Ê 145 — ëåòèþ ñî äíÿ ðîæäåíèÿ õóäîæíèêà.
16 àâãóñòà 145 ëåò ñî äíÿ ðîæäåíèÿ Èâàíà ßêîâëåâè÷à Áèëèáèíà (1876-1942), õóäîæíèêà, êíèæíîãî èëëþñòðàòîðà è òåàòðàëüíîãî îôîðìèòåëÿ.
Íà Ñìîëåíñêîì êëàäáèùå Ñàíêò-Ïåòåðáóðãà åñòü áðàòñêàÿ ìîãèëà ñ ñåðûì íàäãðîáíûì êàìíåì. Êðóïíûìè áóêâàìè íà ìîãèëå âû÷åêàíåíî «Çäåñü ïîõîðîíåíû ïîãèáøèå â áëîêàäó â 1942 ãîäó ïðîôåññîðà Àêàäåìèè Õóäîæåñòâ». È äàëåå ìåëêèì øðèôòîì âíèçó âûãðàâèðîâàíî îêîëî äåñÿòêà ôàìèëèé. Ñðåäè íèõ ïåðâîå — èìÿ Èâàíà ßêîâëåâè÷à Áèëèáèíà, âûäàþùåãîñÿ ðóññêîãî õóäîæíèêà, óìåðøåãî îò èñòîùåíèÿ â áëîêàäíîì Ëåíèíãðàäå.
À â ñåíòÿáðå 1941 ãîäà äîëæíà áûëà îòêðûòüñÿ ïåðñîíàëüíàÿ âûñòàâêà Èâàíà Áèëèáèíà. Íî îíà òàê è íå ñîñòîÿëàñü: íà÷àëàñü Âåëèêàÿ Îòå÷åñòâåííàÿ âîéíà.
Îñåíüþ òîãî æå ãîäà õóäîæíèê îòêàçàëñÿ îò ýâàêóàöèè èç áëîêàäíîãî Ëåíèíãðàäà, îí îòâåòèë íàðêîìó ïðîñâåùåíèÿ: «Èç îñàæäåííîé êðåïîñòè íå óáåãàþò. Åå çàùèùàþò».
Äî ïîñëåäíåãî äíÿ îí ðàáîòàë â Ëåíèíãðàäå íàä èëëþñòðàöèÿìè ê ðóññêèì íàðîäíûì áûëèíàì, áîëüíîé, ãîëîäíûé, óìèðàþùèé, ñâÿòî âåðÿ, ÷òî åãî Ðîäèíà âûñòîèò â âîéíå.
«Ðàáîòà ïðîäîëæàåòñÿ
Êíèãà äîëæíà âûéòè, êîãäà íàñòóïèò ïîáåäîíîñíûé ìèð. Êíèãà î íàøåì ýïè÷åñêîì è ãåðîè÷åñêîì ïðîøëîì
», — ãîâîðèë âåëèêèé õóäîæíèê.
Ñóäüáà ýòîãî óäèâèòåëüíîãî ìàñòåðà è åãî èçûñêàííîå íàñëåäèå â èñêóññòâå íåèçìåííî îñòàþòñÿ â öåíòðå âíèìàíèÿ ñîâðåìåííîãî êóëüòóðíîãî ÷åëîâåêà.
Âðåìÿ, â êîòîðîå äîâåëîñü æèòü Áèëèáèíó, áûëî òðóäíîå è ïðîòèâîðå÷èâîå: Ïåðâàÿ ìèðîâàÿ âîéíà, ðåâîëþöèè, ýìèãðàöèÿ, âîçâðàùåíèå, à ñ êàðòèíîê õóäîæíèêà âñòàåò íåçàìóòíåííàÿ, ïðåêðàñíîäóøíàÿ è áåñêîíôëèêòíàÿ Ðóñü. Ýòè ðàáîòû âîñõèùàþò ïðîçðà÷íîñòüþ êðàñîê, êðàñîòîé óçîðíîãî ðèñóíêà, èçûñêàííîé äåêîðàòèâíîñòüþ öâåòîâûõ ñî÷åòàíèé è ÿðêîé ñêàçî÷íîñòüþ.
Ïåòåðáóðãñêèé ýñòåò, ñòðàñòíûé êîëëåêöèîíåð ïðåäìåòîâ ñòàðèíû è èñêóññòâà, ëþáèìåö æåíùèí, ÷åëîâåê àðòèñòè÷íûé ïî íàòóðå, îáùèòåëüíûé è îñòðîóìíûé, Èâàí ßêîâëåâè÷ îáðåë ñëàâó êíèæíîãî èëëþñòðàòîðà íå òîëüêî ó âçûñêàòåëüíîé õóäîæåñòâåííîé ýëèòû, íî è ó íå î÷åíü ðàçáèðàþùåãîñÿ â òîíêîñòÿõ æèâîïèñè îáûâàòåëÿ. Çðèòåëü áûë ïîêîðåí ýôôåêòíîé ïîäà÷åé îáðàçîâ è êðàñî÷íîé ìîùüþ õóäîæíèêà.
Áèëèáèí áûë ìîëîä, õîðîø ñîáîé è èçîáðåòàòåëåí íà âñÿ÷åñêèå ïðîäåëêè, âïðî÷åì âïîëíå áåçîáèäíûå. Âî âðåìÿ ó÷åáû â Ïåòåðáóðãñêîì óíèâåðñèòåòå îí ïîçíàêîìèëñÿ ñ Àëåêñàíäðîì Áåíóà è Ñåðãååì Äÿãèëåâûì. Êîìïàíèÿ ñëîæèëàñü ïðåâåñåëàÿ. Ïèñàëè ÿäîâèòûå ñòèøêè, îòðàáàòûâàëè òåõíèêó ðèñóíêà, ðàçìûøëÿëè íàä ñïîñîáàìè îôîðìëåíèÿ ñöåíû è, ñóäÿ ïî äíåâíèêó Áåíóà, ðåãóëÿðíî óñòðàèâàëè çàñòîëüÿ ñ êðåïêèìè íàïèòêàìè.
«Îí áûë çàáàâíûé îñòðîóìíûé ñîáåñåäíèê è îáëàäàë òàëàíòîì, îñîáåííî ïîä âëèÿíèåì âèíà, ïèñàòü øóòî÷íûå âûñîêîïàðíûå îäû ïîä Ëîìîíîñîâà. Ñàì Áèëèáèí íîñèë ðóññêóþ áîðîäêó a la moujik è ðàç íà ïàðè ïðîøåëñÿ ïî Íåâñêîìó â ëàïòÿõ è âûñîêîé âîéëî÷íîé øàïêå-ãðå÷èíêå» — ïèøåò î Áèëèáèíå îäèí èç åãî ñîðàòíèêîâ îáúåäèíåíèÿ «Ìèð èñêóññòâà» Ìñòèñëàâ Äîáóæèíñêèé.
«ß óâèäåë ìîëîäîãî, æèçíåðàäîñòíîãî, ÷åðíîâàòîãî, ñ áîëüøîé áîðîäîé äëÿ åãî ëåò ñòóäåíòèêà ñ êóðüåçíîé ïîäïðûãèâàþùåé ïîõîäêîé»,
— âñïîìèíàë õóäîæíèê-ãðàôèê Âëàäèìèð Ëåâèòñêèé, —
«Âíà÷àëå ÿ îòíåññÿ ê íåìó êàê-òî íåäîáðîæåëàòåëüíî, ïîòîìó ÷òî êîãäà Ðåïèíà íå áûëî â ìàñòåðñêîé, òî îäíèì èç ïåðâûõ çàñòðåëüùèêîâ ïî ÷àñòè îñòðîò, âåñåëûõ ðàçãîâîðîâ è îáùèõ ïåñåíîê çà ðèñîâàíèåì áûë Èâàí ßêîâëåâè÷, ðàáîòàþùèé òàê, ÷òî êàê áóäòî ðèñîâàíèå ó íåãî ìåæäó ïðî÷èì; ñëó÷àëîñü, ÷òî áîëòàë áîëüøå ñ Ìàðèåé ×åìáåðñ (áóäóùàÿ æåíà), ÷åì ðèñîâàë, à ðåçóëüòàòû æå áûëè íåïëîõè â ðèñóíêå. Ýòî áûë ìèëåéøèé ÷åëîâåê, î÷åíü âåñåëûé, îáùèòåëüíûé»
Î÷àðîâàòåëüíûé ïîðòðåò ìîëîäîãî õóäîæíèêà ðèñóåò áëèçêî çíàâøàÿ åãî Àííà Ïåòðîâíà Îñòðîóìîâà-Ëåáåäåâà: «Åãî ïîÿâëåíèÿ áûëè âíåçàïíû. Îí áûë î÷åíü êðàñèâ.
Ïðè áëåäíîìàòîâîé ñìóãëîé êîæå ó íåãî áûëè ñèíåâàòî-÷åðíûå âîëîñû è êðàñèâûå òåìíûå ãëàçà.
Áèëèáèí çíàë, ÷òî îí õîðîø, è ñâîèìè íåîæèäàííûìè íàðÿäàìè óäèâëÿë òîâàðèùåé. Îí ìíå î÷åíü çàïîìíèëñÿ, êîãäà ïðèõîäèë â ÿðêî-ñèíåì ñþðòóêå»
Èâàí ßêîâëåâè÷ ðîäèëñÿ â Ïåòåðáóðãå 4 (16) àâãóñòà 1876 ãîäà. Ìàòü — Âàðâàðà Àëåêñàíäðîâíà óðîæäåííàÿ Áóáíîâà, èç ñåìüè ìîðñêîãî èíæåíåðà Áàëòèéñêîãî ôëîòà, ó÷åíèöà êîìïîçèòîðà À. Ã. Ðóáèíøòåéíà.
Îòåö ßêîâ Èâàíîâè÷ Áèëèáèí, ïîòîìîê äðåâíåãî ñëàâÿíñêîãî ðîäà, áûë ãëàâíûì âðà÷îì âîåííî-ìîðñêîãî ãîñïèòàëÿ â Ëèáàâå. Íî ñûí ïî ïóòè âîåííîãî âðà÷à íå ïîøåë. Ðèñîâàòü îí íà÷àë åùå â ãèìíàçèè.
«Íàñêîëüêî ÿ ñåáÿ ïîìíþ, âñïîìèíàë Áèëèáèí âïîñëåäñòâèè, ÿ ðèñîâàë âñåãäà».
Àçû èçîáðàçèòåëüíîãî ìàñòåðñòâà þíûé õóäîæíèê ïîñòèãàë â Ðèñîâàëüíîé øêîëå ïîîùðåíèÿ õóäîæåñòâ, êîòîðóþ íà÷àë ïîñåùàòü â 1895 ãîäó. Íî çàêîí÷åííîãî õóäîæåñòâåííîãî îáðàçîâàíèÿ íå ïîëó÷èë. Ïîñëå ãèìíàçèè îí, ïî íàñòîÿíèþ îòöà, ïîñòóïèë íà þðèäè÷åñêèé ôàêóëüòåò Ñàíêò-Ïåòåðáóðãñêîãî óíèâåðñèòåòà, ïðèëåæíî ó÷èëñÿ è óñïåøíî îêîí÷èë ïîëíûé êóðñ â 1900 ãîäó.
Âñå ñèìïàòèè èíòåëëèãåíòíîé ñåìüè áûëè íà ñòîðîíå ïî÷òåííîãî ðåàëèçìà. Èâàí Áèëèáèí ïîëíîñòüþ ðàçäåëÿë èõ. Â àëüáîìå îäíîãî èç äðóçåé îí çàïèñàë: «ß, íèæåïîäïèñàâøèéñÿ, äàþ òîðæåñòâåííîå îáåùàíèå, ÷òî íèêîãäà íå óïîäîáëþñü õóäîæíèêàì â äóõå Ãàëëåíà, Âðóáåëÿ è âñåõ èìïðåññèîíèñòîâ. Ìîé èäåàë Ñåìèðàäñêèé, Ðåïèí (â ìîëîäîñòè), Øèøêèí»
Âïðî÷åì, ñî âðåìåíåì âçãëÿäû Èâàíà Áèëèáèíà íà÷èíàëè ìåíÿòüñÿ. Íå ïîñëåäíþþ ðîëü ñûãðàëà ïîåçäêà â Ãåðìàíèþ è Øâåéöàðèþ ëåòîì 1898 ãîäà.  Ìþíõåíå îí ïîñåùàë õóäîæåñòâåííóþ ñòóäèþ À.Àøáå, ïî ïðîèñõîæäåíèþ ñëîâåíöà, ÷åðåç êîòîðóþ â ñâîå âðåìÿ ïðîøëè ìíîãèå ðóññêèå Èãîðü Ãðàáàðü, Ìñòèñëàâ Äîáóæèíñêèé, Äìèòðèé Êàðäîâñêèé.
Âåðíóâøèñü â Ïåòåðáóðã, Áèëèáèí ïîñòóïèë â Òåíèøåâñêóþ ìàñòåðñêóþ, ãäå ïðåïîäàâàë Èëüÿ Åôèìîâè÷ Ðåïèí. Ïóòü ê íîâîìó èñêóññòâó íå áûë ïðÿìûì è ëåãêèì. Ñëåäóåò, îäíàêî, ïðèçíàòü, ÷òî øêîëó, òåõíè÷åñêóþ ñòîðîíó ìàñòåðñòâà ó÷åáà ó Ðåïèíà äàâàëà ïðåâîñõîäíóþ.
Ñàì Áèëèáèí ãîâîðèë î ñâîåì ó÷èòåëå:
«Áûâàþò õóäîæåñòâåííûå ãðóïïû, ãðîçäè öâåòîâ, ãäå êàæäûé îòäåëüíûé õóäîæíèê ÿâëÿåòñÿ îòäåëüíûì öâåòêîì, íî, ÷òîáû èìåòü ïðåäñòàâëåíèå îáî âñåé ãðîçäè, íàäî âçÿòü âñþ ñîâîêóïíîñòü. Áûâàþò è îòäåëüíûå êðóïíûå öâåòêè, ãîâîðÿùèå ñàìè î ñåáå, è òàêèì öâåòêîì áûë Ðåïèí».
Âñêîðå Èâàí ßêîâëåâè÷ ïðîáóåò ñåáÿ â èëëþñòðàöèè, èíòåðåñóþò åãî ðóññêèå ñêàçêè. Òîãäà-òî ïîñòåïåííî è ïðîèñõîäèò çàðîæäåíèå «áèëèáèíñêîãî» ñòèëÿ. Êîíå÷íî, ó Áèëèáèíà áûëè ïðåäøåñòâåííèêè è ïðåæäå âñåãî Åëåíà Äìèòðèåâíà Ïîëåíîâà, íî Èâàí ßêîâëåâè÷ âñå æå ïîøåë ïî ñîáñòâåííîìó ïóòè.
Çèìîé 1898 ãîäà Èâàí Áèëèáèí ïîñåòèë âûñòàâêó Âèêòîðà Âàñíåöîâà â Àêàäåìèè õóäîæåñòâ. Ãëàâíûì ýêñïîíàòîì áûëà òîëüêî ÷òî çàêîí÷åííàÿ êàðòèíà «Áîãàòûðè». Îí âñïîìèíàë: «Ñàì íå ñâîé, îøåëîìëåííûé õîäèë ÿ ïîñëå ýòîé âûñòâêè. ß óâèäåë ó Âàñíåöîâà òî, ê ÷åìó ñìóòíî ðâàëàñü è î ÷åì òîñêîâàëà ìîÿ äóøà».
Ïîä âïå÷àòëåíèåì îò êàðòèíû Áèëèáèí ñîçäàë àêâàðåëüíûå èëëþñòðàöèè ê «Ñêàçêå îá Èâàíå-öàðåâè÷å, Æàð-ïòèöå è î Ñåðîì âîëêå» è «Öàðåâíå-ëÿãóøêå».
Ïîëó÷èëîñü òàê, ÷òî èìè çàèíòåðåñîâàëàñü ëó÷øàÿ ðóññêàÿ òèïîãðàôèÿ «Ýêñïåäèöèÿ çàãîòîâëåíèÿ ãîñóäàðñòâåííûõ áóìàã», îñíîâàííàÿ â 1818 ãîäó. Ýêñïåäèöèÿ ïå÷àòàëà áàíêíîòû, êðåäèòíûå áèëåòû è ïðî÷óþ îôèöèàëüíóþ ïðîäóêöèþ, íóæäàâøóþñÿ â ñïåöèàëüíûõ ñðåäñòâàõ çàùèòû îò ïîääåëêè. Ýêñïåäèöèþ ùåäðî ôèíàíñèðîâàëî ãîñóäàðñòâî, íóæäû â ñðåäñòâàõ îíà íå èñïûòûâàëà.
Íî ëþäè, êîòîðûå ðóêîâîäèëè Ýêñïåäèöèåé çàãîòîâëåíèÿ ãîñóäàðñòâåííûõ áóìàã, åå óïðàâëÿþùèé êíÿçü Áîðèñ Áîðèñîâè÷ Ãîëèöûí, èçâåñòíûé ó÷åíûé, àêàäåìèê, èíæåíåð è èçîáðåòàòåëü Ãåîðãèé Íèêîëàåâè÷ Ñêàìîíè óñòàëè îò îäíîîáðàçèÿ îôèöèàëüíîé ïðîäóêöèè è ïðèãëàñèëè Áèëèáèíà äëÿ îôîðìëåíèÿ êíèã ïî ðóññêèì íàðîäíûì ñêàçêàì.
Õóäîæíèê äåëàåò èëëþñòðàöèè ê «Ñêàçêå îá Èâàíå-öàðåâè÷å, Æàð-ïòèöå è î Ñåðîì âîëêå», ê «Öàðåâíå-ëÿãóøêå», ê «Ïåðûøêó Ôèíèñòà ßñíà-Ñîêîëà», ê «Âàñèëèñå Ïðåêðàñíîé», âûïîëíåííûå õðîìîëèòîãðàôèåé.
Êíèãè, èçäàííûå Ýêñïåäèöèåé çàãîòîâëåíèÿ ãîñóäàðñòâåííûõ áóìàã, ðàçîøëèñü ïî âñåé Ðîññèè, èìåëè êîëîññàëüíûé óñïåõ è ñäåëàëè èìÿ õóäîæíèêà çíàìåíèòûì.
 ýòî æå âðåìÿ Áèëèáèí ñòàë îäíèì èç ó÷àñòíèêîâ îáúåäèíåíèÿ «Ìèð èñêóññòâà», íà÷àë îôîðìëÿòü ïîëîñû â æóðíàëå è ó÷àñòâîâàòü â âûñòàâêàõ èçäàíèÿ.
«Ìèð èñêóññòâà» òâîð÷åñêîå äâèæåíèå è îäíîèìåííûé åæåìåñÿ÷íûé æóðíàë, âûïóñêàâøèéñÿ ñèìâîëèñòàìè ñ 1898 ïî 1904 ãîä. Ñðåäè òåõ, êòî ðàáîòàë íàä æóðíàëîì, íåò íè îäíîé ïðîõîäíîé èëè ìàëîèçâåñòíîé ôàìèëèè: Èëüÿ Ðåïèí, Âèêòîð Âàñíåöîâ, Âàëåíòèí Ñåðîâ, Ìèõàèë Íåñòåðîâ, Èñààê Ëåâèòàí, Êîíñòàíòèí Êîðîâèí è ìíîãèå-ìíîãèå äðóãèå.
Ñèëüíûé õàðàêòåð è îáàÿíèå â ëþáîé ïëåÿäå ïðåâðàùàëè Èâàíà Áèëèáèíà â ëèäåðà. È îí íàøåë ñâîé ñòèëü, êîòîðûé íå áåç ñàìîèðîíèè îêðåñòèë «îáëàãîðîæåííûì ëóáêîì».
Íî Áèëèáèí â ñâîèõ ñêàçî÷íûõ ñþæåòàõ òùàòåëüíî ïðîðàáàòûâàë êàæäóþ äåòàëü, ñòðåìÿñü ê ïðàâäîïîäîáèþ. Åñëè Èâàí èçîáðàæàë èçáó, çíà÷èò, ýòî áûëà èìåííî òà èçáà, â êîòîðîé âçàïðàâäó æèëè êðåñòüÿíå ñ ðåçíûì ôàñàäîì, êðîâåëüíûì äåêîðîì è êðóæåâíûì óçîðîì íà êðûëüöå.
«Çàñëóãè Èâàíà Áèëèáèíà ïåðåä ðóññêîé êóëüòóðîé âåëèêè, ïèøåò Ñ. Ãîëûíåö.  íà÷àëå XX âåêà, êîãäà ÿðêèå ïðîÿâëåíèÿ òàëàíòà è íîâàòîðñòâà ñîñåäñòâîâàëè ñ áåçâêóñèöåé, òâîð÷åñòâî Áèëèáèíà ñëóæèëî ïðèìåðîì äîáðîñîâåñòíîé è òùàòåëüíîé ðàáîòû ïî îñâîåíèþ íàöèîíàëüíîé õóäîæåñòâåííîé òðàäèöèè».
 1902 ãîäó Áèëèáèí æåíèòñÿ íà Ìàðèè Ñåìáåðñ. Äåâóøêà òîæå áûëà õóäîæíèöåé è îôîðìëÿëà êíèãè: îíè âìåñòå õîäèëè â ìàñòåðñêóþ íà çàíÿòèÿ ê Ðåïèíó.  áðàêå ðîäèëîñü äâîå äåòåé.
Âî âðåìÿ ðàáîòû íàä èëëþñòðàöèÿìè Áèëèáèí çàäóìàë ïîåçäêó íà Ñåâåð. Ëåòîì 1902 ãîäà îí ïîåõàë â Âîëîãîäñêóþ è Àðõàíãåëüñêóþ ãóáåðíèè.  ñâîåì ýññå «Íàðîäíîå òâîð÷åñòâî Ñåâåðà» õóäîæíèê ïèñàë: «Ýòî êðàé áåñêîíå÷íûõ ëåñîâ è áîëüøèõ è ñïîêîéíûõ ðåê, êàòÿùèõ ñâîè âîäû íà ñåâåð».
Èâàí Áèëèáèí ïîâòîðèë ñâîþ ýêñïåäèöèþ â 1903 è 1904 ãîäó, íî óæå ñ çàäàíèåì îò Ðóññêîãî ìóçåÿ: ñîáðàòü äëÿ ýòíîãðàôè÷åñêîé êîëëåêöèè ñòàðèííûå âåùè è íàöèîíàëüíóþ îäåæäó.
 ïîåçäêàõ èëëþñòðàòîð íå ðàññòàâàëñÿ ñ áóìàãîé è êàðàíäàøîì. Ðèñîâàë è ñíèìàë äåðåâÿííûå ñòðîåíèÿ, îäåæäó, èçó÷àë îðíàìåíòû è ïèñàë òåîðåòè÷åñêèå ñòàòüè. Èâàí ßêîâëåâè÷ áûë ÷åëîâåêîì ðàáîòîñïîñîáíûì, îí òðóäèëñÿ ïî 10;12 ÷àñîâ äåíü.  Ïåòåðáóðã âåðíóëñÿ ñ áîãàòûì «óëîâîì»: ñóíäóêàìè, ïîñóäîé, ðóøíèêàìè, ïëàòêàìè è ñàðàôàíàìè.
Ïîñëå ïîåçäîê õóäîæíèê ñòàë äîêóìåíòàëüíî òî÷íî îòíîñèòüñÿ ê äåòàëÿì òåðåìà, êîñòþìû òåïåðü âûïèñûâàëèñü èì ñ îïîðîé íà èñòîðè÷åñêèå êíèãè. Ïîä âïå÷àòëåíèåì îò Ñåâåðà îí âçÿëñÿ çà èëëþñòðàöèè ê áûëèíå «Âîëüãà» è îäíîâðåìåííî âûïîëíÿë íåáîëüøèå çàêàçû îò ÷àñòíûõ èçäàòåëüñòâ: ðèñîâàë îòêðûòêè ñ âèäàìè Àðõàíãåëüñêîé ãóáåðíèè.
Ïîñòåïåííî ñëîæèëñÿ õàðàêòåðíûé ñòèëü èëëþñòðàòîðà: îáðàìëåíèå ôèãóð òåìíûìè ëèíèÿìè, èñïîëüçîâàíèå ðèòìè÷íûõ îðíàìåíòîâ, çàòåéëèâîå îôîðìëåíèå áóêâ. Òàêîâû èëëþñòðàöèè ê «Ðóñëàíó è Ëþäìèëå», «Ñêàçêå î öàðå Ñàëòàíå», «Ñåñòðèöå Àë¸íóøêå è áðàòöó Èâàíóøêå».
Áèëèáèíñêàÿ ãðàôèêà ïîëüçîâàëàñü íåâåðîÿòíûì óñïåõîì òàê, íàïðèìåð, öèêë «Ñêàçêè î çîëîòîì ïåòóøêå» ïðèîáðåëà Òðåòüÿêîâêà. Ñóìðà÷íûé ëåñ äëÿ õóäîæíèêà ñèìâîëèçèðîâàë òåìíóþ, èððàöèîíàëüíóþ ñèëó. Ýòîò îáðàç ñòàë ëåéòìîòèâîì åãî ðàáîò.
Ñàêðàëüíàÿ çíà÷èòåëüíîñòü ñîñåäñòâîâàëà ñ çàáàâíûìè øóòêàìè â íàðîäíîì äóõå. Ðóññêàÿ ïðèðîäà ïðè âñåé óçíàâàåìîñòè îáðåòàëà ìîíóìåíòàëüíîñòü è ìíîãîçíà÷èòåëüíîñòü.
Ïî÷èòàòåëè ïîäìå÷àëè â êîìïîçèöèÿõ «õðóñòàëüíóþ ÷èñòîòó» âèçóàëüíûõ ðåøåíèé è íàïåâíîñòü ôîëüêëîðíûõ ìîòèâîâ, òùàòåëüíîñòü îòäåëêè è ëþáîâü ê äåòàëÿì. «Âñå ðàáîòû Èâàíà ßêîâëåâè÷à Áèëèáèíà áóäü òî ñàìàÿ ìàëåíüêàÿ êîíöîâêà âñåãäà ñäåëàíû ñ ëþáîâüþ, óìîì, êóëüòóðîé è ñ áîëüøèì õóäîæåñòâåííûì ïîäúåìîì è ìàñòåðñòâîì», îòçûâàëàñü î òîâàðèùå ïî èñêóññòâó Îñòðîóìîâà-Ëåáåäåâà.
Êíèæíàÿ, æóðíàëüíàÿ è ãàçåòíàÿ èëëþñòðàöèÿ ñîñòàâëÿëè ëèøü ÷àñòü ïðîôåññèîíàëüíîé æèçíè Áèëèáèíà.
Ñ 1904 ã. îí çàÿâèë î ñåáå è êàê î âûñîêîîäàðåííîì òåàòðàëüíîì õóäîæíèêå, çíàòîêå ñòàðèííûõ êîñòþìîâ ðàçíûõ íàðîäîâ, ïðåæäå âñåãî ðóññêîãî.
Íà÷àâ ñîòðóäíè÷åñòâî ñî âíîâü îðãàíèçîâàííûì â Ñàíêò-Ïåòåðáóðãå Ñòàðèííûì òåàòðîì, Áèëèáèí ó÷àñòâîâàë â àíòåðïðèçå Ñ. Äÿãèëåâà, ñîçäàâ ýñêèçû ðóññêèõ êîñòþìîâ ê îïåðå Ì. Ìóñîðãñêîãî «Áîðèñ Ãîäóíîâ» (1908), èñïàíñêèõ êîñòþìîâ ê êîìåäèè Ëîïå äå Âåãà «Îâå÷èé èñòî÷íèê» è ê äðàìå Êàëüäåðîíà «×èñòèëèùå Ñâÿòîãî Ïàòðèêà» (1911), è äðóãèõ.
Ïåðåä Ïåðâîé ìèðîâîé âîéíîé òàëàíò Áèëèáèíà ñ áëåñêîì ïðîÿâèëñÿ â äåêîðàöèÿõ îïåð «Àñêîëüäîâà ìîãèëà», ««Ðóñëàí è Ëþäìèëà», «Ñàäêî», â îôîðìëåíèè æóðíàëîâ «Ñîëíöå Ðîññèè» è «Ëóêîìîðüå», â èíòåðüåðíîé ðîñïèñè Íèæåãîðîäñêîãî îòäåëåíèÿ Ãîñáàíêà ê 300-ëåòèþ Äîìà Ðîìàíîâûõ, è â íà÷àëå 1917 ãîäà íà çàñåäàíèè Àêàäåìèè Õóäîæåñòâ Áèëèáèí áûë ïðåäñòàâëåí ê çâàíèþ àêàäåìèêà .
«Èìÿ Áèëèáèíà äîñòàòî÷íî ãîâîðèò çà ñåáÿ. Ôàíòàñòè÷åñêèé õàðàêòåð îïåðû íàøåë â òàëàíòëèâîì õóäîæíèêå äåéñòâèòåëüíî òîíêîãî è ñìåëîãî èíòåðïðåòàòîðà. Ñî÷åòàíèå êðàñîê, îñëåïèòåëüíàÿ â ñàìîé ìÿãêîñòè ñâîåé èõ ãàììà, ïîðîæäàþò âïå÷àòëåíèå ðåäêîé ãàðìîíèè è ïåðåíîñÿò âîñõèùåííîãî çðèòåëÿ â íàñòîÿùåå âîëøåáíîå öàðñòâî» (Æóðíàë «Îáîçðåíèå òåàòðîâ» îá îïåðå «Ðóñëàí è Ëþäìèëà»)
Õóäîæíèêó óäàëîñü ïîðàáîòàòü è â ñôåðå êîììåð÷åñêîé èëëþñòðàöèè. Îí ñîçäàâàë ðåêëàìíûå ïëàêàòû è áðîøþðû äëÿ ïèâîâàðåííîãî çàâîäà «Íîâàÿ Áàâàðèÿ». Òàêæå îôîðìëÿë îáëîæêè ïîïóëÿðíûõ æóðíàëîâ è àëüìàíàõîâ: «Çîëîòîå Ðóíî», «Øèïîâíèê», «Ìîñêîâñêîå Èçäàòåëüñòâî».
Íà ïåðåëîìå 19 è 20 âåêîâ çàâîä áðàòüåâ Êîðíèëîâûõ íà÷àë âûïóñê ïîñóäû ïî ìîòèâàì ðàáîò Áèëèáèíà. Çàòåì ïîñóäó ñ ðèñóíêàìè Áèëèáèíà ñòàë Âûïóñêàòü ËÔÇ.
Áèëèáèí ñîçäàâàë òåàòðàëüíûå àôèøè, ýñêèçû äëÿ ïî÷òîâûõ ìàðîê. Åãî ðàáîòû ñ óäîâîëüñòâèåì ïå÷àòàëè, ïðîäóêöèÿ ñ êàðòèíêàìè Áèëèáèíà áûëà íàðàñõâàò.
Èâàí ßêîâëåâè÷ óñïåøíî ñîâìåùàë ðàáîòó íàä èëëþñòðàöèÿìè è çàíÿòèÿ ñ ó÷åíèêàìè, ïðåïîäàâàë ãðàôèêó â Ðèñîâàëüíîé øêîëå ïîîùðåíèÿ õóäîæåñòâ, â êîòîðîé êîãäà-òî ñàì ó÷èëñÿ. Ó÷åíèêàìè áûëè õóäîæíèêè Êîíñòàíòèí Åëèñååâ, Íèêîëàé Êóçüìèí, Ãåîðãèé Íàðáóò, à òàêæå äâå åãî áóäóùèå ñóïðóãè. Âòîðàÿ æåíà Ðåíå à ÎÊîííåëü-Ìèõàéëîâñêàÿ Õóäîæíèê ïî ôàðôîðó, ãðàôèê.
Âî âðåìÿ ðàñöâåòà ïîïóëÿðíîñòè Áèëèáèíà â ñòðàíå íàçðåâàëà ðåâîëþöèÿ. Õóäîæíèê íà÷èíàåò ðèñîâàòü êàðèêàòóðû íà ðåâîëþöèîííóþ òåìàòèêó.
Êàê ïî÷òè âñÿ ðóññêàÿ èíòåëëèãåíöèÿ, ôåâðàëüñêóþ ðåâîëþöèþ îí âñòðåòèë ñî÷óâñòâåííî. Èìåííî Áèëèáèí ñîçäàë ýñêèç «ðåñïóáëèêàíñêîãî» äâóãëàâîãî îðëà, êîòîðûé ñ÷èòàëñÿ ãåðáîì Ðîññèè îò ìàðòà äî îêòÿáðÿ 1917-ãî ( ñ 1992 ãîäà â ÐÔ ýòîò îð¸ë âíîâü ñòàë îôèöèàëüíûì ðóññêèì ñèìâîëîì, îí èçîáðàæàåòñÿ íà âñåõ ðîññèéñêèõ áàíêíîòàõ.
Àâòîðñêèå ïðàâà íà ãåðá è íåêîòîðûå äðóãèå ãðàôè÷åñêèå ðàçðàáîòêè Áèëèáèí ïåðåäàë ôàáðèêå «Ãîçíàê».
Íî îêòÿáðüñêèé âèõðü Áèëèáèíà íå âäîõíîâèë. Îí êîãäà-òî êóïèë êëî÷îê çåìëè â Êðûìó. Òóäà îí ïîñòàðàëñÿ ñáåæàòü îò ðåâîëþöèîííîé íåðàçáåðèõè è Ãðàæäàíñêîé âîéíû, íî íå òóò-òî áûëî. Ïîñëå ðàçãðîìà áåëûõ àðìèé õóäîæíèê, âìåñòå ñ òûñÿ÷àìè äðóãèõ îòâåðæåííûõ, îòáûë èç Íîâîðîññèéñêà íà ïàðîõîäå «Ñàðàòîâ».
Äàëüøå ñòðàíñòâèÿ, õîæäåíèå çà òðèäåâÿòü çåìåëü. Ñëó÷àéíûå çàêàçû âîñòî÷íûõ êóïöîâ. Åãèïåò ñ åãî äðåâíîñòÿìè.  1923 ã. ê íåìó â Êàèð ïðèåõàëà õóäîæíèöà ïî ôàðôîðó Àëåêñàíäðà Âàñèëüåâíà Ùåêàòèõèíà-Ïîòîöêàÿ, åãî áûâøàÿ ó÷åíèöà.
 ýòè ãîäû ñëîæèëàñü ñåìåéíàÿ æèçíü õóäîæíèêà.  ôåâðàëå 1923 ãîäà îí æåíèëñÿ íà Àëåêñàíäðå Ùåêàòèõèíîé-Ïîòîöêîé. Øóðî÷êà ïðèåõàëà ê íåìó â Åãèïåò ñî ñâîèì ñûíîì è ïðèâåçëà â ïîäàðîê èç õîëîäíîé Ðîññèè ïîëîòíÿíûé ìåøî÷åê ñ ãðå÷êîé, âûìåíÿâ åãî íà ñâîþ ëó÷øóþ êàðòèíó. Ê.È. ×óêîâñêèé âñïîìèíàë â ñâîåì äíåâíèêå: «Â÷åðà âå÷åðîì áûë ó Çàìèðàéëî. ß ïîãîâîðèë ñ íèì î Ùåêàòèõèíîé:
«Äà åé Áèëèáèí ïðèñûëàåò òàêèå òåïëûå ïèñüìà è òåëåãðàììû, ÷òî â Ïèòåðå ñòàíîâèòñÿ îòòåïåëü: âñå íà÷èíàåò òàÿòü!»
 ïåðèîä âëþáëåííîñòè, íà÷àëà ñîâìåñòíîé æèçíè, ðàäîñòè îñâîáîæäåíèÿ îò ãîëîäà è õîëîäà â Ïåòðîãðàäå õóäîæíèöà ñîçäàëà ïðåêðàñíûé ïîðòðåò Áèëèáèíà, èçîáðàçèâ åãî â âèäå âîñòî÷íîãî ôàêèðà, êîòîðûé âîëøåáíî èçìåíèë æèçíü Øóðî÷êè è åå ìàëåíüêîãî ñûíà.
Àëåêñàíäðà Âàñèëüåâíà òðåòüÿ æåíà È.ß. Áèëèáèíà. Òàê ñëó÷èëîñü, ÷òî âñå åãî æåíû õóäîæíèöû. Îò ïåðâîãî ñóïðóæåñòâà ñ Ì.ß. ×åìáåðñ ó Áèëèáèíà äâà ñûíà: Àëåêñàíäð è Èâàí, îòíîøåíèÿ ñ êîòîðûìè îí ïîääåðæèâàë, îñîáåííî ñ Àëåêñàíäðîì, áóäóùèì õóäîæíèêîì òåàòðà è êèíî. Ãðàæäàíñêèé áðàê ñî âòîðîé æåíîé, êðàñàâèöåé Ð.Ð. ÎÊîííåëü, òàêæå îêàçàëñÿ íåïðî÷íûì. À âîò ñ À.Â. Ùåêàòèõèíîé-Ïîòîöêîé õóäîæíèê íå ðàññòàâàëñÿ äî êîíöà æèçíè.
 ýìèãðàöèè îí ñóìåë íå ïðîñòî âûæèòü, íî îáðåë «âòîðîå äûõàíèå», íîâûå òåìû è âûðàçèòåëüíûå ñðåäñòâà.  åãî ðàáîòàõ 1920-õ1930-õ ãîäîâ ïðåäñòàþò òàèíñòâåííûé Åãèïåò è ýêçîòè÷åñêèé Âîñòîê, ðûöàðñêàÿ êóëüòóðà è êàðíàâàëüíàÿ ïûøíîñòü áàðîêêî. ×óòêèé êî âñåìó íîâîìó, õóäîæíèê èñïîëüçóåò â ñâîèõ ïðîèçâåäåíèÿõ ýëåìåíòû è ñòèëèñòèêó àð-äåêî.
 Åãèïòå ñóäüáà ñâåëà Èâàíà ßêîâëåâè÷à ñî çíàìåíèòîé áàëåðèíîé Àííîé Ïàâëîâîé, òî áûë 1923 ãîä.
«Â Åãèïåò íà ãàñòðîëè ïðèåçæàåò Àííà Ïàâëîâà», ïèñàë Ìñòèñëàâ Ïîòîöêèé (ïðè¸ìíûé ñûí Èâàíà ßêîâëåâè÷à), «Àííà Ïàâëîâà âìåñòå ñ Âèêòîðîì Ýìèëüåâè÷åì Äàíäðå, ñâîèì ìóæåì, ïðîâîäèò âå÷åðà â ìàñòåðñêîé Èâàíà ßêîâëåâè÷à.
Çíàìåíèòàÿ áàëåðèíà çàêàçàëà Èâàíó ßêîâëåâè÷ó ýñêèçû äåêîðàöèé è êîñòþìîâ ê áàëåòó «Ðîìàí ìóìèè», à â 1924 ãîäó â ðåïåðòóàðå Àííû Ïàâëîâîé áûë è åù¸ îäèí áàëåò «Ðóññêàÿ ñêàçêà». Çäåñü õóäîæíèê ïðîÿâèë ñâîé íåïðåâçîéä¸ííûé òàëàíò íå òîëüêî äåêîðàòîðà, íî è ëèáðåòòèñòà.
Íî ïîñëå ïåòåðáóðãñêîé ñëàâû îí ÷óâñòâîâàë ñåáÿ â ýêçîòè÷åñêèõ ñòðàíàõ áåñïðèþòíî.  1925 ãîäó Áèëèáèí ñ ñåìüåé ïåðååçæàåò èç Åãèïòà âî Ôðàíöèþ, ãäå ðàáîòàåò õóäîæíèêîì-îôîðìèòåëåì, èëëþñòðèðóåò ðóññêèå ñêàçêè, ñêàçêè «Òûñÿ÷è è îäíîé íî÷è» è ñêàçêè áðàòüåâ Ãðèìì.
Áèëèáèí ñòàë ÷ëåíîì-îñíîâàòåëåì îáùåñòâà «Èêîíà». Êàê èëëþñòðàòîð îí ñîçäàë îáëîæêó óñòàâà è ýñêèç ïå÷àòè îáùåñòâà.  Ïðàãå âûïîëíèë ýñêèçû ôðåñîê è èêîíîñòàñà äëÿ ðóññêîãî õðàìà íà Îëüøàíñêîì êëàäáèùå â ñòîëèöå ×åõèè. Ðèñîâàë îòêðûòêè äëÿ ðóññêèõ èçäàòåëüñòâ â Ïàðèæå è Áåðëèíå.
 Ïàðèæå õóäîæíèê íàøåë ñåáÿ â òåàòðàëüíîé æèçíè. Çäåñü îí ãîòîâèò áëèñòàòåëüíûå äåêîðàöèè ê ïîñòàíîâêàì ðóññêèõ îïåð, ñîçäàåò îôîðìëåíèå ê áàëåòó Ñòðàâèíñêîãî «Æàð-ïòèöà».
Áàëåò áûë ñîçäàí ïî çàêàçó Äÿãèëåâà äëÿ åãî «ðóññêèõ ñåçîíîâ». Âîëøåáíàÿ ïòèöà, ôîëüêëîðíûå ìîòèâû íåóäèâèòåëüíî, ÷òî ê ðàáîòå íàä äåêîðàöèÿìè Äÿãèëåâ ïðèâëåê ñâîåãî ñòàðîãî ïðèÿòåëÿ è åäèíîìûøëåííèêà ïî æóðíàëó «Ìèð èñêóññòâà».
 1929 ãîäó ïåâèöà Ìàðèÿ Êóçíåöîâà-Áåíóà çàêàçàëà ó Áèëèáèíà ýñêèçû äåêîðàöèé äëÿ îïåðû îíà íåäàâíî îñíîâàëà «×àñòíóþ ïàðèæñêóþ îïåðó» è ïëàíèðîâàëà ïðîâåñòè ñåçîí. Çà ãîä õóäîæíèê îôîðìèë òðè ïîñòàíîâêè: «Ñêàçêó î öàðå Ñàëòàíå», «Ñíåãóðî÷êó» è «Ñêàçàíèå î íåâèäèìîì ãðàäå Êèòåæå».
Áèëèáèí ñîçäàâàë ñòèëü ðóññêîé îïåðû ïî âñåìó ìèðó. Ðóññêóþ îïåðó ñòàâèëè è â Åâðîïå, è â Àìåðèêå. Áàëåò Ñòðàâèíñêîãî «Æàð-ïòèöà» â îôîðìëåíèè Áèëèáèíà èìåëè óñïåõ â Áóýíîñ-Àéðåñå, îïåðû — â Áðíî è Ïðàãå. Áèëèáèí óñïåøåí è âîñòðåáîâàí.
 1933 ãîäó õóäîæíèê âûïóñòèë èëëþñòðèðîâàííîå èçäàíèå «Ñêàçêè î ðûáàêå è ðûáêå». Àëåêñàíäð Áåíóà ïèñàë: «Èçäàíèå ÿâëÿåòñÿ æåëàííûì ïîäàðêîì äëÿ íàøèõ äåòåé, îñîáåííî äëÿ òåõ, êîòîðûå óæå ñîâåðøåííî îôðàíöóçèëèñü òàê, ÷òî è ñ ðóññêîé ïîýçèåé èõ ïðèõîäèòñÿ çíàêîìèòü âî ôðàíöóçñêîì ïåðåâîäå».
 1936 ãîäó Áèëèáèí âïåðâûå âçÿëñÿ çà èíîñòðàííóþ ëèòåðàòóðó îôîðìèë «Ðóñàëî÷êó» Õàíñà Êðèñòèàíà Àíäåðñåíà. Ýòî ñðàçó çàèíòåðåñîâàëî çàðóáåæíûõ èçäàòåëåé: âñêîðå èëëþñòðàòîð ïîäïèñàë êîíòðàêòû íà âûïóñê ôðàíöóçñêèõ è íåìåöêèõ íàðîäíûõ ñêàçîê.
Áèëèáèíñêèå ðàáîòû ïîëüçîâàëèñü óñïåõîì ó õóäîæåñòâåííîé áîãåìû Ïàðèæà. Âûõîäèëè íîâûå êíèãè, â òîì ÷èñëå è íà ôðàíöóçñêîì ÿçûêå íàïðèìåð, ñêàçêè «Òûñÿ÷è è îäíîé íî÷è».
Ôðàíöóçñêèå äðóçüÿ äàæå óïðàøèâàëè èëëþñòðàòîðà âçÿòü â êà÷åñòâå ïñåâäîíèìà àðèñòîêðàòè÷åñêóþ ôàìèëèþ, íî Áèëèáèí òîëüêî îòøó÷èâàëñÿ.
Æèâÿ â ýìèãðàöèè, õóäîæíèê ñòðàñòíî òîñêîâàë ïî Ðîäèíå.
«ß ñòàë áîëåå ÿðûì íàöèîíàëèñòîì, ÷åì êîãäà-ëèáî, íàñìîòðåâøèñü íà âñåõ ýòèõ «íîñèòåëåé êóëüòóðû» — àíãëè÷àí, ôðàíöóçîâ, èòàëüÿíöåâ è ïð.», ïèñàë Áèáèáèí èç Êàèðà, «ß ðóññêèé íàöèîíàëèñò.
Íàöèîíàëüíîå åñòü ìîùü íàðîäà, åñëè îíî îñíîâàíî íà ëþáâè ê ëó÷øèì äóõîâíûì ïðîÿâëåíèÿì íàöèè, à íå íà ïðèâåðæåííîñòè å¸ ñëó÷àéíîé âíåøíåé ïîëèòè÷åñêîé îáñòàíîâêå».
Âî Ôðàíöèè Áèëèáèí íå áåäñòâîâàë, íî åãî ìàëî ÷òî èíòåðåñîâàëî, êðîìå Ðîññèè, êðîìå áàáóøêèíûõ ñêàçîê è ñòàðèííûõ áûëèí: «Íåñìîòðÿ íà ãðîìàäíûé èíòåðåñ æèçíè â Ïàðèæå, â ìèðîâîì öåíòðå èñêóññòâà ìíå áîëüøå âñåãî íå õâàòàëî ìîåé ñòðàíû».
È, êîãäà äî íåãî äîøëè ñëóõè î òîì, ÷òî â ÑÑÑÐ ëèòåðàòóðà è òåàòð — â ïî÷åòå, ÷òî òàì ïîìíÿò è öåíÿò åãî ãðàôèêó Áèëèáèí ñòàë äóìàòü î âîçâðàùåíèè.
 Ïàðèæå Áèëèáèí ïîçíàêîìèëñÿ ñ Âëàäèìèðîì Ïîòåìêèíûì ñîâåòñêèì äèïëîìàòîì âî Ôðàíöèè. Îíè áëèçêî îáùàëèñü, è â 1935 ãîäó Èâàí Áèëèáèí ïîëó÷èë çàêàç íà ðîñïèñü â çäàíèè ïîñîëüñòâà ÑÑÑÐ.
 1935-ì îí óêðàñèë âåñòèáþëü ñîâåòñêîãî ïîñîëüñòâà â Ïàðèæå ìîíóìåíòàëüíî-ïàòðèîòè÷åñêèì ïàííî «Ìèêóëà Ñåëÿíèíîâè÷», íàïèñàë ïèñüìî Ñòàëèíó è ïîëó÷èë ãðàæäàíñòâî ÑÑÑÐ. ×åðåç ãîä 60-ëåòíèé õóäîæíèê âìåñòå ñ Øóðî÷êîé è Ìñòèñëàâîì âåðíóëñÿ â Ïåòåðáóðã, êîòîðûé óæå ñòàë Ëåíèíãðàäîì.
Âîò íåêîòîðûå ñòðî÷êè èç ïèñüìà Áèëèáèíà ñ ïðîñüáîé î âîçâðàùåíèè, â êîòîðîì Áèëèáèí íàçûâàåò ñâîé îòúåçä íåëåïîñòüþ è âûðàæàåò èñêðåííþþ íàäåæäó áûòü ïîëåçíûì íîâîé Ðîññèè: «Õîòÿ ÿ è æèâó óæå äåñÿòü ëåò âî Ôðàíöèè, ÿ íå íàòóðàëèçîâàëñÿ, íå áóäó÷è â ñîñòîÿíèè àññèìèëèðîâàòüñÿ íå ñ ìîèì íàðîäîì. Ìû áûëè áû ñ÷àñòëèâû, åñëè áû Âû ìîãëè ñîäåéñòâîâàòü íàøåìó âîçâðàùåíèþ íà Ðîäèíó. Âåäü ìû ðàáîòíèêè ïî ñâîåé ñïåöèàëüíîñòè: âñåãäà òàêîâûìè áûëè è òàêîâûìè îñòàíåìñÿ äî ñìåðòè». Íà äîêóìåíòå ïîìåòêà, ñäåëàííàÿ, âèäèìî, ðóêîé È. Ñòàëèíà: «Ðàçðåøèòü âúåçä â ÑÑÑÐ õóäîæíèêó Áèëèáèíó È. ß. è Ùåêîòèõèíîé-Ïîòîöêîé ñ ñûíîì. Ïðèíÿòü». 9 ñåíòÿáðÿ 1935 ã. (èç Àðõèâà Ïðåçèäåíòà Ðîññèéñêîé Ôåäåðàöèè)
Ïðèíÿëè åãî â Ëåíèíãðàäå ðàäóøíî.  Ñîâåòñêîì Ñîþçå Áèëèáèí îêàçàëñÿ ÷ðåçâû÷àéíî âîñòðåáîâàí. Âñå åãî èïîñòàñè êàê õóäîæíèêà íàøëè ñåáå ïðèìåíåíèå: ýòî è ïåäàãîãè÷åñêàÿ äåÿòåëüíîñòü, è êíèæíûå èëëþñòðàöèè, è ðàáîòà â òåàòðå.
Èâàí ßêîâëåâè÷ ñòàë ïðîôåññîðîì è âñ¸ ïîñëåäíåå äåñÿòèëåòèå æèçíè ïðåïîäàâàë âî Âñåðîññèéñêîé Àêàäåìèè õóäîæåñòâ.
Ïàðàëëåëüíî Èâàí Áèëèáèí ñîòðóäíè÷àë ñ òåàòðàìè: îí ñîçäà¸ò äåêîðàöèè äëÿ Òåàòðà îïåðû è áàëåòà èì. Êèðîâà è Òåàòðà äðàìû èì. Ïóøêèíà.
Ïåðåèçäàþòñÿ êëàññè÷åñêèå «áèëèáèíñêèå» ñêàçêè, ïðèçíàííûå «çîëîòûì ôîíäîì».  1939 ãîäó Áèëèáèí ñòàë äîêòîðîì èñêóññòâîâåäåíèÿ. Òîãäà æå õóäîæíèê îôîðìèë ñïåêòàêëè «Ñêàçêà î öàðå Ñàëòàíå» (1937) è «Ïîëêîâîäåö Ñóâîðîâ» (1939), âûïîëíèë èëëþñòðàöèè ê ðîìàíó À.Í. Òîëñòîãî «Ïåòð I» (1937) è ê «Ïåñíå ïðî êóïöà Êàëàøíèêîâà» Ì.Þ. Ëåðìîíòîâà (1939).
Ñàìîé âûäàþùåéñÿ äåêîðàöèîííîé ðàáîòîé äëÿ Èâàíà Áèëèáèíà ñòàëî îôîðìëåíèå îïåðû «Çîëîòîé ïåòóøîê» Í.À. Ðèìñêîãî-Êîðñàêîâà, íàä êîòîðîé ìàñòåð ðàáîòàë ñ óäîâîëüñòâèåì, ïîñêîëüêó îïåðà ïðèíàäëåæàëà åãî ëþáèìîìó êîìïîçèòîðó.
Îäíàêî òåàòð íå îòâëåê õóäîæíèêà îò ðàáîòû â îáëàñòè êíèæíîé ãðàôèêè. Èâàí ßêîâëåâè÷ Áèëèáèí ïðîäîëæàåò èëëþñòðèðîâàòü êíèãè êëàññèêîâ ìèðîâîé ëèòåðàòóðû, ñâîèõ ñîâðåìåííèêîâ, ìíîãî ðàáîòàåò äëÿ æóðíàëîâ, îôîðìëÿåò ó÷åáíèêè è êíèãè ïî àðõèòåêòóðå. Ïàðàëëåëüíî ñ ýòèì õóäîæíèê ðàáîòàë â ñôåðå ðåêëàìû.
È.ß. Áèëèáèí ñîçäàâàë ðåêëàìíûå ïëàêàòû, áëàíêè ìåíþ, àôèøè, ýñêèçû ïî÷òîâûõ ìàðîê è îòêðûòêè.
Ôååðè÷åñêèé, ôàíòàñòè÷åñêèé Èâàí ßêîâëåâè÷ Áèëèáèí — èñòèííî ðóññêèé õóäîæíèê, ñóäüáà åãî áûëà ñëîæíîé è íàñûùåííîé, íî âñþ ñâîþ æèçíü õóäîæíèê ïîñâÿòèë ñêàçêå, îí ñîçäàë ñâîé, íåïîâòîðèìûé ñòèëü ãðàôèêè.
Îñîáûé «áèëèáèíñêèé» ñòèëü óçíàâàåì ñåãîäíÿ ñ ïåðâîãî âçãëÿäà: ýòî è ñîâåðøåííîå âëàäåíèå èñêóññòâîì êíèæíîé ãðàôèêè, êîãäà è îáëîæêà, è òåêñò, è øðèôò, è ðèñóíêè, è îðíàìåíòû ïîä÷èíåíû îäíîé îáùåé èäåå êíèãè, è âèðòóîçíàÿ ïðîðèñîâêà ñòàðèííîé ðóññêîé îäåæäû è ïðåäìåòîâ áûòà, è âîçâðàùåíèå ê òðàäèöèÿì äðåâíåðóññêîãî è íàðîäíîãî èñêóññòâà ñ èõ óçîðíîñòüþ è äåêîðàòèâíîñòüþ, è ñâîåîáðàçíàÿ òðàêòîâêà áûëèííûõ è ñêàçî÷íûõ îáðàçîâ.
×åðåç ñîçäàííûå êèñòüþ Áèëèáèíà îáðàçû è âçðîñëûì ëþäÿì è äåòÿì îòêðûâàëñÿ òàèíñòâåííûé, çàìàí÷èâûé ìèð ñêàçêè. Îäíîâðåìåííî ðåàëèñòè÷íûå è ñêàçî÷íûå, æåñòêèå, îòêðîâåííûå è èñòî÷àþùèå äîáðî èëëþñòðàöèè óâëåêàëè çà ñîáîé, âäîõíîâëÿëè, ñòàíîâèëèñü ñàìûì áëàãîäàòíûì òîïëèâîì äëÿ âîîáðàæåíèÿ.
Òðóäíî îæèäàòü ïîäîáíîãî îò ñîâðåìåííûõ äåòåé, âîîáðàæåíèå è òâîð÷åñêîå ìûøëåíèå êîòîðûõ óáèâàåòñÿ óùåðáíûìè, óðîäëèâûìè ñìåøàðèêàìè, âñÿêèìè ãóáêàìè áîáàìè. Âðÿä âñÿ ýòà ãðàôè÷åñêàÿ õàëòóðà ñïîñîáíà ïîáóäèòü â ðåáåíêå ôàíòàçèþ è òÿãó ê òâîð÷åñòâó, ïîçíàíèþ, ýêñïåðèìåíòàì.
Äóìàþ, ÷òî âåëèêèå ïðîðûâû â íàóêå è òåõíèêå â 20 âåêå ñîâåðøèëè ëþäè, ÷åé æèâîé óì âîñïèòûâàëñÿ â òîì ÷èñëå íà ðóññêèõ ñêàçêàõ, ïðîèëëþñòðèðîâàííûõ Èâàíîì ßêîâëåâè÷åì.
Òâîð÷åñòâî Èâàíà ßêîâëåâè÷à Áèëèáèíà ñûãðàëî çíà÷èòåëüíóþ ðîëü â ôîðìèðîâàíèè èíòåðåñà ê ðóññêîìó íàñëåäèþ. Åãî èëëþñòðàöèè ê áûëèíàì è ñêàçêàì, áëàãîäàðÿ ïîëèãðàôèè ïîëó÷èëè øèðîêîå ðàñïðîñòðàíåíèå, îòêðûëè ìíîãèì â íà÷àëå ÕÕ âåêà êðàñîòó ðóññêîé ñòàðèíû è ïðîäîëæàþò óäèâëÿòü è ðàäîâàòü íàøèõ ñîâðåìåííèêîâ ñåãîäíÿ.
Àâòîð-ñîñòàâèòåëü êíèãè «Áèëèáèí — ãåíèé ðóññêîãî îáðàçà», èñêóññòâîâåä, ïðîôåññîð Èíñòèòóòà èì È.Å. Ðåïèíà Ðîññèéñêîé Àêàäåìèè õóäîæåñòâ Ò.Ô.Âåðèæíèêîâà ïèøåò:
«Èâàí Áèëèáèí ñîñòàâíàÿ ÷àñòü îòå÷åñòâåííîãî õóäîæåñòâåííî-êóëüòóðíîãî ìåíòàëèòåòà. È äåëî çäåñü íå ñòîëüêî â ñòèëå Áèëèáèíà, à â îùóùåíèè íåðàçðûâíîãî åäèíñòâà ñ ðóññêîé çåìë¸é. Ýòîò èìïóëüñ õóäîæíèê ÷óâñòâóåò ñêâîçü òûñÿ÷åëåòèÿ, ñêâîçü ýïîõè, óìååò âèäåòü, ÷òî õðàíèòñÿ è ïðîèçðàñòàåò â êóëüòóðíîì ïëàñòå. Áåç ñîìíåíèÿ, Èâàí ßêîâëåâè÷ èç ïëåÿäû áîëüøèõ íàöèîíàëüíûõ õóäîæíèêîâ Ðîññèè, ðàçëè÷íûõ ïî òâîð÷åñêîìó ðåãèñòðó, ïî àòìîñôåðå ñâîåãî èñêóññòâà, îäíàêî ðàâíûõ ïî îùóùåíèþ ñâÿòîé, äóõîâíîé ïðèíàäëåæíîñòè ê Ðîäèíå».
Êàðòèíû, ôðåñêè, ãðàôèêà è äðóãèå îáðàçöû òâîð÷åñòâà çàìå÷àòåëüíîãî õóäîæíèêà õðàíÿòñÿ òåïåðü â ãîñóäàðñòâåííûõ è ÷àñòíûõ êîëëåêöèÿõ. Îíè óêðàøàþò çàëû «Ðóññêîãî ìóçåÿ» â Ïåòåðáóðãå, ýêñïîíèðóþòñÿ â Òåàòðàëüíîì ìóçåå èì. Áàõðóøèíà â Ìîñêâå, â Êèåâñêîì ìóçåå ðóññêîãî èñêóññòâà, â Ëîíäîíñêîì ìóçåå Âèêòîðèè è Àëüáåðòà, â Ïàðèæñêîé íàöèîíàëüíîé ãàëåðåå, â Îêñôîðäñêîì ìóçåå Àøìîëåàí è ìíîãèõ äðóãèõ. Âêëàä Èâàíà ßêîâëåâè÷à â ðóññêóþ è ìèðîâóþ êóëüòóðó ïîèñòèíå áåñöåíåí.
Ìàòåðèàëû
1 ÐÓÑÑÊÈÉ ÕÓÄÎÆÍÈÊ, ÊÍÈÆÍÛÉ ÈËËÞÑÒÐÀÒÎÐ, Ó×ÀÑÒÍÈÊ ÎÁÚÅÄÈÍÅÍÈß «ÌÈÐ ÈÑÊÓÑÑÒÂÀ» ÈÂÀÍ ßÊÎÂËÅÂÈ× ÁÈËÈÁÈÍ https://www.liveinternet.ru/users/bo4kameda/post369523383/
2 «Áîëüøîé áèëèáèíñêèé» ñòèëü https://tatlin.ru/articles/bolshoj_bilibinskij_stil
3 Èâàí ßêîâëåâè÷ Áèëèáèí (1876 1942) èç öèêëà «Õóäîæíèêè þáèëÿðû» http://romii.ru/calendar/index.php?ELEMENT_ID=1845
4 È.ß. Áèëèáèí Áèîãðàôèÿ http://www.web-gallery.org/Bilibin/Resume-ru.htm
5 ÀËÅÊÑÀÍÄÐ ÏÎËßÊΠÈâàí Áèëèáèí. Æàæäà ñêàçêè
6 ÒÂÎÐ×ÅÑÒÂÎ ÈÂÀÍÀ ÁÈËÈÁÈÍÀ https://allpainters.ru/bilibin-ivan.html
7 Ãîëûíåö Ã. Â. È. ß. Áèëèáèí. Ì., Èçîáðàçèòåëüíîå èñêóññòâî. 1972. Ñ.
8 Èâàí ßêîâëåâè÷ Áèëèáèí, 18761942 (Àëüáîì) / Àâò.-ñîñò. Ò. Ô. Âåðèæíèêîâà. ÑÏá., 2002.
9 È. ß. Áèëèáèí â Åãèïòå (19201925): Ïèñüìà, äîêóìåíòû è ìàòåðèàëû Ðóññêèé ïóòü 2009.
Энциклопедия сказочных героев: Корякская сказка «Хитрая лиса»
Корякская народная сказка «Хитрая лиса»
Жанр: народная сказка о животных
Главные герои сказки «Хитрая лиса» и их характеристика
- Лиса. Очень хитрая и ловкая. Неунывающая, оптимистка.
План пересказа сказки «Хитрая лиса»
- Лиса на берегу
- Прыжок на бревно
- Рули хвостом
- Разговор с тюленем
- Ряд до берега
- Сушка шкуры
- Украденный глаз
- Искусственный глаз
- Хитрая Лиса.
Кратчайшее содержание сказки «Хитрая лиса» для читательского дневника в 6 предложений
- Лиса хотела поймать рыбки, прыгнула на бревно, но упала в воду.
- Вынесло Лису в море, и хвост направил ее на самую середину моря
- Лиса выстроила морских зверей вряд, всех сосчитала и до берега добралась.
- Лиса сушила шубку, но потеряла глаз.
- Лиса вставила вместо глаза льдинку и она стаяла таять.
- Звери думали, что Лиса плачет от голода, и кормили ее.
Главная мысль сказки «Хитрая лиса»
Если есть ум и сноровка не страшная никакая голодовка.
Чему учит сказка «Хитрая лиса»
Сказка эта учит быть хитрым, находчивым, смекалистым. Учит не унывать при неожиданных ударах судьбы. Учит во всем видеть положительные моменты. Учит сохранять присутствие духа. Учит не верить хитрецам.
Отзыв на сказку «Хитрая лиса»
Мне очень понравилась Лиска в этой сказке. она такая умная, веселая и находчивая. Она чуть не погибла в море, она лишилась своего глаза, но она не унывала и всегда оборачивала ситуацию к своей пользе. Лиса в этой сказке положительный и позитивный герой.
Пословицы к сказке «Хитрая лиса»
Что хитро, то и просто.
Хитрый всегда лазейку найдет.
Лиса семерых волков проведет.
На вид простак, а в душе хитряк.
Весь бы прост, да лисий хвост.
Читать краткое содержание, краткий пересказ сказки «Хитрая лиса»
Сидела раз на берегу реки Лиса и мечтала о том, чтобы поесть рыбки. Увидела Лиса что по реке плывет бревно, а на бревне сидят две чайки. Решила Лиса, что с бревна сподручнее будет рыбу ловить и прыгнула на бревно. А бревно закрутилось, чайки улетели, а Лиса в воду упала.
И вынесла ее река в самое море.
Тогда велела Лиса лапам своим веслами быть, а хвосту рулем, и поплыла по морю.
Только не сказала Лиса хвосту к берегу править, вот он ее на середину моря и привел.
А там тюлень. Увидел Лису, говорит, что напрасно она так далеко заплыла. Теперь уж домой не вернется, утонет. А хитрая Лиса отвечает, что специально сюда приплыла, чтобы проверить, сколько еще морского зверя осталось. И велит Лиса всем морским зверям из пучины подниматься и в ряд до берега выстраиваться, чтобы она их сосчитать могла.
И поднялись все тюлени, моржи и киты. А Лиса по их спинам до берега добежала.
Села Лиса под кустик, шубку с себя сняла, повесила на куст сушиться. Рядом хвост положила на камушек. И чтобы никто шубку и хвост не украл, вынула один глаз и на куст приспособила, наказав глазу за шубой следить.
Легла спать Лиса, а тут две сороки прилетели, заинтересовались блестящим глазом, и утащили его.
Проснулась Лиса, шубу одела, хвост прицепила, а глаза нет.
Стала Лиса искать чем заменить украденный глаз. Вставила ягодку черники — слишком все черно стало. Вставила ягоду брусники — все слишком красное. Нашла Лиса льдинку, вставила, все хорошо видно стало.
Только льдинка таять начала, и у Лисы из глаз слезы потекли.
Звери ее увидели, про слезы спрашивают. А Лиса отвечает, что от голода плачет. Вот звери Лису и стали угощать. А Лиса теперь всегда досыта наедаться. Потому что хитрая. Рисунки и иллюстрации к сказке «Хитрая лиса»
Хитрая лиса Индийская сказка на русском языке читать онлайн бесплатно народные сказки Индии для детей большая коллекция лучших сказок и рассказов на ночь текст большими буквами
Это было в очень давние времена, когда наши предки еще не родились. Однажды в большом лесу разразилась ночью страшная буря. Она вырывала с корнем деревья, ломала толстые ветви, обрывала листву. Звери в страхе попрятались по своим норам. Вой ветра был таким страшным, что казалось, будто это завывает сама смерть. Буря бушевала несколько дней и наконец утихла.
Жили в лесу петух с курицей. Буря унесла у них цыплят. Когда ветер стих, курица сказала петуху:
– Я больше не могу здесь оставаться. Нам надо переселиться в другое место.
Петух согласился, и они отправились искать себе новое пристанище. По дороге встретились им утка с селезнем. И спросила утка у курицы:
– Сестрица! Куда вы путь держите?
– Мы теперь боимся оставаться в этом лесу,– отвечала та,– вот и идем искать новое жилье.
– Возьмите нас с собой,– сказали утка с селезнем.– Мы тоже не хотим больше здесь жить.
Отправились они дальше вчетвером. Вскоре повстречались им павлин с павой.
– Куда это вы все идете?– спросил павлин.
– Нам страшно здесь, в этом лесу, вот и идем искать повое жилье,– ответила курица.
– Возьмите и нас с собой,– попросила пава.– Нам здесь тоже не по душе.
Пошли они уже вшестером, и встретился им заяц. Он присоединился к ним, и пошли они дальше всемером.
Вдруг откуда ни возьмись – навстречу лиса. Увидела она переселенцев, удивилась:
– Куда это вы, миленькие, направляетесь?
– Мы боимся оставаться в этом лесу, вот и идем искать себе новое жилье.
Еще больше удивилась лиса, подумала немного, а потом улыбнулась и говорит:
Не уходите из нашего леса! Я знаю одно хорошее местечко. Хотите, я покажу вам его? Там спокойно, и вы будете жить себе припеваючи.
Сначала никто ей не поверил. Но лиса так расхваливала свое место, что все наконец согласились посмотреть его и сказали:
– Ну ладно, сначала пойдем посмотрим, что за место ты так расхваливаешь. А не понравится, пойдем дальше.
Лиса подвела их прямо к своей норе и говорит:
– Дальше дорога очень узкая, я пойду вперед, а вы по одному идите за мной.
С этими словами она юркнула в нору и притаилась там. А за пей пошли сначала павлин, потом селезень, потом все остальные.
Лиса каждому сворачивала голову. Когда она принялась за курицу, та громко закудахтала, и заяц почуял недоброе. Догадался он, что лиса их провела, выскочил из норы да как припустит бежать! Лиса за ним. Но заяц бежал быстрее, и лисе пришлось вернуться. Но она все-таки была очень довольна своей добычей и плотно пообедала.
Хитрая лиса и глупый волк (Таджикская сказка) читать онлайн текст
Здравствуй, молодой литературовед! Хорошо, что ты решил читать сказку «Хитрая лиса и глупый волк (Таджикская сказка)» в ней ты найдешь народную мудрость, которой назидаются поколениями. Бытовая проблематика — невероятно удачный способ, с помощью простых, обычных, примеров, донести до читателя ценнейший многовековой опыт. Народное предание не может потерять своей насущости, в силу незыблемости таких понятий как: дружба, сострадание, мужество, отвага, любовь и жертвенность. Каждый раз, прочитывая ту или иную былину, чувствуется невероятная любовь с которой описываются изображения окружающей среды. Преданность, дружба и самопожертвование и иные положительные чувства преодолевают все противостоящие им: злобу, коварство, ложь и лицемерие. Поразительно то, что сочувствием, состраданием, крепкой дружбой и непоколебимой волей, герою всегда удается разрешить все беды и напасти. Немаловажную роль для детского восприятия играют зрительные образы, коими, довольно успешно, преизобилует данное произведение. Сказка «Хитрая лиса и глупый волк (Таджикская сказка)» читать бесплатно онлайн стоит всем, здесь и глубокая мудрость, и философия, и простота сюжета с хорошим окончанием.
Жила-была лиса. Она знала дорогу в обильный фруктами плодовый сад. Каждую ночь она ходила лакомиться спелым сладким виноградом и наедалась досыта. Насытившись, она беззаботно ложилась спать на мягкую траву сада, а проснувшись рано утром, уходила к себе домой.
Скоро хозяин сада заметил, что много гроздьев винограда оборвано, разбросано по саду и объедено, а цветы и трава помяты.
Это он наблюдал несколько дней, но потом решил поймать бессовестного вора и как следует наказать его.
Хозяин сада устроил капкан, закрепил в нем бараний курдюк и оставил его у входа.
Наступила ночь. Пришла лиса в сад и у самого входа увидела белый бараний курдюк. Лиса догадалась, что за курдюком находится капкан, приготовленный для нее. Но вид мягкого, ободранного курдюка пробудил у лисы аппетит, изо рта у нее потекли слюни, в животе заурчало.
«Съем только кусочек, успокою свой аппетит и все,— решила лиса, но, спохватившись, подумала: — Поддашься чувству — попадешь в силок!», — и, отказавшись от своего намерения, лиса повернулась к винограду. Но больше ей не хотелось есть виноград, он показался ей кислым и невкусным.
Лиса опять стала смотреть на курдюк, глотала слюни и облизывалась. Желание съесть курдюк чуть было не победило ее и не толкнуло в капкан. И она с трудом, но все же ушла из сада.
Шла она домой, а белый-пребелый курдюк сала стоял у нее перед глазами. Глубоко вздыхая, она думала: «Как бы это мне вонзить в мягкий курдюк отупевшие от винограда зубы и дать им насладиться; как бы мне смазать нежным жиром высохшие мои кишочки, чтобы они стали мягкими и гладкими…»
Так шла лиса и думала, как вдруг ей повстречался волк. Он преградил лисе дорогу и сказал:
— Эй, хитрая лиса, давно уж я мечтаю с тобой повидаться. Хорошо, что сама пришла, ну, раскаивайся перед смертью в своих бесчисленных грехах!
— О, и я тоже мечтала встретиться с вами, прославленным богатырем! —улыбаясь, сказала лиса.— Но все не было подходящего случая. Я собиралась пригласить вас в гости в мой сад. Это не простой сад, а чудесный. С одной стороны в нем растут яблоки и виноград, с другой груши и инжир — спелые-преспелые, с винным соком. Кругом в саду текучая вода, всевозможные цветы— одним словом, там земной рай. Кроме этого, я приготовила для вас целый курдюк сала, поедите с наслаждением…
— Обманываешь, хитрая лиса! — сказал волк.— Но если ты всех обманываешь, то меня-то обмануть не сумеешь!
Лиса рассмеялась и сказала:
— О, какой вы недоверчивый! Недоверие всегда вредит, оно выжигает дружбу. Лучше пойдемте-ка со мной, поедите сала, доставите себе удовольствие!
Новое упоминание о курдюке сала поколебало волка, и он пошел за лисой. Лиса шла впереди, волк за ней. Так они пришли в сад. Увидев цветущий сад, волк пришел в восторг. Еще более радостная, чем волк, лиса шныряла из стороны в сторону. Насытив волка гулянием по саду и фруктами, лиса повела его к курдюку сала и сказала:
— Ну, посмотри, разве я сказала неправду? Вот курдюк, ешь его, пока не надоест!
Не в силах сдерживать себя при виде сала, волк с жадностью набросился на курдюк. И сразу же его передние лапы были зажаты капканом. Как волк ни вырывался, не мог освободиться из капкана. Тогда он повернулся к лисе и взмолился:
— Эй, лиса, чем-то прижало мои ноги, посоветуй, как мне освободиться.
— Ты же богатырь! Ты же сильный, понатужься и высвободи свои ноги,— сказала лиса.
Изо всей силы волк отпрянул назад, но от сильной натуги он переломал кости своих ног и свалился без чувств.
Лиса подошла к капкану, с наслаждением досыта наелась сала и, смеясь над глупым волком, вышла из сада.
Читать сказку Лиса и волк онлайн
Жили себе дед да баба. Дед говорит бабе:
— Ты, баба, пеки пироги, а я запрягу сани, да поеду за рыбой.
Наловил рыбы и везет домой целый воз. Вот едет он и видит: лисичка свернулась калачиком и лежит на дороге. Дед слез с воза, подошел к лисичке, а она не ворохнется, лежит себе как мертвая.
— Вот будет подарок жене, — сказал дед, взял лисичку и положил на воз, а сам пошел впереди.
А лисичка улучила время и стала выбрасывать полегоньку из воза все по рыбке да по рыбке, все по рыбке да по рыбке. Повыбросила всю рыбку и сама ушла.
— Ну, старуха, — говорит дед, — какой воротник привез я тебе на шубу!
— Где?
— Там, на возу, — и рыба и воротник.
Подошла баба к возу: ни воротника, ни рыбы — и начала ругать мужа:
— Ах ты! Такой-сякой! Ты еще вздумал обманывать!
Тут дед смекнул, что лисичка-то была не мертвая. Погоревал, погоревал, да делать-то нечего.
А лисичка собрала всю разбросанную рыбу в кучку, уселась на дорогу и кушает себе. Приходит к ней серый волк:
— Здравствуй, сестрица!
— Здравствуй, братец!
— Дай мне рыбки!
— Налови сам да и кушай.
— Я не умею.
— Эка, ведь я же наловила! Ты, братец, ступай на реку, опусти хвост в прорубь, сиди да приговаривай: «Ловись, рыбка, и мала и велика! Ловись, рыбка, и мала и велика!» Рыбка к тебе сама на хвост нацепится. Да смотри сиди подольше, а то не наловишь.
Волк и пошёл на реку, опустил хвост в прорубь и приговаривает:
— Ловись, рыбка, и мала и велика!
— Ловись, рыбка, и мала и велика!
Вслед за ним и лиса явилась: ходит около волка да причитывает:
— Ясни, ясни на небе звёзды!
— Мёрзни, мёрзни, волчий хвост!
— Что ты, лисичка-сестричка, говоришь?
— То я тебе помогаю.
А сама плутовка поминутно твердит:
— Мёрзни, мёрзни, волчий хвост!
Долго-долго сидел волк у проруби, целую ночь не сходил с места, хвост его и приморозило; пробовал было приподняться; не тут-то было!
«Эка, сколько рыбы привалило — и не вытащишь!» — думает он.
Смотрит, а бабы идут за водой и кричат, завидя серого:
— Волк, волк! Бейте его! Бейте его!
Прибежали и начали колотить волка — кто коромыслом, кто ведром, кто чем попало. Волк прыгал, прыгал, оторвал себе хвост и пустился без оглядки бежать.
«Хорошо же, — думает, — уж я тебе отплачу, сестрица!»
Тем временем, пока волк отдувался своими боками, лисичка-сестричка захотела попробовать, не удастся ли ещё что-нибудь стянуть. Забралась в одну избу, где бабы пекли блины, да попала головой в кадку с тестом, вымазалась и бежит. А волк ей навстречу:
— Так-то учишь ты? Меня всего исколотили!
— Эх, волчику-братику! — говорит лисичка-сестричка. — У тебя хоть кровь выступила, а у меня мозг, меня больней твоего прибили: я насилу плетусь.
— И то правда, — говорит волк, — где уж тебе, сестрица, идти, садись на меня, я тебя довезу.
Лисичка села ему на спину, он её и повёз.
Вот лисичка-сестричка сидит, да потихоньку и говорит:
Битый небитого везёт,
Битый небитого везёт!
— Что ты, сестрица, говоришь?
— Я, братец, говорю: «Битый битого везёт».
— Так, сестрица, так!
Сказка Волк и лиса — читать онлайн
Время чтения: 2 мин.
Жили волк и лиса. У волка избушка хворостяная, у лисички — ледяная. Пришла ростепель, у лисы избушка растаяла. Явилась лиса к волку на ночлег проситься:
— Пусти меня, куманёк, обогреться!
— Мала моя избушка, — говорит волк. — Одному повернуться негде. Куда тебя пущу?
Не пустил волк лису.
Явилась лиса другой раз, явилась третий. Заладила каждый день к волку ходить:
— Хоть на приступочку, куманёк, пусти!
Сжалился волк, пустил лису. Первую ночь лиса на приступочке спала, на вторую забралась в избу, а на третью на печи развалилась. Волк спит под печью внизу, а лиса на печи. И всю — то ночь сама с собой разговоры разговаривает.
Услыхал волк, спрашивает:
— Кто у тебя, кума?
— Никого, куманёк, нету.
Легли спать, а лиса знай лапкой в печную трубу стучит: «Тук, тук, тук! Тук, тук, тук!»
Проснулся волк:
— Выйди, кума, спроси: кто там стучится?
Вышла лиса в сени за дверь. А из сеней забралась в кладовушку, где волк запасы берёг. Стала в кладовушке сметанку да маслице слизывать. Лижет и приговаривает:
— Хороша Волкова смета нка! Вкусное маслице!
Вылизала всё маслице и сметанку, муку рассыпала.
Вернулась на печь, облизывается.
— С кем ты, кумушка, в сенях разговаривала? — спрашивает волк.
— Это за мной послы приезжали, — отвечает лиса. — Звали меня на свадьбу, на почестный пир. Да отказалась я ехать.
Поверил волк лисе.
Утром задумал волк блины печь. Говорит лисе:
— Я буду дрова носить, печку топить. А ты сходи, кумушка, в кладовушку, посмотри там хорошенько. Было у меня и маслице и сметанка, была и мучица. Печку затопим, напечём блинков.
Пошла лиса в Волкову кладовушку. Явилась из кладовушки, волку говорит:
— Я под старость слеповата стала, вижу плохо — ничего не нашла в твоей кладовушке. Сходи, куманёк, сам.
Пошёл волк сам в свою кладовушку. На полочки посмотрел, под полочки поглядел: всё в кладовушке подлизано! Вернулся, спрашивает у лисы:
— Не ты ли у меня, кумушка, сметанку и маслице слизала да муку рассыпала?
Стала отрекаться лиса:
— Я слепа и убога. Не видала маслица, не лизала сметанки, не рассыпала твоей муки!
Ещё раз поверил волк хитрой лисе, оставил в избушке жить до весны.
Жила лиса до весны, жила до холодной осени.
Диафильмы по народным сказкам о животных из коллекции НЭДБ
Хитрая лиса, проворный заяц, грозный и нерасторопный медведь, злой волк – это привычные герои русских народных сказок. Каждый из них воплощает какую-то черту характера и преподносит читателю урок. Эти сказки складывались во времена, когда люди жили в тесном контакте с природой, охотились, изучали повадки зверей.
В коллекции Национальной электронной детской библиотеки представлены диафильмы, снятые по мотивам этих произведений.
Лиса – одна из самых ярких героинь в сказках европейской части России. Характер её мало изменяется от истории к истории. Она всегда хитра, находчива, изворотлива и умна и именно она смогла обмануть Колобка, которому удавалось спастись от других зверей.
Диафильм «Колобок» / художник Н. Ермак, 1981 год
Диафильм «Лисичка-сестричка и Серый волк» рассказывает ещё одну историю лисьей находчивости. Героине удалось обмануть не только мужика-работника, но и нерасторопного и неразумного волка.
Диафильм «Лисичка-сестричка и Серый волк» / художник Н. Орлова, 1970 год
Кукольный диафильм «Как лиса научилась летать» поставлен по трём маленьким сказкам о лисичке. Ей по силам перехитрить многих, но и для лисьей хитрости порой находится достойный соперник.
Диафильм «Как лиса научилась летать» /
художники-оформители Ю.Трофимова, Н. Войдинова, Г. Голованова, С. Жучкова, Т. Максимова, 1988 год
Ещё одна ставшая классической сказка – «Волк и семеро козлят». Волк в русском фольклоре обычно отличается силой и часто – злобой. Он всегда ищет, чем бы поживиться, и готов обмануть, чтобы достигнуть цели. Но он бывает безоружен перед чужой смекалкой. Так случилось и в этой истории. Добрая козочка и кроткий козлёнок перехитрили грозного зверя.
Диафильм «Волк и семеро козлят» / художник Х.А. Аврутис, 1971 год
Давний друг человека – кот тоже часто появляется в сказках. Сообразительный, рассудительный и ловкий, он становится хорошим спутником для лисы. О том, как они справились с медведем и волком, расскажет кукольный диафильм «Кот и лиса».
Диафильм «Кот и лиса» / художники С. Феофанов, Н. Войдинов, В. Иванов, 1978 год
Ещё одна история о кошачьей мудрости рассказана в сказке «Кот – серый лоб, козел да баран».
Диафильм «Кот – серый лоб, козел да баран» / художник Н. Ермак, 1979 год
Встречу с одним из самых могучих и самых неразумных героев русских сказок, медведем, готовит диафильм «Теремок».
Диафильм «Теремок» / художник А. Брей, 1965 год
Образ медведя напоминает о том, что ум способен победить любую, даже очень большую физическую силу. Именно такую историю рассказывает диафильм «Медведь-половинщик».
Диафильм «Медведь-половинщик» / художник В. Лосин, 1977 год
сказок Фокси | Любимые вымышленные лисы Storytime
Точно известно, что волки в сказочном мире — плохая сделка. Мы смотрим на тебя, Большой Злой Волк. Но если есть одно стереотипное антропоморфное животное, мне всегда немного жаль, что это близкий родственник волка, лиса.
Хитрый, лукавый, коварный, иногда жестокий, иногда очаровательный (но в конечном итоге для удовлетворения собственных нужд), лис не любит в мире сказок. Даже книга Роальда Даля Fantastic Mr Fox — обманщик, но, надо признать, тот, за которого мы все болеем.
Мы представили много историй о лисах в Storytime, а Хитрый Фокс — звезда нашей последней обложки с иллюстрациями блестящего Луи Д Вийоно. В этой классической сказке лиса одержима мыслью о вкусном цыпленке, который все время его перехитрил. В результате он намеревается поймать ее и съесть раз и навсегда. Варианты этой истории есть во всем мире.
Что нам особенно нравится, так это то, как лиса ловит курицу энергично.Не меньше, чем вихри хвоста на высокой скорости. Нам также нравится умный способ, которым курица мстит. Всегда носите с собой ножницы, нитки и иголку, ребята!
Хитрый Лис представляет свою жертву в «Любимой сказке» 37-го выпуска «Истории» с изображением Луи Д Вийоно
Похоже, что хитрая фигура лисы, столь доминирующая в западной детской литературе, уходит своими корнями не только в басни об Эзопе, но и в еще одного хитрого обманщика по имени Рейнард. Этот персонаж впервые появился в средние века и снялся в рассказах во Франции, Голландии, Германии и Англии.Дальше на восток есть множество обманщиков лисиц, в том числе Кума Лиза в России и Болгарии, а также замечательные духи лисиц Кицунэ в Японии.
Мы подумали, что было бы весело взглянуть на некоторые из наших любимых сказок и басен про лисиц, чтобы увидеть, сколько в них общего. Школы или учителя, изучающие истории о лисах, должны найти этот обзор интересным. (Плюс школы, подписавшиеся на подписку, могут загрузить наш бесплатный ресурсный пакет Sly Fox — подробнее здесь.)
Великолепная жадная лисица из 15-го выпуска Storytime, иллюстрированная Аксель Ванхуф.
Сказочные сказки фокси
1. Жадные лисы
Подобно лисам в реальной жизни, жаждущим выживания, жадные или голодные лисы широко используются в литературном мире, особенно в баснях и народных сказках. Возможно, первая вымышленная жадная лиса, с которой сталкивается большинство детей, — это тот, кто добивает этого съедобного мятежника, Пряничный человечек (звезда Storytime Issue 2). Заставив острого человечка переправиться через реку на его спине, лис начинает насмехаться над ним, кусочек за мокрым.
Еще один фантастический чародей появляется в басне Лис и ворона в выпуске «Время рассказов» 5. На этот раз он льстит изголодавшейся до внимания вороне, бросившей лакомый кусок сыра. Наконец, в нашей басне Storytime Issue 15, The Greedy Fox , глаза лисы больше ее живота. Эта лиса (показано справа) расплачивается за свою жадность, но живет, чтобы пировать в другой день.
Хитрый лис для Storytime Issue 30. Рисунок Бруно Нунеса.
2.Хитрые лисы
Помимо The Sly Fox , есть также оппортунистическая лисица, которая появляется в конце Хенни Пенни в Storytime Issue 19. (Эта история также известна как Chicken Licken и Chicken Little.) Лиса ловко заманивает Хенни и ее пернатые друзья в его логово, обещая короткий путь к дому Королевы! Во многих версиях этой истории лиса и семья поедают большинство из них. В нашей версии он потерпел неудачу, и птичьи мозги ускользнули. Лиса из нашей басни, выпуск 30, Коза и лиса , — еще одно хитрое существо, которое обманом заставляет невольную козу спрыгнуть с ним в колодец, чтобы он мог использовать козла как средство спасения.
3. Обманутые лисицы
Братец Фокс традиционно играет антагониста в историях брата Кролика, и, хотя он пытается быть умным, сварливый кролик его неизменно перехитрит. Он, безусловно, делает это в нашей истории, посвященной выпуску 19, когда Братец Кролик уничтожает свой огород.
В 25 выпуске Storytime наша басня Лиса и кошка также демонстрирует, что лисы не всегда побеждают. В этом случае лисица хвастается своим умом, но кошка выставляет его дураком.
Кот перехитрил Лиса в 25 выпуске Storytime. Иллюстрации Франческо Зито.
В другой басне, Лис и виноград (которую мы еще не представили в Storytime), после долгих усилий лис отказывается от вкусной закуски из винограда, заявляя, что он все равно не хотел их. Когнитивный диссонанс заменяет хитрость.
Ладно, много хитрых или жадных лисиц. Вы могли бы сказать skulk (наверное, мой любимый из собирательных существительных для лисиц).Мы попытались немного исправить баланс с помощью великолепной сказки The Fantastic Fox в Storytime Issue 23. В ней лиса на самом деле является мудрым помощником и помощником главного героя в успехе. Наверное, пора включить больше историй, в которых персонаж лисы не соответствует обычным стереотипам, не так ли? Посмотрим, что мы можем с этим поделать.
Какие лисы вам нравятся больше всего в литературе — в книжках с картинками и романах? Дайте нам знать через Twitter, Facebook или Instagram.Мы всегда рады услышать от вас.
Желаю вам счастливой недели!
Бесплатные фото Млекопитающее Дизайн Лиса Животное Сказка Хитрая Природа
Автор отметил для этого изображения: Лиса, Хитрый, Животное, Природа, Сказка, Дизайн, Млекопитающее. Это наша подборка и хранится в категории « Животные ». размер изображения 6000 × 6000 пикселей, вы можете скачать его в формате JPG.
Фотографии на Max Pixel свободно распространяются с лицензией Creative Commons Zero — CC0.
Наша команда была тщательно отобрана перед публикацией здесь. Если это полезно для вас, поделитесь с друзьями. Кроме того, вы также можете поощрить их, пригласив наших участников на одну чашку кофе (через Paypal).
Наша команда хотела бы порекомендовать вам несколько фотографий по теме:
Обезьяна, Лицо, Оперение, Орнамент, Животных, Синий
Лиса, Любовь, Поцелуй, Животное, Милый, Мультфильм, Дизайн, Смешной
Ягненок, Овца, Милый, Ферма, Животных, Ребенка, Мультфильм
Собака, Кошка, Домашнее Животное, Силуэт, Животных
Слон, Животных, Джунгли, Саванна, Природа, Африка
Собака, Животное, Домашнее животное, Собачка, Домашнее животное, Портрет
Олень, Уайлдфлауэр, Цветочный, Бохо, Цветок, Олень, Лесистая местность
Морская Черепаха, Цветочный, Цветы, Декоративный, Орнаментальный
Кролик, Сердце, Милый, Валентин, Открытка
Женщина, Кошка, Домашнее Животное, Девушка, Животных, Привлекательный
Слон, Толстокожее, Животных, Декоративный, Орнаментальный
Олень, Полигоны, Искусство, Дизайн, Графика, Животное, Олень
Лиса Хитрый Животное Природа Сказка Дизайн Бесплатные фото Бесплатные изображения Макс Пиксель
Лиса и кошка или Лиса и ёж: басни типа 105
Лисица и кошка или Лиса и ёж: басни типа 105
и другие басни Аарне-Томпсона-Утера типа 105
и аналогичные истории
об опасности быть слишком умным
выбран и отредактирован
D.Л. Ашлиман
© 2001-2016
Лисица многое знает; ёжик одна большая штука. (Архилох) | Лисица много чего знает, ёжик кроме одного, но и этого достаточно. (греческая пословица) | Вот хорошее практическое правило: Слишком умно — глупо. (Огден Нэш) |
- Слишком умная рыба (Индия, Панчатантра ).
- Ворона и лебедь (Индия, Махабхарата ).
- Лиса и кошка (Эзоп, L’Estrange, 1692).
- Лиса и кошка (Эзоп, Джейкобс, 1894).
- Кот и Лисица (Жан де Лафонтен).
- Лиса и кошка (Якоб и Вильгельм Гримм).
- Безумный лис и Быстрая сова (Румыния).
- Лисица с мешком сообразительности и одинокий ёжик (Румыния).
- Лисица и Ёжик (южнославянский).
- Лисица и Ёжик (Греция).
- Медведь в роли судьи (Финляндия).
- Две потери (Грузия).
- Умеешь плавать? (Англия).
Возвращение к Д. Л. Ашлиману фольклорные тексты , библиотека сказок, фольклор, сказки и мифология.
Панчатантра
В пруду жили две рыбы. Их звали Сатабуддхи (имеющий понимание сотни) и сахасрабуддхи (понимание тысяча). У них двоих была лягушка для друга, которого звали Экабуддхи (имеющий понимание).
Какое-то время они наслаждались дружеской беседой на берегу, а затем они вернутся в воду. Однажды, когда они собрались Во время разговора, когда солнце садилось, подошли рыбаки. Они несли сети в руках и много мертвой рыбы на головах.
Когда рыбаки увидели пруд, они сказали друг другу: «Кажется, в этом пруду будет много рыбы, а вода очень низкая. Давай приедем завтра утром сюда! »Сказав это, они пошли домой.
Эти слова поразили троих друзей, как удар молнии, и они советуйтесь друг с другом.
Лягушка сказала: «О, мои дорогие Сатабуддхи и Сахасрабуддхи, что нам делать? делать? Нам бежать или остаться здесь? »
Услышав это, Сахасрабуддхи засмеялся и сказал: «О мой друг, не будь одних слов боюсь! Вероятно, они не вернутся. Но даже если они вернись, я смогу защитить себя и тебя сила моего понимания, потому что я знаю много путей через вода.«
Услышав это, Сатабуддхи сказал: «Да, Сахасрабуддхи говорит, что правильно, ибо один правильно говорит: Где ни ветер, ни солнце лучи нашли способ, разумное понимание быстро сделает путь . А также: Все на земле подлежит пониманию интеллигентных . Зачем покидать место своего рождение, передаваемое из поколения в поколение, просто из-за слов? Мы не должны отступать ни на шаг! я буду защищать тебя силой моего понимания.«
Лягушка сказала: «У меня только один ум, и он советует мне бежать. сегодня же пойду с женой к другому пруду ».
Сказав это, как только наступила ночь, лягушка пошла к другому пруд.
Рано утром следующего дня рыбаки пришли, как слуги бога смерти. и расстилают сети над прудом. Вся рыба, черепахи, лягушки, крабы, и другие водные существа были пойманы в сети и пойманы, также Сатабуддхи и Сахасрабуддхи, хотя они и бежали, и через их знание различных путей на время ускользнуло от плавания взад и вперед.Но они тоже вместе с женами попали в сеть и были убиты.
В тот же день рыбаки с радостью отправились домой. Из-за его вес, один из них нес Сатабуддхи на его голове. Они связали Сахасрабуддхи на веревке и потащил его за собой.
Лягушка Экабуддхи, которая забралась на берег своего пруда, сказала: его жена: «Смотри, дорогая! Мистер Сотник лежит кому-то на голове, а мистер Тысяча-Вит висит на веревке. Но мистер Сингл-Уит, моя дорогая, играя здесь, в чистой воде.«
- Источник: Pantschatantra: Fünf Bücher indischer Fabeln, Märchen und Erzählungen . Aus dem Sanskrit übersetzt mit Einleitung und Anmerkungen von Theodor Бенфей, т. 2 (Лейпциг: Ф. А. Брокгауз, 1859), книга 5, рассказ 6, стр. 337-38.
- Перевод Д. Л. Ашлимана. © 2001.
- Самый влиятельный вклад Индии в мировую литературу, Панчатантра (также пишется Панкатантра или Панча-тантра ) состоит из пяти книг сказок о животных и волшебные сказки (всего около 87 рассказов), которые были собраны, в их текущем форма, между третьим и пятым веками нашей эры.Считается, что даже тогда сказки были уже древними. Самопровозглашенная цель сказок воспитывать сыновей королевской семьи. Хотя оригинальный автор или имя компилятора неизвестно, арабский перевод примерно 750 г. н.э. приписывает Panchatantra мудрому человеку по имени Бидпай, который вероятно, санскритское слово, означающее «придворный ученый». Басни о Панчатантра попала в Европу через устный фольклор каналов и в виде персидского и арабского переводов.Они существенно оказал влияние на средневековых басен.
- Вернуться к содержанию.
Махабхарата
На другом берегу океана жил Вайчья (простолюдин), у которого было много богатства и зерна. Он приносил жертвы, делал щедрые дары, был мирным, преданным своим обязанностям и чистым в привычках и уме. У него было много сыновей, которых он любил и был добр ко всем творениям. Он бесстрашно жил во владениях царя, руководимого добродетелью.
Была ворона, которая жила на отбросах посуды, поставленной перед этими воспитанными маленькими детьми Vaicya . Те Вайчья детей всегда давали ворону мясо, творог, молоко и сахарное молоко с рисом, медом и маслом. Таким образом, кормясь отбросами своих блюд маленькими детьми того Vaicya , ворона стала высокомерной и перестала обращать внимание на всех птиц, которые были равны ему или даже превосходили его.
Случилось так, что однажды некоторые лебеди с веселыми сердцами, огромной скоростью, способные перемещаться повсюду по своему желанию и равные самому Гаруде по дальности и скорости полета, подошли к той стороне океана.
Мальчики Vaicya , увидев этих лебедей, обратились к ворону и сказали: «О рейнджер небес, ты выше всех крылатых существ!»
Обманутые непонятливыми детьми, это яйцекладущее существо из глупости и гордости сочло их слова правдой. Гордясь отбросами детских блюд, которыми он кормился, ворона, высадившись среди этих лебедей, способных преодолевать большие расстояния, захотела узнать, кто из них был их вожаком.
Глупая ворона наконец бросила ему вызов среди тех птиц с неутомимыми крыльями, которых он считал своим вождем, говоря: «Давайте посоревнуемся в полете!»
Услышав эти слова бредового ворона, собравшиеся там лебеди, самые передовые птицы, наделенные большой силой, засмеялись.
Тогда лебеди, которые были способны перемещаться повсюду по своему желанию, обратились к вороне со словами: «Мы лебеди, обитающие в озере Манаса. Мы пересекаем всю землю, и среди крылатых существ нам всегда аплодируют за всю протяженность. как ты, глупец, можешь бросить вызов лебедю, наделенному мощью, способному перемещаться повсюду по своему желанию и преодолевать большие расстояния во время своего полета? Скажи нам, о ворона, как ты полетишь с нами! »
Хвастливая ворона, вследствие глупости своего вида, неоднократно придиралась к словам этого лебедя, наконец, дала такой ответ.Ворона сказала: «Я, без сомнения, буду летать, демонстрируя сто и один вид движения! Совершая каждую сотню йоджан в отдельном и красивом виде движения, я покажу все эти движения! вниз, и кружение, и движение прямо, и плавное движение, и устойчивое продвижение, и выполнение разнообразных курсов вверх и вниз в наклонном направлении, и неподвижное плавание, и вращение, и отступление, и взлет высоко, и стремительное движение вперед. , и взмывая вверх с более яростной скоростью, и еще раз продолжая плавно, а затем продолжая с большой стремительностью, и снова пикируя вниз и кружась, и уверенно продвигаясь, и поднимаясь вверх и вверх рывками, и взлетая прямо, и еще раз падая вниз. , и вращение по кругу, и гордо носящиеся, и различные другие виды движения, — все это я покажу на ваших глазах! Тогда вы станете свидетелями моей силы! С одним из этих различных видов движений Вскоре я поднимусь в небо.Укажите, лебеди, должным образом, каким из этих движений я буду перемещаться в пространстве. Урегулировав движение между собой, вы должны будете согласиться со мной. Принимая все эти различные движения, вам придется пройти вместе со мной через безопорное пространство! »
Сказав эти слова ворона, к нему обратился один из лебедей. Лебедь сказал: «Ты, ворона, несомненно, будешь летать сотнями разных видов полета! Однако я буду летать в том единственном движении, которое знают все другие птицы, потому что я не знаю, о ворона, ни одного полета. другой! Что касается тебя, о ты, красноглазый, лети любым курсом, каким хочешь! »
При этих словах те вороны, которые там собрались, громко рассмеялись, сказав: «Как лебедь с помощью только одного вида полета сможет победить сотни различных видов полета?»
Затем эти двое, а именно., лебедь и ворона, поднялись в небо, бросая вызов друг другу. Способный перемещаться повсюду по своему желанию, лебедь двигался одним движением, а ворона — сотней разных видов. И лебедь, и ворона тоже полетели, заставляя друг друга удивляться его мастерству, и каждый высоко отзывался о своих достижениях.
Наблюдая за разнообразными полетами в последовательные моменты времени, вороны, которые были там, исполнились великой радости и начали громче каркать.Лебеди тоже насмехались, произнося много неприятных воронам замечаний. И они начали многократно взлетать и приземляться, то тут, то там. И они начали спускаться и подниматься с верхушек деревьев и с поверхности земли. И они издали разноплановые возгласы, свидетельствующие о своей победе.
Лебедь, однако, с той медленной скоростью, с которой он был знаком, начал путешествовать по небу. Поэтому на мгновение он, казалось, уступил ворону.
При этом вороны, не обращая внимания на лебедей, произнесли следующие слова: «Тот лебедь среди вас, который взлетел в небо, очевидно, уступает!»
Услышав эти слова, парящий лебедь с огромной скоростью полетел на запад к океану.Затем страх проник в сердце вороны, которая почти потеряла сознание, не видя ни острова, ни деревьев, на которых можно было бы садиться, когда устала. И ворона в глубине души думала о том, куда ему сойти, когда он устал, на этом обширном водном пространстве. Океан, являющийся обителью бесчисленных существ, неотразим. Населенный сотнями монстров, он грандиознее космоса. Ничто не может превзойти его по глубине! Люди знают, что воды океана безграничны, как космос. Что ему до ворона, несмотря на протяженность его вод?
Лебедь, преодолев большое расстояние за мгновение, оглянулся на ворону и, хотя и был способен, не мог оставить его позади.Преступив над вороной, лебедь взглянул на него и ждал, думая: «Пусть поднимется ворона».
Тогда ворон, очень утомленный, подошел к лебедю.
Увидев, что он поддается и вот-вот утонет, и желая спасти его, вспоминая обычаи хороших людей, лебедь обратился к нему со следующими словами: «Ты неоднократно говорил о многих видах полета, говоря на эту тему! Говори об этом, о твоем нынешнем движении, потому что оно было для нас тайной? Как называется этот вид полета, о ворона, который ты теперь принял? Ты постоянно касаешься воды своими крыльями и клювом.Какой из этих разнообразных видов полета ты практикуешь, о ворона? Приди, приди, скорее, о ворона, ибо я жду тебя! »
Сильно огорченный, коснувшись воды крыльями и клювом, ворона, увиденная в таком состоянии лебедем, обратилась к последнему. В самом деле, не видя границ этого водного простора, погружаясь в усталость и измученный усилиями своего бегства, ворона сказала лебедю: «Мы вороны, мы бродим туда и сюда, кричащим карканьем, каркаем! лебедь, я ищу твоей защиты, отдав дыхание своей жизни в твои руки! О, возьми меня к берегам океана! »
Чрезвычайно огорченный, коснувшись океана своими крыльями и клювом, ворон, очень усталый, внезапно упал.С грустным сердцем увидев, как он упал в воды океана, лебедь, обращаясь к ворону, который был на грани смерти, сказал следующие слова: «Помни, ворона, что ты сказал в хвалу самому себе! если бы ты летел по небу в ста и одном различных полётах. Ты, следовательно, летал бы в сотне различных полётов, ты, превосходящий меня, увы, почему же тогда ты устал и упал на землю? океан?»
Преодолев слабость, ворона, подняв глаза на лебедя и стремясь доставить ему удовольствие, ответил: «Гордясь остатками чужих блюд, которыми я питался, я, о лебедь, считал себя равный Гаруде, и пренебрегал всеми воронами и многими другими птицами! Но теперь я ищу твоей защиты и отдаю свое дыхание жизни в твои руки! О, возьми меня на берег какого-нибудь острова! Если, о лебедь, я смогу О господин, вернись в безопасности в мою страну, я никогда больше не оставлю никого без внимания! О, спаси меня сейчас от этого бедствия! »
Тот, кто так сказал и был таким меланхоличным, плачущим и лишенным чувств, тот, кто тонул в океане, издавая карканья, каркал, он был так пропитан водой и так отвратителен на вид и дрожал от страха, лебедь , не говоря ни слова, взялся за ноги и медленно заставил скакать на спине.Заставив ворона, чьи чувства покинули его, сесть на его спину, лебедь быстро вернулся на тот остров, откуда вы оба прилетели, бросая вызов друг другу. Положив этого небесного рейнджера на сушу и утешив его, лебедь, стремительный, как и разум, отправился в желаемую область. Так ворона, питавшаяся остатками чужих обедов, была побеждена лебедем. Тогда ворона, отбросив гордость за силу и энергию, стала жить в мире и покое.
Эзоп (L’Estrange, 1692)
Между лисой и кошкой возник вопрос, кто из этих двоих сможет сделать лучший сдвиг в мире, если их поставить в затруднительное положение.
«Что касается меня, — говорит Рейнард, — когда худшее доходит до самого худшего, у меня, наконец, есть целый бюджет трюков, от которых нужно избавиться».
В это самое мгновение к ним приближается стая кричащих собак. Вскоре кошка берет дерево и видит, как бедную лису разрывают на части.
«Что ж, — говорит себе Пасс, — я считаю, что один верный трюк лучше сотни скользких».
Мораль:
Природа сделала для нас лучше, чем мы могли бы сделать для себя.
Эзоп
Лиса хвасталась кошке своими умными уловками, чтобы убежать от нее. враги.
«У меня есть целый набор уловок, — сказал он, — который содержит сотню способов бегства от врагов моих ».
«У меня только один», — сказал кот. «Но в целом я могу справиться с это. «
Как раз в этот момент они услышали крик приближающейся стаи гончих. к ним, и кошка тут же вскарабкалась на дерево и спряталась в сучьях.
«Это мой план», — сказал кот. «Чем ты планируешь заняться?»
Лиса сначала думала об одном пути, потом о другом, и пока он был споря, собаки подходили все ближе и ближе, и, наконец, лиса в своем Путаница была схвачена гончими и вскоре убита охотниками.
Мисс Пасс, наблюдавшая за этим, сказала: «Лучше один безопасный путь, чем сотня, на которую нельзя рассчитывать ».
Жан де Лафонтен
Кот и лисица, каждый как маленький святой,
В благочестивое паломничество вместе пошли;
Два настоящих Тартуфа, два Пателена, хищные птицы,
Мягконогие негодяи, заплатившие или расчистившие путь,
Собирающие кости домашней птицы, ворующие сыр,
Соперничающие друг с другом.Они путь к облегчению,
Ибо он был утомительным и долгим,
Укороченным из-за острых и сильных раздоров.Споры — очень хороший источник;
Без него, конечно, спали бы беспокойные души.Наши паломники с ней осипли друг друга,
Ссорились досыта, потом грязь на соседей бросили.Рейнард наконец сказал кошке:
«Претендент, ты умеешь делать ставки, чем я,
Кто мог бы уловками дать сотню кошек?»«Нет, — сказал кот, — я хвастаюсь только одним,
. Но это стоит любой тысячи известных.»Готовы снова начать их ссору,
Сквозь все «да» и «нет»,
Стая встревожила их, заглушив их шум.«Друг, — закричал кот, — теперь исследуй свой хитрый мозг,
Изучи все свои уловки и снова найди
Какой-нибудь верный план — мой готов, понимаешь?»
Он сказал, и быстро взошел высокое дерево.Хитрый Рейнард разыграл сотню зря,
Зашел в сотню лунок — избежал нападения,
Поместил Искателя и его братьев в заблуждение;
Он везде просил убежища,
Но убежища нигде не нашел.Они смотрели на нору, где он так хитро прятался,
И выкуривали его — два терьера были рядом,
Которые беспокоили его, когда он проносился мимо.Избегайте слишком большого количества схем; там руина лежит;
Ибо, пока мы выбираем, счастливый момент летит.Имейте только один план, и пусть он будет мудрым.
Якоб и Вильгельм Гримм
Так случилось, что кот встретил мистера Фокса в лесу. Она подумала: «Он умный, опытный и высоко ценится в мире », поэтому она сказала ему в дружеской манере: «Добрый день, мой дорогой мистер.Лиса. Как это происходит? Как дела? Как вы живете в эти тяжелые времена? »
Лисица, преисполненная высокомерия, осмотрела кошку с головы до ног и долго не знал, стоит ли ему отвечать. Наконец он сказал: «Ах ты, бедный бородач, пестрый дурак, голодная мышка охотник, о чем ты думаешь? У вас хватит смелости спросить, как у меня дела? Что ты знаешь? Сколько трюков ты понимаешь? »
«Я понимаю только одно», — скромно ответил кот.
«Что это за уловка?» — спросила лиса.
«Когда за мной гонятся собаки, я могу прыгнуть на дерево и спастись».
«Это все?» сказал лис. «Я мастер сотни трюков, и в Вдобавок у меня есть целый мешок хитрости. Мне жаль вас. Приехать со мной, и я научу тебя, как убежать от собак ».
В этот момент прошел охотник с четырьмя собаками. Кот проворно вскочил на деревце, и сел на его вершине, где ветви и листва полностью спрятал ее.
«Развяжите ваш мешок, мистер Фокс, развяжите ваш мешок», — крикнула ему кошка, но собаки уже схватили его и крепко держали.
«О, мистер Фокс!» — крикнула кошка. «Остались ты и твоя сотня трюков в беде. Если бы вы могли лазить, как я, у вас не было бы потерял свою жизнь ».
- Источник: Der Fuchs und die Katze, Kinder- und Hausmärchen (Детские и домашние сказки — Сказки Гримм), 7-е изд., Том.1 (Геттинген: Verlag der Dieterichschen Buchhandlung, 1857), no. 75, стр. 388.
- Эта басня была добавлена к Kinder- und Hausmärchen Гримм. со вторым изданием (1819 г.).
- Непосредственный источник Гримм точно не установлен.
- Ссылка на отдельный файл, содержащий только эту сказку: «Лиса и кошка» Якоба и Вильгельма Гримм.
- Перевод Д. Л. Ашлимана. © 2001.
- Вернуться к содержанию.
Румыния
Однажды сова встретила лису, и та хвасталась своим ум и сообразительность, и сказал, что он очень хитрый и стройный.
Сова спросила его: «Брат мой, сколько у тебя умов (сообразительности)?»
«Семь», — хвастливо сказал он.
«Неудивительно, что ты такой умный. У меня только один», — сказала сова.
Вскоре после этого сова снова встретила лиса, но на этот раз он был бежит за свою жизнь. Охотники погнались за ним, а гончие погнались. пытаясь поймать его. Бегая так быстро, как только ноги могли его нести, он на последнему удалось проскользнуть в яму.
Сова последовала за ним и, увидев его измученным, спросила его: «Как много ли у вас умов (ума)? »
И он ответил: «Шесть.Я потерял одну из-за погони ».
Между тем охотники и собаки подходили все ближе и ближе, чтобы они могли слышать лай собак. Лисица не знала, что делать.
Сова спросила его: «Сколько у тебя сейчас умов (ума), дружище?»
«О, я потерял весь свой разум (сообразительность). У меня ничего не осталось».
«Где твоя хитрость, которой хвастался?»
«Это не любезно с вашей стороны идти за беднягой, когда собаки по пятам, и ему нет выхода.«
«Ну, — сказала сова, — у меня только один ум (остроумие), и я увижу не могу ли я спасти тебя своим остроумием. Моя очередь. я собираюсь лечь здесь, у входа, как мертвый. Когда приходят охотники, они увидит меня, схватит меня и расскажет обо мне. Между тем они будут забыть вас, и посреди неприятностей вы просто бросаетесь и бежите за твоя жизнь. «
Произошло именно так, как сказала сова.
Как только охотники подошли и нашли сову, они сказали: «Что здесь делает эта уродливая птица? И еще дохлая.«
И пока они были заняты совой, пытаясь схватить ее, чтобы выбросить, прошла лиса через них и убежала.
Вскоре после этого сова снова встретила его, и она сказала: «Как ты? семь умов (сообразительности) помогли тебе в опасности? Это похоже на то, что с люди, у которых слишком много. У них часто ничего нет, когда они этого хотят больше всего, но видите ли, у меня был только один ум (остроумие), но сильный, а не распутный, как ваш, и это спасло и вас, и меня.«
Румыния
Не знаю, как ему это удалось, но однажды лиса забралась в птицу. двор, и там он наелся досыта. Некоторое время спустя, идя к птичий двор, его встретил ёжик.
«Куда ты идешь, брат?»
«Я наелась досыта».
«Уж точно не получишь так, как хочешь».
«Ой, — сказал он, — вы просто пойдете со мной, и я покажу вам. Я знаю свое путь, и есть много для меня и для вас, и некоторые, чтобы оставить позади в другой раз.«
Еж, мудрый старик, сказал лисе: осторожный. Вы уверены, что хозяева птичника вас впустят? опять так легко? »
«Не беспокойтесь, — сказал лис. «Я знаю свое дело. Ты только что пришел со мной »
И ёжик пошел с ним. Но люди птичьего двора были не такие дураки, за которые их приняла лиса, и как раз там, где лиса в прошлый раз они вырыли глубокую яму, и в нее лиса и ежик упал.
Когда они оказались на дне ямы, ёжик повернулся к лисе и сказал: «Ну что, умник, это правильное способ попасть на птичий двор? Я тебя не предупреждал? »
«Что толку говорить?» ответила лиса. «Мы сейчас здесь, и мы должны увидеть, как выбраться из этого ».
«Но ты такой умный, а я всего лишь старый бедный дурак».
«Неважно. Ты всегда был мудрым. Ты можешь мне помочь?»
«Нет, — сказал он.»Я не могу вам помочь. Это внезапное падение расстроило меня, и я чувствую себя странно и больно ».
«Что?» — воскликнула лиса. «Ты здесь не заболеешь. Более того чем я могу стоять. Выходи! «
Так он схватил ёжика за морду, и ёжик свернулся клубком. Он сложил свои лапки в маленький шарик вокруг пасти лисицы. Лисица рывком подняла голову и выбросила человечка из яма.
Как только он увидел себя благополучно вышедшим из ямы, ежик, склонившись над устьем ямы, сказал, посмеиваясь лису: «Где твоя мудрость, дурак? Вы хвастаетесь, что у вас полно ума, в то время как он Я тот, кто выбирается из ямы, хотя у меня лишь немного остроумия.«
«Ах, — сказала лиса, скуля, — пожалей меня! Ты такой умный! старина. Помогите и мне выйти из этого ».
«Ну, — сказал ёжик, — я тебе помогу». Теперь ты притворяешься мертвым, и когда люди приходят и находят вас жестким и суровым, и мерзким пахнет тобой, они скажут: ‘Лисица умерла, и туша его гниение. Это сделает наступление на всем птичнике ». Они будут взять тебя и выбросить. А потом посмотри, куда лежит твой путь ».
Лисица сделала, как посоветовал ему ежик, и когда пришли люди, и нашли его в таком состоянии, они вытащили его и выбросили из двор на дорогу.Быстрее, чем вы могли хлопать в ладоши, лиса была на его ноги, и он бежал, как будто земля под ним горела.
С тех пор лиса и ёжик стали хорошими друзьями.
Южнославянский
Лиса, встретившая ежика, спросила его: «Сколько у тебя ума?»
И он ответил: «Только трое. А у вас сколько?»
«У меня, — хвастался лис, — семьдесят семь».
Пока они разговаривали и шли, не замечая, где они Идя, они упали в глубокую яму, которую выкопали крестьяне.
Лисица попросила ёжика спасти его.
Ежик сказал: «У меня всего три сообразительности. Возможно, ты спасешь меня. сначала, потом я посмотрю о тебе », — и попросил лис вытащить его из ямы.
Лисица так и сделала, а затем спросила ежа, может ли он ему помочь.
Ежик сказал: «Я не могу помочь тебе с тремя, если ты не сможешь помочь. себя с семьюдесятью семью ».
И вот лиса поймали крестьяне утром и убили.
- Источник: M. Gaster, Rumanian Bird and Beast Stories (Лондон: Folk-Lore Society, 1915), стр. 323-24.
- Источник Гастера: Ф. С. Краусс, «Fuchs und Igel», Sagen und Märchen der Südslaven , vol. 1 (Лейпциг: Verlag von Wilhelm Friedrich, 1883), no. 13. С. 44-45.
- Ссылка на другую версию этой сказки: Луиза Сеймур Хоутон, «Лиса и Ёжик», Сказки русской бабушки, (Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера, 1913), стр.73-76.
- Вернуться к содержанию.
Греция
Однажды осенью ежик и лисица столкнулись друг с другом, и лиса сказала ежу: «Пойдем со мной в виноградник, украсть виноград».
Ежик ответил: «Нет, я боюсь ловушек, которые они там расставили».
Лисица сказала: «Не бойся. Тебе не причинят вреда, потому что у меня есть три сумки, полные фокусов».
Они пошли туда вместе и ели, пока не насытились, но когда они уходили, лиса попалась в железную ловушку.Она крикнула: «Помоги мне, Ёжик! Я в ловушке».
Он сказал: «Вылейте уловки из своей сумки, чтобы я мог освободить вас».
Лисица сказала: «Я перепрыгнула через канаву, и все мои трюки выпали. Разве ты не знаешь ни одной?»
Ежик ответил: «Я знаю двоих из них. Одна состоит в том, что когда приходит фермер, просто прикидывайся мертвым; другая — когда ты играешь мертвым, ты должен сильно пердеть».
Лисица сделала то, что посоветовал еж, и когда подошел фермер, он подумал, что лисица уже вонючая, гнилая, и выбросил ее с виноградника.Таким образом она сбежала.
В другой раз лисица снова попросила ёжика пойти с ней на виноградник и поесть винограда. Поскольку в первый раз все сложилось так хорошо, он пошел с ней и на этот раз. После того, как они наелись и собрались уходить, ёж попался в ловушку.
Он крикнул: «Помогите мне, госпожа Фокс, я попал в ловушку. Избавьтесь от своих уловок и освободите меня из ловушки».
Лисица ответила: «Я снова прыгнула через канаву, и все мои трюки выпали.»
Ежик сказал: «Так как я скоро умру, прости мне мои грехи».
Лисица сказала: «Если ты простишь мне все мои грехи против тебя, тогда я попрошу Бога простить тебе все твои грехи».
Тогда ёжик попросил: «Подойди поближе, и мы обнимемся, ведь мы так долго жили вместе».
Лисица подошла к нему, и они обнялись. Тогда ёжик сказал: «Ты тоже должен поцеловать меня в губы».
Лисица так и сделала, но ёж ухватился зубами за язык и держал ее там, пока фермер не подошел.Когда фермер увидел, как ёжик поймал лису, он засмеялся, затем он убил лису и позволил ёжику убежать.
Финляндия
Спор возник между некоторыми животными, а именно волком, лисой, кошкой и зайцем. Не в силах решить вопросы самостоятельно, они призвали медведя выступить в роли судьи.
Медведь спросил спорящих: «О чем вы ссоритесь?»
«Мы спорим о том, сколькими способами каждый из нас может спасти свою жизнь во время опасности», — ответили они.
Медведь сначала спросил волка: «А сколько у тебя способов спастись?»
«Сотня», — был ответ.
«И ты?» — спросил он лису.
«Тысяча», — ответил он.
Тогда медведь спросил зайца: «Сколько ты знаешь?»
«У меня только быстрые ноги», — был ответ.
В конце концов медведь спросил кошку: «Сколько способов спастись ты знаешь?»
«Только один», — ответил кот.
Тогда медведь решил испытать их всех, чтобы увидеть, как каждый из них спасет себя во время опасности.Он внезапно бросился на волка и раздавил его до полусмерти. Увидев, что случилось с волком, лисица побежала прочь, но медведь схватил его за кончик хвоста, и даже по сей день у лисы на хвосте есть белое пятно. Заяц, с его быстрыми ногами, убежал.
Кот залез на дерево и со своего высокого насеста запел: «Тот, кто знает сто путей, был схвачен; тот, кто знает тысячу способов, был ранен; Длинноногие должны бежать вечно; и тот, у кого есть только один способ, побег сидит высоко на дереве и держится самостоятельно.»
Так что, это.
Грузия
Во время сильного шторма на море ученый услышал капитан отдает приказы, но не может понять слово. Когда опасность миновала, он спросил капитана на каком языке он говорил.
Матрос ответил: «В мой родной язык, конечно! »
Ученый выразил сожалеть о том, что мужчина потратил половину своей жизни без учимся говорить грамматически и доходчиво. Несколько часов спустя буря снова поднялась, и на этот раз корабль дал течь и начал тонуть.Тогда капитан подошел к ученому и спросил, умеет ли он плавать.
Книжник ответил, что никогда не учился.
«Прошу прощения, сэр, вы потеряете всю свою жизнь. Корабль через минуту уйдет на дно, а моя команда и Я доплыву до берега. Ты бы сделал хорошо, если бы вы потратили немного своего времени в обучении плаванию ».
Англия
Я [Джон Эллерторп] однажды слышал о профессоре, которого переправил через реку лодочник, который не был ученым.
Итак, профессор сказал: «Ты умеешь писать, мой друг?»
«Нет, сэр», — сказал лодочник.
«Тогда вы потеряли треть своей жизни», — сказал профессор. «Можешь прочитать?» снова спросил он лодочника.
«Нет, — ответил тот, — я не умею читать».
«Значит, вы потеряли половину своей жизни», — сказал профессор.
Теперь пришла очередь лодочника. «Ты умеешь плавать?» — сказал лодочник профессору.
«Нет», — был его ответ.
«Тогда, — сказал лодочник, — вы потеряли всю свою жизнь, потому что лодка тонет, и вы утонете».
Вернуться к фольклористам Д. Л. Ашлимана , библиотеке народных сказок, фольклора, сказки и мифология.
Отредактировано 27 февраля 2016 г.
Клаудио Раньери, хитрый римский лис в сказке Лестера
Скорее всего, владелец посчитал, что подписать это положение легко. Но ему нравился менеджер, который мог даже мыслить немыслимое.
Те из нас, кто был рядом с Раньери и видел, как на его тренировках он может казаться самым детским энтузиастом на игровых полях, понимают, что в нем есть заразительное смирение. Он любит мяч почти так же, как младенец учится.
Этой радостью он излучал половину игроков, почти треть своего возраста, когда он был менеджером «Челси» дюжину лет назад. Его уволили после смены владельца, а команду, которую он создавал, передали более молодому и смелому Жозе Моуринью.
И когда они снова встретились в качестве противников, Моуринью пренебрежительно отзывался о Раньери как о старшем, который в более чем 20 клубах никогда не выигрывал крупных титулов. Что ж, теперь у него есть. Лестер — его 28-я команда на управленческом пути, который охватил Италию, Испанию, Монако, Грецию и Англию.
Его первое чемпионство, как и чемпионат Лестера, началось так, что заинтриговало игроков. Раньери присоединился к ним в предсезонном лагере в Австрии в августе прошлого года и в течение первой недели ничего не делал, кроме как наблюдал за их тренировками.
Он оценивал то, что у них было. Их навыки, их желание, их единство. Раньери был известен во времена «Челси» как Тинкерман — термин, который он однажды попросил меня объяснить ему.
Это означало вмешивающегося, тренера, замены которого сбивали игроков с толку. Тинкерман в этом сезоне внес меньше изменений, чем любой соперник. Он сохранил связь, которую он видел перед началом сезона, и побежал с ней к титулу, который казался непонятным.
Итальянская газета Gazzetta dello Sport назвала его во вторник императором Клавдием Британиком.Это один римский завоеватель, за которым народ Лестера будет следовать, куда бы он ни вел их, вперед и вверх в Европу. «Я горжусь, — сказал Раньери, — что возглавил эту группу футболистов — настоящих мужчин, скромных людей, которые отдали все для достижения общей мечты».
О. Ты . Хитрый. Fox by BitingRoseee на DeviantArt
Обновления и штучки! ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ, ЕСЛИ ВАМ НРАВИТСЯ СЛЕДУЮЩИЙ ПРОФИЛЬ ПЕЧАТНОЙ
______________________
Helloooo! Это ботаник-художник с острым именем пользователя снова
дорогие интернет-пользователи, я просто хочу рассказать о моей текущей работе
и фотографии моего профиля на текущий момент
, так как я думаю, что держать вас в курсе этого важно.
не волнуйтесь, я продолжу делиться своей работой здесь, но я также хочу, чтобы
задавал вам вопросы, люди и т. Д.
Итак, вот:
Что с моей деятельностью?
— Да, я все еще работаю за кулисами
Я становлюсь немного более истощающим вдохновение, но я скоро вернусь ко всему
Дело в том, что я начинаю переходить к другим видам работы
— Меня интересуют другие проекты, которыми я,
, пока не уверен, что хочу поделиться.
Мои большие проекты, такие как Garden Maze (полное название Thorned Rose и Areace)
— это сложные вещи, я работаю над ними один наконец-то чувствую, что
он полный.
Я очень увлечен Garden Maze, но
это не единственное, над чем я хочу работать. Меня отвлекают другие проекты, которыми я увлечен также
, но я не уверен, что смогу опубликовать их (* пока * или больше)
Что это за проекты? Почему вы их не разместите?
— Это может показаться дерзким, но я называю это «Сербские народные сказки»
, это не единственное, что меня отвлекает, но это очень волшебно.
В последнее время я пытался больше заниматься человеческим искусством, и
я также хотел научиться рисовать одежду лучше — черт возьми,
держу пари, вы все знаете, что я никогда полностью не доволен своей Соной.
Сербские народные сказки — это то, чем я интересовался из-за хитрости
Я всегда любил слушать народные сказки
независимо от того, насколько они значимы, и совсем недавно
я почувствовал, что хочу начать иллюстрировать — может быть, некоторые дневное оживление —
сербских фольклорных сказок и т.п.
Рисунок, который я вам сейчас показал, представляет собой немного более отточенную концепцию
для стериотипа «хитрая лиса» во всех народных сказках — но она одета как сербская дама.
У меня есть кое-что еще, но они все люди, они возьмите хитрость и
, я не знаю, хотите ли вы это увидеть
Это здорово, но все же, почему вы не разместите это?
— Ну, я точно знаю, что большинство моих подписчиков не заинтересованы в этом
, я действительно думаю, что большинство из вас, кто следит за мной и действительно смотрит на мою работу
каждый раз, а затем, в основном, заинтересованы в том, чтобы увидеть меня сделать
иллюстраций для других фандомов.
80% из вас подписаны на меня для контента Warriors и для Wings Of Fire, но
я думаю, что очень немногие из вас потрудились бы прийти посмотреть мои работы по сказкам
, которые происходят из культурной группы, которая даже немного знать о.
Конечно, я могу ошибаться, и я был бы рад услышать, как кто-то скажет, что они
хотят увидеть, какой контент неживотного происхождения я способен делать.
Я бы хотел услышать ваше мнение об этом в комментариях на самом деле
, но, как я уже сказал, я хочу быть уверен, что вы, люди,
действительно ПОСМОТРИТЕ на него, сказав мне, что хотите его увидеть.
Что вы собираетесь делать со своим профилем?
— Как я уже сказал, меня интересует другая, более «серьезная» работа
, это не значит, что я избавлю свой профиль от всех мемов
и забавных вещей, которые мы здесь любим делать, я планирую продолжить такие вещи, как «
сербских боевых котов» или «Крылья огня», или сексуальные мемы «Ареас».
. Мне немного больше интересуют эти народные сказки прямо сейчас.
Проиллюстрировать такие вещи непросто, и для каждой сказки нужен тон.Я также должен принять во внимание, что я хочу, чтобы люди
в моей версии сказок одевались и действовали в соответствии с
временем, в котором происходит повествование, поэтому мне нужно еще больше изучать сербский народ.
Думаю, если бы мне было удобно размещать свои рисунки для этих сказок, я бы
был намного активнее, но вы должны сказать мне, если вы хотите, чтобы я
хорошо, чем это все ! Спасибо, если вы прочитали это и
рассматривают возможность поговорить со мной об этом в комментариях
, если вам интересно, у меня также есть учетная запись Warriors Amino
под пользователем Не Уједај — см. Здесь>
aminoapps.com / c / warriors / page /…
для более ясной версии этого произведения искусства см. здесь>
sta.sh/0dvaw54szq3
это все от BitingRose
люблю тебя и выходить>
Сказки дяди Луны | Хитрый Лис и Красная Курочка
Сказки дяди Луны | Хитрый Лис и Красная Курочка
Похоже, в вашем браузере отключен JavaScript.
Вы должны включить JavaScript в вашем браузере, чтобы использовать функциональные возможности этого веб-сайта.
Из-за продолжающейся проблемы COVID-19 отправка / доставка заказов может быть отложена.
- Дом /
- Хитрый Лис и Красная Курочка (Сказки дяди Луны)
-
Детали
Заголовок:
Хитрый лис и рыжая курица
Издатель:
Публикации Dreamland
ISBN-13:
9781730129896
№Страниц:
16
Переплет:
Мягкая обложка
Язык:
Английский
Тип книги:
Сказочные сказки
Хитрая Лисица и Красная Курица (Сказки дяди Мун) от Dreamland Publications — Купить онлайн Хитрая Лисица и Красная Курица (Сказки дяди Мун) по лучшей цене в Индии: Madrasshoppe.com
Обзор книги «Хитрый лис и рыжая курица» (Сказки дяди Муна) Книга
Хитрый лис и рыжая курица — сказка, написанная очень легкими словами и чрезвычайно привлекательными цветными картинками.
-
Тип книги:
-
Переплет книги:
-
Язык:
-
Количество страниц:
- Хитрый Лисица и Красная курица (Сказки дяди Муна) Книгу нельзя читать онлайн или бесплатно загружать в формате PDF или электронной книги.
- Содержание, указатель, программа, краткое содержание и изображение книги «Хитрый лис и красная курочка» («Сказки дяди Муна») могут иметь другое издание или одно и то же название.
- Цена может измениться из-за перепечатки, изменения цены издателем или изменения стоимости закупки импортированных книг.
Литература и художественная литература
Мягкая обложка
Английский
90N
Справка BKDPSBU_9781730129896
Дата доступности: 2017-11-12
Условие Новый продукт
.