Сказка про 12 лебедей и сестру слушать

цит. по: либретто в.и. бельского по пушкину к опере н.а. римского-корсакова сказка о царе салтане. см.: http://az.lib.ru/b/belxskijwi/text1900skazkaotzaresaltane.shtml картина царевна-лебедь

* Цит. по: Либретто В.И. Бельского (по Пушкину) к опере Н.А. Римского-Корсакова «Сказка о царе Салтане».
См.: http://az.lib.ru/b/belxskij_w_i/text_1900_skazka_o_tzare_saltane.shtml

Картина «Царевна-Лебедь» (ГТГ) была создана Михаилом Александровичем Врубелем в 1900 году, в период его работы над художественным оформлением музыкальных спектаклей Николая Андреевича Римского-Корсакова в Русской частной опере С.И. Мамонтова. Подобно картинам «демонического цикла», это произведение обладает таинственной притягательностью. Вокруг истории создания полотна и образа волшебной птицы-девы из сказки содержится множество загадок. Один из главных вопросов связан с моделью, послужившей прототипом для создания облика прекрасной Царевны Лебеди. Действительно ли на полотне изображена Надежда Ивановна Забела-Врубель — блистательная оперная дива, супруга и муза художника, исполнившая партию Царевны Лебеди в опере Николая Андреевича Римского-Корсакова, или мастер воплотил на холсте собирательный фантазийный образ?

М.А. ВРУБЕЛЬ. Царевна-Лебедь. 1900. Фрагмент
М.А. ВРУБЕЛЬ. Царевна-Лебедь. 1900
Холст, масло. 142,5 × 93,5
© ГТГ. Фрагмент

Появлению картины «Царевна-Лебедь» предшествовал многолетний поиск художником русского национального мотива, по его выражению, «музыки цельного человека»[1]. Эта идея воплотилась в образах могучих былинных богатырей (панно «Микула Селянинович и Вольга» (1896, местонахождение неизвестно), панно «Богатырь» (1898, ГРМ), работа над которыми шла параллельно с оформлением оперных спектаклей Римского-Корсакова: «Садко» (1897), «Царская невеста» (1899). В 1898 году Врубель писал композитору: «Я благодаря Вашему доброму влиянию решил посвятить себя исключительно русскому сказочному роду»[2]. Их творческое сотрудничество началось в декабре 1897 года, когда художник вместе с К.А. Коровиным и С.В. Малютиным занимался оформлением постановки оперы «Садко». Надежда Ивановна Забела-Врубель, супруга Михаила Александровича, в это время репетировала партию Ольги в опере Римского-Корсакова «Псковитянка» и пробовалась на роль Волховы. Несмотря на то что два премьерных спектакля «Садко» состоялись при участии другой солистки Русской частной оперы, Э. Негрин-Шмидт, на третьем спектакле партию Морской царевны исполняла Забела, покорив своей особой проникновенностью Римского- Корсакова. М.Ф. Гнесин вспоминал: «…Возможно ли было, раз увидев это существо, не обольститься им на всю жизнь! Эти широко расставленные сказочные глаза, пленительно-женственная, зазывно-недоуменная улыбка, тонкое и гибкое тело и прекрасные длинные руки <…>. Хотелось, чтобы Морская царевна <…> вошла бы в жизнь слушателей и зрителей и осталась с ними навсегда! Те, кто видели на сцене Н.И. Забелу-Врубель в роли Волховы, с особой силой переживали эти чувства!»[3]. Творческий союз композитора, художника и блистательной исполнительницы открыл новую главу в музыкальном и изобразительном искусстве, посвященную «интимной национальной нотке»[4], так вдохновлявшей Врубеля. Музыка Римского-Корсакова также была одним из важных импульсов, пробуждавших в художнике особенное синестетическое видение, благодаря которому рождалось на свет его искусство.

Когда в 1899 году отмечалось 100-летие со дня рождения А.С. Пушкина, Врубель принял участие в иллюстрировании собрания его сочинений. В марте 1899 года он писал сестре Анне: «…мой Богатырь еще не продался, и я должен был сейчас же приняться за пушкинские иллюстрации[5], а теперь рисую камин для Мамонтова, чтобы поддержать свои финансы…»[6]. Тогда же, в марте, по заказу княгини Марии Клавдиевны Тенишевой Врубель исполнил роспись первой партии балалаек[7] для Всемирной выставки в Париже 1900 года, о чем свидетельствует его письмо сестре[8]. Искусствовед, современник художника А.П. Иванов в своей монографии вспоминал: «В марте следующего [1899. — В.Б.] года Врубель по заказу кн. Тенишевой расписал несколько балалаек, изготовленных в кустарной мастерской в Талашкине; на этих небольших изображениях масляными красками по дереву: царевна лебедь выплывает из синей мглы озера, глядит из воды русалка, древний витязь бьется со змеем.»[9]. Фактически образ Царевны Лебеди, выплывающей из синей мглы озера, впервые был создан Врубелем на балалайке. Можно допустить, что обращение художника к нему было не случайным, ведь в это время он работал над иллюстрациями к собранию сочинений А.С. Пушкина и, вероятно, не раз перечитывал произведения поэта. Первое упоминание о новой опере, задуманной Римским-Корсаковым, встречается в письме композитора Надежде Забеле-Врубель от 11 июня 1899 года, в котором сообщается: «Конечно, в моей новой опере будет партия для лирического сопрано, я уже без этого не могу и предоставляю другим композиторам обходиться без него. Опера моя значительно продвигается…»[10]. В его словах легко уловить то особенное значение, которое он придавал таланту певицы, выделяя ее лирическое сопрано в качестве необходимого компонента для создания цельной музыкальной картины. О том, что Римский-Корсаков начал сочинять оперу «Сказка о Царе Салтане», знал лишь избранный круг, в который входила Надежда Ивановна. В одном из писем Николай Андреевич просил ее не раскрывать эту тайну: «Я прошу Вас, добрая Надежда Ивановна, пока не говорить никому, что я сочиняю оперу. Об этом знают лишь мои, либреттист, Лядов и Глазунов[11]. Савве Ивановичу в одном из писем я дал об этом лишь неясный намек…»[12]. В начале июля 1899 года Врубель и Забела в сопровождении ее аккомпаниатора Б.К. Яновского по приглашению М.К. Тенишевой посетили имение Талашкино. Там Михаил Александрович исполнил портрет княгини в образе Валькирии (1899, Одесский художественный музей, Украина), а также, по воспоминаниям Марии Клавдиевны, «шутя, он набросал на рамках и деках балалаек несколько рисунков, удивительно богатых по колориту и фантазии.»[13]. Так как в воспоминаниях Тенишевой нет конкретного указания на дату, можно лишь предположить, что после работы над тремя балалайками в марте 1899 года Врубель, вероятно, расписал еще две балалайки, а также сделал десять эскизов к будущим росписям. Среди сохранившихся эскизов особый интерес представляет рисунок, на котором изображена Царевна Лебедь (Музей-заповедник «Абрамцево»). Его композиция незначительно отличается от росписи на балалайке, сделанной Врубелем в марте 1899 года. Фигура Царевны Лебеди, плывущей по волнам, развернута вправо и изображена на фоне бледно-киноварного неба и солнца, уходящего за макушки стилизованных елей.

Первый фрагмент партии Царевны Лебеди Римский-Корсаков передал Забеле-Врубель 23 ноября 1899 года, подписав его так: «Дорогой Надежде Ивановне Забеле-Врубель для ее первого знакомства с моей оперой — партией Лебеди. Н. Р.-Корсаков»[14]. Вероятно, с этого момента все мысли художника и певицы полностью захватывает мир сказки А.С. Пушкина, освещенный образом волшебной Царевны. Когда существование оперы «Сказка о Царе Салтане», по выражению самого композитора, перестало быть тайной, постановка в Русской частной опере была запланирована на новый сезон 1900 года.

К работе над картиной «Царевна-Лебедь» Врубель приступил в начале апреля 1900 года, по возвращении в Москву после больших гастролей мамонтовского театра в Киеве (22 февраля — 26 марта). Новое произведение, над которым работал Михаил Александрович, очень понравилось Екатерине Ге, навещавшей Врубелей в это время в их квартире на Пречистенке, 39. О картине знал и Римский-Корсаков, который 8 апреля писал Забеле-Врубель: «Интересно, что-то за Лебедь будет у Михаила Александровича.»[15]. Предстоящая работа над художественным оформлением сказочной оперы, по всей видимости, очень волновала художника, в связи с чем и появилось на свет одно из его самых притягательных произведений. Картину Врубель завершил очень быстро, так как уже 19 апреля Забела огорченно писала своей сестре: «…Царевну-Лебедь Миша уже продал, и, конечно, очень дешево — за 300 р. Морозову, спросил он 500, но тот торговался, и Миша сразу уступил, хотя наклевывается еще покупатель, но что же делать, когда Миша так жаждет избавиться от своих произведений; впрочем, он думает сейчас еще раз повторить Царев- ну-Лебедь для другого покупателя и этим отплатить Морозову за то, что он так дешево платит»[16]. Другим покупателем стал Владимир Владимирович фон Мекк, на протяжении многих лет оказывавший поддержку художнику. Третий заказ «на тему Царевна-Лебедь»[17] поступил от родственника Забелы, коллекционера Якова Евгеньевича Жуковского, который собирался купить первый вариант картины, однако его опередил М.А. Морозов. На хуторе Ге в селе Плиски Черниговской губернии, куда чета Врубелей отправилась на летние месяцы вместе с аккомпаниатором Б.К. Яновским, мастером был написан второй вариант картины, предназначавшийся для барона фон Мекк. По воспоминаниям Яновского, по вечерам Михаил Александрович читал вслух сказку Пушкина, что помогало Надежде Ивановне вживаться в образ Царевны. Она работала над ним целыми днями, так же как над ролью Марфы для оперы «Царская невеста», придерживаясь своего особого метода: «Она подолгу обдумывала каждую фразу, десятки раз меняла выражение, упорно добивалась надлежащего характера передачи и единства образа на протяжении всей партии. Ее метод изучения при этом был таков: она прежде всего знакомилась с произведением; потом уясняла себе образ, над которым нужно работать, его психологию, переживания, отношение к другим героям оперы; наконец начиналась детальная, строго обдуманная работа над поставленной задачей — воплотить данный образ»[18]. Вдумчивое погружение во внутренний мир персонажа отличал Забелу-Врубель от многих исполнительниц того времени. Ее подход во многом напоминал метод русского драматического театра конца XIX — начала XX века, направленного на раскрытие сложной психологической жизни человека, всей гаммы испытываемых им чувств и эмоциональных переживаний. Именно это имел в виду Римский-Корсаков, когда писал о достоинствах лирического сопрано певицы, подразумевая заключенный в нем драматический потенциал. Склонная к рефлексии, тонко сонастроенная со своим персонажем, Надежда Забела-Врубель каждый спектакль проживала по-новому, с большой самоотдачей. Сестра художника Анна Врубель вспоминала: «Когда публика еще бешено рукоплескала Н[адежде] И[вановне], сама она, приходя домой, просто места себе не находила от отчаяния: “Я знаю, — восклицала она, ломая руки, — эта Царевна Лебедь и будет моей лебединой песнью”»[19]. Однако опера «Сказка о Царе Салтане» стала своего рода «лебединой песнью» для Михаила Врубеля, ведь это была его последняя работа, связанная с музыкальным творчеством Н.А. Римского-Корсакова. Премьера оперы состоялась 21 октября 1900 года и имела необычайный успех у публики. Декорации и костюмы, созданные по эскизам Врубеля, получили больше всего восторженных отзывов. Воспоминания современников свидетельствуют о том, что опера представляла собой живое музыкальное полотно, в котором слились воедино музыка, живопись и исполнительское искусство. Многие художественные решения Врубеля оказывались удивительными для зрителей, так как не совсем совпадали с текстом сказки: например, «вместо одинокого дуба он покрыл остров деревьями, вместо безоблачного дня в первом акте дал вечернее и ночное освещение»[20]; «море г. Врубеля мрачновато и слишком зловеще все время…»[21]. Не случайно эти характеристики подходят и для картины «Царевна-Лебедь», где Царевна изображена на фоне своеобразной декорации волшебного мира сказки, окрашенной закатным освещением.

Особое отношение к натуре выделяет художника среди других мастеров и играет важную роль в понимании его творческого метода. В частности, разрабатывая фон для картины, Врубель тщательно готовился, выбирая тот или иной пейзаж. Для него было важно зафиксировать цветовую гамму определенного времени дня и освещения. Практически во всех его картинах на фантастический сюжет — «Демон (сидящий)» (1890, ГТГ), «Царевна Волхова» (1897, ГРМ), «Богатырь» (1899, ГРМ), «Пан» (1899, ГТГ), «К ночи» (1900, ГТГ) — фон дан в контрастном освещении закатного солнца или при свете луны (серпа месяца). В каких-то произведениях Врубель, прибегая к стилизации, намеренно усиливает эффектное освещение («Демон (сидящий)»), используя неестественно яркий колорит или увеличивая действительные размеры ночного светила («Царевна Волхова»); в других очень точно изображает последние лучи солнца, падающие на кроны и стволы корабельных сосен («Богатырь», «Царевна-Лебедь»), или передает неуловимый взгляду сумрак («К ночи»).

Вместе с тем облик самой Царевны Лебеди построен на сочетании натурного и фантазийного. Мастера привлекала трудная задача изображения мира духовного, невидимого обычным, материалистическим взглядом на вещи. Однако для достижения реалистичности фантазии Врубелю был необходим хотя бы один элемент из вещественного мира, точно переданный с натуры. Эта дуальность изобразительного языка мастера в полной мере раскрылась в образе Царевны Лебеди. Только ему оказалось под силу запечатлеть деву-птицу в момент ее превращения, когда реальное встречается с фантастическим. Врубель искусно изобразил естественную материю невесомой ткани, окутывающей фигуру Царевны, и блеск сверкающих драгоценных камней, обрамляющих ее головной убор, но ее лицо и фигура сочинены художником как некий собирательный образ. Екатерина Ге так писала о методе Врубеля, невольно сравнивая его с методом ее свекра, художника-передвижника: «…Ге все писал с натуры, а Врубель не делал этого; его увлекала сказочность, он и не хотел, чтобы лица и жесты были слишком скопированы с действительности; кажется, он нарочно делал слишком большие глаза, жесты, которые невозможно сделать, точно у его фигур нет костей…»[22]. Вероятно, поэтому невозможно уловить портретное сходство Царевны Лебеди с Надеждой Забелой-Врубель или, напротив, найти в ней черты тех, кто в то или иное время был моделями для его произведений. Так, Николай Адрианович Прахов в воспоминаниях указывает на «значительное сходство»[23] с его сестрой Еленой Адриановной Праховой. Известно, как Врубелю была близка и дорога семья историка Адриана Викторовича Прахова в годы его жизни в Киеве и в период работы над росписью Кирилловской церкви. В этом контексте нельзя не отметить, что полные неизъяснимой тайны выразительные глаза Царевны Лебеди исполнены художником с таким же глубоким чувством, как и глаза на эскизе к иконе «Богоматерь» (1884, ГТГ). Моделью для этого образа стала супруга Адриана Прахова — Эмилия Львовна, сыгравшая роковую роль в жизни Врубеля. Многие образы Надежды Забелы-Врубель, исполненные мастером, отличались своей фантазийностью, об этом писала Екатерина Ге: «Врубель выдумал красоту сестры и осуществил в портретах, хотя, по-моему, он часто преувеличивал ее недостатки, так как они особенно нравились ему[24]. Сама Надежда Ивановна подчеркивала, что ее природные данные, такие как внешность и пластика, позволяют ей с легкостью воплощать на сцене фантастические персонажи: «Для изображения сверхъестественных существ у меня и в голове, и в движениях есть что-то особенное…»[25]. Она была наделена необыкновенным даром, в котором воедино соединились исполнительский и драматический таланты, как заметил М.Ф. Гнесин: «В ее вокальном исполнении изгибы мелодий отливали все новыми и тонкими темброво-эмоциональными оттенками <…> и все эти изгибы и переливы находили пластичное отражение в легких изменениях ее мимики и в еле заметных движениях ее гибкого тела. И вы верили каждому ее слову и звуку»[26]. Поворот фигуры и жест Царевны Лебеди на картине, вероятнее всего, был подсмотрен Врубелем у Забелы в момент ее чуткой сонастройки с музыкальным образом героини. Жест Царевны, левой рукой придерживающей вуаль, легко соотносится с одной из фотографий, на которой Надежда Ивановна изображена в роли Лебеди. Похожий жест и поворот фигуры также можно увидеть у одной из фигур на эскизе «Две морские царевны» (ГРМ, 1898). Использованное Забелой характерное положение руки, с одной стороны, напоминает одну из позиций в русском народном танце с платком, а с другой — отсылает к одной из форм античной изобразительности, применяемой в скульптуре, берущей свое начало от римской богини скромности и целомудрия Пудицитии (лат. Pudicitia). Если в первоначальном образе на балалайке можно было усмотреть лишь жест из русского народного танца, то на картине уже более глубокий по внутренней наполненности сюжет, раскрывающий символическую сущность самого персонажа. Царевна Лебедь представляет собой недостижимый идеал чистоты и непорочности. Вместе с тем ее задумчивый взгляд свидетельствует о тени печали перед скорой утратой прежней свободной жизни. В песенной традиции свадебных обрядов северных и северо-западных регионов России, к которым, в частности, обращался Римский-Корсаков, помимо веселых запевов существовали также и печальные драматические действа, называемые «плачами». Утрированно печальное лицо Царевны Лебеди на балалайке, а также ее задумчивый взгляд, изображенный на картине, представляются связанными с этим традиционным восприятием образа невесты. Не случайно в заключительном ариозо Царевны Лебеди под названием «Разгадай загадку, царь…» заложен особый символический смысл, в нем присутствуют такие строки:

Для живых чудес
Я сошла с небес
И живу незримо
В милых мне сердцах,
Светел им со мной
Жеребий земной,
Горе сладко в песне,
В сказке мил и страх.
Солнце им ясней,
Вешний цвет красней,
Говор волн понятен,
Птичья речь в лесах.

Эти слова, похожие на волшебное заклинание, написанные либреттистом оперы В.И. Бельским, дополнительно усиливают фантастическое происхождение Царевны Лебеди. Она становится главным выразителем идеи совершенной эстетической красоты, преображающей все вокруг. Исполнительский талант Надежды Забелы-Врубель помог раскрыть заложенный в персонаже глубинный смысл: «…Ее Царевна Лебедь, также запечатленная Врубелем на полотне, — это воплощенная в звуках волшебная сказка, настоящее поэтическое видение, созданное народной фантазией. Одухотворите эти кристально чистые звуки светлым чувством и весенней девичьей нежностью — и вы, быть может, услышите и увидите ту Царевну Лебедь, какой была Н.И. Забела и какой впоследствии эта Царевна не была уже ни у одной из исполнительниц»[27].

Картина Михаила Врубеля стала своеобразным портретом не только сказочной девы-птицы, она вобрала в себя очарование предшествовавших ей ярких женских образов, созданных мастером на рубеже веков, и представляет собой символ непостижимой красоты, сокровенной «Души Мира»28, выразить которую он стремился в каждом своем произведении, будь то живопись, графика или скульптура. Запечатленный на полотне образ не был бы таким цельным, если бы не Надежда Забела-Врубель, вдохновившая художника на его создание.

  1. Из письма М.А. Врубеля А.А. Врубель. [Абрамцево, лето 1891 г.] // Врубель М.А. Переписка. Воспоминания о художнике. Л., 1976. С. 57 (Далее: Врубель М.А. Переписка. Воспоминания о художнике.)
  2. Из письма М.А. Врубеля Н.А. Римскому-Корсакову. [8 мая 1898 г. ] // Врубель М.А. Переписка. Воспоминания о художнике. С. 88.
  3. Барсова Л.Г. Надежда Забела-Врубель глазами современников. Л., 1982. С. 30. (Далее: Барсова Л.Г 1982).
  4. Из письма М.А. Врубеля А.А. Врубель. [Абрамцево, лето 1891 г.] // Врубель М.А. Переписка. Воспоминания о художнике. С. 57.
  5. М.А. Врубель исполнил иллюстрации к стихотворению «Пророк», повести «Египетские ночи», а также титульный лист «1799. А.С. Пушкин» к изданию: Пушкин А.С. Собрание сочинений: [В 3 т.] Т-во тип. А.И. Мамонтова, 1899.
  6. Из письма М.А. Врубеля А.А. Врубель. [Москва, март]. Понедельник [1899 г.] // Врубель М.А. Переписка. Воспоминания о художнике. С. 63.
  7. В каталоге собрания княгини М.К. Тенишевой обозначено, что М.А. Врубелем были расписаны всего пять балалаек (Озер Джеско. Талашкино. Деревянные изделия мастерских кн. М.Кл. Тенишевой: В 2 т. Т. 1. М., 2016. С. 35), четыре из которых находятся в музейных собраниях: «Морская Царевна» (1899, ГТГ); «Богатырь», «Царевна- Лебедь», «Рыбки» с дарственной надписью «На память» (все три — 1899, Смоленский государственный музейзаповедник).
  8. Письмо М.А. Врубеля А.А. Врубель. [Москва, март]. Суббота [1899 г.] // Врубель М.А. Переписка. Воспоминания о художнике. С. 63.
  9. Иванов А.П. Врубель. СПб., 1916. С. 36.
  10. Барсова Л.Г. 1982. С. 52.
  11. Речь идет о композиторах А.К. Лядове и А.К. Глазунове.
  12. Барсова Л.Г 1982. С. 52.
  13. Барсова Л. Врубель. No comments. СПб., 2012. С. 136. (Далее: Барсова Л.Г. 2012.)
  14. Там же. С. 149.
  15. Барсова Л.Г. 1982. С. 60.
  16. Ге Е.И. Последние годы жизни Врубеля // Врубель М.А. Переписка. Воспоминания о художнике. С. 274.
  17. Там же.
  18. Яновский Б.К. Воспоминания о Н.И. Забеле-Врубель // Н.А. Римский-Корсаков. Исследования. Материалы. Письма: В 2 т. Т. 2. М., 1954. С. 340. (Далее: Яновский Б.К. Воспоминания о Н.И. Забеле- Врубель.)
  19. Барсова Л.Г. 1982. С. 65.
  20. Барсова Л.Г 2012. С. 164.
  21. Там же. С. 173.
  22. Барсова Л.Г. 2012. С. 58.
  23. Прахов Н.А. Михаил Александрович Врубель // Врубель М.А. Переписка. Воспоминания о художнике. С. 205.
  24. Ге Е.И. Последние годы жизни Врубеля // Врубель М.А. Переписка. Воспоминания о художнике. С 265.
  25. Яновский Б.К. Воспоминания о Н.И. Забеле-Врубель. С. 339.
  26. Барсова Л.Г. 1982. С. 23.
  27. С.Н. Дурылин — см: Барсова Л.Г. 1982. С. 62.
  28. Иванов В.В. Родное и Вселенское. М., 1994. С. 189.

Иллюстрации

М.А. ВРУБЕЛЬ. Царевна-Лебедь. 1900

М.А. ВРУБЕЛЬ. Царевна-Лебедь. 1900
Холст, масло. 142,5 × 93,5
© ГТГ

М.А. ВРУБЕЛЬ. Эскиз для балалайки. 1899

М.А. ВРУБЕЛЬ. Эскиз для балалайки. 1899
Бумага, акварель, гуашь, краска бронзовая. 28,4 × 43,8 × 5
© Музей-заповедник «Абрамцево»

Балалайка-прима («Царевна-Лебедь»). 1899

Балалайка-прима («Царевна-Лебедь»). 1899
Дерево, роспись. 66,5 × 41,5. Фото: Alexey Smirnov, 2011
© Смоленский государственный музей-заповедник

М.А. ВРУБЕЛЬ. Морская царевна. Портрет Н.И. Забелы-Врубель в роли царевны Волховы. 1898

М.А. ВРУБЕЛЬ. Морская царевна. Портрет Н.И. Забелы-Врубель в роли царевны Волховы. 1898
Бумага на холсте, акварель, белила. 160,1 × 61,5
© ГРМ

М.А. ВРУБЕЛЬ. Царевна-Лебедь. Эскиз. 1900

М.А. ВРУБЕЛЬ. Царевна-Лебедь. Эскиз. 1900
Дерево, масло. 25,2 × 18,7
© ГТГ

М.А. Врубель, Б.К. Яновский, Н.И. Забела-Врубель в Талашкине. 1899.

М.А. Врубель, Б.К. Яновский, Н.И. Забела-Врубель в Талашкине. 1899. Фотография
© ОР ГТГ. Ф. 92. Ед. хр. 18

Н.И. Забела-Врубель в роли Царевны Лебеди

Н.И. Забела-Врубель в роли Царевны Лебеди
Фотография
© Государственный центральный театральный музей им. А.А. Бахрушина (далее: ГЦТМ им. А.А. Бахрушина)

М.А. ВРУБЕЛЬ. Город Леденец. 1900

М.А. ВРУБЕЛЬ. Город Леденец. 1900
Эскиз декорации к опере «Сказка о царе Салтане» Н.А. Римского-Корсакова. Картон, графитный карандаш, акварель. 21,9 × 35,4
© ГЦТМ им. А.А. Бахрушина

Опера Н.А. Римского-Корсакова «Сказка о царе Салтане». Сцена картины 1-й действия IV. 1900

Опера Н.А. Римского-Корсакова «Сказка о царе Салтане». Сцена картины 1-й действия IV. 1900
В роли Царевны Лебеди – Н.И. Забела-Врубель, в роли Гвидона – А.В. Секар-Рожанский, в роли Милитрисы – Е.Я. Цветкова. На переднем плане – дирижер М.М. Ипполитов-Иванов. Фотография
© ГЦТМ им. А.А. Бахрушина

М.А. ВРУБЕЛЬ. К ночи. 1900

М.А. ВРУБЕЛЬ. К ночи. 1900
Холст, масло. 129 × 180
© ГТГ

М.А. ВРУБЕЛЬ. Пан. 1899

М.А. ВРУБЕЛЬ. Пан. 1899
Холст, масло. 124 × 106,3
© ГТГ

В. ВАСНЕЦОВ. Портрет Е.A. Праховой. 1894

В. ВАСНЕЦОВ. Портрет Е.A. Праховой. 1894
Холст, масло. 212,5 × 154,5
© ГТГ

Елена Адриановна Прахова. Киев. 1899

Елена Адриановна Прахова. Киев. 1899
Фотография
© Фотоархив ГТГ

М.А. ВРУБЕЛЬ. Портрет Праховой. 1884–1885

М.А. ВРУБЕЛЬ. Портрет Праховой. 1884–1885
Бумага на картоне, графитный карандаш, гуашь. 43 × 32,3
© ГТГ

Э.Л. Прахова

Э.Л. Прахова. Фотография
© Фотоархив ГТГ

Н.И. Забела-Врубель в роли Царевны Лебеди. 1900

Н.И. Забела-Врубель в роли Царевны Лебеди. 1900
Фотография. © ГЦТМ им. А.А. Бахрушина

М.А. ВРУБЕЛЬ. Портрет жены (Н.И. Забелы-Врубель). 1904

М.А. ВРУБЕЛЬ. Портрет жены (Н.И. Забелы-Врубель). 1904
Бумага, угольный карандаш. 36 × 27
© ГТГ

М.А. ВРУБЕЛЬ. Две морские царевны. Н.И. Забела-Врубель в роли морской царевны Волховы в опере Н.А. Римского-Корсакова «Садко». Эскиз. 1898

М.А. ВРУБЕЛЬ. Две морские царевны. Н.И. Забела-Врубель в роли морской царевны Волховы в опере Н.А. Римского-Корсакова «Садко». Эскиз. 1898
Картон, акварель, графитный карандаш. 33,5 × 27,7.
© ГРМ

Кто съел маму Золушки, почему смерть Кощея так загадочно спрятана и почему в изначальной версии мифа Спящую Красавицу не только э-э-э целовали, чтоб разбудить.
 

О мифологических корнях сказок

 
1. Прежде всего немного теории. Миф и сказка — понятия не тождественные. В.Я. Пропп об этом говорит так: «Сказка имеет развлекательное значение, миф – сакральное». Миф, прежде всего, выполняет важные социальные функции, лежит в основе мировоззрения определенной общины.
2. Миф поясняет, как жить в соответствии с божественным порядком. Пропп делает такие выводы: “Миф есть рассказ религиозного порядка, сказка – эстетического. Миф есть более раннее образование, сказка – более позднее».
3. Другой ученый И.М. Тронский говорит об этом так: «миф, потерявший социальную значимость, становится сказкой».
 
Если вы обратите внимание, в сказке почти всегда есть мораль, то есть она так же носит назидательный характер. Однако сюжеты очень часто необъяснимы с точки логики.

4. Вспомните сказку про яйцо, например: сначала сами его били, не разбили, а как мышка бежала и махнула хвостиком, то стали рыдать. Это потому, что сказка утратила свое первоначальное сакральное значение, табу и символы в ней уже не ясны.
5. Почти любая волшебная сказка, если вы обратите внимание, имеет табу, которое нарушается, момент расплаты и дальнейший выход из ситуации. Но давайте перейдем к примерам.
 
Самая известная сказка — это, пожалуй, Золушка. Тут мы имеем классику “женской сказки”.
6. Уже упомянутый выше Пропп выделил семиперсонажную схему классической сказки: антагонист, герой (героиня), ложный герой, отправитель, даритель, помощник, царевна (царевич). Если вдруг в сказке кого-то нет, его функции берет на себя другой персонаж.
7. Сестры Золушки — это, например, ложные героини: они едут на бал и, казалось бы, должны познакомиться с принцем.
 
Вообще думаете, что это еще безобидная сказка? Тогда скажите мне, куда делась мама Золушки? Сказка в своем классическом варианте дает лаконичный ответ: умерла.
8. Но тут держим в голове, что большинство сюжетов нам известны в обработке братьев Гримм и Шарля Перро, которые, как мы позже еще убедимся, сказки сильно адаптировали.
 

9. По всему миру известно огромное количество сюжетов про Золушек. И если покопаться в более древних возможных истоках сказки, то можно узнать, что в греческой Little Saddleslut мать убивают… сами сестры. “А давайте, чье веретено упадет, того и съедим!”
10. Первая роняет веретено мать, а затем это происходит еще несколько раз. Лишь младшая заступается за нее, однако безрезультатно. В этой же сказке именно мать впоследствие становится дарительницей, а не крестная, вознаграждая младшую. Да… мертвая мать.
11. Местная Золушка собрала ее кости, окуривали ладаном, а затем нашла на их месте подарок. Наша любимая рубрика бытовая некромантия.
 
В ряде других сказок мать девочки обращается в животное из-за нарушения табу и снова становится чьей-то едой.
12. Как мы видим из этих сказок, они тесно связаны с темой каннибализма, который на определенном этапе развития человеческого общества стал ассоциироваться с персонажами нижней мифологии и, соответственно, стал табу.
13. Золушка таит еще много загадок. Например, Леви-Стросс находит в мифологии индейцев такую фигуру как «Золик», «Мальчик золы». Истории про него имеют схожий мотив с самой Золушкой: чтобы добиться успеха в жизни, надо получит опыт противоположного.
14. Другой ученый Веселовский в контексте Золушки вспоминает эстонскую легенду о том, как солнце на ночь прятали, чтобы «не случилось беды», укрывая его золой. Зола во многих мифах выполняет сакральную функцию.
 

15. Например, дарует невидимость или возможность… общаться с мертвыми и путешествовать в загробные миры. Пропп пишет: «Переодевание героя, обменивание одеждой с нищим и пр. есть частный случай такой перемены облика, связанной с пребыванием в ином мире.»
16. Опять у нас какая-то некромантия.
К слову, столкновение в сказочных сюжетах двух женщин из разных поколений — это следствие того, что «большая патриархальная общинная семья, являя собой переходную форму семейных отношений, —>
17. —> возникшую на стадии разрушения первобытнообщинных порядков.., вызвала к жизни самые понятия о мачехе и падчерице… Большую патриархальную общину раздирали постоянные семейные противоречия и вражда домочадцев: из-за наследства спорили жёны, спорили их дети.» (В.П.Аникин)
18. Давайте рассмотрим еще одну известную европейскую сказку — Спящую Красавицу. Тут есть уже знакомый нам мотив расплаты за нарушение табу: красавица колет палец веретеном, хотя и знает, что ей нельзя к ним приближаться.
19. Веретено являются символом жизни и непрерывности времени. М. Шнайдер пишет, что «веретено является атрибутом Великой матери, которая прядёт внутри каменной горы или у подножия Мирового дерева». Тут мы вспоминаем Мойр, Норн, а еще есть римские Парки и наши Рожаницы.
20. Таким образом Спящая Красавица расплачивается за нарушение серьезного табу — табу, связанного с самой жизнью и смертью, с судьбой человека.
21. К слову, в традиционном украинском обществе, например, было много запретов, связанных с пряжей в определенные периоды года или дни, особенно дни с «женскими» названиями — например, у П’ятницю.
22. Но вернемся к Спящей Красавице. Некоторые исследователи видят в ней мотив инициации, то есть перехода от одного социального статуса к другому. Во многих племенных общинах перед тем, как жениться, юноши и девушки проходили специальные обряды.
23. Вообще почти в любом обряде инициации (не говорим сейчас только о брачных ритуалах) была условная стадия «смерти» как возвращение к первоначальному состоянию эмбриона. Смерть в обряде инициации — момент потери детской независимости. И за ней следует возрождение.
24. И если мы добавим, что в изначальной версии сказки о Спящей Красавицы была весьма нелицеприятная сцена эээээ соития со спящим телом, которую сказочники (спасибо им) слегка отцензурили и заменили на поцелуй, то все становится на свои места.
25. Спящая Красавица — сказка о инициации женщины, ее символическом переходе в брак, во взрослую жизнь. Умирании в старой роли — роли ребенка — и переход в новую роль. Роль женщины, жены, матери.
 

27. Самый первый признанный вариант сказки обнаружен в XIV веке во французском романе «Персефорест», и там есть сцена того, как заблудший король вспыхивает страстью к спящему телу. Но Шарль Перро решил, что это слишком.
28. Вообще рекомендую книгу «Пробуждение спящей красавицы. Психологическая инициация женщины в волшебных сказках», Римма Ефимкина. Это книга психотерапевтки, но она очень детально разбирает архетипы и суть инициации.
 
29. UPD: Шарль Перро основывал свою сказку на сказке Джамбаттисты Базиле «Солнце, Луна и Талия», и да, там со Спящей Красавицей не только спали, но и она даже родила детей во сне , а очнулась лишь тогда, когда ребенок высосал из пальца занозу.
30. Вообще «женские» сказки довольно типичны и по сюжету, и по набору персонажей, и часто изображают сложности внутрисемейных отношений при столкновении двух женщин из разного рода. Давайте возьмём что-то отвлеченное, например, поговорим про… Колобка.
31. Дед и Баба, женское и мужское начало создают Колобка, т.е. солнце. Довольно классическая космогония. Само путешествие Колобка по лесу, вероятно, связано с календарем. Встреча с Лисой — пушистым, зимним животным (ведь зимой мех лисы наиболее ценен) это встреча с самой Зимой.
32. А Зимой солнце закономерно умирает, ведь день становится коротким и ночь входит в свои права. Есть ещё версия сказки, где все животные откусывали от солнца по кусочку — это символизирует то, как сокращается день с начала лета и до начала зимы.
33. Колобок — сказка с космогоническим мифом в основе, которая, как считают некоторые исследователи, связана с промысловым календарем охотников. Вообще эта сказка сохранила в себе очень много черт мифа, ведь, похоже, служила для осмысления движения Солнца.
 

34. «А что с сучим яйцом и мышью в сказке о Курочке Рябе?» — спросит пытливый читатель. О, это про тотемизм и смерть. Об этом пишет С. Агранович. Золото в данном случае — символ смерти, яйцо — символ жизни. Золотое яйцо — оксюморон: не-жизнь, поэтому его нужно уничтожить.
35. Дед и баба как символ человечества не в силах это сделать, однако Мышь как животное-медиатор между миром живых и миром мертвых успешно справляется с задачей. В одной из версий сказки Дед и Баба позже радуются появлению обычного яйца — ведь это уже символ жизни.
 
36. Очень банальная вещь, о которой все уже писали до меня, но все же: Баба Яга — это мертвец с отсылкой к воздушным захоронениям, которые были популярны в основном в местах, где зимой земля сильно замерзала.
 

О мифологических корнях сказок

 
37. Поэтому очень часто она слепая; она не видит, она чует, так как для мертвеца запах живого человека триггер. Изба на курьих ножках — место захоронения. Костяная нога — очевидная отсылка, подтверждающая эту гипотезу. А вот с Кощеем все несколько запутаннее.
38. Начиная с этимологии слова Кощей, ну или Кащей. То ли это производное от слова «кастить», то есть пакостить, то ли от тюркского kosci (отрок) + ряд исследователей считают, что в Кощее видно отсылки к Карачуну, с которым прослеживаются сходные мифологические сюжеты.
39. Слово «кощей» в XII веке означало раба, пленника и также встречается в «Слове о полку Игоревем». Вероятно, он связан с водой, так как, выпивая ее, способен разорвать 12 цепей. Также его связывают с мифом о Змее, хранителе Мирового Яйца.
40. Убийство Кощея культурным героем обозначает конец хаоса и начало первопорядка. Вот вам и смерть в яйце (новая жизнь, новое начало). Сундук на дубе, вероятно, отсылает нас к мифу о Мировом Древе, а препятствия, которые должен преодолеть герой, тоже символичны.
41. Красавицы, похищаемые Кощеем — символ продолжения человеческого рода, а поэтому сам он несёт угрозу человечеству. Хранителями иглы и яйца выступают все представители разных стихий и миров: утка — воздух, море-океан — вода и т.д.
42. Оказываясь у дуба, герой оказывается у истоков мироздания.
Что до иглы, в некоторых мифах змеи умели оборачиваться ей; игла — магический амулет и одновременно инструмент порчи.
43. Нередко именно женщины становятся источником Кощеевой погибели, выведывая у него секрет. Они — продолжатели рода. Новая жизнь и новый порядок в сказках побеждают хаос.
 
44. Помните сказку Андерсена «Дикие лебеди» про сестру и ее братьев, которым она вязала рубашки из крапивы? Меня в детстве дико пугала эта сказка. На самом деле сказка насыщена христианским подтекстом. Особенно, если читать в оригинале.
45. Набожная героиня противопоставляется неискреннему архиепископу, который неверно толкует божественные знаки. Над ней не властны злые чары ведьм, ведь в Библии написано, что истинно верующему не страшно колдовство, своей верой и трудолюбием она побеждает чары.
46. Андерсен вообще очень любил религиозную символику. Например, в Дюймовочке Крот, Жаба и Жук символизируют Меркантильность, Чревоугодие и Праздность. Везде проскальзывает легкий флёр симпатий к христианским добродетелям и закономерная награда за них.
47. Если вспомните, в сказке про диких лебедей есть момент, когда девушке надевают на голову обруч, который ей давит; это аллюзия на терновый венец, ведь она тоже безропотно сносит страдания.
 

48. А как Элизу ведут на казнь, обвинив в ведьмовстве, и горожане потешаются над ней? Тут вам и инквизиция, и новозаветные страдания в духе Христа.
49. Русалочка вообще любопытная вещь. Тут есть жирная отсылка алхимику Парацельсу, который утверждал, что «Морская Дева может получить шанс обрести бессмертие и попасть в Рай, если только свяжет себя узами брака с человеком.»
50. Тему позже развивают Фридрих де Ла Мотт в своей «Ундине», а затем — Андерсен и Оскар Уайльд.
 
Дело в том, что по канонам церкви у русалок не может быть бессмертной души. Однако благодаря преданности, жертвенности и благородству Русалочка ее получает.
51. Так что не «Русалочка умерла из-за мужика», а «обрела бессмертную душу и, вероятно, Царствие Небесное». Во всяком случае ей предстояло 300 лет вершить добрые дела в виде доброго духа, прежде чем попасть в Рай, но она явно была не против такой перспективы.
52. Ну и давайте о чем-то отвлеченном, без любви и принцев. Например, об обаятельном Коте В Сапогах. Стоит ли говорить, что он трикстер? Вообще сюжет о бедняке, который с помощью животного женится на царской дочери очень популярен.
53. Зверем-помощником в разных версиях сказки выступает Кот, Лиса, Шакал и Обезьяна — довольно типичные трикстеры. В филлипинской сказке невеста, кстати, вскоре после свадьбы умирает, не выдержав уродства мужа, а тот со своим верным помощником начинает весело править вдвоём.
54. Хотя герой пассивен и всю работу за него делает помощник, вероятно, это отсылка к шаманским обрядам, когда шаманы, используя различные зелья и трансовые состояния могли обращаться животными. То есть животное тут выражение качеств самого героя.
55. Таким образом в основе сказок лежат мифологические и религиозные сюжеты, нередко потерявшие своё первоначальное значение. Сказки не всегда поддаются логическому объяснению, но часто обретают его, если подойти с точки зрения мифа.
На сим, пожалуй, остановимся, потому что так можно продолжать долго. Спасибо, что прочитали!
 

Детских авторов надо знать, детских иллюстраторов надо покупать. Причем не раздумывая, так как детишки не только святое для любых любящих родителей. но и действительно наши вложения. В будущее нашей страны, в будущего всего мира, если когда-нибудь до людей дойдет простая мысль о том, что мы все братья и сестры, и что нам незачем убивать друг друга.

Вроде бы уже взрослые люди. Но нет. Вместо того, чтобы сесть за стол переговоров, и поговорить адекватно, мы продолжаем улучшать оружие, выращивать фанатиков из наших детей, и ненавидеть соседей.

Я понимаю, что один человек не способен изменить мир. И даже несколько. На это не способен даже самый светлый фильм или очень трогательная история. Но хотя бы попытаться вернуть это странное ощущение детского счастья взрослому мы можем. Хотя бы попробовать.

А подобные книги позволяют это сделать. Ребенку оставаться светлым. А нам? Да что нам. Снять свои дежурные маски циника, и вспомнить каково это было раньше.

Очень надеюсь, что эта история именно в таком формате понравится вам также сильно, как и мне. И может быть сможет заставить даже чуточку улыбнуться.

Несмотря на грустный контекст, в конце ведь все было хорошо.

Андерсен Ханс Кристиан

Художник: Гилберт Энн Ивонн

Переводчик: Ганзен Анна Васильевна

Издательство: Качели, 2017 г.

Серия: Коллекция

Страниц: 48 (Мелованная)

Масса: 438 г

Размеры: 235x293x5 мм

Сочинение-отзыв по сказке Ганса Андерсена «Дикие лебеди»Сочинение-отзыв по сказке Ганса Андерсена «Дикие лебеди»

Аннотация к книге “Дикие лебеди”

“Дикие лебеди” – одна из самых известных волшебных сказок великого датского писателя Ганса Христиана Андерсена.

Злая мачеха изгнала свою прекрасную падчерицу из замка, а одиннадцать ее братьев-принцев превратила в лебедей.

Нелегко придется Элизе, но она не только спасет братьев, но и встретит свою любовь – ведь в настоящей сказке справедливость всегда торжествует, а добро побеждает зло.Для младшего и среднего школьного возраста.

В детстве я обожал сказки этого грустного детского писателя, который затрагивал очень серьезные темы. Многие его произведения я смог найти в полном объеме уже значительно позже, так как некоторые фрагменты его сказок вырезались из-за политического курса против религии и так называемого оболванивания детей.

Сочинение-отзыв по сказке Ганса Андерсена «Дикие лебеди»Сочинение-отзыв по сказке Ганса Андерсена «Дикие лебеди»

Иллюстратор прекрасно угадал с образами. Сказка словно ожила, и у нее появилась другая жизнь. Самостоятельная, и насыщенная.

Сочинение-отзыв по сказке Ганса Андерсена «Дикие лебеди»Сочинение-отзыв по сказке Ганса Андерсена «Дикие лебеди»

Кроме красивого оформления истории мне хотелось бы напомнить всю глубину самой сказки. Вспомните какое тяжелое испытание и бремя опустилось на плечи маленькой девочки, которая больше всего на свете хотела лишь спасти своих братьев.

Сочинение-отзыв по сказке Ганса Андерсена «Дикие лебеди» Многие ли из нас готовы пойти на меньшее ради своего близкого? Не хочу навязывать никому свое мнение, но в этой сказке, как мне кажется. автор прекрасно изобразил и воплотил идею жертвенной любви. Когда ты готов пойти даже на смерть ради того, кого просто любишь. Не требуя ничего взамен, и полностью отдавая себя. Сочинение-отзыв по сказке Ганса Андерсена «Дикие лебеди»Сочинение-отзыв по сказке Ганса Андерсена «Дикие лебеди»

Когда ты готов забыть про свое “я”. Когда ты смиренно принимаешь удары судьбы, думая лишь о том, каково сейчас твоим братья. Это замечательный урок для каждого.

Перечитывая сказку, я словно читал её впервые.

Сочинение-отзыв по сказке Ганса Андерсена «Дикие лебеди»

Замечательный писатель. В детском формате суметь воплотить настолько глубокую историю, которая может расшевелить даже циника, если он, разумеется, вообще читает сказки.

Если нет, то мне жаль такого человека. Он теряет слишком много тепла.

И хочу напомнить. Это ведь сказка. Настоящая сказка. А в них добро всего побеждает зло. Да, в нашей реальной жизни все немного иначе. Но это тоже своего рода ценный урок о том, что рано или поздно все получат по заслугам. Нет, это не очередная байка фанатика про возмездие или награду после смерти.

Просто жизненное наблюдение о том, что каждый получает действительно то, что он заслуживает на самом деле. И если у человека началась сплошная черная, то может быть надо остановиться и просто подумать – кого он мог обидеть недобрым словом, оклеветать или случайно подвести под удар?

Замечательная сказка, которую подарил нам Гилберт Энн Ивонн.

Настаиваю, рекомендую, навязываю.

Читать все отзывы 5

Другие отзывы

Читать все отзывы 5

Смотрите также

  • Оле-Лукойе. Ганс Христиан Андерсен Про гнома с зонтиком и сны, что нам снятся Сказка Ганса Христиана Андерсена “Оле-Лукойе” могла бы быть очень длинной, ведь она про сны, а сниться нам может огромное количество вещей и событий, но сказочник обошелся вступлением и еще семью главами, названными по дням недели – от понедельника до воскресения включительно.
  • Сказочная страна Андерсена. Ганс Христиан Андерсен Недавно пополнила свою библиотеку очередным шедевром издательства РООССА. И это самое точное определение. Книга очень приятно оформлена: иллюстрации великолепны, оформление в сказочном стиле, очень приятные глазу пастельные тона, и хочется разглядывать бесконечно.
  • Сказки. Ганс Христиан Андерсен Книга великого сказочника с отличными иллюстрациями… А что, если она в ужасном состоянии… Оформляем детскую комнату с минимальными затратами… Здравствуйте. Отзыв на сказки Андерсена я писать не собиралась до того момента, пока по акции Списанные книги не попалась мне книга с рисунками В.Алфеевского.   Книга в плохом состоянии, обложку даже фотографировать не буду. Ну прямо очень в плохом…
  • Популярные отзывы
  • «Девочка была худа и бледна. Ей было восемь лет, но на вид можно было дать только шесть… Одета она была в лохмотья, и сквозь дыры одежды виднелось голое тело, покрытое синяками. Ей всегда было холодно…» Много лет я искренне люблю книгу о малышке Козетте – душевную историю, вызывающую ассоциации и со сказкой Шарля Перро, и со знаменитым романом Шарлотты Бронте, и много с чем ещё. Давно хотела рассказать об этом замечательном произведении, но всё как-то не складывалось.
  • Нечистая сила. Василий Королив-Старый «Если бы люди не выдумывали всякого вздора, то было бы больше проку и от нас, и от другой невидимой силы» Сборник сказок Василия Королива-Старого мне приспичило перечитать в преддверии Хэллоуина. Прошлогоднего. Тогда же создала и черновик – дабы сразу, не откладывая в долгий ящик, написать об этой книге. Угу. Ну, лучше почти через год опубликовать, чем вообще никогда, чего уж там.
  • Милый кролик Лапин Юлии Симбирской, но почему ж книга стоит 750 рублей и выше? Ради ребенка ничего не жалко, ага Здравствуйте!   Лапин. Юлия Симбирская О Юлии Симбирской я слышала давно, но как-то в хотелках ее книги не присутствовали. Меня чаще всего останавливала стоимость ее книг – обычно от 400 рублей и выше.
  • Превращение Карага. К. Брандис Дочь сказала телефону: “Давай, до свидания!” и уселась читать книгу, забыв про все остальное Последнее, что читала моя дочь, – комикс про Соника. Там много красочных картинок и очень мало текста . Так что я с грустью констатировала факт – ребенок страшно далек от художественной литературы. Мне срочно нужна книга, которая сможет отвлечь дочку от телефона!
  • история о девочке, которая победила своих “драконов” ★ как хороший триллер, читается на одном дыхании ★ Коралина, Нил Гейман Приехала в гости племянница с ворохом своих книжек в нарядных обложках. За чашкой чая разговорились о прочитанном, и она предложила мне прочесть одну из своих самых любимых книг: Коралина, Нил Гейман Цена: от 350 руб. и выше в разных магазинах Издательство: Издательство “АСТ”, 2021 г.
  • Ежик и море. Сергей Козлов Книга, о покупке которой вы никогда не пожалеете Чем является для меня эта книга Бывают истории и сказки, актуальные лишь на время на месяц, год, на десять лет.А бывают истории и сказки, о которых невозможно этого сказать.
  • Я МОГУ находить решения! 4-5 лет. Лялина Наталья, Лялина Ирина Я МОГУ пособия для детей, которые не хотят заниматься – с Я МОГУ можно играть! Любимые пособия моей дочери Здравствуйте! Я МОГУ находить решения! 4-5 лет. Лялина Наталья, Лялина Ирина Моя дочь по пособиям Я МОГУ занимается уже не первый год и они ей очень нравятся. Даже к Кумонам она так не бежит делать задания, как к этим тетрадкам. Именно поэтому, мною были скуплены все, что есть для возраста 4-5 лет.

Андерсен Г-Х. «Дикие лебеди»

Жанр: волшебная авторская сказка.

Братья Гримм “Шесть лебедей”

Братья Гримм “Двенадцать братьев”
Рекомендуем почитать:

Андерсен Г-Х. Отзыв к сказке “Дикие лебеди”

Главные герои сказки “Дикие лебеди” и их характеристика

  1. Элиза, принцесса у которой было 11 братьев. Очень добрая и ответственная девушка. Очень любила своих братьев и готова была пойти за них на смерть. В своих поисках уповала на бога и на чудо.
  2. Одиннадцать братьев, превращенных злой мачехой в лебедей. Также сильно любили свою сестру
  3. Злая королева, мачеха Элизы, преисполнилась зависти увидев красоту девушки и хотела ее погубить.
  4. Фея Моргана, владычица воздушного замка, могущественная чародейка, которая рассказа Элизе о том, как она может спасти своих братьев.
  5. Король неведомой страны, который был влюблен в Элизу, но поверил злым наветам и чуть не казнил любимую
  6. Архиепископ, заподозрил в Элизе колдунью и ведьму.

План для пересказа сказки “Дикие лебеди”

  1. Смерть матери Элизы
  2. Злая королева
  3. Одиннадцать братьев – одиннадцать лебедей.
  4. Жабы в купальне
  5. Элиза покидает дом
  6. Старушка в лесу
  7. Встреча с братьями
  8. Перелет через море
  9. Фея Моргана
  10. Рубашки из крапивы
  11. Встреча с королем
  12. Свадьба
  13. Козни архиепископа
  14. Казнь
  15. Чудесное спасение.

Кратчайшее содержание сказки “Дикие лебеди” для читательского дневника в 6 предложений

  1. Король женится вторично и мачеха превращает братьев Элизы в лебедей
  2. Элиза идет искать братьев и находит лебедей на берегу моря
  3. Братья переносят Элизу и фея Моргана рассказывает, как Элизе освободить братьев
  4. Элиза шьет рубашки из крапивы и встречает короля
  5. Элиза становится королевой, но ее обвиняют в колдовстве
  6. Элиза спасает братьев.

Главная мысль сказки “Дикие лебеди”

Любовь и верность – вот настоящие чудеса, которые помогли Элизе вернуть своих братьев.

Чему учит сказка “Дикие лебеди”

Эта сказка учит нас быть добрыми и отзывчивыми. Она учит верить в лучшее и не сдаваться ни перед какими трудностями. Эта сказка учит самоотверженности.

Отзыв на сказку “Дикие лебеди”

Сказка “Дикие лебеди” не может оставить никого равнодушными. Это прекрасная история с волшебными превращениями и множеством приключений. Главная героиня сказки проявляет чудеса самоотверженности и веры, и побеждает чары злой королевы. Она спасет своих братьев. Мне очень понравилась сказка “Дикие лебеди” и я рекомендую ее для прочтения всем.

Пословицы к сказке “Дикие лебеди”

Кто любит бога – добра получит много.
Терпенье и труд все перетрут.
Вода и камень точит.
Краткое содержание сказки “Дикие лебеди” читается за 3 минуты.

У одного короля была дочь Элиза и одиннадцать сыновей. Жена короля умерла и он женился на другой, которая оказалась злой. Она превратила братьев в лебедей. Когда Элизе исполнилось 15 лет, королева решила лишить ее красоты и подкинула в купальню жаб. Но жабы превратились в красные маки.

Тогда королева измарала лицо Элизы и ее перестали узнавать. Эдиза ушла из дворца и много плакала.

Она встретила старушку, которая сказала, что видела лебедей и отвела Элизу к обрыву. Там девушка нашла лебединые перья.

Прилетели братья Элизы и узнали свою сестру. Они предложили перенести Элизу через море, чтобы не расставаться с ней.

Во время полета Элиза чуть не гибнет, но оказывается у замка феи Морганы. Фея подсказывает Элизе как спасти братьев – ей надо связать 11 рубашек из крапивы и молчать, пока работа не будет сделана.

Элиза начинает вязать рубашки. Ее встречает король той страны и влюбляется в девушку. Он женится на Элизе.

Архиепископ обвиняет Элизу в том, что она ведьма, а девушка не может оправдаться, не нарушив обет молчания.

Элизу ведут на костер.

Налетают лебеди и защищают Элизу. Элиза накидывает на братьев рубашки и те превращаются в принцев. Все счастливы.

Иллюстрации и рисунки к сказке “Дикие лебеди”

Сочинение-отзыв по сказке Ганса Андерсена «Дикие лебеди»

Сочинение-отзыв по сказке Ганса Андерсена «Дикие лебеди»

Сочинение-отзыв по сказке Ганса Андерсена «Дикие лебеди»

Отзыв о сказке Г.Х.Андерсена «Дикие лебеди»

Сочинение-отзыв по сказке Ганса Андерсена «Дикие лебеди»Главная героиня сказки Г.Х.Андерсена «Дикие лебеди» — королевская дочь Элиза. Хорошо ей жилось у отца в замке вместе с одиннадцатью братьями. Но когда король женился во второй раз, мачеха невзлюбила его детей. Элизу она отправила на воспитание в деревню, а братьев так оклеветала в глазах короля, что он их видеть не хотел. Тогда мачеха превратила принцев в диких лебедей и выгнала из родного дома.

Когда Элизе исполнилось пятнадцать лет, она вернулась во дворец. Мачеха не смогла превратить ее в лебедя, потому что король любил свою дочь. Колдовство королеве не помогло.

Тогда она измазала принцессу разными соками и мазями, так что отец перестал узнавать свою дочь. Опечаленная, Элиза покинула замок, и ушла в дальний лес.

В лесу она нашла озеро с чистой водой и смыла с себя все мази и соки, что делали ее дурнушкой. Она стала красивой, как раньше.

Вскоре девушка повстречала в лесу старушку и спросила ее о своих братьях-принцах. Та ответила, что видела лишь одиннадцать лебедей на реке, что впадает море. Элиза пошла по указанному пути и вышла к морю.

Вечером на берег моря прилетели одиннадцать лебедей. Когда зашло солнце, они превратились в принцев. Элиза выбежала к своим братьям.

Они рассказали ей, что могут быть людьми только от заката и до восхода, а прилетать в родные края им позволено только на несколько дней.

Братья сплели большую сетку и вскоре унесли свою сестру в далекую страну, в которой жили постоянно. Они принесли ее к большой пещере, в которой жили. Ночью Элизе приснилась фея, которая сказала, что крапива, растущая возле этой пещеры или на кладбищах, может освободить ее братьев, если сплести из нее рубашки. Но только Элиза все время, пока не сплетет рубашки, должна молчать.

Утром, проснувшись, девушка нашла возле себя пучок крапивы. Не медля ни минуты, она приступила к плетению рубашек. Когда братья ее вернулись вечером домой, они испугались молчания девушки, но, увидев, что она делает, поняли, что сестра нашла способ расколдовать их.

А вскоре к пещере, где жила Элиза с братьями, вышел король той страны. Восхищенный красотой девушки, он забрал ее в свой замок и женился на ней, несмотря на ее немоту. Элиза со временем тоже полюбила короля.

Но она не бросила своего занятия и продолжала плести рубашки для братьев. Вскоре крапива, привезенная от пещеры, кончилась, и ей пришлось ходить за крапивой на кладбище. Об этом донесли королю, и подумал он, что взял в жены ведьму.

Король повелел судить Элизу, а ей оставалось сплести всего одну рубашку.

Заточенная в темницу, она упорно продолжала работу. Даже когда наступил день казни, она не останавливала плетение рубашки. И уже в самый последний момент, перед казнью, Элиза завершила свой труд.

Она набросила рубашки на лебедей, которые кружили вокруг места казни и пытались защитить ее. Колдовство мачехи потеряло свою силу и лебеди превратились в принцев.

Элиза наконец-то смогла говорить! Все разъяснилось, и радостное шествие отправилось к королевскому замку.

Таково краткое содержание сказки.

Главный смысл сказки «Дикие лебеди» состоит в том, что в трудных ситуациях нельзя опускать руки, надо обязательно пытаться исправить положение дел.

Мне понравилась главная героиня сказки, Элиза, которая терпеливо плела рубашки из жгучей крапивы, чтобы спасти своих братьев. Она соблюдала обет молчания даже под страхом смерти, настолько ей хотелось, чтобы братья ее снова стали людьми. И Элиза победила силы зла. Колдовство отступило, лебеди снова стали принцами.

Сказка Андерсена «Дикие лебеди» учит терпению, упорству и трудолюбию.

Какие пословицы подходят к сказке «Дикие лебеди»?

Терпение и труд все перетрут.
Давши слово, крепись.

Слово – серебро, а молчание – золото.

Книга «Дикие лебеди»

Вот, решил вспомнить старую сказку Андерсена, знакомую всем с детства, тем более, что есть повод – “Гадкий утёнок” впервые был опубликован 11 ноября 1843 года, так что, можно сказать, у сказки сегодня День Рождения. Правда, не круглая дата, ей исполняется сегодня 187 лет, но, юбилея ждать еще долго, поэтому предлагаю торжественно отметить 187-летие.

Особенность этой сказки в том, что большинство исследователей творчества Андерсена считают её автобиографической. В образе “гадкого утёнка” писатель изобразил самого себя – крупного, неуклюжего и застенчивого.

Действительно – параллель, бросающаяся в глаза, более того, есть сходство между пустырем и родным для автора Оденсе, между птичьим двором и столичным Копенгагеном, между домом старушки и семьей, приютившей Андерсена.

Всё это так, но…

Развернуть

Многослойность восприятий и смыслов свойственна любому символическому произведению, в том числе и сказкам. И хорошие сказки, конечно, предназначены не только для детей, но и для взрослых. Дети постигают лишь верхний уровень понимания, а их родители могут разглядеть и более глубокие смыслы.

На мой взгляд, эта сказка о кризисе идентичности, настигающем многих из нас в период становления (или же изменения) личности. Результат во многом зависит и от самого человека, и от его окружения.

Если поддержки близких нет, то неизбежны глубокие психологические травмы, отчаяние, депрессия, потеря смысла жизни и даже мысли о суициде.

Но кризис этот может стать и стартовой площадкой для познания себя, поиска своего истинного Я и позитивных внутренних преобразований, которые неизбежно отразятся и…

Развернуть

– Бабуска, мне папа вцела цитал сказоцьку пло волсебную фею. Мне оцень-оцень понлавилось.

Я тозе хоцю быть феей, стобы делать много-много иглусек!
– Машенька, а как звали фею?
– Фея! Она была оцень холосая и оцень доблая, но её злая мацеха её всю измазала вонюцькой и плогнала.

А её блатцев она закодовала в птицек, и они улетели далеко-далеко, за моля и за леса, и сестлица Фея оцень скуцяла. А потом блатцы плилетели к Фее и сказали, сто они больсе не хотят быть птицами…
– Машенька, братья Феи были лебедями.

Знаешь, есть такие большие красивые белые птицы с длинной шеей?
– Знаю, нам в садике показывали мультик пло такую птицьку. Она была некласивая, и её никто не любил. А потом она вылосла и улетела со своими подлусками далеко-далеко, за моля и за леса!
– Да, Машенька, получается, что этот…

Развернуть

Одна из самых загадочных историй Андерсена. Обычно, прочитав сказку, я спрашиваю детей: -Как думаете, чему она нас учит?
Над этим текстом ребята зависают. Самый частый, пусть и неуверенный ответ:
-Добро всегда побеждает зло.

А что скажет взрослый человек? Может тут восхваляется трудолюбие (попробуйте просто нарвать крапивы голыми руками, не говоря уж о её прядении)? Или забота о родных, вопреки собственному благополучию (девушка братьев 15 лет не видела, а тут такой шанс -стать королевой безо всяких усилий, ну или отправится на костер). Нет, наверное, подчеркивается всепрощение (сомневаюсь, что Элиза и братья вернуться в свой родной замок и отомстят злобной мачехе и отцу-подкаблучнику).
Все герои какие-то безынициативные. И хотя история добрая, хорошо заканчивается и оставляет приятный…

Развернуть

Эта книга в большей степени для малышей, она красочная, яркая, красиво оформлена. Сказка для чтения детям родителями, и для младшего школьного возраста. Учит доброте.

Эта очень грустная сказка. Она рассказывает о братьях и сестре , которая ради них готова была пожертвовать собой. В не как и во всех сказках имеется поучение: берегите свою семью и любите ближних.

На самом деле “Гадкий утёнок” – сказка-притча и очень необходимая для поколения современных детей. Душевные качества, доброта, жертвенность уже давно не в моде. Красота внешняя выходит на передний план в нашем обществе.

Об этом трубят рекламы, глянцевые картинки журналов и фильмы.
Гадкий утёнок на самом деле это и белая ворона и розовый слон, иными словами то, что составляет контраст привычному и стандартному. Он вне толпы.

За это его призирают, унижают и в конечном итоге пытаются уничтожить.
Таков закон этого мира: “Если ты не такой как все – жить тебе будет сложно”. Но в этой сказке очень добрый и оптимистический финал. Справедливость однажды восторжествует.

Больше всего меня восхищает в финале, что гадкий утёнок, превратившись в прекрасного лебедя, имеет не только шикарный внешний…

Развернуть

Начали с дочерью штурмовать список внеклассной детской литературы на лето. Список понравился, сказки чудесные все. Правда не уверена, что сможем за лето все освоить, читаем медленно пока. Но будем стараться. Попались несколько произведений, которые я и сама хотела прочитать. Начали с Гадкого утенка.

В детстве читала конечно, но подробности уже совершенно стерлись, поэтому перечитала с большим удовольствием. Эта такая обычная история про маленького ребенка, оказавшегося после рождения не со своей семьей, а с приемной. Понятно, что большинство подобных историй о детях-сиротах очень грустные. И эта тоже не исключение.

Дочь, кстати, очень эмоционально восприняла проблемы Утенка, очень ему сопереживала и сочувствовала. На моменте с охотой даже поплакала, гусаков было жалко. Эти гусаки,…

Развернуть

Сказки, это не всегда забавные и смешные приключения. Есть сказки, навеянные грустью, печалью и даже трагизмом. Но все сказочные истории – это отличная наука для жизни, они дают море полезной информации.
У Диких Лебедей оригинальный сюжет. Читать книгу интересно.

События в ней описываются с интригой. Сказка с очень глубоким смыслом и воспитательным подтекстом. Учит она нас быть добрее к друг другу, милосерднее, отличать добро от зла.

В своей сказочной истории Ганс Христиан Андерсен злобе и зависти ставит в противоположность доброту и бескорыстие.

В этом произведении показано то, что своим трудолюбием и стремлением можно добиться в жизни очень многого, только надо идти к намеченной цели и не останавливаться ни перед какими препятствиями и не пасовать перед трудностями.
Сюжет жизненный,…

Развернуть Текст вашей рецензии…

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Всего 1K Всего 359

«Дикие лебеди»: разбор сказки

Иногда я делаю разбор сказок ( доступных у меня по тегу “Сказка”), и вот теперь пришло время сказки Ганса Христиана Андерсена “Дикие лебеди” – помните Элизу и её 11 братьей-лебедей?Спору нет, сказка замечательная, как и все сказки Андерсена, и очень любимая нашими советскими идеологами за идею “труд обрагораживает человека”. Вообще, все сказки такого рода, где главная героиня трудится а-ля Золушка очень любили именно за эту мораль и всячески рекламировали, как идею трудиться во благо государства и человека ( и чукча даже видел этого человека:)) На деле – Элиза королевская дочь, и ей в страшном сне не пришло бы в голову трудиться ради труда. Эта сказка – об освобождении от злых чар посредством квеста девушки. Об этом и поговорим.

Вообще, напомню сюжетную линию: у короля 12 детей – 11 мальчиков-принцев и дочь Элиза.

Он берёт в жёны мачеху, которая начинает ему наговаривать гадости про этих детей, да так, что “король и слышать про принцев не захотел”, а дальше превращает принцев в диких лебедей и они улетают ( и папа, заметим, детей не ищет – он их видеть не хочет:)) Элизу мачеха отдаёт в крестьянскую семью(!) до совершеннолетия ( видимо, чтобы приучить к труду) и папа опять молчит, заметим. Когда же Элиза вырастает и является ко двору отца, мачеха сначала сажает на неё жаб, чтобы сделать её безобразной, а поскольку номер не проходит, она пачкает Элизу соком грецкого ореха и отец-король её не узнаёт.Далее Элиза уходит из замка, отмывается от сока, находит братьев-лебедей ( они – лебеди только днём, ночью опять превращаются в принцев), и летит с ними в другую страну за морем. Ей снится фея, которая говорит, как расколдовать братьев – нужно сплести из крапивы 11 рубашек, размяв крапиву руками, и накинуть на братьев. Но, пока плетёшь, нужно одно условие: не произнести ни слова.Элиза начинает плести, но тут в лес приезжает молодой король, влюбляется и берёт Элизу в жёны, она же не говорит ни слова, и лишь плетёт те рубахи. Крапиву, когда она кончается, можно достать лишь на кладбище, и Элизу обвиняют в колдовстве. Когда её везут на костёр, ей удаётся накинуть на лебедей рубахи, и чары с братьев падают, только младший любимый брат остаётся с крылом вместо руки – один рукав Элиза всё же не доплела:)Вообще, сказка с самого начала поражает нелогичностями:1. Что такого можно наговорить отцу про родных сыновей, что он настолько “не захочет их видеть”, что не пожелает искать законных наследников государства?2. Зачем мачехе борьба с Элизой, которая возвращается ко двору? Мачеха хочет остаться единственной наследницей трона и власти?Попутно сразу же возникает вопрос – зачем мачеха это делает? Предполагается, что она расчищает дорогу к трону своему наследнику ( братья-лебеди улетели, а Элизу она отдала в крестьянскую семью…лишила прав на трон?), однако своего ребёнка у мачехи нет и в процессе сказки так и не появляется, даже когда Элиза вырастает. Давайте допустим, что на момент появления мачехи Элизе – 10 лет, и она младшая сестра, раз об её устранении мачеха сначала особо не заботится ( иначе тоже в лебедя превратила бы). Об этом косвенно говорит и тот факт, что на момент второго брака папы Элиза уже настолько большая, что они с братьями играют “в гостей” и просят у мачехи пирожные и печёные яблоки ( она даёт им взамен чашечку песку, как будто они сами его набрать не в состоянии). Тогда старшему принцу – 21 год ( если братья погодки) или чуть меньше, если братья близнецы. Тревога мачехи вполне оправдана, перед ней – готовый наследный принц и претендент на престол, и если не он, то любой его брат способен послужить ему заменой. Поэтому она и устраняет неугодных принцев, и тут же всплывает вопрос – а папе это разве тоже на руку? Или он надеется, что мачеха родит кого-нибудь?Значит, когда Элизе минуло 15 лет и её отправили из крестьянского дома домой, с исчезновения братьев миновало 5 лет. Я уже не беру тот факт, что подумали крестьяне, когда получили на воспитание королевскую дочь и зачем это делалось. В сказках и мифах часто наличествует момент, что ребёнок королевского рода втайне воспитывается в другой семье, как это было с королём Артуром. Но-во-первых, не в крестьянской: это уж слишком большая сословная разница, во-вторых, с Артуром всё понятно, Утер умирает, Игрейн уходит в монастырь и ребёнка прячут от других претендентов на трон у соседнего графа, хотя даже и там странно, почему они не воспользовались властью регента при малолетнем сыне. Ну а здесь вовсе нонсенс: папа и мачеха живут во дворце, а у Элизы нет даже игрушек, и она играет у крестьянки с зелёными листьями. Получается, крестьянке этой они даже не приплатили, что ли?Итак, Элиза возвращается ко двору, детей у мачехи своих нет, а превратить Элизу в лебедя она не может: отец желает время от времени видеть дочь. Видать, папа уже одумался и сообразил, что сразу 11 принцев он потерял, а от мачехи в смысле детей ему ничего не светит. Однако и тут сыновей своих король не ищет, хотя учитывая такое их количество, искать их было бы достаточно несложно. ТО ли уверен, что их уже нет в живых, то ли рассчитывает в смысле продолжения рода на Элизу. И тут начинается самое интересное – Элиза, судя по сказке, очень набожна, а мачеха пытается её заколдовать, обратить ко Злу. Первое испытание ждёт девушку в купальне: мачеха сажает на неё трёх жаб – на голову, лоб и сердце. Казалось бы, ну и что тут удивительного? Жаба – символ уродства, а мачеха хочет сделать падчерицу уродиной. Но есть и ещё одно значение этого символа: Например, считалось, что на гербе Сатаны размещено изображение трех жаб.

Как мы помним, стоило жабам коснуться Элизы, и они превратились в цветы – по одной версии, в розы, по другой – в маки. И опять же имеет место символизм: роза символизирует тайну ( а Элиза достаточно долго потом будет скитаться, и её королевское происхождение станет тайной), а красный мак – французы называют цветком ангелов и используют для  украшения церквей ( как противопоставление “символу дьявола”) http://dovosm.ru/318029419-krasnyy-mak-simvol-pamyati/

Ну а о превращении жаб в цветы ( правда, не в маки, а в лилии) есть другая очень интересная легенда:

По преданию в Иль-де-Франс символом королевской власти стала лилия, остававшаяся традиционным знаком французской монархии до самой революции.

Согласно легенде это произошло в лесу Марли, неподалеку от замка Монжуа, где любил останавливаться Хлодвиг. В один из приездов короля его супруга Клотильда, известная своей набожностью, обнаружила в лесу отшельника, жившего в полном уединении.

Привлеченная простотой и святостью его жизни, королева нередко приходила к отшельнику для того, чтобы совершить совместную молитву и получить совет.

В одну из таких встреч, Клотильде явился ангел и попросил её заменить изображение трех лягушек на гербе супруга изображением трех лилий, золотистые цветки которых сияли на равнине перед замком. Вняв просьбам ангела, Клотильда якобы убедила франкского короля изменить вид своего герба.

Основатель – Меровиг (448-458), потомок Хлогиона (Первым легендарным королем франков счиатеся Фарамон (420-428), именно у него встречаются в гербе три жабы, вероятно, тотемы языческого племени, пришедшего из заболоченных земель Восточной Европы. Эти жабы, приснившись королю Хлодвигу, превратились в золотые лилии – символ королевской власти Франции (позже их станет семь) .- https://otvet.mail.ru/question/59773126

Итак, здесь мы видим в сказке Андерсена отголоски древних легенд и средневековых преданий.

Мачеха же, не сумев извести Элизу, решила просто “очернить” девицу перед отцом: пока та спала, её тело было смазано соком грецкого ореха ( а он имеет свойство темнить кожу),  лицо – какой-то чёрной мазью, а волосы были спутаны.

И  почему Элиза, проснувшись, не посмотрела перед визитом к папе в зеркало, для меня и сейчас вопрос вопросов:) То ли в замке не было зеркал совсем, то ли Элиза была страшной неряхой  – не умываясь и не причёсываясь, бежала за стол к отцу.

Но факт остаётся фактом – отец не узнал такую чернавку и девушка, обидевшись, ушла из дворца. И здесь, заметим. история повторяется: отец, потерявший уже 11 сыновей и не приобретший от мачехи наследника, не ищет “потерявшуюся” дочь.А Элиза находит лесное озеро, купается в нём и принимает свой настоящий облик.

Казалось бы: увидев, что её “очернили”, а она отмылась и стала самой собой, она должна была бы вернуться к папе во дворец: теперь-то он её узнает. Но нет, девушка решает отправиться на поиски братьев. И, в отличие от ленивого папы,  сразу же выходит на их след.Здесь, конечно, девушке помогает старушка, собирающая ягоды, которая впоследствии оказывается феей Фатой Морганой.

Она говорит Элизе о лебедях в коронах, та идёт по их следам, выходит к морю, где братьев и встречает.  Братья ночью становятся людьми, днём летают лебедями, живут они в другой стране “за морем”, куда перелетают через большое морское простанство, чтобы побыть на родине. Никому из них даже в голову не приходит сунуться в замок к папе: видать, прекрасно понимают, что это бессмысленно.

Элизу братья решили взять с собой в другую страну, для этого плетут сеть, которую и  несут по воздуху.Куда именно они держат путь, по сказке непонятно, однако по наличию в королевском дворе такого персонажа, как архиепископ, рискну предположить, что братья отправляются в Англию, и речь – об одном из английских королей Эдуардов и архиепископе Кентерберийском.

  Да и в мульфильме изображено эдакое стилизованое Вестминстерское аббатсво:

https://www.youtube.com/watch?time_continue=12&v=2p5xyfJKIqw

Сказка Ганса Христиана Андерсена «Дикие лебеди»: краткое содержание, характеристика героев и основная мысль

Главные герои

  • Элиза – прекрасная принцесса, добрая девушка.
  • Братья Элизы – одиннадцать родных братьев, превращенных злой мачехой в белых лебедей.
  • Королева – мачеха Элизы и ее братьев, злая и завистливая женщина.
  • Фея Моргана – добрая могущественная волшебница.
  • Король неведомой страны – молодой правитель, влюбленный в Элизу.
  • Архиепископ – злой, подозрительный священник.
  • Обратите внимание, ещё у нас есть:
  • для самых рациональных — Краткое содержание «Дикие лебеди»

Основные персонажи сказки

Главные герои:

  • Элиза – добрая, юная, красивая принцесса, добрая и самоотверженная.

Другие персонажи:

  • Королева-мачеха – злобная, завистливая женщина, коварная колдунья.
  • Король-отец – бесхарактерный, слабовольный человек, попавший под влияние второй жены.
  • Одиннадцать лебедей – заколдованные братья Элизы.
  • Молодой король – добрый и отзывчивый человек, супруг Элизы.
  • Архиепископ – влиятельный священнослужитель, возненавидевший Элизу.

Сюжет

После смерти любимой жены король, у которого было одиннадцать красавцев-сыновей и дочь по имени Элиза, женился во второй раз на красивой, но очень злой женщине. Она превратила братьев в прекрасных белых лебедей, а девочку отдала на воспитание сельским жителям.

Когда Элизе исполнилось пятнадцать лет, слава о ее красоте достигла ушей злой мачехи. Она так вымазала лицо девушки грязью, что даже родной отец не узнал ее и выгнал из королевства. Скитаясь по лесу, Элиза повстречала своих братьев, которые днем были птицами, а с заходом солнца вновь принимали человечье обличье.

Братья очень обрадовались сестре и предложили отправиться с ними в теплую страну. Благополучно перелетев бушующее море, братья принесли Элизу к пещере, где жили сами.

Ночью девушке приснилась добрая фея Моргана, которая подсказала, как освободить братьев от заклятья – нужно сплести из крапивы одиннадцать рубашек и накинуть их на лебедей.

Но во время работы нельзя произнести ни слова, иначе братья тут же погибнут.

Не жалея себя, Элиза принялась за трудную работу. Однажды во время охоты ее заметил король той страны. Он так влюбился в красивую девушку, что тут же женился на ней. Однако архиепископ, заметив, какое сильное влияние молодая королева оказывает на правителя, обвинил ее в колдовстве. Элиза не могла раскрыть правду королю, ведь она еще не доплела все рубашки.

Король, поверив наветам архиепископа, приказал сжечь Элизу на костре. Но в день казни на площадь прилетели лебеди. Элиза набросила на них рубашки из крапивы, и те сразу превратились в принцев.

Дикие лебедиТекст

Далеко-далеко, в той стране, куда улетают от нас на зиму ласточки, жил король. У него было одиннадцать сыновей и одна дочка, Элиза.

Одиннадцать братьев-принцев уже ходили в школу; на груди у каждого красовалась звезда, а сбоку гремела сабля; писали они на золотых досках алмазными грифелями и отлично умели читать, хоть по книжке, хоть наизусть – все равно. Сразу было слышно, что читают настоящие принцы! Сестрица их Элиза сидела на скамеечке из зеркального стекла и рассматривала книжку с картинками, за которую было заплачено полкоролевства.

Да, хорошо жилось детям, только недолго!

Отец их, король той страны, женился на злой королеве, которая невзлюбила бедных детей. Им пришлось испытать это в первый же день: во дворце шло веселье, и дети затеяли игру в гости, но мачеха вместо разных пирожных и печеных яблок, которых они всегда получали вдоволь, дала им чайную чашку песку и сказала, что они могут представить себе, будто это угощение.

Через неделю она отдала сестрицу Элизу на воспитание в деревню каким-то крестьянам, а прошло еще немного времени, и она успела столько наговорить королю о бедных принцах, что он больше и видеть их не хотел.

  Краткое содержание повести «Котлован» А. Платонова

– Летите-ка подобру-поздорову на все четыре стороны! – сказала злая королева. – Летите большими птицами без голоса и промышляйте о себе сами!

Но она не могла сделать им такого зла, как бы ей хотелось, – они превратились в одиннадцать прекрасных диких лебедей, с криком вылетели из дворцовых окон и понеслись над парками и лесами.

Было раннее утро, когда они пролетали мимо избы, где спала еще крепким сном их сестрица Элиза. Они принялись летать над крышей, вытягивали свои гибкие шеи и хлопали крыльями, но никто не слышал и не видел их; так им пришлось улететь ни с чем. Высоко-высоко взвились они к самым облакам и полетели в большой темный лес, что тянулся до самого моря.

Бедняжечка Элиза стояла в крестьянской избе и играла зеленым листочком – других игрушек у нее не было; она проткнула в листе дырочку, смотрела сквозь нее на солнышко, и ей казалось, что она видит ясные глаза своих братьев; когда же теплые лучи солнца скользили по ее щеке, она вспоминала их нежные поцелуи.

Дни шли за днями, один как другой. Колыхал ли ветер розовые кусты, росшие возле дома, и шептал розам: «Есть ли кто-нибудь красивее вас?» – розы качали головками и говорили: «Элиза красивее».

Сидела ли в воскресный день у дверей своего домика какая-нибудь старушка, читавшая псалтырь, а ветер переворачивал листы, говоря книге: «Есть ли кто набожнее тебя?» книга отвечала: «Элиза набожнее!» И розы и псалтырь говорили сущую правду.

Но вот Элизе минуло пятнадцать лет, и ее отправили домой. Увидав, какая она хорошенькая, королева разгневалась и возненавидела падчерицу. Она с удовольствием превратила бы ее в дикого лебедя, да нельзя было сделать этого сейчас же, потому что король хотел видеть свою дочь.

И вот рано утром королева пошла в мраморную, всю убранную чудными коврами и мягкими подушками купальню, взяла трех жаб, поцеловала каждую и сказала первой:

– Сядь Элизе на голову, когда она войдет в купальню; пусть она станет такою же тупой и ленивой, как ты! А ты сядь ей на лоб! – сказала она другой. – Пусть Элиза будет такой же безобразной, как ты, и отец не узнает ее! Ты же ляг ей на сердце! – шепнула королева третьей жабе. – Пусть она станет злонравной и мучится от этого!

Затем она спустила жаб в прозрачную воду, и вода сейчас же вся позеленела. Позвав Элизу, королева раздела ее и велела ей войти в воду.

Элиза послушалась, и одна жаба села ей на темя, другая на лоб, а третья на грудь; но Элиза даже не заметила этого, и, как только вышла из воды, по воде поплыли три красных мака.

Если бы жабы не были отравлены поцелуем ведьмы, они превратились бы, полежав у Элизы на голове и на сердце, в красные розы; девушка была так набожна и невинна, что колдовство никак не могло подействовать на нее.

Увидав это, злая королева натерла Элизу соком грецкого ореха, так что она стала совсем коричневой, вымазала ей личико вонючей мазью и спутала ее чудные волосы. Теперь нельзя было и узнать хорошенькую Элизу. Даже отец ее испугался и сказал, что это не его дочь. Никто не признавал ее, кроме цепной собаки да ласточек, но кто же стал бы слушать бедных тварей!

Заплакала Элиза и подумала о своих выгнанных братьях, тайком ушла из дворца и целый день брела по полям и болотам, пробираясь к лесу. Элиза и сама хорошенько не знала, куда надо ей идти, но так истосковалась по своим братьям, которые тоже были изгнаны из родного дома, что решила искать их повсюду, пока не найдет.

Недолго пробыла она в лесу, как уже настала ночь, и Элиза совсем сбилась с дороги; тогда она улеглась на мягкий мох, прочла молитву на сон грядущий и склонила голову на пень. В лесу стояла тишина, воздух был такой теплый, в траве мелькали, точно зеленые огоньки, сотни светлячков, а когда Элиза задела рукой за какой-то кустик, они посыпались в траву звездным дождем.

Всю ночь снились Элизе братья: все они опять были детьми, играли вместе, писали грифелями на золотых досках и рассматривали чудеснейшую книжку с картинками, которая стоила полкоролевства.

Но писали они на досках не черточки и нулики, как бывало прежде, – нет, они описывали все, что видели и пережили.

Все картины в книжке были живые: птицы распевали, а люди сходили со страниц и разговаривали с Элизой и ее братьями; но стоило ей захотеть перевернуть лист, – они впрыгивали обратно, иначе в картинках вышла бы путаница.

Когда Элиза проснулась, солнышко стояло уже высоко; она даже не могла хорошенько видеть его за густою листвой деревьев, но отдельные лучи его пробирались между ветвями и бегали золотыми зайчиками по траве; от зелени шел чудный запах, а птички чуть не садились Элизе на плечи.

Невдалеке слышалось журчание источника; оказалось, что тут бежало несколько больших ручьев, вливавшихся в пруд с чудным песчаным дном. Пруд был окружен живой изгородью, но в одном месте дикие олени проломали для себя широкий проход, и Элиза могла спуститься к самой воде.

Вода в пруду была чистая и прозрачная; не шевели ветер ветвей деревьев и кустов, можно было бы подумать, что и деревья и кусты нарисованы на дне, так ясно они отражались в зеркале вод.

Отзыв

На долю Элизы пришлось немало испытаний, но сердце ее не ожесточилось. Ради спасения любимых братьев она была готова пожертвовать своей жизнью, и лишь благодаря ее самоотверженности они вернули себе человеческое обличье.

Рисунок-иллюстрация к сказке Дикие лебеди.

«Дикие лебеди» очень краткое содержание

Г. Х. Андерсен «Дикие лебеди» краткое содержание для читательского дневника:

Желая избавиться от детей мужа, мачеха превратила пасынков в диких лебедей. Элиза отличалась небывалой красотой. Мачеха измазала ее лицо грязью, отец не узнал дочь и прогнал со двора. Элизу отправили в лес, где она познакомилась с доброй старушкой.

Старушка рассказала красавице, где обитают 11 лебедей с коронами на головах. Элиза нашла братьев. Старушка объяснила, что для снятия заклятия ей нужно связать рубахи из крапивы для каждого из братьев. Ее замечает король и женится.

Советник короля и простонародье видят, как Элиза ночью ходит на кладбище нарвать крапивы, и принимают ее за ведьму. По пути на костер Элиза вяжет последнюю рубаху и накидывает одежду на лебедей, прилетевших, чтобы защитить ее. Они превращаются в статных юношей.

Вывод:

Стойкость и терпение Элизы спасли ее и братьев. Она преодолевала трудности, не позволяя своему сердцу ожесточиться, и упорно вязала рубахи из жгучей крапивы. Самоотверженность ради близких людей окупается счастьем и духовным покоем. Она сделала все, что могла, чтобы помочь любимым братьям, как и они, готовые вместо нее ступить в костер. Такие поступки восхищают и возвышают человека.

Короткий пересказ «Дикие лебеди»

Краткое содержание «Дикие лебеди» Андерсен:

У короля было одиннадцать сыновей и одна дочь. Жилось королевским детям хорошо и беззаботно, пока не появилась мачеха, которая отдала Элизу на воспитание в деревню, а братьев превратила в лебедей — они и улетели.

Красавица Элиза с каждым днём все хорошела, но все время вспоминала братьев. Когда она вернулась в замок, мачеха решила сделать ее уродливой с помощью трёх жаб, но те поплыли по воде красными маками, едва прикоснулись к невинной девушке. Тогда мачеха-колдунья обезобразила падчерицу грязью; даже король-отец не признал родную дочь и выгнал ее.

Ночь девушка провела в лесу, во сне видела себя и братьев в былые времена, а утром умылась в пруду и опять стала красавицей. На следующий день встречная старушка дала горсть ягод и указала реку, где видела одиннадцать лебедей в золотых коронах. Элиза вышла к дельте реки — на закате туда прилетели лебеди, которые превратились в ее братьев.

Утром они улетели, а через день в корзинке из ивовой коры унесли с собой Элизу. Переночевав на маленьком уступе, утром лебеди опять полетели. Весь день Элиза любовалась облачным замком Фата-Морганы, а ночь провела в пещере, заросшей зелёными растениями.

Ей снилось, что фея замка, похожая на старушку из леса, рассказала о том, как можно спасти братьев: нужно нарвать крапивы у пещеры или на кладбище и сплести одиннадцать рубашек для братьев, но при этом не произносить ни слова, иначе братья умрут.

Вернувшись утром и заметив немоту сестры, братья сначала приняли это за очередное колдовство мачехи, но потом все поняли. Как только Элиза взялась за вторую рубашку, ее нашёл король, который охотился в тех краях. Он взял лесную красавицу в жены и увёз в свой замок, и даже перевёз в специальную комнатку ее крапиву.

Но архиепископ шептал королю, что его жена — колдунья, и однажды ночью увидел, как королева рвала крапиву на кладбище. Обо всем этом архиеписком доложил королю; тот собственными глазами убедился, что это правда. Когда Элиза в очередной раз пошла на кладбище, ее словили на горячем; народ присудил «колдунье» быть сожженой на костре.

В заточении девушка доплетала последнюю рубашку. Братья пришли к королю, пытаясь заступиться за сестру, но не успели — с рассветом опять превратились в лебедей. Утром, пока старая кляча везла Элизу к костру, толпа хотела разорвать рубашки, но прилетели братья.

Палач уже схватил девушку за руку, но она успела набросить рубашки на братьев, а значит, смогла произнести: «Я невинна!» — и упала в обморок. Братья все рассказали, а бревна для костра превратились в куст алых роз с единственной белой розой, которую король положил Элизе на грудь, и она очнулась, а «в сердце ее были покой и счастье».

Две ключевых фигуры нового правительства Германии – канцлер и министр иностранных дел – выступили с прямо противоположных позиций по важнейшим вопросам. Речь идет в том числе о судьбе российского газопровода «Северный поток – 2», но не только о нем. Может ли канцлер Олаф Шольц найти управу на главу МИД Анналену Бербок – и чем этот конфликт грозит Германии в целом?

Новая правительственная коалиция Германии не успела еще толком начать работать, а уже грозит развалиться. Представители трех партий, вошедших в правящий блок, своими заявлениями убеждают немецкий народ, что басня И. А. Крылова «Лебедь, рак и щука» – это про них. Коалиция «Светофор» (получившая свое название от партийных цветов: красного (СДПГ), желтого (СвДП) и зеленого (партия «Зеленые»), начинает свою внешнюю политику с первых конфликтов: министр иностранных дел Анналена Бербок хочет расставить совсем не те акценты, на которые запрограммирован канцлер Олаф Шольц.

«Фаза разогрева отменяется. Анналена Бербок отработала главой МИД всего неделю, но уже успела объехать Европу… Программа плотная, почти никакой передышки. Как тест для автомобиля на разгон с нуля до сотни километров в час», – пишет германское издание T-Online. Портал отмечает, что Бербок, несомненно, «привносит во внешнюю политику творческий драйв во время своих инаугурационных визитов. Но реальность требует иного. И прежде всего того, что называется антикризисным управлением».

Коронавирус, климат, Украина, Китай. В качестве главного дипломата Бербок хочет попытаться сделать себе имя с помощью «внешней политики, основанной на евроценностях».

И вот это – крутой поворот. Потому что до сих пор в международных отношениях политические действия Германии были сосредоточены не на ценностях, а на экономических интересах. Смена парадигмы в интересах зеленых потребует большого национального и международного единства в этом вопросе. Которого нет ни в Европейском союзе, ни в светофорной коалиции в Германии.

Каждый, право, имеет право…

Особенно заметным на минувшей неделе было расхождение во взглядах Бербок с Шольцем по двум пунктам.

Глава правительства Германии, едва приступив к исполнению возложенных на него обязанностей, стал живо откликаться на международные события. Так, Шольц выступил в поддержку позиции французского президента Эммануэля Макрона, призвавшего не политизировать Олимпийские игры (этой зимой пройдут в Пекине) «путем дипломатического бойкота».

Глава германского МИДа, в свою очередь, подчеркнула, что представителям немецкого правительства будет лучше «держаться подальше от пекинской Олимпиады». Чтобы, не дай бог, не оказаться вовлеченными в какие-то церемонии или события, которые могут добавить Китаю политических очков на международной арене.

Шольц, посещая в четверг, 16 декабря, Брюссель, заявил, что сертификация оператора «Северного потока – 2» – вопрос административно-правового характера и никакого отношения к политике не имеет. С товарищем по партии на следующий день не согласился глава комитета Бундестага по внешней политике Михаэль Рот, считающий российский газопровод проектом, в котором «политические мотивы и факторы играют роль».

Бербок же пошла совсем в другую сторону, выступив с заявлением, что «при нынешнем положении дел одобрить работу газопровода не представляется возможным». Эти ее слова были истолкованы немецкой прессой, в частности Frankfurter Allgemeine Zeitung, как «обозначение намерений зеленых выполнить свои предвыборные обещания не допустить ввода трубопровода в эксплуатацию». Чуть отвлекаясь от темы, заметим, что больше всего этой реплике обрадовались даже не избиратели партии Бербок, а три Прибалтийские республики и примкнувшая к ним Польша, которым «Северный поток – 2» – кость в горле. 

Международные партнеры Германии в массе своей ожидают от нового федерального правительства ФРГ продолжения пути, по которому канцлер Ангела Меркель вела страну последние 16 лет.

Шольц выступает за эту преемственность. Бербок – как раз наоборот (см. выше примеры по «Северному потоку – 2» и Олимпиаде в Китае). Новый канцлер хочет продолжить политику Меркель в спокойных тонах – с большим учетом интересов Германии. Новая глава МИД желает потрясений, неминуемых для страны в случае перевода ее внешней политики в русло борьбы исключительно за европейские ценности (толерантность, многогендерность, массовый прием беженцев и т. п.).

Лидер парламентской группы СДПГ Рольф Мютених вызвал гнев зеленых на прошлой неделе, когда заявил, что внешняя политика будет контролироваться канцлером. Мютених сказал то, чего не следует говорить о партнере по коалиции – тем более в момент, когда зеленые чувствуют себя обиженными (у них «увели» из-под носа министерство транспорта в пользу третьего участника коалиции – свободных демократов). Но тут уж не до сантиментов. Социал-демократы недвусмысленно намекнули, что Бербок будет представлять германскую внешнюю политику, но не определять ее.

Последнее слово за Шольцем – право устанавливать руководящие принципы у него. Канцлер и коалиционное соглашение устанавливают Бербок политические рамки. Но если она не будет соблюдать правила игры, есть риск глобального спора с партнерами по «светофору». И вариант оттеснения Анналены коллегами на обочину политической жизни не исключается.   

Сказка о «ценностной внешней политике»

Цель «внешней политики, основанной на ценностях» вошла в коалиционное соглашение прежде всего благодаря усилиям зеленых и СвДП. Этим Бербок хотела бы описать свою политическую повестку дня и заявить о себе как о министре. Но, в конце концов, когда речь заходит о внешнеполитическом курсе, сторонники «светофора» видят прежде всего одно: содержание этой политики расплывчато.

СДПГ, зеленые и СвДП согласовали несколько вопросов, касающихся содержания, в отношении государств, которые не представляют их собственные демократические ценности или не соблюдают общие положения в области прав человека. Только помощь Германии в области развития должна быть связана с такими стандартами.

Акцент на «внешнюю политику, основанную на ценностях» обернется частичным отказом от продавливания немецких интересов в сфере экономики. Сомнительно, что Шольц этого не понимает. Еще более сомнительно, что он согласится, чтобы Германия, страна-экспортер, по своей воле потеряла эту позицию.

Ценностная политика Германии возможна, пожалуй, только в случае, если такая же будет проводиться и Евросоюзом. Но на уровне ЕС таковой не существует. Страны Сообщества не могут прийти к соглашению по вопросам миграции, а такие государства, как Португалия, Греция и Венгрия, препятствуют ужесточению политики в отношении Китая. Пекин за последние два десятилетия купил большую часть экономики (если не полностью) некоторых стран ЕС, и теперь они без оглядки на КНР и утренний кофе не пьют. Переход Германии к ценностной внешней политике выгоден США, которые по-прежнему предпочитают проводить внешнюю политику, основанную на экономических интересах, и заинтересованы в ликвидации конкурентов. Это позволит США оставаться ведущей мировой державой.

Германия также экономически зависит от Китая: немецкие компании открыли большие рынки сбыта в Народной Республике, и многие производственные цепочки в обеих странах тесно взаимосвязаны. А с точки зрения энергетической политики Федеративная Республика Германия зависит от России, особенно от российского газа.

В результате термин «внешняя политика, основанная на ценностях» грозит превратиться в пустой звук, когда теория налетит на реальность международной жизни.

Цена смены парадигмы внешней политики Германии в соответствии с идеями Бербок может стать для Германии высокой. И коалиция «светофора» до сих пор полностью не решила, готова ли она заплатить цену за эти международные конфликты.

Конфронтация между Шольцем и Бербок только начинается. Это не является нежелательным с точки зрения Бербок, потому что, в конце концов, она хочет отделить себя от канцлера в смысле несения ответственности за ошибки, которые он будет совершать во внешнеполитической сфере. На случай, если уж Шольц совсем лишит Анналену самостоятельности в принятии решений, у нее еще есть климатическая политика. Это может быть для Бербок шансом, изобразив себя министром иностранных дел по вопросам климата, оказывать на Шольца международное давление.

Действия социал-демократов и зеленых в первую полную неделю пребывания у власти говорят, что по крайней мере две фракции из трех, входящих в коалицию, намерены не дружить, а пикироваться, считают эксперты Frankfurter Allgemeine Zeitung. «В Брюсселе эти двое выставили напоказ свои политические разногласия. Это можно расценивать как «четкий сигнал» и партнерам, и оппонентам: не стоит ждать от Германии лидерства в ЕС», – резюмирует FAZ.

Смотрите ещё больше видео на YouTube-канале ВЗГЛЯД

  • Сказка про 12 месяцев читать русская народная
  • Сказка про 30 витязей
  • Сказка принцессы игра вики
  • Сказка принцессы tier list
  • Сказка принцессы игра коды