Сказка про тролля и принцессу

376.0 пол: муж. возраст: 31 на сайте: с 01.06.2018 комментариев: 1055 28 ноября 2021г. 380 сначала я делал обзоры игр,

+376.0

Пол: муж.

Возраст: 31

На сайте: с 01.06.2018

Комментариев: 1055

28 ноября 2021г.

380

Сначала я делал обзоры игр, потом фильмов от Нетфликс, затем
аниме…

Что ж, дальше идем по наклонной и закапываемся стометровыми
шагами. Следующая остановка – челенджи и лайфхаки из ТикТок.

Ну а сегодня — поговорим о манхве.

Нет, не манГЕ, а манХВЕ.

Манга – это японский ответ американским комиксам. Про то,
как это направление возникло, развивалось и пришло к нынешнему состоянию
говорить не буду. Скажу лишь, что история возникновения и развития современной манги
очень своеобразна, и является итогом столкновения японской и западной – в
первую очередь американской — культуры.

Ну а МАНХВА – это южнокорейский брат японской манги.

Сказка для Дьявола/Восставший из мертвых. Обзор.

Я бы добавил, что братец получился странный и немного дефектный.
Во многом это связано с тем, что манхва публикуется онлайн, поэтому страницы у
корейского жанра дли-и-инные, как макаронины. Чтоб было удобно смотреть на
телефоне, прокручивая страницу вниз без необходимости перелистывать. А
расстояние между кадрами такое, что японский мангака средней руки может
впихнуть туда ваншот, пилотный выпуск, и еще останется место для хентайной
додзи.

Сказка для Дьявола/Восставший из мертвых. Обзор.
Сказка для Дьявола/Восставший из мертвых. Обзор.

Чтоб вы понимали, о чем речь + мнение Деда Кузьмича.

Рисовка в манхве зачастую хромает – будто в Clip Studio обвели анимешного
болванчика и по-быстрому покрасили: на экране мобильника после масштабирования огрехи
не видны. Короче, южнокорейские произведения – штука очень своеобразная и
зачастую низкокачественная.

Она рассказывает о буднях южнокорейских школьников, поп-айдолов
и других жителей, которые выживают на территории, лишенной благостного взора
лучезарного солнца Чучхе!

Да-да-да, я знаю: есть Noblesse, например, где рисовка сделана с любовью и активным
использованием векторов и 3д фонов. Но давайте вы не будете приводить этот
пример? А я не буду вспоминать, чем Noblesse закончилась.

И не буду вспоминать об экранизации.

Есть заслуживающие внимания тайтлы достойной рисовкой и
сюжетом – но сейчас не о топах рейтинга. Я хочу поговорить о двух произведениях,
которые для меня значит очень много.

О двух путях, и одном неуверенном топтании на месте.

О том, как уйти на пике, оставив после себя множество вопросов
– и вернуться, вызвав пересуды.

Присаживайся, путник – я расскажу тебе сказку, которую
раньше слышал лишь Дьявол…

Сказка для Дьявола/A Fairytale for the Demon Lord

Сказка для Дьявола/Восставший из мертвых. Обзор.

Путь безымянного рыцаря был долог и тернист. Его броня была
покрыта следами множества битв, а мономолекулярное лезвие меча скалилось зарубкам
и выщерблинами. Не в таком состоянии положено предстать перед Великим Врагом –
но добраться сюда уже свершение. Многие сгинули раньше: погибли в пастях
драконов, от плазменных зарядов йотунов, либо пали этого сурового места.

Оно убивает само по себе – место в конце времен. А в центре
его высится башня из застывшего времени. В башне ждет своего часа Принцесса и
ее похититель.

Дьявол.

Вокруг башни воткнуто в землю множество мечей – это могилы
великих героев, которые раньше смогли дойти сюда, но в финале потерпели
неудачу.

Безымянный рыцарь должен был пополнить список павших — но в
последний момент Герой смог переломить ход битвы, и Судьба, не щадящая Великих,
захлопнула пасть перед обычной пешкой.

Безымянный Рыцарь освободил Принцессу, победил Тьму, и
получил Имя. Однако пешка может сколь угодно считать себя Ферзем, но остается лишь
фигуркой из кости, которую убирают прочь, когда игра окончена.

Если, конечно, Хугин не восстанет против своего господина
Одина.

Отвлечемся немного от высокого стиля, и пойдем читать, но не «Сказку для Дьявола», а во-о-от этот том Скандинавских
сказаний. Или статью из Википедии – хотя кто знает, как там сейчас написано.
Вдруг теперь Один не одноглазый бородатым белый мужик, а одноногая черная транс-лезбиянка?

Сказка для Дьявола/Восставший из мертвых. Обзор.

Мир Сказки наполнен недосказанностями, которые могут оказаться
ведущими в никуда сюжетными линиями, на которые автор забил. В этом вроде бы
скандинавском фэнтези полным-полно киберпанк-элементов: заклинания, например,
это двоичный код, которым переписывается реальность. Плюющиеся плазмой и
лазерами андроидоподобные великаны-йотуны тоже на месте.

От этого ощущение зыбкости происходящего лишь возрастает.
Это немного напоминает БЛЕЙМ: никто не будет с тобой цацкаться, дорогой
читатель. Смотри, читай, лезь в Википедию, и додумывай – что и как происходит.
В ста сорока шести процентах ты додумаешь неверно, но так даже интересней.

Здешний священный город Асгард наполнен жизнью – и
персонажами из другого произведения, которое мы рассмотрим потом – но нам его
не показывают. Просто – счастливое королевство, которым правит славный Один,
мудрый и одноглазый старец. Однако старца терзает мысль о том, что рано или
поздно придет серенький волчок и устроит Рагнорёк.

Он обнес Асгард гигантским стенами, создал армию Рыцарей, ему
служит сам Великан Хеймдаль – и этого все равно мало, Судьба неумолимо
подступает к правителю Асгарда. А значит – и ко всем жителям Священного Города.

Судьбу нельзя сломить силой – но можно подправить, обмануть,
заппутать.

Всеотец и великий мудрец разработал хитрый план: создать Принцессу.
Обманку, которая возьмет на себя удар Судьбы, куклу искупления из своей ДНК и
снов. Оружие против кажущегося всесильным Рока.

А потом выясняется, что это решение разрубило произведение
на две части, переписало исходный код Мира, провело обратный Рагнорек, вызвало
катаклизмы и создало новую вселенную, где Принцесса уже не Принцесса, а Один –
не Один, а Локи.

Потому что ЁрмунГанд.

Сказка для Дьявола/Восставший из мертвых. Обзор.

Кстати, и Фенрир, и Ёрмунганд в этой истории есть, только я
вам их не покажу. Потому что у вас рунных камней нет и протоколы безопасности
устаревшие.

Совсем недавно я делал обзор на Оборотней, где для себя и
зрителей растолковывал сюжет. Сказка для дьявола – это то, где сюжет не
хочется толковать. Он просто – ЕСТЬ. Как есть, например, генерал армии демонов,
которая оказывается большегрудой демоницей в биотической бронемехе.

Чё те еще надо, читатель?

И да, я в предыдущих обзорах ругал фильмы и сериалы за
хреновый сюжет и отсутствие содержания при красивом визуале, но вы не
понимаете, это другое, отстаньте.

Лучше посмотрите какая красотка здешняя Хугин!

Сказка для Дьявола/Восставший из мертвых. Обзор.

И на этом месте я переведу тему на техническое исполнение, куда включу как рисовку, так и подачу
сюжета. Я уже упоминал БЛЕЙМ, но за всю мангу Цутуеми Нихея я не могу вспомнить
ни одной шутки. Там персонажи немы и механистичны.

В Сказке есть и диалоги, и общение между
персонажами (Рыцарем и Хугином, в первую очередь), и шутки. Правда, последний
пункт очень спорный, потому что шутки категории Б, и очень ситуативные. Может
быть, корейцам смешно – но мне не особо. Впрочем, одно из главных
предназначений незамысловатых шутеек это понижение накала пафоса и разбивание
четвертой стены.

Сказка для Дьявола/Восставший из мертвых. Обзор.
Сказка для Дьявола/Восставший из мертвых. Обзор.

А пафоса тут хватает. Без эпика, надрыва, суровости и
кровавых брызг писать историю со скандинавскими мотивами и тенью
приближающегося Рагнорёка – это пустая трата времени и сил, которые автор
вложил в рисовку.

Она очень своеобразная. Простая, кое-где немного схематичная.
Фигуры персонажей угловатые и вытянутые, далекие от стандарта «восемь голов в
высоту, ширина плеч – две с половиной головы», но большинство персонажей не
являются людьми, а имеют кибернетические импланты, улучшения, или покрыты
доспехами. Перепутать их между собой сложно – кроме случаев, когда это надо для
сюжета – а дизайн доспехов при всей простоте цепляет.

Экшен тоже напоминает БЛЕЙМ – правда, на минималках, ибо
формат не позволяет творить битвы так, как мастер Нихей творил. Но тут есть монополекулярный
меч, который удлиняется и рассекает гигантскую башню, и битва воителей, от чьих
ударов содрогается земля. И тысячеглавый кибернетический дракон, уничтожение
которого дает возможность земле и небу разделиться.

Отдельно надо отметить цвета, которые оживляют эту обманчиво
простую картинку. В основном она немного затемненная и сероватая, и на таком
фоне яркая алая кровь или выстрелы выделяются. Картинка кажется простой – но
живой. Черт его знает, как этого добиться. На ум идет лишь мем про то, что пока
ты ленишься – какой-то азиат качает скил.

Однако не одними лишь пафосными историями про кибер-рыцарей
хорош автор Ким Енг Хван. Да, я лишь сейчас назвал ник автора, которое
переводится примерно как «Чесночная утка».

Странный ник, конечно. Как такое люди продумывают… Не
представляю.

Так вот, кроме пафосных историй про киберрыцарей, Ким Енг
Хван хорош еще и пафсоной историей про рок-музыкантов.

Зомби-рокеров.

Зомби-рокеров, разочарованных в жизни и с головой в виде
черепа, которые совершенно точно не имеют ничего общего с Призрачным Гонщиком.

Сказка для Дьявола/Восставший из мертвых. Обзор.

Восставший из мертвых /Wake Up Deadman

Для начала скажу, что никогда не любил зомби апокалипсис,
да и вообще к постапокалипсису отношусь с прохладой. Когда речь идет о
разрушенном катаклизмом мире, то я понимаю, что в таком мире моральные ценности
и этические нормы будут отличаться от современных нам. Шокировать меня тем
фактом, что люди едят себе подобных, в ходу рабство, а на колбасу могут пустить
кого угодно, независимо от пола и возраста, не выйдет.

Да, можно уйти в какую-нибудь лютую жесть и мясо ради жести
и мяса, с гуро и прочими прелестями, столь милыми сердцу наших либертарианцев,
но я такое читать не буду – скучно.

Своей невозмутимостью я обязан новостям НТВ, которые смотрел
в детстве, и целому шквалу из молодых, но амбициозных авторов, к которым
когда-то и сам относился… Не смейте меня осуждать, я был молод и мне нужны были
деньги!

НО.

Wake up deadman,
или же Восстань, мертвец рисует не обычный зомби-апокалипсис. Да и не апокалипсис
это вовсе.

Просто мертвецы вернулись к жизни – они ходят, думают,
говорят, и мечтают. Да, сейчас это немного похоже на «Тепло наших тел», и даже
есть окололюбовная линия, но ощущается она как насмешка жестокого автора над
своими героями.

Знакомьтесь, Саху.

Обычный корейский школьник, коллега и соперник обычного
японского школьника. Как я уже говорил, манхва – это болезненный и слегка
дефектный брат японской манги, потому исекай-грузовики тут работают через
пень-колоду, и вместо отправки в мир лолей и кошкодевочек  Саху умер. Правда, умер он по-геройски и
трагично, спасая девушку по имени Чухен, которая любит музыку и играла с Саху в
школьной группе. И сейчас она уезжает в надежде добиться успеха, став певицей.

А еще Чухен является тайной любовью, которой герой так и не
успел признаться.

Сказка для Дьявола/Восставший из мертвых. Обзор.

Но все это неважно, ведь наш любитель играть на гитаре вновь
способен ходить и желает признаться девушке в любви! Так что – в путь! Вперед,
вперед – за не осуществленными желаниями! Правда, слишком жизнерадостный герой
– это плохой герой, потому молодого человека должен уравновесить Череп.

Сказка для Дьявола/Восставший из мертвых. Обзор.

Это суровый мужик, который тоже музыкант, но вместо гитары
таскает в футляре запас оружие и боеприпасов, от пистолета до РПГ. Тут бы
пошутить, что все корейцы задроты, который любят РПГ, но шутить над
Черепом не стоит – ибо он очень-очень серьезный, суровый, брутальный и… эээ…

Мужественный.

Да и вообще,  тут все
насквозь брутально, сурово и беспощадно – ведь Саху даже проходил кастинг на
роль в Сказке для дьявола. Да, между этими двумя произведениями есть связь в
виде кое-где оставленных пасхалок. Вроде Саху, который тусует в Асгарде. Или
дизайне Черепа.

Разговорная часть манхвы – на 95 процентов спор между
молодым и оптимистичным школьником, и взрослым, потерявшим надежду мужчиной. Оба
музыканты, рокеры и мертвы, но это спору это не помеха, а скорей наоборот —
катализатор. Второстепенные герои тоже доставляют. Например, доктор, который
кромсает мертвые трупы и тем самым обеспечивает живых мертвецов запчастями, а в
некоторых случаях способен организовать апгрейд. Или попавшая под молотки
школьница.
Или Чухен.

Но не та Чухен, что из начала – а ее тезка, встреченная Саху
в момент запланированного свидания с асфальтом. Девушка успела оценить все
прелести жизни онкобольного и испытывает жуткие боли. И считает, что у нее куда
больше общего с двумя болтливыми мертвецами, чем с живыми людьми.

Если бы я делал глубокий и вдумчивый анализ, то сказал, что в
манхве достаточно прямолинейно показывают, как главный герой бежит за мечтой из
своего прошлого – Чухен из школы – слепо игнорируя настоящее. Другую девушку с
этим же именем, которой явно приходится куда тяжелей.

А злобная собака, которая бросается на Саху в начале – это
символ. Белый пес пришел покарать молодое и уже мертвое душой поколение
корейцев за все те ужасы, что пережили по вине их предков четвероногие друзья
человека.

Но не буду, потому что клуб любителей СПГС на одно видео
выше, бойс.

Ну и еще тут есть персонаж по имени Доберман.

Сказка для Дьявола/Восставший из мертвых. Обзор.

Описывать я его не буду, как и рассказывать, что там у него
под масочкой. Пожелаете увидеть личико этого Гюльчитай – узнаете сами.

Ну а про что манхва?

Может быть – про путь к мечте. Или про обычные незаконченные
дела – недаром один из персонажей то и дело вспоминает море, почти как в фильме
«Достучаться до небес». Ну или, если верить автору – «про облажавшихся людей».

Да, надо сказать, что Чесночная Утка регулярно появляется
после глав в виде синего… Кого-то. Вроде как тролля, но это не точно. Не
стесняется подстебывать читателя и регулярно конфликтует со своим редактором.
Также на правах приглашенных гостей есть полицейский, школьницы, сестра автора,
и вообще – одна глава представляет собой полностью соло автора, который
извиняется за отсутствие главы.

Да, именно так. Вся глава – комикс про автора, который
говорит, что главы не будет. Потому что он может!

Стиль рисовки Мертвеца не такой впечатляющий – все-таки приземлённый
сеттинг не подразумевает пафосной битвы на мечах под грохот рушащихся скал – но
все равно красив, несмотря на простоту. Опять же – работа с цветом, светом и
текстурные кисти тащат.

Сказка для Дьявола/Восставший из мертвых. Обзор.

Хронологически Мертвец выходила на год раньше, чем Сказка,
но потом истории сравнялись в периодичности. Также существует Короткая сказка
для дьявола
— это, набор коротких сценок, чаще всего околоюморных, или
бытовых.

Еще автор рисовал всякие короткие фанфик-истории на одну-две
страницы: Ванпанчмен, Бетмен, супермен, суровый Зверополис в стиле вестерна (я
бы такое почитал).

Однако отчего же я так распинаюсь и исхожу на елей?

Все просто – после прочтения этих двух произведений я начал
делать первые попытки рисовать. Это простая, но стильная рисовка – где явно
есть проблемы с анатомией и излишней угловатостью – впечатлили
выразительностью. Это один из двух авторов, которые показали, как превращать
баг в фичу.

Про второго мы поговорим отдельно, я надеюсь. Там ролик
будет куда дольше.

Ну так вот – оба произведения закончены некоторым образом,
про их концовку я ничего говорить не буду, и не буду спойлерить. Скажу лишь,
что определенный бомбеж в комментариях до сих пор имеется – чем не показатель
качества?

В какой-то момент Чесночная Утка сказала КРА КРЯ и куда-то
улетела. Ходили разные слухи – вплоть до, разумеется, смерти художника и переезда
в КНДР, но в девятнадцатом году он вернулся с новой мангой. И очередной раз
доказал, что 19 год – это глобальный брак нашей истории: ноль из десяти, гроб-гроб-кладбище,
как можно вернуть его продавцу?

Как бы так описать…

Манхва называется Тебя что-то не устраивает в том, что король
демонов гоблин?

Сказка для Дьявола/Восставший из мертвых. Обзор.

Да, с вопросительным знаком на конце.

Начнем с названия – меня раздражает, когда
название дли-и-иные и буквально рассказывают, о чем произведение, не давая
простора для интриги. Неужели фантазия азиатских авторов все же имеет границы и
все броские названия уже застолбили?

Во-вторых, сюжет.

Когда-то давно жил-был повелитель демонов по имени Гобкан,
его победили. Но спустя тысячу лет каменные оковы, удерживающие злодея, пали.
Этим ради мести желает воспользоваться Алекс – эльфийка-маг, которая жаждет
отомстить здешней околомагической помеси полиции, штампованной стражи из
фентези, и паладинов со сверхспособностями.

Сказка для Дьявола/Восставший из мертвых. Обзор.

Но оказывается, вся эта пафосная магическая броня,
попятченая из Сказки для дьявола, лишь ширма, и в реальности великий Повелитель
Демонов Гобкан это лишь гоблин, хоть и очень сильный.

Ну а в-третьих, это очередная деконструкция и стеб над
фентези и РПГ, где повелитель тьмы, который только что разрубил луну, приходит
в управление гильдий и выясняет, что у него, оказывается, есть задолжность,
которую надо погасить, и великий Повелитель Демонов будет шаркать ножкой перед
служащим в конторе, потому что это забавно.

А к заклинаниям пишут используемый уровень силы.

Ведь никто раньше не стебался над фентези-штампами, никто не
иронизировал над идеей «гильдии авантюристов» и никто не описывал героя,
которые выглядит как пугало, но на самом деле – имба-имбище. А еще в команде
есть орк-пацифист, потому что разумные зеленокожие качки, оказывается, тоже
надеются на мир и зеленые жизни имеют значение. До следующего пункта плана в
виде гарема пока не дошло, но уверен, что рано или поздно и этот штамп будет
использован.

Дорогие авторы, деконструкция жанра и клише с
переворачиванием всего наоборот уже настолько всех достала, что это само по
себе клише. Настолько, что если вы напишите простую историю с благородными
рыцарями и злыми силами тьмы, без всяких ВОТ ЭТО ПОВОРОТОВ, меняющих стороны
местами – это будет казаться удивительным и новым.

Да, потом сюжет начинает разворачиваться. В отличие от
загадочного мира Сказки или локальной истории Мертвеца, тут есть борьба орков и
людей на фоне бредущего к своей цели Гобкана и его команды. Есть география, разные
локации, борьба групп с разными целями, но…

Но что-то ушло. Что-то неосязаемое, под названием
«оригинальность» и таинственность. Нет, иногда прорывается что-то этакое –
вроде гигантского демонического зеленого паровоза, а средневековый сеттинг
постепенно обретает знакомые киберпанковские черты.

Но-но-но…

Я сейчас звучу, как зажравшийся фанат.

Но мне реально обидно, что автор, который так на меня
повлиял, выдает просто мешанину из приевшихся штампов и своих идей, которые
использовал давным-давно. Нет, это не уровень Терминатора или новых Звездных
войн, но отсылки ради отсылок и ленивое использование дизайна ради узнавания –
я ожидал чего-то намного большего.

Особо удручает топтание на месте и отсутствие перевода на
русский – благо, сейчас даже корейский можно худо-бедно переводить благодаря
телефону. Впрочем, не сказать, что это как-то помогает сюжету.

Как некий итог могу посоветовать прочитать два первых
произведения, и с осторожностью относиться к последнему, если владеете
корейским или имеете запас терпения для перевода. Однако как я упоминал, Ким
Енг Хван, Чесночная утка, лишь один из двух авторов, которые меня в свое время
впечатлили. А второй…

Ну – это тема отдельного разговора.

Подписывайтесь на канал, почитайте эти произведения,
отпишитесь – как вам, понравилось или нет. Также напоминаю о том, что собираю
деньги на новый планшет для рисования – в моей группе ВК есть соответствующие
пункт.

А на сегодня все.

До новых встреч.

Ссылка на сообщение ,

Вот и прочитана очередная антология, составленная Эллен Датлоу и Терри Виндлинг. Состоит она из историй, жанр которых можно определить как «старые сказки на новый лад». За последние несколько лет на русском языке вышло несколько подобных антологий, поэтому если вы читали хотя бы одну из них — считайте, что читали все. Как правило, для подобных подборок выбирается какая-то одна «заданная тема», и авторы пишут на неё рассказы или стихотворения. Поэтому, приступая к чтению, нужно отдавать себе отчёт: всё это — своеобразный милый междусобойчик, в котором все (я имею в виду авторов) друг друга знают, бывают задействованы в общих проектах, а зачастую и вовсе работают в соавторстве. Для простого примера: написавшая для данной антологии стихотворение «Волшебные сказки» Венди Фроуд является супругой известного художника-иллюстратора Брайана Фроуда, который совместно с Аланом Ли выпустил энциклопедию «Феи», предисловие для которой написала Джейн Йолен, которая, в свою очередь… и так далее и тому подобное. Поэтому неудивительно, что от антологии к антологии у одного и того же автора могут встречаться как великолепные вещицы, так и абсолютно проходные вещи. Задачей для антологии «С точки зрения Тролля» была попытка переписать сказочные сюжеты от лица злодеев и прочих отрицательных персонажей.

Скажу сразу: на мой взгляд попытка оказалась неудачной. История, вошедшие в антологию, попросту скучно читать, а воспринимаются они скорее как потуги вывернуть тот или иной сюжет наизнанку, чем оригинальные версии «от лица злодеев». При этом если некоторые истории хотя бы достаточно хорошо написаны (П.Бигл, Э.Кашнер, М.Кеднам или М.Снайдер), то другие вызывают лишь недоумение. Отдельного упоминания заслуживают поэтические произведения, вошедшие в антологию, которые производят совсем уж жалкое впечатление. Для простого примера:

Потом Кот вылез из мешка —

Ему наскучила роль умного раба.

И вот Кот в сапогах

Стоит на двух ногах.

Простак хозяин не успел моргнуть —

Бедняк он снова, королевства не вернуть.

А Кот восходит на престол,

Добившись хитростью своею и умом

Короны королей, страны

И королевы — ей коты милы.

И это не часть чего-то большего, это всё произведение. Целиком. Видимо, по мнению автора Джозефа Стэнтона, эта поделка может претендовать на «переосмысление классического сюжета». То же самое относится и к стихотворениям В.Фроуд и Н.Геймана.

В итоге, антология показалась мне едва ли не самой слабой из всех прочитанных подборок «старых сказок на новый лад». Для себя отметил лишь два рассказа, которые мне безоговорочно понравились. Первый — «Замок Отелло» Нэнси Фармер, в котором автору удалось объединить двух литературных персонажей в единый образ и предложить неожиданный финал, полностью оправдывающий этих знаменитых злодеев. Второй — «Хрупкое создание» Кэтрин М. Валенте, написанный характерным для автора неподражаемо-прекрасным языком, полным запоминающихся красочных образов, сравнений и метафор. После прочтения данного рассказа начинаешь куда лучше понимать ведьму из сказки «Гензель и Гретель». Всё остальное, к моему глубочайшему сожалению, показалось лютым проходняком. Поэтому 7 баллов — это авансом, только за присутствие рассказов Фармер и Валенте.

P.S. Справедливости ради, надо признать, что есть у антологии, впрочем, одно неоспоримое достоинство — после её прочтения я снял с полки пару-тройку книг сказок, и с удовольствием перечитал несколько первоисточников за авторством Ганса Христиана Андерсона и братьев Гримм =)))

P.P.S. Антологию прочитал совершенно случайно, знакомясь в хронологическом порядке с переведёнными рассказами Джейн Йолен, библиография которой недавно была открыта на сайте. Так вот, рассказ Йолен «Тролль», вошедший в данную антологию, тоже совершенно никакой…

Ссылка на сообщение ,

Все любят сказки, ну или почти все. По крайней мере, мне не встречались люди, которым бы их не рассказывали в детстве. Но что если вдохнуть в привычные сказочные сюжеты новую жизнь? Старые сказки на новый лад, осовремененные или даже перевернутые с ног на голову. Такие приемы позволяют взглянуть на привычный сюжет под иным углом зрения, увидеть то, на что раньше не обращалось внимания, переосмыслить привычные сюжеты, характеры и поступки героев.

Название для сборника выбрано весьма удачно. Ведь действительно, все истории в нем рассказаны с точки зрения противоположной той, к которой мы привыкли. Будь то великанша или хитрая служанка, тролль или ведьма — все они предстают перед читателем если не жертвами, то по крайней мере вполне заслуживающими право голоса персонажами. Мы привыкли видеть в них злодеев, монстров, а несчастно сиротке или красавице Рапунцель — запуганных жертв. Но что если это не так? Что если попробовать это блюдо под другим соусом?

Переработка известных сюжетов, смещение акцентов, перевертыш, переосмысление старых историй — это всегда интересно. Но здесь важен не толь смысл, но и воплощение. Идея книги хороша, а вот исполнение подкачало. Ожидала чего-то геймановского, но ожидания не оправдались. Есть пара-тройка достойных вещей, но в целом сказки этого сборника не запоминаются, не цепляют, а проходят мимо стройным черно-белым строем.

Ссылка на сообщение ,

Старые сказки на новый лад. Особенно мне понравилось послесловие к первой истории: «Ей [автору] нравится пересказывать их [сказки], потому что она терпеть не может придумывать сюжеты.» В каждой подобной шутке, думается, есть доля правды.

Все тексты (не считая стихотворных) можно условно разделить на четыре неравные по количеству сказок группы:

1) авторский пересказ с добавлениями и изменениями (или сливание двух историй в одну — как «Синяя борода» + «Отелло» в рассказе «Замок Отелло» сборника)

2) рассказ «от противного» — добро и зло меняется местами (более тонкий вариант — показывается, что зло стало таким в силу непреодолимых обстоятельств)

3) приквел/сиквел, полностью придуманный автором

4) автор, взяв что-то от классической сказки, придумывает свою историю

Мне, к примеру, интереснее последние два варианта (есть и исключения, например, не вошедшая в этот сборник история Белоснежки с точки зрения мачехи «Снег, зеркало, яблоко» Геймана, которую можно было бы отнести ко второй группе, тоже мне очень симпатична). Поэтому к наиболее интересным работам сборника я бы отнесла «Хрупкое создание» Кэтрин Валенте — история хозяйки пряничного домика, которая по настроению больше всего мне напомнила — как это ни странно — клокпанковскую «Маску» Лема.

Достаточно оригинальный (в смысле незаимстования напрямую, а использования только темы оборотничества) «Мальчик, который выл, как волк» показался сюжетно скучноват:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

мальчик, зная, как выглядит цветок для превращения в оборотня, увидев его при путешествии с семьей, съел растение из заботы о родных, а потом -обернувшись — слопал старушку, потому как она не его, а чужая бабушка

Ссылка на сообщение ,

Очень хорошая идея, очень среднее исполнение. Сборник полон разномастных рассказов, часть из которых оставляет странное чувство вида «что это было?».

Некоторые рассказы — сказки с другой точки зрения, некоторые к сказкам отношения не имеют никакого — реальный мир; некоторые — милые и сказочные, некоторые — кровь-кишки-каннибализм.

Ученик волшебника — Делия Шерман

Один из милых сказочных рассказов. Конкретную сказку узнать не могу, скорее, развеивают общие сказочные предрассудки перед злыми волшебниками.

Незванный гость — Гарт Никс

Что это было, или очень странная Рапунцель. Может, отрывок из большего цикла.

Волшебные сказки — Венди Фроуд

Стихи.

Из грязи в князи — Нина Кирики Хоффман

Сказка про принцессу и её служанку, которая выдала себя за принцессу, принцессу за служанку, а волшебного коня убила. Атмосфера интересная, история довольно никакая.

Вверх и вниз по бобовому стеблю: воспоминания великанши — Питер С. Бигл

Юмористически-сказочная — Джек-Победитель Великанов с точки зрения великанши. Очень мило :).

Изношенные танцевальные туфли — Эллен Кашнер

Использована одна из моих любимых сказок про принцесс, которые пропадали ночью и попадали на бал, стаптывая за ночь по паре обуви. Но история никакая.

Кот в сапогах. Продолжение — Джозеф Стэнтон

Стихи.

Мальчик, который выл, как волк — Холли Блэк

Здравствуй, добрая-добрая Холли Блэк :-D. Реальный мир, никаких сказок, как всегда — этическая жуть. Хороший рассказ, но, на мой взгляд, смотрится в этом сборнике чужеродно.

Тролль — Джейн Йолен

Бытовая зарисовка из жизни тролля, живущего под мостом. Довольно-таки никак.

Замок Отелло — Нэнси Фармер

Сказка про Синюю Бороду. Милая и забавная история.

Жулик — Майкл Кеднам

Странная и притянутая за уши история про Румпельштицхена. Из серии «сейчас я вам покажу, за что надо жалеть героя».

Хрупкое создание — Кэтрин М. Валенте

Наверное, лучший рассказ сборника — и сказочный, и очень жуткий, и с точки зрения злодея. Какого — говорить не буду, чтобы не испортить интригу. По степени этической жути не уступает Холли Блэк.

Молли — Мидори Снайдер

Сказка про девочку и медведей с точки зрения медведей. Очень убедительно, я однозначно болела за медведя.

О вежливости — Нил Гейман

Стихи про неприглашенную на крестины спящей красавицы феи.

Игра в Золушку — Келли Линк

Очень странный рассказ Келли Линк, не из самых моих любимых. Современный мир, двое не очень ладящих между собой детей играют в Золушку. Этот рассказ хорошо подходит по стилю к рассказу Холли Блэк, но оба они выбиваются из этого сборника. Им нужен отдельный.

Ссылка на сообщение ,

Потенциально интересная книга оказалась мыльным пузырем.

Интересных продолжений известных сказок не получилось. Скорее авторы соревновались в изощренности, чем в желании написать интересную историю.

Даже уважаемые и любимые мной авторы здесь не радуют

Ссылка на сообщение ,

Давно облизывалась на этот сборник. Потенциально интересная тема — я люблю «перевернутые» сказки, другой взгляд на события. Увы, тема оказалась нераскрытой. Даже Нил Гейман совсем не порадовал.

В целом сборник довольно ровный, рассказы на одном уровне, и выделить какой-то особо понравившийся или запомнившийся трудно. Разве что «Замок Отелло» — за неожиданную концовку.

Рейтинг

Средняя оценка:
8.67
Оценок:
21
Моя оценка:

подробнее

В произведение входит:

  • Среди домовых и троллей

    (1990)

    // Автор: Людмила Брауде

     

8.38 (8)

  • Сказки писателей Дании

    // Автор: Людмила Брауде

  • Новое платье короля / Keiserens nye Klæder
     [= Новый наряд короля, Голый король]

    (1837)

    // Автор: Ганс Христиан Андерсен

     

hasdescr
8.74 (1137)

14 отз.
  • Истинная правда / Det er ganske vist
     [= Сущая правда]

    (1852)

    // Автор: Ганс Христиан Андерсен

     

hasdescr
7.95 (131)

  • А мне какое дело?

    // Автор: Харальд Бергстедт

     

hasdescr
7.65 (17)

  • Болотница пиво варит / Mosekonens bryg

    (1957)

    // Автор: Иб Спанг Ольсен

     

hasdescr
8.10 (21)

1 отз.
  • Сказки писателей Финляндии

    // Автор: Людмила Брауде

  • Как портной пришил Финляндию к Швеции / Skräddaren, som tråcklade hop Finland med Sverige
     [= Skräddaren, som tråcklade ihop Finland och Sverige; Портной, что пришил Финляндию к Швеции; Портняжка, который пришил Финляндию к Швеции; Портной, что стачал Финляндию со Швецией; Портной, который стачал Финляндию с Швецией]

    (1885)

    // Автор: Сакариас Топелиус

     

hasdescr
8.00 (24)

  • Принцесса Линдагуль / Prinsessan Lindagull
     [= Принцесса Линдагулль; Царевна Златолипка]

    (1848)

    // Автор: Сакариас Топелиус

     

hasdescr
7.68 (38)

  • Старый домовой из Абоского замка / Tomtegubben i Åbo slott
     [= Старый домовой Абоского замка]

    (1849)

    // Автор: Сакариас Топелиус

     

hasdescr
7.59 (27)

1 отз.
  • Ручей

    (1890)

    // Автор: Хилья Сулла Тавасшерна

     

hasdescr
7.13 (15)

  • Бельчонок и ёлочка

    (1920)

    // Автор: Анни Сван

     

hasdescr
7.14 (21)

  • Ужасная история / En hemsk historia
     [= Страшная история]

    (1962)

    // Автор: Туве Янссон

     

hasdescr
8.42 (326)

3 отз.
  • Хемуль, который любил тишину / Hemulen som älskade tystnad

    (1962)

    // Автор: Туве Янссон

     

hasdescr
8.69 (361)

2 отз.
  • Дитя-невидимка / Berättelsen om det osynliga barnet
     [= Невидимое дитя; Невидимая девочка]

    (1962)

    // Автор: Туве Янссон

     

hasdescr
8.55 (347)

4 отз.
  • История о последнем драконе на свете / Historien om den sista draken i världen
     [= Повесть о последнем в мире драконе; Повесть о самом последнем в мире драконе; О самом последнем в мире драконе; История о последнем в мире драконе]

    (1962)

    // Автор: Туве Янссон

     

hasdescr
8.57 (348)

4 отз.
  • Сказки писателей Швеции

    // Автор: Людмила Брауде

  • Девочка Голубянка находит золотой цветень
     [= Голубянка находит Золотой Цветень]

    (1903)

    // Автор: Август Стриндберг

     

hasdescr
7.10 (21)

  • Подменыш / Bortbytingen
     [= Подкидыш]

    (1908)

    // Автор: Сельма Лагерлёф

     

hasdescr
8.68 (41)

2 отз.
  • До чего ж люди трусливы!

    (1954)

    // Автор: Яльмар Бергман

     

hasdescr
7.40 (20)

  • Подарок тролля

    (1954)

    // Автор: Анна Валенберг

     

hasdescr
7.84 (25)

1 отз.
  • Кожаный мешок / Skinnpåsen

    (1908)

    // Автор: Анна Валенберг

     

hasdescr
7.50 (24)

  • Домовой в витрине / Tomten i leksaksfönstret
     [= Ниссе в витрине лавки игрушек]

    (1950)

    // Автор: Эльза Бесков

     

hasdescr
7.70 (20)

1 отз.
  • Девочка с цветущими волосами / Flickan med det blommande håret

    (1956)

    // Автор: Эльза Бесков

     

hasdescr
8.30 (27)

1 отз.
  • Как троллиха стирала королю бельё / När trollmor skötte kungens storbyk
     [= Старуха троллиха и большая королевская стирка]

    (1914)

    // Автор: Эльза Бесков

     

hasdescr
7.84 (25)

  • Как мальчик нашёл друзей

    (1908)

    // Автор: Хелена Нюблум

     

hasdescr
6.87 (15)

  • Сказка про лося Скутта и принцессу Тувстарр / Sagan om älgtjuren Skutt och lilla prinsessan Tuvstarr
     [= Про лося Скутта и принцессу Тувстарр; Лось Скакун Длинные Ноги и принцесса Былинка]

    (1913)

    // Автор: Хельге Челлин

     

hasdescr
8.14 (28)

  • Сказка про четырёх троллей-великанов и маленького Вилля-подпаска / Sagan om de fyra stortrollen och lille Vill Vallareman
     [= Про четырёх троллей-великанов и маленького Виля-подпаска; Сказка о четырёх больших троллях и маленьком Вилле-пастухе; Маленький тролль Вилл-Валлареман]

    (1909)

    // Автор: Сирус Гранер

     

hasdescr
7.68 (31)

  • Золотые ключики

    // Автор: Элисабет Бьёрклунд

     

hasdescr
7.73 (15)

  • Семь желаний / De sju önskningarna

    (1907)

    // Автор: Альфред Смедберг

     

hasdescr
7.57 (14)

  • Крошка Нильс Карлсон / Nils Karlsson-Pyssling

    (1949)

    // Автор: Астрид Линдгрен

     

hasdescr
8.50 (142)

1 отз.
  • В стране между Светом и Тьмой / I Skymningslandet
     [= В сумеречной стране]

    (1949)

    // Автор: Астрид Линдгрен

     

hasdescr
8.21 (79)

2 отз.
  • Весёлая кукушка / Lustig Gök
     [= Кукушка-Подружка]

    (1949)

    // Автор: Астрид Линдгрен

     

hasdescr
7.66 (68)

  • Петер и Петра / Peter och Petra

    (1949)

    // Автор: Астрид Линдгрен

     

hasdescr
7.82 (75)

1 отз.
  • Мирабель / Mirabell
     [= Мирабэль]

    (1949)

    // Автор: Астрид Линдгрен

     

hasdescr
8.22 (108)

  • Принцесса, не желавшая играть в куклы / Prinsessan som inte ville leka
     [= Принцесса, которая не желала играть в куклы; Принцесса, которая не хотела играть в куклы; Принцесса, которая не хотела играть]

    (1949)

    // Автор: Астрид Линдгрен

     

hasdescr
7.89 (70)

  • Нет разбойников в лесу! / Ingen rövare finns i skogen
     [= Нет в лесу никаких разбойников]

    (1949)

    // Автор: Астрид Линдгрен

     

hasdescr
7.80 (78)

  • Солнечная полянка / Sunnanäng
     [= Солнечная Поляна; Южный луг]

    (1959)

    // Автор: Астрид Линдгрен

     

hasdescr
8.15 (48)

2 отз.
  • Стук-постук / Tu tu tu
     [= Тук-тук-тук!]

    (1959)

    // Автор: Астрид Линдгрен

     

hasdescr
8.02 (39)

  • Звенит ли моя липа, поёт ли мой соловушка… / Spelar min lind, sjunger min näktergal
     [= Звучит ли моя липа, поёт ли соловей?]

    (1959)

    // Автор: Астрид Линдгрен

     

hasdescr
7.99 (49)

2 отз.
  • Рыцарь Нильс из Дубовой рощи / Junker Nils av Eka
     [= Юнкер Нильс из Эки]

    (1959)

    // Автор: Астрид Линдгрен

     

hasdescr
8.39 (53)

  • Эльфа и носовой платочек / En natt i maj
     [= Майской ночью; Однажды ночью в мае…]

    (1949)

    // Автор: Астрид Линдгрен

     

hasdescr
8.00 (74)

  • Как Воскресенье захотело стать Понедельником / När Söndag ville bli Måndag

    (1958)

    // Автор: Гудрун Эрикссон

     

hasdescr
7.28 (18)

  • Красные снежинки

    (1958)

    // Автор: Гудрун Эрикссон

     

hasdescr
7.43 (14)

  • Свадьба в Собачьем городке

    (1969)

    // Автор: Эйнар Нерман

     

hasdescr
6.50 (14)

  • Рождественский поросёнок, который так и не стал рождественским поросёнком

    (1969)

    // Автор: Эйнар Нерман

     

hasdescr
6.77 (13)

  • Сказки писателей Норвегии

    // Автор: Людмила Брауде

  • Козёл-Круторог

    // Автор: Регине Нурман

     

hasdescr
7.20 (20)

  • Сын водяного / Havmannens sønn
     [= Сын морского короля]

    // Автор: Регине Нурман

     

hasdescr
7.17 (18)

  • Про бабку, которая ни в чём меры не знала

    // Автор: Регине Нурман

     

hasdescr
6.92 (13)

  • Мыльные пузыри / Boblene

    (1973)

    // Автор: Синкен Хопп

     

hasdescr
6.75 (16)

  • Кариус и Бактериус / Karius og Baktus

    (1949)

    // Автор: Турбьёрн Эгнер

     

hasdescr
6.95 (21)

  • Шляпа Петера Ульсона / Petter Olsens stråhatt

    (1956)

    // Автор: Альф Прейсен

     

hasdescr
7.00 (15)

  • Справки об авторах

    (1990)

    // Автор: Людмила Брауде

     

8.25 (8)

Обозначения:  tree cycle2 циклы   tree novel2 романы   tree story2 повести   tree graphic2 графические произведения   tree other2 рассказы и пр.




Подарок тролля
1990 г.



Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


Ссылка на сообщение ,

Я считаю, что сборник 1990 г. является более удачным изданием. Не смотря на красочность переиздания ( в сборнике 1990 г. все иллюстрации представлены в черно синем цвете) его значительно укоротили в содержании. На мой взгляд в более раннем издании представлены яркие истории, которые способны всколыхнуть воображение читателя независимо от возраста. Стоит отметить , что иллюстрации в обоих сборниках притягательны.

Ссылка на сообщение ,

а можно эту книгу где-нибудь сейчас приобрести?

Написать отзыв:

Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация

  • Сказка про три медведя читать на русском
  • Сказка про трех поросят слушать аудио
  • Сказка про транспорт для детей 3 4 лет слушать
  • Сказка про трактор для малышей с 3 лет
  • Сказка про томку читать