Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях как создавалась сказка

- .., . , ..

                Àâòîðû — Í.Â.Ñóçäàëüöåâà, À.Âàñëÿåâà
 ýòîé ñòàòüå ïîïðîáóåì äîêàçàòü, ÷òî «Ñêàçêà î ìåðòâîé öàðåâíå» À.Ñ.Ïóøêèíà ÿâëÿåòñÿ ïî æàíðó ïðàâîñëàâíîé ñêàçêîé, ñî÷åòàþùåé â ñåáå ÷åðòû ðîæäåñòâåíñêîé è ïàñõàëüíîé ñêàçêè îäíîâðåìåííî.
                ÑÈÌÂÎËÈ×ÅÑÊÎÅ ÍÀ×ÀËÎ
Ïóøêèíñêàÿ ñêàçêà íà÷èíàåòñÿ ñ òðàãåäèè ðàçðóøåíèÿ ñåìüè: ñ ïðîùàíèÿ öàðÿ ñ öàðèöåé, äîëãèì (9 ìåñÿöåâ!) îòñóòñòâèåì öàðÿ, ñòðàäàíèåì è ñòðàõîì îñòàâøåéñÿ â îäèíî÷åñòâå è æäóùåé ðîæäåíèÿ ïåðâîãî ðåáåíêà ìîëîäîé öàðèöû:

Öàðü ñ öàðèöåþ ïðîñòèëñÿ,

 ïóòü-äîðîãó ñíàðÿäèëñÿ,

È öàðèöà ó îêíà

Ñåëà æäàòü åãî îäíà.

Æäåò ïîæäåò ñ óòðà äî íî÷è,

Ñìîòðèò â ïîëå, èíäà î÷è

Ðàçáîëåëèñü ãëÿäþ÷è

Ñ áåëîé çîðè äî íî÷è;

Íå âèäàòü ìèëîãî äðóãà!

Òîëüêî âèäèò: âüåòñÿ âüþãà,

Ñíåã âàëèòñÿ íà ïîëÿ,

Âñÿ áåëåøåíüêà çåìëÿ.
Äåâÿòü ìåñÿöåâ âêëþ÷àþò â ñåáÿ è âåñíó, è ëåòî, è çèìó, íî äëÿ öàðèöû â îòñóòñòâèè ëþáèìîãî âðåìÿ îñòàíîâèëîñü.  åå ñåðäöå îäíî âðåìÿ — çèìà, âüþãà, õîëîä. Ïóøêèí èñïîëüçóåò îáðàç âüþãè íå êàê îáîçíà÷åíèÿ âðåìåíè ãîäà, à êàê ñèìâîë äóøåâíîãî õîëîäà è ïîñòåïåííîãî äóõîâíîãî óìèðàíèÿ.
Îáðàç âüþãè ñèìâîëè÷åí åùå è òåì, ÷òî ó Ïóøêèíà îí âñåãäà âûñòóïàåò êàê ñèìâîë áåñîâñòâà, èñêóøåíèÿ. Ïðèìåð òîìó ñòèõîòâîðåíèå «Áåñû», ïîâåñòü «Ìåòåëü» èëè ðîìàí «Êàïèòàíñêàÿ äî÷êà» (âñòðå÷à ãëàâíîãî ãåðîÿ ñ ðàçáîéíèêîì Ïóãà÷åâûì â ìåòåëü). À âîò öèòàòà èç «Áåñîâ»:

 Âüþãà çëèòñÿ, âüþãà ïëà÷åò;

 Êîíè ÷óòêèå õðàïÿò;

 Âîò óæ îí äàëå÷å ñêà÷åò;

 Ëèøü ãëàçà âî ìãëå ãîðÿò;

 Êîíè ñíîâà ïîíåñëèñÿ;

 Êîëîêîëü÷èê äèí-äèí-äèí…

 Âèæó: äóõè ñîáðàëèñÿ

 Ñðåäü áåëåþùèõ ðàâíèí.

  Áåñêîíå÷íû, áåçîáðàçíû,

 Â ìóòíîé ìåñÿöà èãðå

 Çàêðóæèëèñü áåñû ðàçíû,

 Áóäòî ëèñòüÿ â íîÿáðå…

Òàêèì îáðàçîì, â íà÷àëå ñêàçêè ìû âèäèì íå òîëüêî íà÷àëî ðàçðóøåíèÿ ñåìüè, íî è ðàçðóøåíèÿ âñåãî ìèðà, ïîòîìó ÷òî, âî-ïåðâûõ, ñåìüÿ – ýòî îñíîâà ðóññêîãî ïðàâîñëàâíîãî êîñìîñà, à âî-âòîðûõ, ïîòîìó ÷òî ãëàâíûå ãåðîè íå ïðîñòûå ëþäè, à öàðü ñ öàðèöåé. Ðàçðóøåíèå öàðñêîé ñåìüè ãðîçèò ðàçðóøåíèåì íðàâñòâåííûõ îñíîâ âñåãî ãîñóäàðñòâà. Òåì áîëåå, ÷òî ìû íå çíàåì ïî êàêèì ãîñóäàðñòâåííûì äåëàì îñòàâëÿåò öàðü ñâîþ æäóùóþ ðåáåíêà ñóïðóãó – âîéíà ëè ýòî êàê çàùèòà ãîñóäàðñòâà, êàê çàâîåâàòåëüíûé ïîõîä èëè ïðîñòî äîëãîå çàãðàíè÷íîå ïóòåøåñòâèå.  ëþáîì ñëó÷àå ðàññòàâàíèå ñóïðóãîâ â íà÷àëå ñêàçêè ïðèâîäèò íå ê ðàäîñòè âñòðå÷è, à ê åùå áîëüøåé òðàãåäèè – ñìåðòè öàðèöû. Ìèð íà ãðàíè êàòàñòðîôû. È âîò òóò-òî â ïîñëåäíèå äíè æèçíè öàðèöû Áîã ïîñûëàåò ðàçðóøàþùåìóñÿ ìèðó êðîõîòíûé ëó÷èê íàäåæäû – ðîæäåíèå äî÷åðè.

Âîò â ñî÷åëüíèê â ñàìûé, â íî÷ü

Áîã äàåò öàðèöå äî÷ü.

 Öàðåâíà ðîæäàåòñÿ â ñèìâîëè÷íîå âðåìÿ – â Ðîæäåñòâî, â òî æå âðåìÿ, ÷òî ñàì Õðèñòîñ! Ýòî íå ìîæåò áûòü ñëó÷àéíûì ñîâïàäåíèåì, Ïóøêèí ñàì âûáèðàåò òàêîå âðåìÿ äëÿ ðîæäåíèÿ ñâîåé ãåðîèíè. Êàê Õðèñòîñ ïðèõîäèò äëÿ ñïàñåíèÿ ýòîãî ìèðà, òàê è öàðåâíà, ðîæäåííàÿ â Ðîæäåñòâî, ñèìâîë íàäåæäû ýòîãî ìèðà íà ñïàñåíèå. Íî ïîêà öàðåâíà åùå ìàëà, îíà åùå ðàñòåò, à ìèð òîëüêî ìíîæèòñÿ ãðåõàìè – ÷åðåç ãîä ïîñëå ñìåðòè æåíû öàðü æåíèòñÿ íà ìîëîäîé öàðèöå.

Äîëãî öàðü áûë íåóòåøåí,

Íî êàê áûòü? è îí áûë ãðåøåí.

                ÂѨ – Ñ ÁÎÃÎÌ!

1. Ñàìûì ãëàâíûì äîêàçàòåëüñòâîì òîãî, ÷òî «Ñêàçêà î ìåðòâîé öàðåâíå è ñåìè áîãàòûðÿõ» íàñòîÿùàÿ ïðàâîñëàâíàÿ ñêàçêà (òî åñòü êîñìîñ åå ïðàâîñëàâíûé è ãåðîè åå æèâóò è ñóäÿòñÿ àâòîðîì ïî õðèñòèàíñêèì çàïîâåäÿì), ÿâëÿåòñÿ óïîìèíàíèå Ïóøêèíûì Áîãà â ñàìûõ êëþ÷åâûõ ìîìåíòàõ ñêàçêè. Âñå â ñêàçî÷íîì ìèðå Ïóøêèíà ïðîèñõîäèò ïî âîëå Áîæüåé, âñå ãåðîè âñïîìèíàþò Áîãà â êðèòè÷åñêèå è îòâåòñòâåííûå ìîìåíòû. Ñàìî ðîæäåíèå öàðåâíû ïðîèñõîäèò ïî âîëå Áîãà:

Âîò â ñî÷åëüíèê â ñàìûé, â íî÷ü

Áîã äà¸ò öàðèöå äî÷ü

2. Ñëåäóþùèé ðàç Áîã óïîìèíàåòñÿ â îäèí èç ñàìûõ ñòðàøíûõ ìîìåíòîâ ñêàçêè – êîãäà çëàÿ öàðèöà ïðèêàçûâàåò ñåííîé äåâóøêå ×åðíàâêå ñâåñòè öàðåâíó â ëåñ è «ñâÿçàâ åå, æèâóþ ïîä ñîñíîé îñòàâèòü òàì íà ñúåäåíèå âîëêàì». ×åðíàâêà çàâîäèò öàðåâíó â ëåñíóþ ãëóøü, íî îòïóñêàåò ñî ñëîâàìè:

«Íå êðó÷èíüñÿ, Áîã ñ òîáîé».

Ñëîâà, ñêàçàííûå ×åðíàâêîé, èìåþò äâîéíîå çíà÷åíèå: è ïåðåíîñíîå, ôðàçåîëîãè÷åñêîå, çàôèêñèðîâàííîå â ñëîâàðÿõ, è ïðÿìîå.

Ó÷åáíûé ôðàçåîëîãè÷åñêèé ñëîâàðü. — Ì.: ÀÑÒ. Å. À. Áûñòðîâà, À. Ï. Îêóíåâà, Í. Ì. Øàíñêèé. 1997:

«Áîã ñ òîáîé <ñ íèì, ñ íåé, ñ íèìè, ñ âàìè. Ðàçã. Íåèçì.1. Ïóñòü áóäåò òàê (âûðàæåíèå ñîãëàñèÿ, ïðèìèðåíèÿ, ïðîùåíèÿ, óñòóïêè).

Áîã ñ òîáîé, åçæàé îäíà.

Áîã ñ òîáîé, çîëîòàÿ ðûáêà! Òâîåãî ìíå îòêóïà íå íàäî. (À. Ïóøêèí.)

2. Êàê ìîæíî, çà÷åì (âûðàæåíèå íåñîãëàñèÿ, óïðåêà, óäèâëåíèÿ, íåäîâîëüñòâà è ò. ï.).

«Âîò ñîáèðàþñü çà ãðàíèöó: äëÿ ýòîãî… èìåíèå çàëîæó èëè ïðîäà셻 – «Áîã ñ òîáîé, ÷òî òû, Áîðþøêà!» (È. Ãîí÷àðîâ.)

Íî ñëîâà ×åðíàâêè, âçÿòûå â ïðÿìîì çíà÷åíèè, âîñïðèíèìàþòñÿ è êàê óòåøåíèå öàðåâíû, ÷òî Áîã åå íå îñòàâèò, è îäíîâðåìåííî êîíñòàòàöèÿ ôàêòà – Áîã ñ öàðåâíîé âñåãäà, îíà åãî èçáðàííèöà. È îòêàçûâàåòñÿ îò çëîäåÿíèÿ ×åðíàâêà, ìîæåò áûòü, èìåííî ïîòîìó, ÷òî âñïîìíèëà î Áîãå è îñîçíàëà âñþ ãðåõîâíîñòü ñâîåãî ïîðó÷åíèÿ.

3. Òðåòèé ðàç Ïóøêèí óïîìèíàåò Áîãà òàêæå â î÷åíü îòâåòñòâåííûé ìîìåíò, êîãäà æåíèõ öàðåâíû – êîðîëåâè÷ Åëèñåé îòïðàâëÿåòñÿ åå èñêàòü:

Êîðîëåâè÷ Åëèñåé,

Ïîìîëÿñü óñåðäíî Áîãó,

Îòïðàâëÿåòñÿ â äîðîãó

Çà êðàñàâèöåé-äóøîé,

Çà íåâåñòîé ìîëîäîé.

Êîðîëåâè÷ Åëèñåé íå íàäååòñÿ òîëüêî íà ñâîè ñèëû, îí ïðîñèò ïîìîùè ó Áîãà, ïîòîìó ÷òî íå çíàåò, ãäå èñêàòü åìó íåâåñòó.

4. Ñëåäóþùåå óïîìèíàíèå Áîãà òîæå íå ñëó÷àéíîå. Öàðåâíà, îòïóùåííàÿ ×åðíàâêîé, íàáðåäàåò â ëåñó íà òåðåì ñåìè áîãàòûðåé è, çàéäÿ â äîì, íà íàø âçãëÿä, ïî îäíîé òîëüêî äåòàëè îïðåäåëèëà, ÷òî íèêàêîé áåäû çäåñü ñ íåé íå ñëó÷èòñÿ:

È öàðåâíà î÷óòèëàñü

 ñâåòëîé ãîðíèöå; êðóãîì

Ëàâêè, êðûòûå êîâðîì,

Ïîä ñâÿòûìè ñòîë äóáîâûé,

Ïå÷ü ñ ëåæàíêîé èçðàçöîâîé.

Âèäèò äåâèöà, ÷òî òóò

Ëþäè äîáðûå æèâóò.
 
«Ïîä ñâÿòûìè» — çíà÷èò ïîä èêîíàìè, ïî îäíîé ýòîé äåòàëè öàðåâíà îïðåäåëÿåò, ÷òî çäåñü æèâóò ëþäè ïðàâîñëàâíûå, à çíà÷èò äîáðûå, ñîáëþäàþùèå çàïîâåäè áîæèè. Áîëåå òîãî, ðåøèâ îñòàòüñÿ â òåðåìå, öàðåâíà íàâîäèò ïîðÿäîê â äîìå, êîòîðûé äëÿ íåå íå âîçìîæåí áåç ìîëèòâû:

Äîì öàðåâíà îáîøëà,

Âñå ïîðÿäêîì óáðàëà,

Çàñâåòèëà Áîãó ñâå÷êó,

Çàòîïèëà æàðêî ïå÷êó,

Íà ïîëàòè âçîáðàëàñü

È òèõîíüêî óëåãëàñü

«Çàñâåòèëà Áîãó ñâå÷êó» — íàâåðíÿêà Ïóøêèí èìåë â âèäó â ýòèõ ñòðî÷êàõ, ÷òî öàðåâíà ïîáëàãîäàðèëà Áîãà çà ñïàñåíèå, ïîìîëèëàñü çà òåõ ëþäåé, â äîì êîòîðûõ åå Áîã ïðèâåë. È ñàìîå ãëàâíîå – âîññòàíîâëåíèå ïîðÿäêà, ãàðìîíèè â ñêàçêå, äî ýòîãî ïîâåñòâîâàâøåé òîëüêî î áåäàõ è ãðåõàõ, íà÷àëîñü ñ çàææ¸ííîé Áîãó ñâå÷êè.

5. Åùå ðàç Áîãà Ïóøêèí óïîìÿíåò òîæå â âàæíîì ýïèçîäå – â ñöåíå ñâàòîâñòâà áîãàòûðåé ê öàðåâíå. Ýòî ìîìåíò èñêóøåíèÿ è äëÿ áîãàòûðåé, èõ áðàòñêîé ëþáâè, âåäü îíè ãîòîâû ïîññîðèòüñÿ èç-çà ãîñòüè, è äëÿ ñàìîé öàðåâíû, âåäü ó íåå åñòü æåíèõ — îñòàíåòñÿ ëè îíà åìó âåðíà?

Ñòàðøèé ìîëâèë åé: «Äåâèöà,

Çíàåøü: âñåì òû íàì ñåñòðèöà,

Âñåõ íàñ ñåìåðî, òåáÿ

Âñå ìû ëþáèì, çà ñåáÿ

Âçÿòü òåáÿ ìû âñå áû ðàäû,

Äà íåëüçÿ, òàê Áîãà ðàäè

Ïîìèðè íàñ êàê-íèáóäü…

Âñå ãåðîè ïðèçûâàþ Áîãà ïîìî÷ü èì â èõ èñêóøåíèè, èìåííî ïîýòîìó ñ ÷åñòüþ âûõîäÿò èç äóõîâíîé áðàíè, íå ñîâåðøèâ ãðåõà. «Ñïðîñ  — íå ãðåõ», — ãîâîðèò Ïóøêèí ñëîâàìè ñòàðøåãî áðàòà ïîñëå ïðàâèëüíîãî âûáîðà öàðåâíû:

Âñåõ ÿ âàñ ëþáëþ ñåðäå÷íî;

Íî äðóãîìó ÿ íàâå÷íî

Îòäàíà. Ìíå âñåõ ìèëåé

Êîðîëåâè÷ Åëèñåé».

6. Áîãà óïîìèíàþò íå òîëüêî ïîëîæèòåëüíûå ãåðîè ñêàçêè, íî è çëîäåè. Òàê ïðèøåäøàÿ ïîãóáèòü öàðåâíó ÷åðíèöà, áðîñàÿ åé îòðàâëåííîå ÿáëîêî, ãîâîðèò ïðè ýòîì:

Áîã òåáÿ áëàãîñëîâèò,

Âîò çà òî òåáå, ëîâè!

×åðíèöà – ýòî ìîíàõèíÿ, èìåííî ïîýòîìó îíà âíóøàåò äîâåðèå öàðåâíå è òà åå íå áîèòñÿ, íåñìîòðÿ íà ïðåäóïðåæäåíèå ÷óòêîãî ïñà. Ýòî åùå ðàç ãîâîðèò î íàáîæíîñòè öàðåâíû, îíà âåðèò, ÷òî òîò, êòî âåðèò â Áîãà, ÷åëîâåê äîáðûé, îò íåãî çëà æäàòü íåëüçÿ. Èìåííî ïîýòîìó çëàÿ öàðèöà ïîäñûëàåò ê íåé óáèéöó, ïåðåîäåòóþ â ìîíàõèíþ. Íî ÷åðíèöà, ïîäàâàÿ ÿä è ïðîèçíîñÿ ïðè ýòîì «Áîã òåáÿ áëàãîñëîâèò», êàê áû äàåò îäíîâðåìåííî ïðîòèâîÿäèå. Ìîæåò, ïîýòîìó öàðåâíà íå óìèðàåò, à ëèøü âïàäàåò â çà÷àðîâàííûé ñîí.

7. Êòî-òî ìîæåò íå ñîãëàñèòüñÿ ñ òåì, ÷òî ïóøêèíñêàÿ ñêàçêà ïðàâîñëàâíàÿ, ïðèâåäÿ â äîâîä, ÷òî â íåé äåéñòâóþò ÿçû÷åñêèå ãåðîè: ñîëíöå, âåòåð, ìåñÿö. Ýòî òàê, âåäü ýòî ñêàçêà, à êàêàÿ æå ðóññêàÿ ñêàçêà áåç ÿçû÷åñêèõ ãåðîå⠖ Êîùåÿ èëè Áàáû ßãè, ëåøåãî è ïðî÷èõ. Íî äàæå ÿçû÷åñêèå ãåðîè ó Ïóøêèíà ïîä÷èíÿþòñÿ Áîãó! Âñïîìíèì âñòðå÷ó Åëèñåÿ ñ âåòðîì:

«Âåòåð, âåòåð! Òû ìîãó÷,

Òû ãîíÿåøü ñòàè òó÷,

Òû âîëíóåøü ñèíå ìîðå,

Âñþäó âååøü íà ïðîñòîðå.

Íå áîèøüñÿ íèêîãî,

Êðîìå Áîãà îäíîãî».

È âåäü èìåííî ýòîò, èìåþùèé ñòðàõ Áîæèé, ÿçû÷åñêèé ãåðîé ïîìîãàåò Åëèñåþ!

                ÃËÀÂÍÛÅ ÃÅÐÎÈ

Îáðàç öàðåâíû.

 Â ñâî¸ì ïðîèçâåäåíèå À.Ñ.Ïóøêèí ñîçäà¸ò îáðàç öàðåâíû êàê èäåàë ïðàâîñëàâíîé äåâóøêè. Öàðåâíà ïðåêðàñíà è ñíàðóæè («áåëîëèöà, ÷åðíîáðîâà»), è âíóòðè («êðàñàâèöà äóøîé»). À òàêæå öàðåâíó ìîæíî ñðàâíèòü ñî ñâåòëûìè, íåïîðî÷íûìè äåâàìè êàê Áîãîðîäèöà, Âåðà,  Íàäåæäà,  Ëþáîâü è äð. Âðåìÿ ðîæäåíèÿ (íî÷ü â ñî÷åëüíèê – êàíóí Ðîæäåñòâà) îïðåäåëÿåò ñóäüáó öàðåâíû, à ïîñêîëüêó îíà ãëàâíàÿ ãåðîèíÿ ñêàçêè, òî äàòà îïðåäåëÿåò è ñþæåò ñêàçêè: ðàííåå ñèðîòñòâî, â äåòñòâå îíà «íðàâó êðîòêîãî», äàëåå – èñïûòàíèÿ, ñòðàíñòâèÿ, äîáðûå äåëà (çàáîòà î áîãàòûðÿõ, ïîìîùü ÷åðíèöå), èñêóøåíèå (áðà÷íîå ïðåäëîæåíèå áîãàòûðåé), âåðíîñòü æåíèõó, ñìåðòü (âðåìåííîå òîðæåñòâî çëà) è ÷óäåñíîå âîñêðåñåíèå. Ïî ñóòè äåëà ïåðåä íàìè æèòèéíûé ñþæåò ñî âñåìè åãî îñíîâíûìè ýëåìåíòàìè, íî â åãî ñêàçî÷íîé ìîäèôèêàöèè.

 Îáðàç Öàðåâíû âïîëíå ñîîòâåòñòâóåò ïóøêèíñêîìó «ìèëîìó èäåàëó» ðóññêîé æåíùèíû: íå ñëó÷àéíî â ñêàçêå ïî÷òè öèòèðóåòñÿ ïîñëåäíÿÿ âñòðå÷à Òàòüÿíû è Îíåãèíà èç ðîìàíà «Åâãåíèé Îíåãèí». Ñðàâíèì.  ðîìàíå: «ß âàñ ëþáëþ, Ê ÷åìó ëóêàâèòü, Íî ÿ äðóãîìó îòäàíà. ß áóäó âåê åìó âåðíà»; è â ñêàçêå: «Âñåõ ÿ âàñ ëþáëþ ñåðäå÷íî; Íî äðóãîìó ÿ íàâå÷íî// Îòäàíà…». À âåäü Òàòüÿíà Ëàðèíà – ýòî ïóøêèíñêèé èäåàë ðóññêîé æåíùèíû.

Îáðàç êîðîëåâè÷à Åëèñåÿ

Æåíèõ öàðåâíû íîñèò èìÿ Åëèñåé íå ñëó÷àéíî, è îí åäèíñòâåííûé ãåðîé, êîòîðûé èìååò èìÿ ñîáñòâåííîå. Ýòî èìÿ ñâÿçûâàåò âñþ ñêàçêó ñ Áèáëèåé.  4-îé Êíèãå Öàðñòâ Âåòõîãî Çàâåòà îïèñàíû æèçíü è äåÿíèÿ ïðîðîêà Åëèñåÿ, æèâøåãî â IÕ âåêå äî Ðîæäåñòâà Õðèñòîâà è ÿâëÿâøåãîñÿ ó÷åíèêîì è ïðååìíèêîì äðóãîãî âåòõîçàâåòíîãî ïðîðîêà — Èëèè. Äëÿ íàñ çäåñü âàæåí è òîò ôàêò, ÷òî ñâÿòîé Åëèñåé ìîã îæèâëÿòü ìåðòâûõ.  Êíèãå Öàðñòâ òàê îïèñûâàåòñÿ âîñêðåñåíèå èì ðåáåíêà ñàìàðèòÿíêè: «È âîøåë Åëèñåé â äîì, è âîò, ðåáåíîê óìåðøèé ëåæèò íà ïîñòåëè åãî. È âîøåë, è çàïåð äâåðü çà ñîáîþ, è ïîìîëèëñÿ Ãîñïîäó. È ïîäíÿëñÿ è ëåã íàä ðåáåíêîì, è ïðèëîæèë ñâîè óñòà ê åãî óñòàì, è ñâîè ãëàçà ê åãî ãëàçàì, è ñâîè ëàäîíè ê åãî ëàäîíÿì, è ïðîñòåðñÿ íà íåì, è ñîãðåëîñü òåëî ðåáåíêà <…> è îòêðûë ðåáåíîê ãëàçà ñâîè». Ñðàâíèì: â ïóøêèíñêîé ñêàçêå Åëèñåé îòïðàâëÿåòñÿ íà ïîèñêè íåâåñòû òàêæå «ïîìîëÿñü óñåðäíî Áîãó», à, íàéäÿ å¸ â ïåùåðå, ñâåðøàåò ÷óäî: «È î ãðîá íåâåñòû ìèëîé Îí óäàðèëñÿ âñåé ñèëîé. Ãðîá ðàçáèëñÿ. Äåâà âäðóã Îæèëà. Ãëÿäèò âîêðóã Èçóìëåííûìè ãëàçàì腻. Íåñîìíåííî, Ïóøêèí êàê õðèñòèàíèí ïðåêðàñíî çíàë Ñâÿùåííîå ïèñàíèå, òåì áîëåå ÷òî ïðàâîñëàâíàÿ öåðêîâü ïîìèíàåò ïðîðîêà Åëèñåÿ. È õðèñòèàíñêèé ìèô î ïðîðîêå Åëèñåå è çíà÷åíèå åãî èìåíè (â ïåðåâîäå ñ åâðåéñêîãî îçíà÷àåò êîåãî ñïàñåíèå Áîã) òî÷íî âïèñûâàþòñÿ â ñþæåò ñêàçêè î òîðæåñòâå äîáðîäåòåëüíîé ëþáâè íàä íåíàâèñòüþ, æèçíè íàä ñìåðòüþ, ñâåòà íàä òüìîé: «Â ðóêè îí å¸ áåðåò È íà ñâåò èç òüìû íåñåò». Íåâîëüíî âîçíèêàþò àññîöèàöèè ñ æèòèéíûì ñþæåòîì î Ïåòðå è Ôåâðîíèè.

Íî ôóíêöèè îáðàçà êîðîëåâè÷à Åëèñåÿ íå èñ÷åðïûâàþòñÿ ëþáîâíûì ñþæåòîì. Åëèñåé – ñïàñèòåëü öàðñòâà îò ðàçðóøåíèÿ, îò ãèáåëè, îò âëàñòè áåñîâ. Ïîýòîìó ñðàçó ïîñëå ïîõîðîí öàðèöû – ñâàäüáà: çëàÿ ìà÷åõà íàõîäèòñÿ çà ïðåäåëàìè ïðàâîñëàâíîãî ïðîñòðàíñòâà. À Åëèñåé è öàðåâíà – ïî ñóòè äåëà âåí÷àþòñÿ è íà öàðñòâî.  ôèíàëå íåò è íàìåêà íà êîíåö ñâåòà. Íàîáîðîò – âîçðîæäàåòñÿ âëàñòü, îñíîâàííàÿ íà õðèñòèàíñêèõ èäåàëàõ. Ïîýòîìó è ïèð, êàêîãî íå âèäàë «íèêòî ñ íà÷àëà ìèðà». Òàêèì îáðàçîì, ñêàçêà çàâåðøàåòñÿ íàïîìèíàíèåì î ñîáûòèè, ñ êîòîðîãî è íà÷àëàñü – ñ Ðîæäåñòâà Õðèñòîâà.

Îáðàç çëîé öàðèöû

Íà ïðèìåðå çëîé ìà÷åõè Ïóøêèí íàì ðàññêàçûâàåò èñòîðèþ ïîñòåïåííîãî äóõîâíîãî ïàäåíèÿ ÷åëîâåêà. Ýòî îñîáåííî ñòàíîâèòñÿ î÷åâèäíûì, åñëè ñðàâíèòü ãåðîèíþ Ïóøêèíà ñ çëîé öàðèöåé èç ñêàçêè áðàòüåâ Ãðèìì.  ñêàçêå À.Ñ.Ïóøêèíà  öàðèöà – ýòî ñàìûé îáûêíîâåííûé ÷åëîâåê, ïðàâäà, î÷åíü ýãîèñòè÷íûé è çàâèñòëèâûé. À êîðîëåâà áðàòüåâ Ãðèìì — ýòî íå ïðîñòî ãðåøíûé ÷åëîâåê, à íàñòîÿùàÿ âåäüìà.  Ðóññêàÿ öàðèöà ïûòàëàñü ïîãóáèòü öàðåâíó íå ñàìà, à ÷åðåç äðóãèõ ëþäåé (÷åðíàâêà, ÷åðíèöà). À ó áðàòüåâ Ãðèìì êîðîëåâà âñå äåëàëà ñàìà. È êîãäà îíà âåëåëà åãåðþ óáèòü Áåëîñíåæêó, òî ïðèêàçàëà ïðèíåñòè åù¸ è å¸ âíóòðåííèå îðãàíû è ñúåëà ïîòîì èõ! Öàðèöà æå ïðîñòî âåëåëà ÷åðíàâêå îòâåñòè öàðåâíó â ëåñ è íå óáèâàòü, à ïðîñòî ïðèâÿçàòü ê  äåðåâó.  ïóøêèíñêîé ñêàçêå, â îòëè÷èå îò åâðîïåéñêîé, íåò íèêàêèõ ìèñòè÷åñêèõ ñèë, êîëäîâñòâà.  «Áåëîñíåæêå» ñåìü ãíîìî⠖ ýòî ÿâíî ôàíòàñòè÷åñêèå ñóùåñòâ, êîòîðûå íåïîíÿòíî òî ëè äîáðûå, òî ëè çëûå. À â «Ìåðòâîé öàðåâíå» âèäíî, ÷òî áîãàòûðè — ýòî ëþäè, äà ê òîìó æå «äîáðûå», òî åñòü ÷åñòíûå, ïðàâîñëàâíûå.

Ïóøêèíà èíòåðåñóåò íå ôàíòàñòèêà, âîëøåáñòâî è ìèñòèêà, à ÷åëîâå÷åñêèå îòíîøåíèÿ è èñòîðèÿ ÷åëîâå÷åñêîé äóøè.  íà÷àëå ñêàçêè çëàÿ öàðèöà åùå âîâñå íå çëàÿ, à òîëüêî ëèøü ñâîåíðàâíàÿ:

Ïðàâäó ìîëâèòü, ìîëîäèöà

Óæ è âïðÿìü áûëà öàðèöà:

Âûñîêà, ñòðîéíà, áåëà,

È óìîì è âñåì âçÿëà;

Íî çàòî ãîðäà, ëîìëèâà,

Ñâîåíðàâíà è ðåâíèâà.

Íî îíà óìååò áûòü è äðóãîé – ïî÷òè äîáðîé è âåñåëîé, ïðàâäà, íå ñî âñåìè, à ëèøü ñ çåðêàëüöåì:

Åé â ïðèäàíîå äàíî

Áûëî çåðêàëüöå îäíî:

Ñâîéñòâî çåðêàëüöå èìåëî:

Ãîâîðèòü îíî óìåëî.

Ñ íèì îäíèì îíà áûëà

Äîáðîäóøíà, âåñåëà,

Ñ. íèì ïðèâåòëèâî øóòèëà…

Ïðè÷åì, ýòî çåðêàëüöå åé äàíî áûëî â ïðèäàííîå, òî åñòü äîñòàëîñü îò ðîäèòåëåé. È êòî çíàåò èñòîðèþ öàðèöû äî çàìóæåñòâà! Ìîæåò, åå ñâîåíðàâíîñòü – ýòî ñëåäñòâèå íåïðàâèëüíîãî âîñïèòàíèÿ.

Íî âîò îäèí ãðåõ – ãîðäîñòü — âëå÷åò çà ñîáîé äðóãîé – çàâèñòü. Öàðèöà ïîçàâèäîâàëà êðàñîòå öàðåâíû («×åðíîé çàâèñòè ïîëíà»). È âîò çàâèñòü óæå âïóñêàåò íîâûé ãðåõ – ãíåâ («×åðò ëè ñëàäèò ñ áàáîé ãíåâíîé?») è òîëêàåò íà íàñòîÿùåå ïðåñòóïëåíèå – îòâåñòè öàðåâíó â ëåñ íà ñúåäåíèå âîëêàì. È âîò òîëüêî ïîñëå ýòîãî çëîäåÿíèÿ Ïóøêèí è íàäåëÿåò ñâîþ ãåðîèíþ ýïèòåòîì – «öàðèöà çëàÿ». Îäíî çëîäåéñòâî âëå÷åò çà ñîáîé äðóãîå, åùå áîëåå óæàñíîå: çàâåñòè öàðåâíó â ãëóøü è áðîñèòü åå íà ñúåäåíèå çâåðÿì – ýòî îäíî, çäåñü êàê áû èíñöåíèðóåòñÿ íåñ÷àñòíûé ñëó÷àé, à äàòü ÿäó ðóêàìè ìîíàõèíè – ýòî óæå è ïðÿìîå óáèéñòâî, äà åùå è êëåâåòà íà ïðàâîñëàâíûõ ëþäåé, òî åñòü íà Áîãà! À êîãäà öàðåâíà âîçâðàùàåòñÿ äîìîé, öàðèöà îò çëîñòè óìèðàåò, äàæå, ìîæåò, è íå îò çëîñòè, à îò ñàìîãî ñòðàøíîãî ãðåõà – óíûíèÿ, îò êîòîðîãî âåøàåòñÿ íåðàñêàÿâøèéñÿ Èóäà:

Òóò åå òîñêà âçÿëà,

È öàðèöà óìåðëà.

Òàêèì îáðàçîì, Ïóøêèí ïîêàçûâàåò íàì äóõîâíîå ïàäåíèå ÷åëîâåêà èìåííî ñ õðèñòèàíñêîé òî÷êè çðåíèÿ.

                ÇÀÊËÞ×ÅÍÈÅ

Ïî æàíðó ïóøêèíñêóþ ñêàçêó íóæíî ðàññìàòðèâàòü êàê îäèí èç ïåðâûõ (åñëè íå ïåðâûé) îáðàçåö ðóññêîé ïàñõàëüíîé è îäíîâðåìåííî ðîæäåñòâåíñêîé ñêàçêè.  ëèòåðàòóðîâåä÷åñêîì ñëîâàðå ÷èòàåì: «Òðàäèöèîííûé ðîæäåñòâåíñêèé ðàññêàç èìååò ñâåòëûé è ðàäîñòíûé ôèíàë, â êîòîðîì äîáðî íåèçìåííî òîðæåñòâóåò. Ãåðîè ïðîèçâåäåíèÿ îêàçûâàþòñÿ â ñîñòîÿíèè äóõîâíîãî èëè ìàòåðèàëüíîãî êðèçèñà, äëÿ ðàçðåøåíèÿ êîòîðîãî òðåáóåòñÿ ÷óäî. ×óäî ðåàëèçóåòñÿ çäåñü íå òîëüêî êàê âìåøàòåëüñòâî âûñøèõ ñèë, íî è ñ÷àñòëèâàÿ ñëó÷àéíîñòü, óäà÷íîå ñîâïàäåíèå, êîòîðûå òîæå â ïàðàäèãìå çíà÷åíèé êàëåíäàðíîé ïðîçû âèäÿòñÿ êàê çíàê ñâûøå. ×àñòî â ñòðóêòóðó êàëåíäàðíîãî ðàññêàçà âõîäèò ýëåìåíò ôàíòàñòèêè, íî â áîëåå ïîçäíåé òðàäèöèè, îðèåíòèðîâàííîé íà ðåàëèñòè÷åñêóþ ëèòåðàòóðó, âàæíîå ìåñòî çàíèìàåò ñîöèàëüíàÿ òåìàòèêà». Ýòèì êðèòåðèÿì ðîæäåñòâåíñêîãî ðàññêàçà ñîîòâåòñòâóåò è ñêàçêà Ïóøêèíà: öàðåâíà ðîæäàåòñÿ â êàíóí Ðîæäåñòâà â ìîìåíò äóõîâíîãî êðèçèñà ìèðà è ñåìüè êàê íàäåæäà íà áóäóùåå èñêóïëåíèå, ïðîéäÿ ÷åðåç ðÿä èñêóøåíèé, ãåðîè äîáèðàþòñÿ äî ðàäîñòíîãî ôèíàëà, ãäå «äîáðî íåèçìåííî òîðæåñòâóåò».

Îäíàêî ïóøêèíñêàÿ ñêàçêà – ýòî åùå è ïàñõàëüíàÿ ñêàçêà, ïîòîìó ÷òî ãëàâíàÿ ãåðîèíÿ – ìåðòâàÿ öàðåâíà. Îíà ñõîæà ñ Õðèñòîì íå òîëüêî äíåì ðîæäåíèÿ, íî è ñóäüáîé: åé ñóæäåíî óìåðåòü è âîñêðåñíóòü. È âìåñòå ñ íåé âîñêðåñàåò âåñü ïðàâîñëàâíûé ìèð ñêàçêè.

Îñíîâàòåëåì æàíðà ðîæäåñòâåíñêîãî ðàññêàçà ïðèíÿòî ñ÷èòàòü ×àðëüçà Äèêêåíñà, êîòîðûé â 1843 ãîäó íàïèñàë «Ðîæäåñòâåíñêóþ ïåñíü â ïðîçå» Ðîæäåñòâåíñêèå ðàññêàçû è ïîâåñòè çàäóìûâàëèñü Äèêêåíñîì êàê ñâîåîáðàçíûå ïðîïîâåäè ÷åëîâå÷íîñòè, ëþáâè, äîáðà, ïðèçûâ èçìåíèòü æåñòîêèé ìèð ÷åðåç ñîáñòâåííîå ïðåîáðàæåíèå. Çàòåì Äèêêåíñ ðåøàåò ïèñàòü ïî ðàññêàçó ê êàæäîìó Ðîæäåñòâó.  1844 âûõîäÿò «Êîëîêîëà», â 1845 — ðîæäåñòâåíñêàÿ ïîâåñòü «Ñâåð÷îê çà î÷àãîì», â 1847 — «Îäåðæèìûé, èëè Ñäåëêà ñ ïðèçðàêîì». Îäíàêî Äèêêåíñ íàïèñàë ñâîþ èñòîðèþ â 1843 ãîäó, à Ïóøêèí ñîçäàë ñâîþ ñêàçêó íà öåëûõ äåñÿòü ëåò ðàíüøå – â 1833 â Áîëäèíî! Òî åñòü ïîëó÷àåòñÿ, ÷òî ýòî èìåííî Àëåêñàíäð Ñåðãååâè÷ Ïóøêèí – îñíîâàòåëü æàíðà ðîæäåñòâåíñêîé è ïàñõàëüíîé ñêàçêè! È íå òîëüêî â ðóññêîé ëèòåðàòóðå, à è â ìèðîâîé!

  1. Сочинения
  2. По литературе
  3. Пушкин
  4. Анализ Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях

Знакомая всем с детства сказка А.С.Пушкина «О мертвой царевне и семи богатырях» описывает чудеса любви, доброты, нравственности, верности.

В центре произведения поставлен конфликт между молодой царевной и ее мачехой, прекрасной царицей. Конфликт возникает из-за ревности царицы к своей падчерице.

Прекрасная царица хочет быть единственной красавицей во всем «белом свете». Стремясь в этой цели, она полностью забывает о таких качествах как доброта, порядочность, отзывчивость. Подрастающая молодая царевна становится главной конкуренткой перед поставленной задачей, стать «всех красивей, всех милей».

Гоняясь за званием «самой красивой» царица идет на преступление, забывая обо всем. Она слишком «своенравна и горда», чтобы думать о других. Царица враждебно относится ко всему своему окружению.

Когда узнает, что служанка не убила в лесу молодую царевну, и та спокойно живет среди 7 богатырей, решается на преступление. Царица хочет отравить молодую царевну. В своем порыве быть «самой, самой» решает убить молодую девушку, что в результате у царицы не получилось.

Обладая решимостью, царица в то же время не уверенна в себе. Ей требуются похвалы «зеркальца» в своей красоте, неповторимости. Когда она узнает от зеркала, что падчерица жива и здорова, то ее сердце разрывается на части от ужаса, царица умирает.

Воскресшая прекрасная молодая царевна, обладающая добродетелью, кротостью, отзывчивостью, верностью, становится женой царевича Елисея. Царевну все любят отец, каждый из 7 богатырей рад взять ее в жены, царевич Елисей. Но она остается верной своему возлюбленному, ждет, когда Елисей отыщет свою невесту. В конце сказке они играют пышную свадьбу.

Как и во всех сказках, в данном произведении зло наказывается, добро побеждает.

Сказка А.С.Пушкина учит нас добру, что нельзя ради красоты, карьеры, пренебрегать важнейшими качествами людей, нельзя «перешагивать через людей». Только доброта, понимание, взаимовыручка, дружба, любовь могут творить чудеса не только в сказках, но и в реальной жизни.

Вариант 2

Пушкин Александр Сергеевич самый великий поэт. Он с детства заслушивался рассказами своей няни Арины Родионовны. Стал записывать народные песни и сказки, любил фольклор. А потом начал сочинять и свои. Он автор многих произведений. «Сказку о мёртвой царевне и о семи богатырях» написал Александр Сергеевич в 1833 году в Болдино.

В сказке Пушкина А.С. описываются такие качества человека, как доброта, верность, нравственность, любовь, которая творит чудеса. Главный корень в произведении: зависть мачехи (царицы) к молодой царевне. Царица ревнует свою падчерицу. А всё из-за чего? Всего лишь красота становится виной. Царица мечтает быть самой красивой во всём свете, хотя она, итак, очень красива. Но она впала в полное забвение о том, что есть добро, чувство любви, милосердия, отзывчивости. Ей надо устранить свою первую соперницу царевну, которая год за годом подрастает и становится всех краше и милее.

Царица совершает тяжкий грех. Хочет убить царевну ради своего титула «Красавица во всём свете». Она «горда и своенравна», ей некогда подумать о других людях. Всё окружающее ей чуждо, лучше сеять вокруг зло, враждебность.

Служанка по приказу царицы не смогла убить царевну, оставила её одну в глухом лесу. Царевна, блуждая, вышла к дому семи богатырей и начала жить там, дожидаясь своего любимого царевича Елисея. Царица, конечно же, узнала об этом с помощью своего говорящего зеркала. И злая мачеха сама идёт в далёкий путь, чтобы убить падчерицу. Но добро побеждает зло. И царевна всеми чудесами остаётся жива.

Полная решимости, но всё же не уверенная в себе, царица вновь обращается к своему зеркальцу. Зеркало опять ей ответило, что царевна лучше неё. Ужас охватывает царицу. Гнев и жестокость, сидящие внутри царицы настолько охватывают разум, что сердце не выдерживает и наступает смерть.

Царевна, имеющая все хорошие качества, душевная, любящая, верная, кроткая выходит замуж за царевича Елисея. Семь богатырей, у которых она жила, были влюблены в неё. Но она была верна только Елисею. Его любовь помогла ему разыскать свою возлюбленную. Их свадьба была пышной.

Добро победило зло, как это всегда бывает. Сказка на том и стоит, чтобы показать насколько бессильно зло. А добро всегда в цене.

Сказка «О мёртвой царевне и о семи богатырях» показывает нам, что нельзя думать только о себе, печься о красоте наружной. Нужно хранить в себе и красоту духовную. Беречь и ценить друзей. Относиться к людям с пониманием, потом может случиться и так, что они тебе тоже в нужный момент протянут руку помощи.

Несостоятельная языческая подоплека сказки

Школьные мифы о сказке

Начиная изучать «Сказку о мертвой царевне и о семи богатырях», школьникам часто даются пояснения тем или иным мотивам, образам и поступкам, не учитывая все то, о чем мы писали выше. Действительно, как можно говорить детям что королевич Елисей был язычником, так как он обращался к солнцу, ветру и луне? Как можно говорить детям, что сказка отражает собою языческие верования народа? Как можно вообще объяснять сказку, не учитывая ее христианские мотивы, которые заложил в нее Пушкин? Как можно не учитывать христоцентричность русского человека, которая отражена в сказке? Как можно не учитывать то, что Пушкин не только отлично знал Священные Писание и Предание, но и к концу жизни был глубоко верующим человеком и просто не мог превозносить язычество в том понимании, в котором понимают сказку сегодня?

Почему королевича зовут Елисей?

Разбивается миф о язычестве Елисея очень просто, если мы найдем ответ на вопрос, заданный выше. В инвариантах сказки такого имени вы не найдете, значит, Александр Сергеевич вставил это имя намеренно, вложив в него, несомненно, какой-то смысл.

Если внимательно читать сказку, то можно обратить внимание, что имя есть только у одного персонажа – королевича Елисея. Другие герои только отождествляются: Царь, Царица, Царевна, богатыри, Чернавка и собака по кличке Соколко.

Елисей, безусловно, положительный персонаж, на плечи которого ложится спасение Царевны от мертвого сна. Кто мог быть прототипом или образом Царевича и какая аллюзия должна возникать при восприятии его имени?

Самый известный человек, носивший имя Елисей – это пророк Елисей, живший в IX веке до Р.Х., который был учеником другого пророка – Илии. Самым известным чудом, которым прославился пророк Елисей – это воскрешение мертвых (! а Царевич Елисей разбудил Царевну от мертвого сна), об этом вы можете прочитать в его житии. Пророк Елисей прославился также тем, что мог повелевать силами природы (! а Царевич Елисей просил помощи у сил природы), в частности, разделял воды реки Иордан. Имя Елисей переводится как «Бог – спасение» (! а Роль Царевича Елисея в сказке – это спасение Царевны). Оно было весьма популярно среди христиан, в том числе на Руси.

Согласитесь, здесь совпадения быть не может, автор намеренно выбрал главному герою подчеркнуто–христианское имя Елисей, что в корне разрушает мнение о языческой природе Королевича.

Разрушая миф о язычестве

Стоить также вспомнить как Королевич Елисей собирался в путь:

Королевич Елисей, Помолясь усердно Богу, Отправляется в дорогу За красавицей душой, За невестой молодой.

Согласитесь, что язычник, скорее всего, молился бы «богам».

Обращаясь к силам природы, стоит сказать, что Елисей называет их следующими словами: «солнышко», «месяц», «ветер». У Пушкина все эти обращения написаны с маленькой буквы (если обращение не попадает на начало предложения или строки), что, конечно, не позволительно при обращении к «богам» если таковы подразумеваются. Наоборот, слово Бог у Пушкина всегда с большой буквы. К сожалению, со времен советского книгопечатания практически по всем изданиям «гуляет» вариант сказки, в котором слова: «Бог», «Царь», «Царица» написаны с маленькой буквы. Как было напечатано в первом издании 1834 года можете посмотреть здесь. В последнем обращении к силе природы – к ветру, Королевич Елисей и вовсе говорит следующее:

“Ветер, ветер! Ты могуч, Ты гоняешь стаи туч, Ты волнуешь сине море, Всюду веешь на просторе, Не боишься никого, Кроме Бога одного.

Бога одного или Бога единого. Здесь в принципе разговоры о «язычнике Елисее» можно закрывать. Вы, конечно, понимаете, что «Бог один» может подразумеваться только у монотеистической религии, которой является Христианство, но никак не язычество, имеющим целый сонм богов.

Анализ сказки 3

Александр Пушкин один из величайших писателей русской литературы. С раннего детства он увлекался народными песнями и сказками. А рассказывала ему их его няня Арина Родионовна. И уже во взрослой жизни Пушкин использовал фольклорные сюжеты услышаны с детства при создании своих замечательных сказок. Он был известным автором стихов, поэм, романов, поэтому для многих показалось странным, что писатель взялся писать сказки. На самом деле это не была обычная обработка народной сказки, Пушкин в произведении нарушил вечные вопросы, на которые мудрецы многих поколений не могли дать ответа.

«Сказка о мертвой царевне и семи богатырях» написана в Болдино в1833 году. В сказке рассказывается о том, что в одном королевстве жили-были царь и царица. Однажды правитель отправился в дальний путь, а пока его не было царица родила дочь. Как только царь возвращается, его жена умирает. Царь тоскует, но со временем он находит себе новую жену. Она прекрасна, но бессердечная, завистливая.

Также у нее есть магическое зеркальце, которое ежедневно говорит ей, что она самая красивая в мире. Но проходят годы, ее падчерица подрастает, у нее уже есть жених. И как-то раз зеркало сказало царице, что нет никого прекраснее на свете, чем ее падчерица. Царица как будто сходит с ума от гнева, немедленно зовет служанку и приказывает ей отвести падчерицу в лес и оставить ее волкам. Служанка не хочет этого делать, но не может идти против ее воли. Царевна обо всем догадывается и просит ее отпустить.

Царь горюет, что потерял дочь, Елисей, невеста царевны, отправляется на ее поиски. А царевна наткнулась на дом семи братьев богатырей и остается в них. Царица узнает, что царевна жива и решает сама ее убить. Притворяется старой нищей и идет к дому братьев богатырей и дарит царевне яблоко, пропитанное ядом. Только она откусила кусочек яблока, как упала не дыша. Братья увидев ее тело, решили положить ее в хрустальный гроб в пещере. Между тем ее жених ее повсюду ищет, спрашивает помощи у солнца, луны и ветра. Ветер рассказал ему о пещере. Елесей мчится туда. От отчаяния он разбивает гроб, и царевна оживает. Они возвращаются в королевства и когда царица встречает свою соперницу, то умирает он злобы и зависти. Сказка заканчивается свадьбой царевны и королевича.

Сравнивая образы царевны и ее мачехи читатели хорошо понимают, что внешняя красота ничего не стоит без красоты внутренней, доброты и искренности. А зависть, коварство теряют красавицу — царицу. В мире, где искренние чувства, преданность и любовь побеждают, нет и не может быть места коварства. Концовка пушкинского произведения, как и полагается в сказке, — счастлив. Человеческие добродетели — вознаграждаются. Красота, Добро и Справедливость — побеждают.

Другие сочинения: ← Народ в произведении Капитанская дочка↑ ПушкинИстория создания Повестей Белкина →

Что сделал Пушкин с народной сказкой?

Для Александра Сергеевича, народные сказки оказались неограненным алмазом, из которого он творил свои произведения. Действительно, многие народные сказки записаны простым языком, порою не имеют вообще никакой литературной обработки. В этом их и ценность и недостаток. Например, в сборнике сказок А.Н. Афанасьева вы можете найти много грубых или простоватых выражений, местечковых слов, что сильно мешает восприятию сказки. Впоследствии многие литераторы специально обрабатывали сказки, например, Алексей Толстой, Лев Толстой, Владимир Одоевский и другие, придавая им литературный лоск.

Пушкин не просто обработал сюжет народной сказки о мертвой царевне.., переложив записанную с устных рассказов сказку на стихи, а вдохнул в нее Евангельский дух, запечатлел в ней русскую самобытность. Это выразилось в созданных персонажах, характерах главных героев, в деталях, по которым легко можно идентифицировать русскость сказки. Когда читаешь сказки Пушкина, чувствуешь необыкновенную легкость слова, его текучесть, плавность и певучесть.

Обрабатывая таким образом народные сказки, Пушкин оказался у истоков русского языка, создав тот литературный эталон, который оказался фундаментом последующей русской литературы. Можно сказать, что Поэт поднял обычные народные сказки, близких к устной разговорной речи (что можно назвать низким уровнем языка), до уровня литературного, не являющимся самым высоким типом (есть еще более сложный, высший уровень – церковнославянский), но который стал главенствующим для все более секуляризирующегося общества.

Несколько интересных сочинений

  • Грибоедов А.С.
  • Сочинение Язык это путь цивилизации и культуры (Куприн)
    Первобытные люди не могли общаться между собой так, как можем мы.Они пользовались невербальным видом общения, используя вместо полноценного грамотного языка жесты, мимику, различные звуки
  • Сочинение Авторское отношение к Мцыри
    Талантливый писатель Лермонтов в произведении не указывает на своё отношение к главному герою поэмы. Если сравнивать это произведение с поэмой «Евгений Онегин» не менее выдающегося автора А. С. Пушкина,
  • Сочинение по поэме Василий Теркин 8 класс
    Александр Твардовский написал поэму «Василий Теркин» в 1941 году в марте. Поэма посвящена вечно теме, которая всегда остается актуальной. Это тема – война. И имеется в виду даже не только война на поле боя, но и война
  • Образ и характеристика Жени Комельковой в повести А зори здесь тихие Васильева сочинение
    Евгения Комелькова — одна из ключевых фигур повести «А зори здесь тихие…». История её жизни трагична. Зенитчица, поступившая со своим батальоном на попечение Федота Евграфыча, вместе с такими же молодыми девушками, как и она сама.

Предыстория. Отличие от «Белоснежки» и «Волшебного зеркальца»

Сказка Александра Сергеевича Пушкина «О мертвой царевне и о семи богатырях» появилась на свет в самый плодотворный творческий период, который принято называть «болдинской осенью». Если точнее, то сказка написана в 1833 году в так называемую вторую «болдинскую осень» (первая относится к 1830 году).

Стоит заметить, что наряду с рассматриваемой сказкой, поэт написал в этот же период «Сказку о рыбаке и рыбке», а через год – «Сказку о золотом петушке». Произведения этого периода можно назвать этапом зрелого творчества писателя, когда многое в жизни было переосмыслено. 

Возможные источники сюжета и похожие варианты

А.С. Пушкин обладал огромной библиотекой, в которой были как произведения европейских авторов, так и восточных. К тому же его няня – Арина Родионовна оказалась неисчерпаемым источником сказок, ведь именно она открыла для будущего поэта мир русского фольклора.

Чаще всего высказываются мнения, что «Белоснежка» братьев Гримм стала прообразом «Сказки о мертвой царевне..», ведь она написана раньше – в 1812 году. Однако стоит помнить, что братья Гримм не сколько выдумывали сказки, а собирали и обрабатывали народные германские сказки. Русская земля тоже богата фольклористами. Так, все знают Владимира Ивановича Даля – составителя «Толкового словаря…», но, помимо этого, он был любителем и собирателем русской сказки. Именно на фоне увлечения сказкой В.И. Даль познакомился с А.С. Пушкиным. Так, после знакомства Пушкин подарил Далю экземпляр «Сказки о балде…» со знаменательным автографом:

Твоя отъ твоихъ!

Сказочнику казаку Луганскому, сказочникъ Александръ Пушкинъ

*Под псевдонимом казак Луганский В.И. Даль опубликовал сборник своих сказок.

Многие сказки, собранные В.И. Далем, а также другими русскими собирателями, например, такими как П.И. Якушкин, были впоследствии опубликованы русским сказочником А.Н. Афанасьевым в сборнике «Русские народные сказки» (1855 год – дата выхода первого издания). Так, во втором издании сборника под номерами 210 и 211 записаны два варианта сказки «Волшебное зеркальце», которая имеет очень много схожего со сказкой «О мертвой царевне…».

Таким образом, материалом для написания сказки мог служить как немецкий, так и русский фольклор, который Александр Сергеевич любил и знал.  Поэтому вернее всего сказать, что источником сказки «О мертвой царевне…» является народное творчество, в этом случае, неважно какого народа или народности, т. к. и А.Н. Афанасьев, и другие фольклористы в своих трудах показывали целостную мифологическую картину древних народов, что отразилось в схожести многих сказок. 

 В чем схожесть и различия инвариантных сюжетов

Известные варианты народной сказки о мертвой царевне (условное название таких сказок) объединяет сюжет и структура,но в деталях же они во многом расходятся. Например, в сказке А.Н. Афанасьева под номером 211 купеческая дочь приходит в белокаменный дворец, в котором хозяйствовали «два сильномогучих богатыря». В сказке под номером 210, записанной в Гродненской губернии (ныне Белоруссия), дочь короля забрела во дворец 12-и королевичей. В немецком варианте сказки дочь короля – Белоснежка забрела в хижину семи гномов-рудокопов. Таких отличий немало, но все они в большей части связаны с местными восприятием окружения и сложившимися мифологическими образами.

Сказка «Волшебное зеркальце» (под номером 211) больше других отличается от инвариантной структуры, т. к. сюжет и количество задействованных героев гораздо шире. Ее особенность в том, что она максимальна приближена к народной жизни и больше воспринимается не как сказка, а быль.

 Что сделал Пушкин с народной сказкой?

Для Александра Сергеевича, народные сказки оказались неограненным алмазом, из которого он творил свои произведения. Действительно, многие народные сказки записаны простым языком, порою не имеют вообще никакой литературной обработки. В этом их и ценность и недостаток. Например, в сборнике сказок А.Н. Афанасьева вы можете найти много грубых или простоватых выражений, местечковых слов, что сильно мешает восприятию сказки. Впоследствии многие литераторы специально обрабатывали сказки, например, Алексей Толстой, Лев Толстой, Владимир Одоевский и другие, придавая им литературный лоск.

Пушкин не просто обработал сюжет народной сказки о мертвой царевне.., переложив записанную с устных рассказов сказку на стихи, а вдохнул в нее Евангельский дух, запечатлел в ней русскую самобытность. Это выразилось в созданных персонажах, характерах главных героев, в деталях, по которым легко можно идентифицировать русскость сказки. Когда читаешь сказки Пушкина, чувствуешь необыкновенную легкость слова, его текучесть, плавность и певучесть.

Обрабатывая таким образом народные сказки, Пушкин оказался у истоков русского языка, создав тот литературный эталон, который оказался фундаментом последующей русской литературы. Можно сказать, что Поэт поднял обычные народные сказки, близких к устной разговорной речи (что можно назвать низким уровнем языка), до уровня литературного, не являющимся самым высоким типом (есть еще более сложный, высший уровень – церковнославянский), но который стал главенствующим для все более секуляризирующегося общества.

Несостоятельная языческая подоплека сказки

Школьные мифы о сказке

Начиная изучать «Сказку о мертвой царевне и о семи богатырях», школьникам часто даются пояснения тем или иным мотивам, образам и поступкам, не учитывая все то, о чем мы писали выше. Действительно, как можно говорить детям что королевич Елисей был язычником, так как он обращался к солнцу, ветру и луне? Как можно говорить детям, что сказка отражает собою языческие верования народа? Как можно вообще объяснять сказку, не учитывая ее христианские мотивы, которые заложил в нее Пушкин? Как можно не учитывать христоцентричность русского человека, которая отражена в сказке? Как можно не учитывать то, что Пушкин не только отлично знал Священные Писание и Предание, но и к концу жизни был глубоко верующим человеком и просто не мог превозносить язычество в том понимании, в котором понимают сказку сегодня?

Почему королевича зовут Елисей?

Разбивается миф о язычестве Елисея очень просто, если мы найдем ответ на вопрос, заданный выше. В инвариантах сказки такого имени вы не найдете, значит, Александр Сергеевич вставил это имя намеренно, вложив в него, несомненно, какой-то смысл.

Если внимательно читать сказку, то можно обратить внимание, что имя есть только у одного персонажа – королевича Елисея. Другие герои только отождествляются: Царь, Царица, Царевна, богатыри, Чернавка и собака по кличке Соколко.

Елисей, безусловно, положительный персонаж, на плечи которого ложится спасение Царевны от мертвого сна. Кто мог быть прототипом или образом Царевича и какая аллюзия должна возникать при восприятии его имени?

Самый известный человек, носивший имя Елисей – это пророк Елисей, живший в IX веке до Р.Х., который был учеником другого пророка – Илии. Самым известным чудом, которым прославился пророк Елисей – это воскрешение мертвых (! а Царевич Елисей разбудил Царевну от мертвого сна), об этом вы можете прочитать в его житии. Пророк Елисей прославился также тем, что мог повелевать силами природы (! а Царевич Елисей просил помощи у сил природы), в частности, разделял воды реки Иордан. Имя Елисей переводится как «Бог – спасение» (! а Роль Царевича Елисея в сказке – это спасение Царевны). Оно было весьма популярно среди христиан, в том числе на Руси.

Согласитесь, здесь совпадения быть не может, автор намеренно выбрал главному герою подчеркнуто–христианское имя Елисей, что в корне разрушает мнение о языческой природе Королевича.

Разрушая миф о язычестве

Стоить также вспомнить как Королевич Елисей собирался в путь:

Королевич Елисей,
Помолясь усердно Богу,
Отправляется в дорогу
За красавицей душой,
За невестой молодой.

Согласитесь, что язычник, скорее всего, молился бы «богам».

Обращаясь к силам природы, стоит сказать, что Елисей называет их следующими словами: «солнышко», «месяц», «ветер». У Пушкина все эти обращения написаны с маленькой буквы (если обращение не попадает на начало предложения или строки), что, конечно, не позволительно при обращении к «богам» если таковы подразумеваются. Наоборот, слово Бог у Пушкина всегда с большой буквы. К сожалению, со времен советского книгопечатания практически по всем изданиям «гуляет» вариант сказки, в котором слова: «Бог», «Царь», «Царица» написаны с маленькой буквы. Как было напечатано в первом издании 1834 года можете посмотреть здесь. В последнем обращении к силе природы – к ветру, Королевич Елисей и вовсе говорит следующее:

“Ветер, ветер! Ты могуч,
Ты гоняешь стаи туч,
Ты волнуешь сине море,
Всюду веешь на просторе,
Не боишься никого,
Кроме Бога одного.

Бога одного или Бога единого. Здесь в принципе разговоры о «язычнике Елисее» можно закрывать. Вы, конечно, понимаете, что «Бог один» может подразумеваться только у монотеистической религии, которой является Христианство, но никак не язычество, имеющим целый сонм богов.

Раскрытие внутреннего содержания героев через образ Царевны

Образ Царевны

Положительный женский образ в русских народных сказках часто создается через художественное изображение сохранения добродетелей героини, путем претерпевания различных невзгод и несправедливостей. 

Вспомните как описана Царевна при первом упоминании:

Но Царевна молодая,
Тихомолком расцветая,
Между тем росла, росла,
Поднялась — и расцвела,
Белолица, черноброва,
Нраву кроткого такого.
И жених сыскался ей,
Королевич Елисей.

А.С. Пушкин указывает на то как росла Царевна – «тихомолком», т. е. росла в тишине и покое; и какая она вследствие этого выросла – «нраву кроткого такого», характеризуя ее красоту души и добродетельность. Здесь стоит пояснить, что кротость – в понимании того времени, – это нравственная категория, которая характеризует героиню не как застенчивую или скромную, что можно предположить в контексте современного понимания слова, а кротость как тождество добромыслия и добродетели. Как отмечал Иоанн Лествичник: «Кротость есть неизменное устроение ума, которое и в чести, и в бесчестии пребывает одинаковым. Это искусство из искусств, состоящее в сохранении трезвенного самообладания в любых обстоятельствах, во владении собой и страстями».

В указании на кротость, Автор предопределяет дальнейшие действия героини и отражает на фоне ее как в зеркале других героев Сказки.

Образ героев

Так, Царица отразилась на фоне добродетельной Царевны завистливой и злой, к тому же оказалась подвержена гневным страстям. Важно, Царь эти качества супруги либо не знал, либо не замечал, ослепленный плотской страстью к ней, что подразумевает несовершенство нравственного начала в нем.

У семи богатырей, на фоне Царевны выявилась высокая степень взаимоотношений в коллективе, построенных на любви и терпении. Так, увидев ее добродетельность, они отнеслись к ней как к сестрице. Обратите внимание, что высокая степень отношений в мужском коллективе подтверждается тем, как они к ней сватались: «раз, лишь только рассвело, всех их семеро вошло». Тут, Автор показывает на достигнутое среди богатырей согласие о том, как им быть с красавицей Царевною. Каким мог быть обратный результат появления женщины в конкурентной среде мужчин, не являющимся коллективом или товариществом? Наверное, через устранение соперников должен был остаться только один… Но Пушкин как раз таки показывает правильное мужское общество, построенное на братской любви и товариществе. Что еще символизирует полноту мужского коллектива, изображенного в Сказке? Цифра семь. Многие знают, что число семь часто символизирует полноту жизни, которая возможна там, где есть любовь. Образ семи богатырей олицетворяет такую полноту, которая выразилось в нравственно-правильном отношении к Царевне.

Как раскрылся образ Королевича Елисея мы объяснили выше, описывая тайну его имени. Отметим, что его образ как спасителя развернулся тоже через Царевну, ведь спасал он именно ее.

Нельзя не упомянуть символический образ собаки Соколко. Чаще всего собака в сказках изображена как верный и первый друг человеку. Об этом, в частности, мы писали в анализе «Сказки про репку». Через образ Соколки Автором раскрывается два качества любви: жертвенность и преданность (Соколко пожертвовал собою, съев яблоко, указав богатырям на то, что Царевна была отравлена). Наверное, для этого А.С. Пушкин и ввел образ собаки, чтобы отразить все грани любви, т.к. получается что в каждом герое, помогающем Царевне, отражаются какие-то качества любви. Это касается и Королевича Елисея, и семи богатырей, и собаки Соколко.

Что отражает зеркальце?

Если добродетели в Сказке отражаются через любовь к ближнему, то человеческие пороки изображены через любовь к себе.  А.С. Пушкин показывает искаженную грань любви – себялюбие. Символизируется эта «любовь» через волшебное зеркальце. На самом деле зеркальце отражает не то «кто на свете всех милей», а непомерную гордыню Царицы. Какие еще качества отражает зеркальце? Это и зависть, и злорадство, и гнев. Все это является результатом и причиной отсутствия любви и тяжелой духовной болезни Царицы.

Ключ к пониманию сказки

В своем развитии сказка имеет ключ к началу (или по-другому корень), четкое жанровое развитие и конец. Ключ к пониманию сказки может быть заложен автором в любом месте повествования. А.С. Пушкин заложил этот ключ в самом начале, вспомните:

Долго царь был неутешен,
Но как быть? и он был грешен;
Год прошёл, как сон пустой,
Царь женился на другой.

Пушкин в развитии всех злоключений героев видит грех, который положил Царь, женившись на другой. Чем вылился этот брак для дочки Царя? В конечном итоге в ненависти и зависти мачехи (Царицы). Любила ли Царица Царевну, не являющуюся ей родной дочкой? Конечно же, нет, т. к. убить собственного ребенка – это очень серьезная нравственная черта ниже которой опускаться даже в литературной форме не допустимо, т. к. в той или иной форме Автор изображает в сказке какие-то устоявшиеся представления народа о грехе и нравственных понятиях. Другими словами, если Пушкин изобразил желание Царицы погубить собственную дочь, к примеру, то это бы указывало скорее не на греховное состояние персонажа, а на его патологическое состояние, а цель у автора другая.

В развитии сюжета мы видим развитие греха, когда непомерная зависть и неудовлетворенное тщеславие переросли в замысел убийства, т. е. в смертный грех. Сочетавшись с этой мыслью, по сути, Царица уже совершила этот грех, который в итоге вырос в смертельное отчаяние Царицы («тоска взяла и Царица умерла»), что повлекло ее смерть. Здесь,  Автор скорее указывает не только на телесную смерть, но и на духовную. Концовка сказки могла иметь и другой сюжет, который изображал возрождение Царицы, если бы та, увидев Царевну, покаялась и омыла слезами ее ноги. Но Пушкин показывает развитие греха до конца, результатом чего стало безмерное отчаяние, а это грех самоубийц.

Итоги

«Сказка о мертвой Царевне и о семи богатырях» является не только образцом великолепной словесности и мастерства А.С. Пушкина, но и является глубокой, нравственной и поучительной сказкой. Найдя источники сюжета в народных сказках Руси и германских племен, Автор переосмыслил многие составляющие и создал настоящий шедевр русской сказки, вложив свой писательский и духовный опыт.

Стоит помнить, что духовная поэзия проходит красной нитью через все творчество Писателя, это не могло не отразиться во всем его творчестве, а тем более в таком поучительном жанре, как сказка.

Прочтений: 904

  1. Главная
  2. Вести
  3. Летописи прошлого
  4. Расшифровка сказки А.С.Пушкина о мёртвой царевне и семи богатырях

Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях как создавалась сказка

Творчество Александра Сергеевича Пушкина имеет особое значение для русских людей. Наверное ни у одного автора в произведениях так полно не проявился Русский дух. Не стала и исключением «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях», которая была написана Александром Сергеевичем Пушкиным в Болдино в 1833 году.

Однакожь нам пора. Ведь я рассказ

Готовил; а шучу довольно крупно

И ждать напрасно заставляю вас.

А.С. Пушкин«Домик в Коломне», XXI октава

ЦАРИЦА — СИМВОЛ ДОКРЕЩЕНСКОЙ КУЛЬТУРЫ

image5

Как и во многих произведениях Пушкина, мы полагаем, что царица — это символ докрещенской культуры и возможно правящей элиты, которая не смогла с момента предъявления ей ультиматума апостолом Андреем в течение 9 месяцев (столетий) «родить» концепцию управления обществом. И лишь по истечении 9-го столетия дохристианская культура и жреческий корпус пустили в самостоятельную жизнь народ, а сами покинули этот мир и перестали существовать как социальное явление.

Царь же — это благонамеренные управленческие структуры государственного уровня значимости — концептуально безвластен. Но свято место пусто не бывает…

Долго царь был неутешен,

Но как быть? и он был грешен;

Год прошел, как сон пустой,

Царь женился на другой.

НОВАЯ ЦАРИЦА — БИБЛЕЙСКАЯ КУЛЬТУРА

То есть произошла смены одной культуры (дохристианской) на другую — библейскую.

Правду молвить, молодица

Уж и впрямь была царица:

Высока, стройна, бела,

И умом и всем взяла;

Но зато горда, ломлива,

Своенравна и ревнива.

Новая царица пленила своей внешней красотой (вспоминаются рассказы о том, как Владимир принял православие — за внешнюю красоту, но никак не суть). Так благонамеренные управленческие структуры Руси (княжеско-боярская корпорация), сами по себе концептуально неграмотные, как и сегодня, вляпались в библейскую концепцию и идеологию православия.

ЗЕРКАЛО — НООСФЕРА

Ей в приданое дано

Было зеркальце одно:

Свойство зеркальце имело:

Говорить оно умело.

В нашем понимании зеркало — это ноосфера планеты Земля, с которой связан каждый человек и откуда черпает информацию. В нём отражается всё, что происходит на Земле и от неё ничего не утаить.

С ним одним она была

Добродушна, весела,

С. ним приветливо шутила

И, красуясь, говорила:

«Свет мои, зеркальце! скажи

Да всю правду доложи:

Я ль на свете всех милее,

Всех румяней и белее?»

И ей зеркальце в ответ:

«Ты, конечно, спору нет:

Ты, царица, всех милее,

Всех румяней и белее».

И царица хохотать,

И плечами пожимать.

И подмигивать глазами,

И прищелкивать перстами,

И вертеться подбочась.

Гордо в зеркальце глядясь.

МОЛОДАЯ ЦАРЕВНА — ТОЛПА, РАСТУЩАЯ В НАРОД

Но царевна молодая,

Тихомолком расцветая,

Между тем росла, росла.

Поднялась — и расцвела.

Белолица, черноброва,

Нраву кроткого такого.

И жених сыскался ей,

Королевич Елисей

Сват приехал, царь дал слово.

А приданое готово:

Семь торговых городов

Да сто сорок теремов.

На девичник собираясь.

Вот царица, наряжаясь

Перед зеркальцем своим,

Перемолвилася с ним:

«Я ль, скажи мне. всех милее.

Всех румяней и белее?»

Что же зеркальце в ответ?

«Ты прекрасна, спору нет;

Но царевна всех милее,

Всех румяней и белее».

Как царица отпрыгнет,

Да как ручку замахнет,

Да по зеркальцу как хлопнет,

Каблучком-то как притопнет!..

«Ах ты, мерзкое стекло!

Это врешь ты мне назло.

Как тягаться ей со мною?

Я в ней дурь-то успокою.

Вишь какая подросла!

И не диво, что бела:

Мать брюхатая сидела

Да на снег лишь и глядела!

Но скажи: как можно ей

Быть во всем меня милей?

Признавайся: всех я краше.

Обойди все царство наше,

Хоть весь мир; мне ровной нет.

Так ли?» Зеркальце в ответ:

«А царевна все ж милее,

Все ж румяней и белее».

И снимая обратные связи через ноосферу, она выяснила, что толпа в силу закона времени начала взрослеть от младенческого состояния, стала постепенно превращаться в народ. Это в перспективе означало, что народ со временем займёт её место, а значит установится и новая культура Человечности — царевна станет царицей.

И она решила избавиться от неё.

image11

Черт ли сладит с бабой гневной?

Спорить нечего. С царевной

Вот Чернавка в лес пошла

И в такую даль свела,

Что царевна догадалась,

И до смерти испугалась,

И взмолилась: «Жизнь моя!

В чём, скажи, виновна я?

Не губи меня, девица!

А как буду я царица,

Я пожалую тебя».

Народ, пребывая в состоянии толпы, не смог заблаговременно распознать грядущую опасность и всё-таки попал в дремучий лес. Кто такая Чернавка — вопрос также открыт?

image3

МОЛВА — СМИ

И молва трезвонить стала:

Дочка царская пропала!

Тужит бедный царь по ней.

Королевич Елисей,

Помолясь усердно богу,

Отправляется в дорогу

За красавицей-душой,

За невестой молодой.

КОРОЛЕВИЧ ЕЛИСЕЙ — ДУМАЮЩАЯ ЧАСТЬ НАРОДА ИЛИ КТО?

Королевич Елисей — зная прочую символику пушкинских произведений, логично предположить, что он — наиболее думающая часть народа, которая взяла на себя ответственность за него.

В любом случае, чтобы вызволить народ, ей как и народу предстоит пройти путь повышения собственной меры понимания и вхождения в концептуальное управление цивилизацией. Остаётся открытым вопрос почему он королевич?

Возможно, король происходит от др. герм. «karlja» или «karlaz», что значит «свободный человек».

Но невеста молодая,

До зари в лесу блуждая,

Между тем всё шла да шла

И на терем набрела.

Ей навстречу пёс, залая,

Прибежал и смолк, играя;

В ворота вошла она,

На подворье тишина.

Пёс бежит за ней, ласкаясь,

А царевна, подбираясь,

Поднялася на крыльцо

И взялася за кольцо;

Дверь тихонько отворилась.

И царевна очутилась

В светлой горнице; кругом

Лавки, крытые ковром,

Под святыми стол дубовый,

Печь с лежанкой изразцовой.

Видит девица, что тут

Люди добрые живут;

Знать, не будет ей обидно.

Никого меж тем не видно.

image9

Час обеда приближался,

Топот по двору раздался:

Входят семь богатырей,

Семь румяных усачей.

Старший молвил: «Что за диво!

Всё так чисто и красиво.

Кто-то терем прибирал

Да хозяев поджидал.

Кто же? Выдь и покажися,

С нами честно подружися.

Коль ты старый человек,

Дядей будешь нам навек.

Коли парень ты румяный,

Братец будешь нам названый.

Коль старушка, будь нам мать,

Так и станем величать.

Коли красная девица,

Будь нам милая сестрица».

Кто такие эти семь богатырей, с кем жила в лесу царевна молодая. Вопрос остаётся открытым. А как считаете вы, наши читатели? Напишите в комментариях.

image6

Если оценивать следующий фрагмент, то возможно семь богатырей — это государственная власть Руси и ключевые её правители?

День за днём идёт, мелькая,

А царевна молодая

Всё в лесу, не скучно ей

У семи богатырей.

Перед утренней зарею

Братья дружною толпою

Выезжают погулять,

Серых уток пострелять,

Руку правую потешить,

Сорочина в поле спешить,

Иль башку с широких плеч

У татарина отсечь,

Или вытравить из леса

Пятигорского черкеса,

А хозяюшкой она

В терему меж тем одна

Приберёт и приготовит,

Им она не прекословит,

Не перечат ей они.

Так идут за днями дни.

Однако, государственная власть хотела бы всё-таки войти в союз с народом и прекратить смуту:

Братья милую девицу

Полюбили. К ней в светлицу

Раз, лишь только рассвело,

Всех их семеро вошло.

Старший молвил ей: «Девица,

Знаешь: всем ты нам сестрица,

Всех нас семеро, тебя

Все мы любим, за себя

Взять тебя мы все бы рады,

Да нельзя, так бога ради

Помири нас как-нибудь:

Одному женою будь,

Прочим ласковой сестрою.

Что ж качаешь головою?

Аль отказываешь нам?

Аль товар не по купцам?»

«Ой вы, молодцы честные,

Братцы вы мои родные, —

Им царевна говорит, —

Коли лгу, пусть бог велит

Не сойти живой мне с места.

Как мне быть? ведь я невеста.

Для меня вы все равны,

Все удалы, все умны,

Всех я вас люблю сердечно;

Но другому я навечно

Отдана. Мне всех милей

Королевич Елисей».

Тем самым молодая царевна (будущий народ) говорит, что она суждена тому, кто обретёт концептуальную власть?

Братья молча постояли

Да в затылке почесали.

«Спрос не грех. Прости ты нас, —

Старший молвил поклонясь, —

Коли так, не заикнуся

Уж о том». — «Я не сержуся, —

Тихо молвила она, —

И отказ мой не вина».

Женихи ей поклонились,

Потихоньку удалились,

И согласно все опять

Стали жить да поживать.

image2

Ей рогаткой угрожая,

Положила иль не жить,

Иль царевну погубить.

Кто такая эта старушка? Она — это обернувшаяся злая царица или ещё один персонаж?

Раз царевна молодая,

Милых братьев поджидая,

Пряла, сидя под окном.

Вдруг сердито под крыльцом

Пес залаял, и девица

Видит: нищая черница

Ходит по двору, клюкой

Отгоняя пса. «Постой,

Бабушка, постой немножко, —

Ей кричит она в окошко, —

Пригрожу сама я псу

И кой-что тебе снесу».

Отвечает ей черница:

«Ох ты, дитятко девица!

Пёс проклятый одолел,

Чуть до смерти не заел.

Посмотри, как он хлопочет!

Выдь ко мне». — Царевна хочет

Выйти к ней и хлеб взяла,

Но с крылечка лишь сошла,

Пес ей под ноги — и лает,

И к старухе не пускает;

Лишь пойдет старуха к ней,

Он, лесного зверя злей,

На старуху. «Что за чудо?

Видно, выспался он худо, —

Ей царевна говорит, —

На ж, лови!» — и хлеб летит.

image7

И Чернавка и черница в русле Божиего Промысла и не могут причинить вред царевне (Бог тебя благослови).

Приглядимся: а ведь пёс похож на самого Александра Сергеевича Пушкина? Что хотел нам сказать поэт? Какому процессу он пытался помешать, подобно тому, как пёс Соколко пытался помешать съесть отравленное яблоко?

И с царевной на крыльцо

Пёс бежит и ей в лицо

Жалко смотрит, грозно воет,

Словно сердце пёсье ноет,

Словно хочет ей сказать:

Брось! — Она его ласкать,

Треплет нежною рукою;

«Что, Соколко, что с тобою?

Ляг!» — и в комнату вошла,

Дверь тихонько заперла,

Под окно за пряжу села

Ждать хозяев, а глядела

Все на яблоко. Оно

Соку спелого полно,

Так свежо и так душисто,

Так румяно-золотисто,

Будто медом налилось!

Видны семечки насквозь…

Подождать она хотела

До обеда, не стерпела,

В руки яблочко взяла,

К алым губкам поднесла,

Потихоньку прокусила

И кусочек проглотила…

Вдруг она, моя душа,

Пошатнулась не дыша,

Белы руки опустила,

Плод румяный уронила,

Закатилися глаза,

И она под образа

Головой на лавку пала

И тиха, недвижна стала…

Братья в ту пору домой

Возвращалися толпой

С молодецкого разбоя.

Им навстречу, грозно воя,

Пес бежит и ко двору

Путь им кажет. «Не к добру! —

Братья молвили,— печали

Не минуем». Прискакали,

Входят, ахнули. Вбежав,

Пес на яблоко стремглав

С лаем кинулся, озлился,

Проглотил его, свалился

И издох. Напоено

Было ядом, знать, оно.

Надкушенное яблоко — не только символ корпорации «Apple», но и Запада в целом, отравленное ядом Западной культуры, блокирующей раскрытие познавательно-творческого потенциала каждого человека.

Александр Сергеевич иносказательно передал нам то, что он принял удар этой культуры на себя. Именно он заложил основы современного нам русского языка и культуры, отличной от библейской.

Перед мёртвою царевной

Братья в горести душевной

Все поникли головой

И с молитвою святой

С лавки подняли, одели,

Хоронить ее хотели

И раздумали. Она,

Как под крылышком у сна,

Так тиха, свежа лежала,

Что лишь только не дышала.

Ждали три дня, но она

Не восстала ото сна.

image4

И в полуночную пору

Гроб её к шести столбам

На цепях чугунных там

Осторожно привинтили,

И решеткой оградили;

И, пред мертвою сестрой

Сотворив поклон земной,

Старший молвил: «Спи во гробе.

Вдруг погасла, жертвой злобе,

На земле твоя краса;

Дух твой примут небеса.

Нами ты была любима

И для милого хранима —

Не досталась никому,

Только гробу одному».

Царевна заснула, отравленная ядом библейской культуры, до того момента, пока королевич Елисей не разбудит её ото сна.

В тот же день царица злая,

Доброй вести ожидая,

Втайне зеркальце взяла

И вопрос свой задала:

«Я ль, скажи мне, всех милее,

Всех румяней и белее?»

И услышала в ответ:

«Ты, царица, спору нет,

Ты на свете всех милее,

Всех румяней и белее».

image12

Так от людей, обретающих концептуальную властность, отворачиваются многие люди, которые не поднялись по мере своего понимания, и для них мудрёны вопросы Елисея, либо же эти поиски кажутся им смешными и глупыми, а кто отворачивается из страха за себя и свое будущее.

Красно солнце — тоже символ для размышлений. Можно было бы его соотнести с древней символикой обществ «солнцепоклонников», из которых выросла мифология многих орденов и частью — мифология исторически сложившегося христианства.

Напрасно Елисей спрашивает его, он давно не различает свет истины и не может подсказать Елисею, куда идти.

image1

Самая прямая ассоциация, что ясный месяц — это исторически сложившийся ислам и окружающие его ордена, который точно также, как ордена исторически сложившееся христианства, ходят по ритуальному кругу, но не обладает методологией познания и творчества и не может подсказать Елисею, где искать его невесту.

Тем не менее исторически сложившийся ислам даёт подсказку, у кого искать — может Ветер знает путь. А как считаете вы, наши читатели?

Елисей, не унывая,

К ветру кинулся, взывая:

«Ветер, ветер! Ты могуч,

Ты гоняешь стаи туч,

Ты волнуешь сине море,

Всюду веешь на просторе.

Не боишься никого,

Кроме Бога одного.

Аль откажешь мне в ответе?

Не видал ли где на свете

Ты царевны молодой?

Я жених её». — «Постой, —

Отвечает ветер буйный, —

Там за речкой тихоструйной

Есть высокая гора,

В ней глубокая нора;

В той норе, во тьме печальной,

Гроб качается хрустальный

На цепях между столбов.

Не видать ничьих следов

Вкруг того пустого места,

В том гробу твоя невеста».

Что это за социальное явление — ветер, который боится только Бога одного? Может тут стоит вспомнить другие два пушкинских произведения:

Волхвы не боятся могучих владык,

А княжеский дар им не нужен;

Правдив и свободен их вещий язык

И с волей небесною дружен.

И второе:

Но вдруг знакомый слышит глас,

Глас добродетельного Финна:

«Мужайся, князь! В обратный путь

Ступай со спящею Людмилой;

Наполни сердце новой силой,

Любви и чести верен будь.

Небесный гром на злобу грянет,

И воцарится тишина —

И в светлом Киеве княжна

Перед Владимиром восстанет

От очарованного сна».

Ветер — это могут быть носители русского богословия, которые, живя в среде народной, знают всё обо всех (тут вспоминаются калики-перехожие) и не связаны той или иной ритуальщиной, застилающей глаза и ум. Они-то и подсказали Елисею — каков прямой путь. При этом, в отличие от поэмы Руслан и Людмила, они не говорят, как оживить царевну, только указывают путь.

Может быть Ветер — это сам Бог в образе ветра…

image8

Гроб разбился. Дева вдруг

Ожила. Глядит вокруг

Изумлёнными глазами,

И, качаясь над цепями,

Привздохнув, произнесла:

«Как же долго я спала!»

И встаёт она из гроба…

Ах!.. и зарыдали оба.

В руки он её берет

И на свет из тьмы несёт,

И, беседуя приятно,

В путь пускаются обратно,

И трубит уже молва:

Дочка царская жива!

Оживляет царевну Елисей, поскольку в ходе своих поисков он поднялся до уровня концептуальной власти. Концептуально властная часть общества соединяется с народом, в беседе происходит повышение уровня концептуальной грамотности общества и они совместно вступают в управление цивилизацией.

Народ изумлённо смотрит на то, что с ним произошло, пока он был в библейском плену.

Дома в ту пору без дела

Злая мачеха сидела

Перед зеркальцем своим

И беседовала с ним,

Говоря: «Я ль-всех милее,

Всех румяней и белее?»

И услышала в ответ:

«Ты прекрасна, слова нет,

Но царевна все ж милее,

Все румяней и белее».

Злая мачеха, вскочив,

Об пол зеркальце разбив,

В двери прямо побежала

И царевну повстречала.

Тут её тоска взяла,

И царица умерла.

Новая человечная концепция вступает в полную силу в мире, а старая концепция пытается убежать от новой, но бежать некуда — вся человеческая цивилизация изменилась. Обман старой концепции уже не действует и она испускает дух.

Лишь её похоронили,

Свадьбу тотчас учинили,

И с невестою своей

Обвенчался Елисей;

И никто с начала мира

Не видал такого пира;

Я там был, мед, пиво пил,

Да усы лишь обмочил.

1833

Царевна и Елисей вместе — это будущее Русской культуры. И Бог с ними вместе.

Продолжение следует… если мы вместе ещё детальнее расшифруем матрицу этой сказки. Пишите в комментариях свои соображения.

ИАЦ

  • 22090 просмотров

https://kramola-books.ru УНИКАЛЬНЫЕ КНИГИ В ЛИЧНУЮ БИБЛИОТЕКУ или В ПОДАРОК

Каждая сказка Пушкина имеет свои неповторимые особенности, но у неё всегда есть что-то общее с народными сказками, потому что их источник — устное народное творчество.

— От кого в детстве Пушкин слышал народные сказки?

От своей бабушки Марии Алексеевны Ганнибал, дворового Никиты Козлова. Но больше всего — от няни Арины Родионовны Яковлевой. Вы знаете, что источником «Сказки о мёртвой царевне и о семи богатырях» послужила сказка народная, записанная поэтом со слов Арины Родионовны. Обратимся к тексту и докажем это.

— Есть концовка и зачин, как в народной сказке. (Зачитывает концовку «И я там был … ».)
— Поэт использует магические числа 3, 7. Три раза обращение к солнцу (интонация теплая, восхищённая), к месяцу (интонация задушевная, дружеская), к ветру (гимн ветру). Отсюда, соответственно, выбор глаголов: к солнцу обратился, за месяцем погнался, к ветру кинулся.
— Повторяются целые эпизоды, а иногда отдельные выражения, слова: ждёт-пождёт, в путь-дорогу снарядился.
— В сказке Пушкина, как и в народной, добро побеждает зло.
— В сказке Пушкина много разговорных слов и выражений: вертеться, подбочась, закрасневшись, молодцы честные, спрос не грех.
— Чем же отличается произведение Пушкина от сказки подлинно народной?
(Сказка Пушкина написана в стихотворной форме.)

Кто придумал их так ладно?
— Их придумал народ.

Почему Пушкин свою сказку назвал «Сказка О мёртвой царевне и о семи богатырях»?
— В тереме у богатырей происходят главные события. Царевна у них нашла приют, а потом съела отравленное яблоко и заснула «вечным сном».

— Наверное, Пушкин назвал сказку «О мёртвой царевне», чтобы читатель переживал. Потому что все, даже богатыри, подумали, что она мёртвая. Не поверил в её смерть только королевич Елисей.

— Семь богатырей положили в хрустальный гроб царевну, потому что думали, что она умерла. Они её не так любили, как королевич Елисей, даже забыли потом про неё. Но она не умерла, её оживил королевич Елисей.

— Если так, то сказка должна была бы называться «О спящей царевне и о королевиче Елисее». Что же это за семь богатырей? Ведь не только и не столько о них речь?

Помните русскую поговорку «у семи нянек дитя без глазу? Что- то общее есть в поговорке и в названии пушкинской сказки? (Как же так: рядом семь богатырей, а царевна — мёртвая?)

Подумайте, кто ещё, кроме лесных братьев, принимал участие в судьбе царевны. Ученики наперебой называют: мачеха, зеркальце, чернавка, Соколко, Елисей.

— Расскажите, какова их роль в судьбе царевны. Как они к ней относятся? Как она — к ним?

В ходе поиска ответов на эти вопросы и их обсуждения выписываем слова, которые характеризуют чувства героев сказки: любит (о Елисее и царевне), любит, как братьев, уважает (царевна богатырей), жалеет (чернавка царевну), завидует, ненавидит (царица царевну).

Вывод, к которому приходим как ты поступаешь с людьми, так и с тобой поступают. За добро платят добром, а зло притягивает к себе зло.

— А теперь ещё раз обдумаем сказку и попытаемся понять, почему только Елисею удалось спасти царевну. Ведь и зеркальце было чесаным, и чернавка не злодейкой, и братья добрыми, и Соколко чутким.

Проблемная ситуация создана, возникла потребность в более тщательном анализе сказки.

Обращаемся к началу сказки:

— Что удивляет нас больше всего? Какое настроение создаётся вступлением к сказке — рассказом о царице?

Ученики отмечают, что сказка начинается печально, и здесь много странного: непонятно, почему умирает царица. Умирают обычно от тоски, а не от радости.

— Появляется новый персонаж. Найдите в тексте слова, характеризующие вторую царицу.

… молодица
Уж и впрямь была царица:
Высока, стройна, бела,
И умом и всем взяла:
Но зато горда, ломлива,
Своенравна и ревнива.

— Охарактеризуйте эту царицу. Чего в ней нет по сравнению с её предшественницей? (Нет теплоты, душевности, мягкости, любви, свойственных первой царице.)

Вторая царица красива, но в общении холодна, бездушна.

Ей в приданое дано
Было зеркальце одно,
Свойства зеркальце имело:
Говорить оно умело.

— Это необыкновенный предмет. К нему царица благосклонна, ласкова. Почему?
— Царицу радует, что зеркальце говорит о её красоте. Кроме пригожести, её ничего не интересует.
— Как реагирует царица на похвалы зеркальца?

И царица хохотать,
И плечами пожимать,
И подмигивать глазами,
И прищёлкивать перстами,
И вертеться, подбочась,
Гордо в зеркальце глядясь.

— Но в это время что происходит в сказке? (Подросла и расцвела молодая царевна.)
— Кажется, все вопросы решены: у царевны есть жених — королевич Елисей, она ничем не мешает мачехе. Почему же зеркальце разбито?

Оно сказало царице правду. Мачеху беспокоит красота падчерицы. По красоте царице не было равных, и вдруг в один момент все изменилось.

Далее смотрим инсценировку разговора царицы с зеркальцем.

— В этой сцене начинается борьба света и тьмы в сказке. царица поначалу «высока, стройна, бела», «всех румяней и белее», но при появлении кроткой царевны мачеха «чёрной зависти полна». Как проявляет себя зло?

Царица-мачеха принимает страшное решение: признаётся чернавке в том, что она хочет не просто избавиться от соперницы, но люто расправиться с ней.

— Обратимся к эпизоду «Чернавка и царевна в лесу». Почему чернавка не исполнила приказ царицы? Почему отпустила царевну?

Как Пушкин отвечает на этот вопрос? Найдите слова в тексте.

Та, в душе её любя,
Не убила, не связала,
Отпустила и сказала:
«Не кручинься, Бог с тобой».
А сама пошла домой.

— Но сочувствие царевне не доходит у чернавки до самоотвержения. Она не хочет пожертвовать своей жизнью и на словах исполняет злой приказ царицы. Когда зеркальце честно сказало царице, что царевна «живёт без всякой славы средь зелёной дубравы у семи богатырей», царица была так яростна, что чернавка призналась во всём и под угрозой пытки и смерти отступила от желания делать добро. Став «нищей черницей», она произносит добрые слова.

Самая трагичная сцена сказки — когда от откушенного яблочка царевна погружается в смертельный сон. Чернавка, переодетая старухой-богомолкой, на этот раз не может помочь царевне. Яблоко отравлено. Доброта спасает жизнь царевне и доброта же губит её.

Что я имею в виду? (Помощь нищей чернице-монахине.)
— Кто больше всего волнуется за царевну? (Пёс Соколко.)
— Найдите строки, говорящие о его беспокойстве. (Залаял, хлопочет, лает, не пускает. Пёс предчувствует беду.)
— Как поэт называет чернавку? (Старушонка.) А царевна? (Бабушка.) Как в этих словах показано отношение автора и царевны к чернице?

Автор сердится на черницу, принёсшую кроткой царевне смерть под видом румяного яблочка, а царевна жалеет «нищую черницу».

— Ни правдивость (зеркальца), ни готовность помочь (чернавки) не только не спасают царевну, но скорее ведут её к гибели. Итак, царевна у семи богатырей.

— Почему царевна решила, что в тереме люди добрые живут?
— В чём их доброта ?
— Почему Соколко пропустил царевну в терем?
— Отчего «братья милую сестрицу полюбили?
— Как они восприняли отказ стать одному из них женой?

Братья молча постояли
Да в затылке почесали.
Конечно, здесь видно смущение «румяных усачей», но не горечь, не боль, не трепет чувств, как у Елисея. (Он нетерпелив, отчаянен.)

Смерть царевны поразила братьев:
Перед мёртвою царевной
Братья в горести душевной
Все поникли головой
И С молитвою святой
С лавки подняли, одели,
Хоронить её хотели
И раздумали. Она,
Как под крылышком у сна,
Так тиха, свежа лежала,
Что лишь только не дышала.
Ждали три дня, но она
Не восстала ото сна.
Сотворив обряд печальный,
Вот они во гроб хрустальный
Труп царевны молодой
Положили

— Но какое-то неверие в свершившееся заметно в их действиях?

Гроб её к шести столбам
На цепях чугунных там
Осторожно привинтили
И решёткой оградили.

Осторожно при винтили, вероятно, не только оттого, что гроб был хрустальный. В
этом действии и любовь к царевне, и неверие в её смерть. И всё-таки братья смирились,
поверили.

— Почему же смог разбудить царевну лишь королевич Елисей?
— Елисей не унывает, а действует.
— Он неутомим в поисках.
— Он бесстрашный.
— Елисей не видит царевну «мёртвой», перед ним «спит царевна вечным сном». Он её любит, готов всё преодолеть) и потому именно он спасает царевну.
В руки он её берёт
И на свет из тьмы несёт.
— Какой вывод вы сделали, прочитав этот эпизод?
А царевич Елисей
Был царевне
Всех милей.
Он её от смерти спас.
И поэтому сейчас
В сердцах школьной детворы
Поселилися они. (Самоцкая.)
— и зло рассыпалось осколками разбитого мачехой зеркала. От тоски царица-мачеха умирает. Какова же главная мысль сказки?

Старайся делать людям добро. Зависть и злоба сами себя наказывают. Такой урок мы извлечём из сказки.

  • Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях мультфильм 1951 отзывы
  • Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях александр пушкин книга смотреть
  • Сказка о мертвой царевне жуковский слушать
  • Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях 5 класс меркин
  • Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях александр пушкин книга слушать