встретить Новый Год чтоб чинно.

1: Постарайтесь проводить Старый Год, не напиваясь. Новый Год придёт, итить, Вы – под ёлкой косой заяц.

2: Стол накройте поскромней, А то Ваши гости будут Жить у вас все 10 дней, Не съедят пока все блюда.

1: Всех хотите удивить? Стать гвоздём ночной программы? Нужно будет зазубрить

Анекдоты, эпиграммы.

2: Раздавайте всем подряд Комплименты неустанно, Будет каждый гость Ваш рад, Не уснет там кто-то в ванной. Комплименты – это хмель, Заменяют литр водки.

1: Чтобы Вам не сесть на мель Со спиртным, поставьте стопки – Как напёрстки, руки чтоб У гостей всех уставали Поднимать их, скажут: «Стоп! Мы еще не танцевали!»

2: Правильно, расклад крутой, Пусть и ноги подустанут, Но не так, чтобы домой Вдруг идти они не станут.

1: Будьте веселы всю ночь, Очень много пьют лишь с горя, Всех просите, чтобы прочь Гнали политразговоры.

2: Не зевайте никогда, Все испортите салаты, Есть такие господа, Спать в них очень даже рады.

1: Говорите тост с утра, Когда высказались гости, На столе уже когда Вдруг остались одни кости.

2: Объявите: «на коня», А на кухню не бежите, Ведь продукты всего дня Вновь безжалостно съедите.

1: За внимание, друзья, Вам спасибо! Поздравляем

2: С Новым Годом! Он (показывает пальцем на 2-го ведущего) и я Смеха, радости желаем!

«Новогодние традиции»

Подготовить и весело провести новогодний школьный концерт учителю с радостью поможет его класс. Этот забавный сценарий сценки оценит и современный старшеклассник, и учащийся средних классов. Веселая школьная сценка к Новому году о традициях не только поднимет настроение школьникам, но и расширит их знания о праздновании Нового года в разных странах.

Персонажи

  1. Ученик 1
  2. Ученик 2
  3. Ученик 3
  4. Учитель (или староста класса)

Реквизит

  • стакан с водой или водяной пистолет;
  • полено;
  • большой коробок спичек;
  • мусорный мешок с мелким мусором (клочки бумаги, картонки и т.п.);
  • хлопушка с конфетти.

Сцена 1

Трое учеников и учитель.

Учитель:

Так, ребята. Скоро Новый год. Нужно сделать оригинальный утренник, а не как в прошлый раз — хоровод поводили и разошлись. Должно быть весело. Сделайте современный праздник!

Ученик 1: Можно что-то взорвать?

Учитель: Никаких взрывов! Это же детский праздник, безопасность превыше всего.

Ученик 2: Можно что-то сломать?

Учитель: Нет! Ты же школьник, включи голову, вспомни, что интересного узнал на уроках.

Ученик 3: Я недавно читал про новогодние традиции разных стран. Можем устроить Новый год в стиле какой-нибудь страны…

Учитель: А вот это отличная идея! Молодец… Вот и подумайте. Может, вместо елки, нарядим пальму, а вместо хоровода станцуем какой-то племенной танец! Встретимся завтра, покажете, что у вас получилось. Давайте действовать креативно!

Сцена 2

На сцене те же, но с реквизитом.

Трое учеников стоят вокруг стола с реквизитом. Входит учитель. 1-й ученик обливает его водой).

Учитель: Ты что творишь? Ты зачем меня облил? Это не смешно!

Ученик 1: Поздравляю вас с тайским Новым годом! Ура!

Учитель вытирает лицо.

Учитель: Что за глупые шутки…

Ученик 1: Ничего не шутки. Обливаться водой — тайская новогодняя традиция.

Ученик 2 подкатывает к ногам учителя полено, берет в руки спички.

Ученик 2: А теперь будем жечь! Как жгли европейцы свое рождественское полено!

Учитель: Стой! Не надо жечь ни меня, ни полено! Эта традиция нам не подходит.

Ученик 2 грустно укатывает полено под стол.

Ученик 3 выходит с мусорным мешком и начинает раскидывать вокруг мусор.

Учитель: Ты что творишь? Только что все вымыли к празднику! Прекрати сейчас же.

Ученик 3: А че я? Это итальянцы придумали на Новый год мусор выбрасывать на улицу!

Учитель: Стоп-стоп… Какие еще у вас традиции припасены?

Ученик 1: Еще мы хотели бить тарелки, как шведы.

Ученик 2: И поджечь бочку с дегтем, как шотландцы…

Учитель: Знаете что, не надо ничего бить и поджигать. Мне кажется, наши традиции — самые гуманные традиции в мире! Нарядим елочку, поводим хоровод, позовем Снегурку с Дедом Морозом, и живые-здоровые уйдем на каникулы.

Ученик 3 взрывает хлопушку. Учитель с криком убегает со сцены.

Ученик 3: Эй! Ну это же наша традиция!

Большой популярностью из года в год пользуются сценарии сказок на новый лад. Дети любят представлять известных сказочных персонажей в новом амплуа.

Сценка «Прием на работу Снегурочки»

Может быть, и другая сценка на Новый год 2022, смешные для корпоратива эмоции подарит Снегурочка. Сценка называется «Прием на работу Снегурочки». Ведущий говорит «Вы не задумывались об этом, но чтобы попасть на должность Снегурочки, нужно пройти сложное собеседование! Помощница Деда Мороза проходит строгий отбор! Давайте посмотрим, как это бывает!».

На сцене за столом сидит мужчина – сотрудник отдела кадров. Напротив него садится девушка — блондинка в голубом платье, украшенном белым мехом.

  • Мужчина: Добрый день! Вас зовут Анастасия?
  • Девушка: Здравствуйте! Да, Настя. It is my name!
  • Мужчина: Вы знаете английский язык? Очень хорошо, ведь Дед Мороз приходит и к иностранцам, живущим в России. Как я понял из вашего резюме по фразе «Пушкин – forever», вы любите читать русскую классику?
  • Девушка: Я только русскую классику и читаю!
  • Мужчина: Тогда расскажите что-нибудь из Пушкина.
  • Девушка: Ой, вы знаете, у меня двоюродный брат живет в Пушкине. Город, конечно, красивый, но цены на продукты там – какой-то ужас!
  • Мужчина: Что брат у вас живет в Пушкине, это я понял. А может, вы мне какой-нибудь стих расскажете?
  • Девушка: Мороз и солнце, день чудесный! Еще ты дремлешь, друг прелестный!
  • Мужчина: Вот, замечательно! А танцевать вы умеете, Настя?
  • Девушка: Конечно, я приготовила для вас танец! (Начинает кружиться на месте).
  • Мужчина: Стоп! А есть еще движения в вашем танце?
  • Девушка: Я могу изобразить звездочку! (Застывает на месте, подняв руки и широко расставив их в разные стороны).
  • Мужчина: Хорошо. Надеюсь, вы осознаете, какая ответственная должность — быть помощницей Деда Мороза. Нужно быть всегда готовой поддержать дедушку. Чаще конечно, в переносном смысле, но иногда и в прямом.
  • Девушка: Я готова его поддерживать!
  • Мужчина: Отлично. И последний вопрос. Почему вы претендуете именно на должность Снегурочки?
  • Девушка: Понимаете, я всегда хотела, чтобы мужчина дарил мне много подарков! А на этой работе я буду буквально окружена ими!
  • Мужчина: Понимаю, аргумент веский. Поздравляю вас, вы приняты на работу! Теперь вы — наша новая Снегурочка.

«А олени лучше!»

Эта весёлая сценка-игра предполагает воздействие на персонажей и зрителей заранее оговоренного эффекта неожиданности. Главный герой – Дед Мороз. Он едет на оленях по тундре в пургу и не видит дороги. Внезапно на его пути возникают препятствия. Но он, конечно же, все их преодолеет и обязательно попадёт к детям на праздник!

Реплики главного участника – ДЕДА МОРОЗА:

– Самолёт – хорошо, снегоход – хорошо, даже лыжи – хорошо. А олени лучше! (Прибаутка Деда Мороза в пути.)

– Однако! (Когда возникло препятствие.)

– С Новым Годом! Однако. (В самом конце, после финальных слов ведущего.)

Безмолвные участники (они выбегают на сцену и резко останавливаются прямо перед лицом Деда Мороза):

ГОРА (её надо обойти)

ПРОПАСТЬ (через неё надо перепрыгнуть)

ЛЬДИНА (её надо подогнать к берегу дуновением ветра)

БЕЛЫЙ МЕДВЕДЬ (ему надо дать подарок – рыбу)

ВЕТЕР (воет)

ВЬЮГА (кружит и метёт)

Все участники должны сами догадаться, что и когда делать, по ходу повествования ведущего.

ВЕДУЩИЙ: Крайний север. Холодно, однако. Ветер воет. В больших санях на оленях едет по тундре Дед Мороз и весело восклицает…

ДЕД МОРОЗ: Самолёт – хорошо, снегоход – хорошо, даже лыжи – хорошо. А олени лучше!

ВЕДУЩИЙ: Вот так едет он, едет. А ВЕТЕР воет. Кружит и метёт ВЬЮГА. Ничего не видно, однако. Вдруг внезапно перед Дедом Морозом возникает огромная ГОРА!

ДЕД МОРОЗ: Однако!

ВЕДУЩИЙ: Дед Мороз снял шапку, почесал в затылке, надел шапку. И вспомнил старую мудрую пословицу: умный в гору не пойдёт, умный гору обойдёт. И приказал оленям обойти эту огромную гору, а потом отправиться дальше.

ДЕД МОРОЗ: Самолёт – хорошо, снегоход – хорошо, даже лыжи – хорошо. А олени лучше!

ВЕДУЩИЙ: Вот так едет он, едет. А ВЕТЕР воет. Кружит и метёт ВЬЮГА. Ничего не видно, однако. Вдруг внезапно перед Дедом Морозом пролегла ПРОПАСТЬ! Пролегла и протянулась далеко в обе стороны – не объехать никак.

ДЕД МОРОЗ: Однако!

ВЕДУЩИЙ: Дед Мороз снял рукавицы, потёр руки, размял ноги, надел рукавицы. И вспомнил старую мудрую пословицу: не говори «гоп», пока не перепрыгнешь. Тогда Дед Мороз приказал оленям разбежаться побыстрее да оттолкнуться посильнее. Так и перепрыгнули через пропасть. И поехал дальше.

ДЕД МОРОЗ: Самолёт – хорошо, снегоход – хорошо, даже лыжи – хорошо. А олени лучше!

ВЕДУЩИЙ: Вот так едет он, едет. А ВЕТЕР воет. Кружит и метёт ВЬЮГА. Ничего не видно, однако. Вдруг внезапно перед Дедом Морозом заплескался открытый океан. Это откололась огромная ЛЬДИНА, которую ВЕТЕР уносил далеко от берега.

ДЕД МОРОЗ: Однако!

ВЕДУЩИЙ: Дед Мороз посмотрел налево, посмотрел направо. Определил, откуда ВЕТЕР дует, и вспомнил старую мудрую поговорку: ветер вьюге брат. Позвал Дед Мороз ВЬЮГУ. Стала ВЬЮГА дуть навстречу ВЕТРУ. Закружились ВЕТЕР и ВЬЮГА в снежном вальсе, да и пригнали ЛЬДИНУ к берегу. И Дед Мороз поехал дальше.

ДЕД МОРОЗ: Самолёт – хорошо, снегоход – хорошо, даже лыжи – хорошо. А олени лучше!

ВЕДУЩИЙ: Вот так едет он, едет. А ВЕТЕР воет. Кружит и метёт ВЬЮГА. Ничего не видно, однако. Вдруг внезапно перед Дедом Морозом очутился БЕЛЫЙ МЕДВЕДЬ.

ДЕД МОРОЗ: Однако!

ВЕДУЩИЙ: Глянул Дед Мороз на свой красный мешок и вспомнил старую мудрую поговорку: дорог не подарок, а внимание. И достал Дед Мороз из своего мешка серебристую рыбку, и дал её белому медведю. БЕЛЫЙ МЕДВЕДЬ с удовольствием взял рыбку, поклонился Деду Морозу и отошёл в сторону. А Дед Мороз поехал дальше.

ДЕД МОРОЗ: Самолёт – хорошо, снегоход – хорошо, даже лыжи – хорошо. А олени лучше!

ВЕДУЩИЙ: Вот так едет он, едет. А горизонт светлеет. Это отступает полярная ночь. Вот и тундра кончилась, и тайга миновала. А там и огни больших городов, и нарядные ёлки. И всем Дедушка Мороз раздаёт подарки. А всё почему? А всё потому, что Дед Мороз добрый и смекалистый.

ДЕД МОРОЗ: С Новым Годом! Однако.

Новогодняя сценка «Золото Нового Года» для детей

Действующие лица:

  • Ведущий,
  • Баба Яга,
  • Кощей Бессмертный,
  • Дед Мороз,
  • Курочка Ряба,
  • Снегурочка,
  • Новый Год.

Реквизит: наряды всем участникам, золотые яйца.

Выходит ведущий, обращается к собравшимся:

Как я рад, что много разных Уважаемых людей К нам пришли на этот праздник, Но мы ждем еще гостей! Мы, конечно, всех их знаем, К нам придут они тогда, Когда мы их угадаем, Кто есть кто, лишь, господа, По словесному портрету, Важен им один момент, Чтоб позвали их к обеду, Но сказали комплимент…

Первый гость, она же гостья, Ее сила велика, Может быть с добром, со злостью, Но мудра — … (Баба Яга).

Вылетает на метле Баба Яга и поет: Я спою же Вам частушки, Угадайте поскорей, Его встрела на опушке, Друг бессмертный мой — … (Кощей).

Выходит Кощей:

Добрым людям в помощь сказки, Будет сказка, не вопрос, Не сомкнете нынче глазки, К нам идет уж — … (Дед Мороз).

Выходит дед Мороз (смотрит на Бабу Ягу и Кощея) говорит скептически с усмешкой:

Ну, герои тут, я вижу, Прямо честь и доброта, (обращается ко всем): Вас я люди не обижу, Ждет вас прелесть, красота, Эта славная принцесса Вас должна развеселить, Хоть сама из чащи леса, Может всех озолотить ….

Дед Мороз ожидает ответа, Баба Яга и Кощей выкрикивают: «Снегурочка». Все по инерции их поддерживают. Но Дед Мороз смотрит на этих 2-х недовольно, и отвечает:

Нет, неверно, не Снегурочка, У нее плюмаж курточка, И она Ряба … — (курочка).

Выходит Курочка Ряба с корзинкой, в которой золотые яйца, говорит:

Поиграть я с вами рада, Поделюсь с яйцом златым, В каждом сказано, что надо, Сделать тут, чтоб стать крутым.

Курочка Ряба раздает яйца (из бумаги, покрытые золотистой фольгой), в каждом из них записка с желанием, например, рассказать стих, спеть, станцевать, рассказать сказку и т.д. Если гости не могут, им помогают герои вечера. Можно использовать караоке.

Каждое задание мотивировать:

  • Спой песенку и станешь звездой в своем небе.
  • Спой частушки с Бабой Ягой и будет у тебя дом загородом (если есть, за бугром).
  • Станцуй и будешь целый год в удаче кружиться.
  • Станцуй с Бабой Ягой (или с Кощеем) и ждет тебя успех на личном фронте.
  • Расскажи сказку и станешь начальником.
  • Расскажи сказку Курочке Рябе про нее и будет золото сыпаться целый год.
  • Продекламируй стих, и тебя будут весь год звать на вечера тостующим, и т.д.
  • Желания можно адаптировать под интересы данного коллектива.

По окончании выходит Снегурочка:

Вижу, добрые все лица, С Новым Годом вас, друзья, Дальше будем веселиться, Что-то принесла и я…

(окидывает взором гостей и героев вечера):

Рада видеть всех, ей-богу, Тут мой дедушка Мороз, И с собою на дорогу Я взяла подарков воз…

Снегурочка раздает подарки. Снегурочка заканчивает:

А теперь давайте, люди, Встанем в дружный хоровод, Вокруг ёлочки поводим, К нам спешит уж Новый Год.

Все водят хоровод, приходит Новый Год и заявляет:

Поздравляю вас с собою! Пожелаю вам еще: Пусть я вас вполне устрою, Пусть со мною всем везёт!

  • Сказка про жужу собачку
  • Сказка про жениха пушкина
  • Сказка про енота который ходил за осокой к пруду
  • Сказка про жадную девочку читать
  • Сказка про жадного дракончика