Сказка о медведихе тема произведения

царь никита и сорок его дочерей шуточная нескромная, срамная сказка в стихах александра пушкина, написанная в 1822 году и

«Царь Никита и сорок его дочерей» — шуточная (нескромная, срамная) сказка в стихах Александра Пушкина, написанная в 1822 году и долгое время известная лишь по рукописным спискам. Полного автографа сказки не сохранилось, за исключением черновика первых 26 стихов, остальные листы были вырваны из тетради. Полный текст сказки был восстановлен по памяти братом поэта Львом Пушкиным.

Сюжет[править | править код]

У царя Никиты подрастают сорок дочерей, прижитых им от разных матерей. Царевны обладают множеством прекрасных качеств, но не сознают, что лишены важной части тела, которую рассказчик не смеет назвать напрямую. Царь, под угрозой женщинам отрезать языки, «а мужчинам нечто хуже», запрещает подданным упоминать об этом недостатке в присутствие дочерей. Но царевны подрастают и Никита собирает совет для поиска решения проблемы. Один из советников упомянул о ведьме, лечившей различные недуги, по всему свету в её поисках отправлены гонцы. Один из гонцов в тёмном лесу находит избушку ведьмы и сообщает ей о проблеме дочерей царя Никиты. Проколдовав три дня, та добилась от беса ларца с искомыми «грешными вещами всех размеров, всех цветов». Ведьма отобрала сорок лучших из них и передала их в запертом ларце гонцу. Гонец на привале не удержался от любопытства взглянуть на содержимое ларца:

Но лишь отпер он ларец,
Птички — порх и улетели,
И кругом на сучьях сели
И хвостами завертели.

Гонец безуспешно пытается приманить их обратно, но заветные предметы не желают вновь быть запертыми в ларце. Посланник обращается за помощью к встреченной старухе с клюкой и та советует ему, что этих «птичек» можно приманить лишь одним, впрямую не называемым средством:

Ты им только покажи —
Сами все слетят наверно.
«Ну, спасибо!» он сказал…
И лишь только показал —
Птички вмиг к нему слетели…

Заветные «птички» доставлены царевнам, а царь Никита на радостях задал пир, не забыв наградить ведьму и гонца:

Из кунсткамеры в подарок
Ей послал в спирту огарок,
(Тот, который всех дивил),
Две ехидны, два скелета
Из того же кабинета…
Награжден был и гонец.
Вот и сказочки конец.

Особенностью пушкинской сказки является смешение основных сказочных жанров в её сюжете — волшебной сказки и сказки общественно-бытовой. Все составляющие волшебной сказки — архетипическое число царевен (число сорок часто встречается в сказках многих народов — 40 визирей султана, 40 разбойников Али-Бабы, 40-дневные пиры и прочее), кольцевая композиция с путешествием в лес, ведьма Яга, волшебное средство, — обрамляют шуточный эротический сюжет. Пушкин сделал героями традиционных действующих лиц волшебных сказок — царя, царевен, добра молодца и колдунью, в отличие от большинства эротических, «заветных» сказок, где действующими лицами чаще являются персонажи бытовые — помещики, приказчики, попы, солдаты, крестьяне. Пушкин также усиливает сатирический аспект добавлением современных читателю деталей — подаренным ведьме в награду экспонатом Кунсткамеры, мечтами гонца о пожаловании ему графского достоинства, угрозы ссылкой в Сибирь и прочим. Отличием «Царя Никиты…» от известных ранее «срамных», заветных сказок является отсутствие порнографических описаний и смакования физиологических подробностей, эротические эпизоды поданы кратко, но ясно, без символических, зашифрованных описаний[1].

История создания[править | править код]

Сказка была написана ссыльным Пушкиным в Бессарабии, согласно изысканиям известных пушкиноведов Томашевского и Цявловского — в 20-х числах марта 1822 года. Несколько лет Пушкин хранил в своих бумагах беловой вариант рукописи «Царя Никиты…». В письме к Плетнёву 15 марта 1825 года, обсуждая свой первый сборник стихотворений, готовящихся к печати, Пушкин писал: «60 пиэс! довольно ли будет для I тома? не прислать ли вам для выполнения и „Царя Никиту и сорок его дочерей“». Возможно, что четверостишие, которым заканчивались многие рукописные варианты сказки, ходившие по рукам, было дописано в том же 1825 году[2]:

Многие меня поносят
И теперь пожалуй спросят:
Глупо так зачем шучу?
Что за дело им? Хочу.

После 1825 года поэт никогда не упоминал эту сказку; тогда же он отказался от авторства других «срамных» стихов наподобие «Гаврилиады». Из хранившейся в архиве Пушкина рукописи были вырваны листы с большей частью сказки, сохранились лишь первые 26 стихов. Большинство позднейших известных вариантов сказки опираются на текст, восстановленный братом поэта Львом Пушкиным по памяти[3][4].

Впрочем, полной уверенности в принадлежности полного текста сказки Александру Пушкину, у пушкиноведов нет. Литераторы, готовившие первые публикации фрагментов сказки со слов Льва Пушкина, в частности — С. А. Соболевский, M. Н. Лонгинов, В. Е. Якушкин, писали в примечаниях к тексту, что сказка не была никогда закончена Александром Пушкиным, оставаясь вплоть до уничтожения лишь в виде множества черновых и не сведённых к единому варианту фрагментов. К настоящему времени пушкиноведы склоняются к тому, что, включая безусловно пушкинские первые 26 стихов из сохранившегося автографа, авторство 76 начальных стихов не подлежит сомнению и подтверждается различными прижизненными списками или устными свидетельствами современников поэта. М. А. Цявловский на полях женевского издания «Царя Никиты…» 1896 года записал после 76 строки: «До сих пор Пушкин. С этой строки запись со слов брата поэта Льва, читавшего наизусть». Другой известный пушкинист С. М. Бонди признавал, что «остальная часть» [не имеющая автографа] сохранилась «в не очень надежных копиях». Но Б. В. Томашевский, готовивший издание сказки в 1918—1922 годах, рассматривал ее целиком как пушкинскую. Очевидно, что в ходе подготовки советского полного академического собрания Цявловский в итоге пришёл к тому же мнению: что, учитывая совокупность всех найденных к 1930-м годам списков поэмы, подлинный пушкинский текст сказки может быть восстановлен по ним с достаточной достоверностью[4][5].

Вероятные источники[править | править код]

В отличие от большинства более поздних сказок Пушкина, сюжет «Царя Никиты…» не имеет прямого источника ни среди народных, ни среди литературных сказок. Среди возможных источников отдельных деталей и мотивов сюжета «Царя Никиты…» пушкиноведы называли как литературные произведения — французские и русские, так и народные — обрядовые песни и славянские народные сказки[6].

В качестве возможных параллелей отдельных деталей сюжета сказки литературоведы называют балладу Жуковского «Двенадцать спящих дев» (там главный герой за время развратной жизни нажил 12 дочерей). В отличие от героя Жуковского, у царя Никиты 40 дочерей, число которых перекликаются также с 40 сыновьями библейского судьи Израиля Авдона и с церковным праздником 40 мучеников, празднуемым в православии 9 марта (пушкиноведы датируют написание пушкинской сказки 20-ми числами марта 1822 года)[7].

Известный пушкинист Томашевский указывал на сказку аббата Вуазенона, стилизованную под арабскую, «Султан Мизапуф и принцесса Гриземина», в которой у двух принцесс пропали их «кольца». Султан в сопровождении священника отправился на поиски, встретившаяся старуха-фея провела путников в «храм колец», где искомые предметы во множестве были развешаны на стенах. Энтони Кросс, профессор Кембриджа, назвал в качестве возможного источника сюжета роман К. Кребийона «Танзаи и Неадарне», в котором главные герои теряют свои половые органы накануне первой брачной ночи. Отец принца Танзаи, подобно царю Никите, собирает совет, а помощь в поисках герою оказывает встреченная в лесу старуха. Ещё одним из потенциально известных Пушкину источников сюжетных ходов сказки является роман Дени Дидро «Нескромные сокровища», в котором султан Мангогул благодаря волшебному перстню получает власть и способность говорить с женскими половыми органами. В одной из глав султан встречает девушку, потерявшую своё «сокровище». Среди российских произведений Левинтон и Охотин называют стихотворения Державина «Шуточное желание» и «Птицелов», в которых присутствуют рассевшиеся по ветвям «птички» и мотив их приманивания[6].

В архиве Пушкина сохранилось множество записей народных песен, из которых большая часть относится к свадебным. В различных вариантах свадебной песни «Чуманиха» присутствует сюжетный ход с выманиванием женского полового органа, спрятавшегося в дупле дерева, схожий с мотивом поимки «птичек» в пушкинской сказке. В целом ряде славянских народных сказок — украинских, сербских, трансильванских цыган — встречаются сюжетные мотивы с поисками героем женских половых органов для семи своих дочерей, с побегом такого органа на ветку дерева из ларца, в котором он был спрятан (распространённый в сказках мотив запрета на проявление любопытства). Доказательств, что Пушкин использовал для «Царя Никиты…» готовый сказочный сюжет, нет, но известно, что в кишинёвский период он активно интересовался южнославянскими фольклорными произведениями[6].

Первые издания[править | править код]

Впервые отдельные строфы из сказки были напечатаны в России С. А. Соболевским в 1858 году, в журнале «Библиографические записки». В том же 1858 году первые 69 строф «Царя Никиты…» были изданы в Лейпциге в сборнике «Собрание стихотворений Пушкина, Рылеева, Лермонтова и других лучших авторов». Близкий к полному пушкинскому оригиналу текст сказки вышел в 1861 году в Лондоне, в сборнике «Русская потаённая литература XIX столетия», предисловие к которому написал Николай Огарёв[8].

Выверенный и снабжённый научным текстологическим комментарием текст сказки впервые вышел во 2-м томе Полного собрания сочинений Пушкина Академии наук СССР в 1949 году[4].

Примечания[править | править код]

  1. Никольский, 2019.
  2. Жаворонков, 1956, с. 102—103.
  3. Жаворонков, 1956, с. 103.
  4. 1 2 3 Домгер, 1987, с. 304—305.
  5. Строганов, 2003, с. 19—20.
  6. 1 2 3 Левинтон, Охотин, 1991.
  7. Левинтон, Охотин, 1991, с. 28.
  8. Бессмертных, 1994, с. 289—290.

Литература[править | править код]

  • Бессмертных Л. В. О некоторых изданиях эротических произведений А. С. Пушкина и М. Ю. Лермонтова // Новое литературное обозрение. — 1994. — № 6. — С. 296—305.
  • Домгерр Л. Л. Из истории советского академического издания полного собрания сочинений Пушкина 1937—1949 (материалы и комментарии) // Записки Русской Академической группы в США. — New York: Monastery Press, 1987. — Т. XX. — С. 304—305.
  • Жаворонков А. З. Анекдотическая сказка А. С. Пушкина // Ученые записки Новгородского педагогического института. — Новгород, 1956. — Т. 1, № Выпуск 1. — С. 101—118.
  • Левинтон Г. А., Охотин Н. Г. «Что за дело им — хочу…»: О литературных и фольклорных источниках сказки А. С. Пушкина «Царь Никита и 40 его дочерей» // Литературное обозрение. — 1991. — № 11. — С. 28–35.
  • Никольский Е. В. Жанровое своеобразие и связь с народной прозой сказки А. С. Пушкина «Царь Никита и его сорок дочерей» // Studia Humanitatis. — 2019. — № 4. — ISSN 2308-8079.
  • Строганов М. В. Из комментария к сказке Пушкина «Царь Никита и 40 его дочерей» // III Славянские чтения. — Даугавпилс–Резекне: Даугавпилсский Университет, 2003. — С. 12–22.

Главные герои

Царь Салтан правитель страны, доверчивый и слабохарактерный человек. Когда он получил недобрую лживую весть, он приказал его дождаться. Но завистники молодой царицы меняют письмо. Они хотят извести царицу и её ребенка. Они злые и хитрые. Но автор изобразил их не страшными, а смешными. Тем более, когда они были укушены перевоплощенным князем Гвидоном в комара, муху и шмеля.

Князь Гвидон, сын царя, представлен настоящим русским богатырем. Он вступается за слабых. Спасает царевну Лебедь от злого коршуна. Волшебница-лебедь отблагодарила его выполнением всех его желаний. Князь правит на острове слава о котором разнеслась по всему свету.

Он мудрый правитель своего острова, гостеприимный хозяин, тепло встречающий купцов. За свою мудрость получает волшебную белку, морскую стражу и жену – красавицу и волшебницу.

Царевна-Лебедь, спасенная Гвидоном от злого колдуна, стала его верной помощницей, а потом и женой. За своё спасения она дарит ему красивый город на острове. Где он стал правителем. Помогает Гвидону побывать у отца в образе комара, мухи, шмеля Она умная, добрая. Она как Василиса премудрая в русских сказках умная, красивая, а еще и волшебница.

Царица она появляется на первых строках сказки. Она добрая, честная, любящая жена и мать. Даже после оговора нашла в себе силы простить своих сестер.

Ткачиха, первая сестра Царицы и поварихи. Она злая, завистливая, обидчива и мстительна. Из – за обиды на сестру и оговорила её.

Повариха, ещё одна сестра Царицы. Она завистлива, злопамятна, коварна и эгоистична. Не чем не лучше ткачихи, своей сестры.

Сватья баба Бабриха мать всех трех девиц. Она тоже жестока и мстительна. Она вместе с двумя старшими дочерьми оговаривает Царицу и младенца, избавились от них. Но после этого страшного поступка, они, не стали счастливыми, наоборот их наказали.

Описание героя

По сюжету князь Гвидон является сыном царя Салтана. Когда будущий отец уехал на войну, царица родила мальчика. Его вместе с матерью решили извести завистливые родственники, заколотив в бочку и выкинув в открытое море. По воле судьбы волна выбросила бочку на пустынный остров Буян. Ребенок за время плавания вырос и превратился в прекрасного юношу. Описывая внешность молодого князя, Пушкин не забыл подчеркнуть и его внутреннюю красоту.

В трактовке автора характеристика князя Гвидона выглядит следующим образом:

  • красивый;
  • имеет высокий рост;
  • ловкий и сильный;
  • необычайно отзывчивый и добрый к людям;
  • человек, способный заниматься государственными делами;
  • хорошо воспитанный, умный.

Все эти черты говорят, что из Гвидона выйдет хороший правитель. Будущий царь обладает чудесным даром общаться с морем, ветром и другими природными явлениями. Конечно, это сказка, поэтому вымысел здесь уместен, но такие качества, как коммуникабельность и способность договариваться, высоко ценятся и в современном мире.

Второстепенные герои

Гонец, который ездил к царю отвозил ему письмо от царицы и привозил обратно. Его споили и поменяли послание, из – за которого страдает царица и её сын.

Волна, в сказке представлена, как одушевленная, Гвидон её просит о помощи, и она выполнила его просьбу, вынесла на берег, подарив им жизнь.

Коршун, который нападал на лебедь, стремясь её убить. Но когда Гвидон его убил стрелой выпущенной из лука, оказался злым чародеем.

Белочка является одним из чудес подаренных князю царевной – лебедь. Она жила в домике под елочкой, грызла золотые орехи и пела песенки.

Тридцать три богатыря и дядька Черномор были родными братьями царевны Лебеди. И по её просьбе стали охранять остров, потому что они жили в море.

Корабельщики – это купцы, которые плавали на кораблях между странами и торговали разными товарами. Которые и принесли весть о новом граде на острове Буяне.

Сказка заканчивается хорошо для всех героев: царь Салтан вновь обретает жену и сына и на радости прощает злых сестёр и Бабариху.

Герои сказки о царе Салтане

К группе положительных героев сказки о царе Cалтане

можно отнести:

  • Салтан,
  • его сын Гвидон,
  • девица под окном будущая Царица, Царевна-лебедь.

А к отрицательной группе героев относятся:

  • повариха,
  • ткачиха,
  • сватья баба Бабариха,
  • Коршун.

Можно определить ещё, так называемую, «нейтральную» группу героев знаменитой сказки Пушкина:

  • белка,
  • заморские гости,
  • ветер,
  • волна,
  • дядька Черномор и 33 богатыря,
  • а ещё комар и шмель, в которых превращался князь Гвидон.

Вот, пожалуй, все имена героев сказки о царе Cалтане, разделённых на группы по типу характера.

Прежде всего, хочется сказать о двух сёстрах Царицы – поварихе и ткачихе, а также их матери – сватье бабе Бабарихе. Это, без сомнения, отрицательные персонажи.

Из-за мстительности, злопамятности, зависти и обидчивости они совершили преступление. В письме к царю Салтану — оклеветали Царевну и младенца-Царевича, добившись указа царя, посадить их в бочку и бросить в море.

Совершив этот страшный поступок, они, конечно же, не стали счастливыми, а наоборот – были наказаны!

Другие главные герои сказки о царе Cалтане,

которых смело можно отнести к положительным героям. Во-первых, это князь Гвидон – сын царя Салтана. Его смелость и стремление к цели, отважность и гостеприимство располагают к нему любого читателя этой сказки.

Вторая главная героиня, сделанная поэтом центральным художественном образом произведения, — царевна-Лебедь, которую спас Гвидон от злого колдуна-Коршуна. Её характеру присущи такие качества, как благородство и мудрость.

Её образ в сказке заключал в себе черты русской Василисы Премудрой, наделённой удивительной красотой и волшебством. К слову, 33 морских богатыря были её братья родные.

Следующий главный герой сказки — добрый и мягкий царь Салтан – справедливый и незлопамятный, доверчивый и простоватый.

Порой он кажется даже немного безвольным, но это не так: просто широта и доброта русских царей делала их безоружными перед коварством и вероломством. Поначалу он разгневался на ткачиху, повариху и сватью, но потом великодушно простил завистниц и отпустил их домой.

В заключении «подведём черту»: в сказках, и не только в Пушкинских, злоба, зависть и ненависть обречены на позорное уничтожение, потому что в жизни людей первоначальны Любовь и Добро. В этом вся гармония и красота русских сказок!

Люди, творите всегда добро!

Автор статьи: Игорь Смирнов

Дети, молодые, взрослые и пожилые – большинство из нас знают множество произведений Александра Сергеевича Пушкина. Одно из наиболее известных, любимых и увлекательных произведений Пушкина является . Сюжет данного стиха довольно прост для понимания, но очень увлекает. Ребёнок и взрослый, читая это произведение, представляют яркую картинку, где по-своему преображаются действия, по-своему вырисовывается внешность персонажа. Но абсолютно каждый выделяет для себя поступки злые и добрые и, следовательно, плохого и положительного персонажа.

К позитивным героям относятся:

Царь Салтан

– государь своего царства. С одной стороны, царь – настоящий воин, мужественный и сильный, который готов сражаться за своё государство. С другой – это добрый персонаж, который имеет мягкий характер. По действиям, которые совершает этот герой, становится понятно, что он незлопамятный и даже простой, наивный персонаж и из-за этого, некоторые читатели могут подумать, что он безвольный царь. На самом же деле, это совершенно не так. Просто из-за своей добродушности, он никак не наказал злобных и коварных сестриц, а наоборот, простил их.

Князь Гвидон

– сын царицы и царя Салтана. На протяжении всего стиха проявляет себя как смелого и сильного героя. Свой мужественный характер этот персонаж предпочитает доказывать поступками, а не действиями. Помимо смелости, силы и мужественности он проявляет гостеприимство и целеустремлённость, что очень нравится читателям.

Царевна-лебедь

– рассудительная и прекрасная волшебница, сестра 33 морских богатырей и в конце сказки становится женой князя Гвидона. Будучи одним из главных героев, также относится к добрым персонажам, ведь она олицетворяет великодушие, мудрость и честность.

Царица

– это одна из первых девиц, с которыми встречается читатель в первых строках сказки. В будущем становиться царицей и матерью прекрасного богатыря. Как и сам царь, она является очень позитивным персонажем, ведь она добрая, честная, терпеливая и добросердечная. Благодаря этим качествам, царица симпатизирует многим читателям.

Негативные герои:

Ткачиха

– сестра Царицы и поварихи. Её поступки говорят, что это очень завистливый, злой и негативный персонаж. Помимо этого, она очень обидчива и мстительна, из-за чего и проворачивает коварные действия.

Повариха

– сестра ткачихи и Царицы. Как и ткачиха, повариха является плохим персонажем, ведь имеет такие качества, как зависть, злопамятность, коварство и эгоизм.

Сватья баба Бабриха

– относится к негативным персонажем, так как имеет такие отрицательные черты характера как ненависть, жесткость и мстительность. Из-за этих качеств, многие читатели её недолюбливают.

Действия, которые совершают положительные и негативные персонажи помогают разобраться читателю в том, что такое добро, а что на самом деле зло, при этом осознавая, что зло всё равно будет наказано, а добро в любом случае победит!

А.С. Пушкин не раз обращался к жанру сказок, примером чему служат его такие произведения, как «Сказка о рыбаке и рыбке», «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях», «Золотой петушок». В 1831 году поэт написал одно из своих самых известных сочинений в данном жанре — «Сказку о царе Салтане и сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди».

Сюжет

Повествование рассказывает о нескольких персонажах. Главными действующими лицами становятся царь Салтан, царица и князь Гвидон. Характеристика героев проста и понятна.


Царь Салтан и царица

Государь по имени Салтан – мужественный и отважный воин, способный вступиться за свои земли. Он обладает покладистым, спокойным нравом, отличается простотой, не держит зла на обидчиков и проявляет некую наивность. Добродушие героя не дает наказать сестриц, наговоривших на царицу и чуть не погубивших ее и сына – князя Гвидона.


Царица и маленький Гвидон

Мудрая царица – первая девица в государстве и первая, с кем встречается читатель, знакомясь со сказкой. Она – положительный персонаж, честная, добрая и верная женщина, неспособная на предательство и обман.

Гвидон – сын царицы и Салтана. Его отчество не зря подчеркивается в названии сказки, потому что с малых лет герой, как и отец, проявляет отвагу и смелость. Для него особую важность имеют поступки, а не слова.


Князь Гвидон

Гостеприимный амбициозный правитель получает титул князя неспроста. Якобы по велению царя Салтана, а на самом деле из-за интриг сестер царицы, младенца с матерью заточили в бочку. Странное судно, ставшее последним пристанищем, опустили в морскую пучину. В нем промелькнули детство и отрочество юноши, и вскоре он превратился в настоящего богатыря, которому суждено спасти от коршуна царевну Лебедь и заполучить под покровительство невиданные земли – остров Буян. Остров князя стал пунктом паломничества купцов, жаждущих выгодного сотрудничества. Это место, где живет белка, грызущая волшебные орешки, а также фантастические воины – тридцать три богатыря.


Царевна Лебедь

Гвидон – основной персонаж сказки. Царевна Лебедь, ставшая позже его избранницей, – олицетворение волшебства в поэме. Она одаряет возлюбленного не только чудесными диковинами (белкой и богатырями), но и магическими силами, благодаря которым Гвидон может стать комаром. В таком образе князь попадает на корабль и прибывает на родину – повидать отца.

Второй раз Гвидон осуществляет визит в образе мухи, а в третий – в качестве шмеля. В каждое посещение он, пусть и невольно, мстит ткачихе, поварихе и сватье бабе Бабарихе. Завершается все воссоединением царского семейства и пышным свадебным торжеством.

Интересные факты

Светило русской поэзии, Александр Сергеевич Пушкин, умело обращавшийся со стихотворным слогом и прославляющий богатство русского языка, использовал в «Сказке о царе Салтане» только одно слово с буквой «ф» – флот. В пушкинскую эпоху слова с этой буквой считались заимствованными из других языков.


Город Свияжск — прообраз острова Буяна

Однажды, путешествуя, Пушкин попал в город Свияжск. Поэт восхищался красотой этого места и признавался, что так представлял описанный населенный пункт на сказочном Буяне:

«В свете ж вот какое чудо: Остров на море лежит, Град на острове стоит С златоглавыми церквами С теремами да садами…»

Некоторые исследователи считают, что прототипом острова является Руян, расположившийся в Балтийском море.


Богиня Умай и царевна Лебедь

Сказка сплетена из фольклорных сюжетов и нюансов, придуманных поэтом. Примечательно, что прообразом царевны Лебедь стало языческое божество Умай. Ее воспевали в монгольских и кыпчакских племенах как женщину в образе лебедя, ходящую по земле и воде. В произведении описание царевны не менее привлекательно, чем в легендах древних народов:

«Говорят, царевна есть, Что не можно глаз отвесть. Днем свет Божий затмевает. Ночью землю освещает — Месяц под косой блестит, А во лбу звезда горит».

История персонажа

«Сказка о царе Салтане» – предназначенное для детей знаменитое произведение из наследия, оставленного миру Александром Сергеевичем Пушкиным. Полное название поэмы звучит так: «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди». Оно было придумано на манер лубочных сказаний, популярных в простонародье. Использованный сюжет пересказывался на Руси из уст в уста. До наших дней легенда дошла в вольной интерпретации. Пушкинисты, исследующие творчество русского поэта, свидетельствуют, что лейтмотив произведения не был уникальным. Гораздо раньше его использовали в своих сказках Чосер и Гоцци.

p17 knopka1 knopka4

пушкин сказка поэтический

Александр Сергеевич Пушкин – выдающийся, великий русский поэт, драматург и прозаик. Его произведения считаются эталоном, а он сам создателем современного русского литературного языка. Ещё при жизни поэта стали именовать гением, со второй половины 1820-х годов он стал считаться «первым русским поэтом», а вокруг его личности сложился настоящий культ.

В России Александр Сергеевич Пушкин без сомнений является самым любимым и узнаваемым литературный деятелем. Его произведения настолько разнообразны по тематике и жанровой принадлежности, что каждый сможет найти среди них близкое сердцу. Но самые родные, знакомые всем еще с детства творения Пушкина – его сказки. В своей работе я сделаю попытку раскрыть данную часть творчества великого русского писателя.

Как говорилось выше, с самого раннего детства многие из нас слышали сказки Пушкина от родителей. Становясь старше, мы, перечитывая старые, с детства нам знакомые произведения, видим и понимаем в них многое, что в детстве не бросалось в глаза. От этого Пушкин становится нам еще ближе и дороже.

Погружаясь в рассмотрение данной темы, поражаешься тому, насколько глубоко сам автор изучил русский и европейский фольклор, древнейшие народные традиции и культуру устного народного творчества. Именно поэтому его сказки приобрели невероятную популярность и, как их более древние аналоги, по прежнему переходят из уст в уста.

Глава 1. Творчество Пушкина

1.1 История создания сказок

В середине 20-х годов XIX века в творчестве Пушкина произошел переход к реализму, что сопровождалось глубоким интересом к жизни народа. Лирические сетования на судьбу крепостного крестьянина, романтический жалобы на отсутствие революционных настроений в народе, характерные раннему творчеству поэта, заменяются пристальным и глубоким изучением народа, его быта, жизни и потребностей. Благо, в данный период творчества случилось пребывание поэта в ссылке в селе Михайловском. Пушкин старается приблизиться к народу, понять его интересы, мечты, идеалы. Как поэт, он знает, что поэтическое народное творчество представляет собой неисчерпаемый источник знаний, ключ к «душе» народа. Пушкин принимается внимательно изучать народную поэзию. Он записывает песни и народные обряды, его няня снова рассказывает ему сказки, знакомые еще с детства, – теперь он по-иному их воспринимает, ищет в них выражения “народного духа”. Для создания собственных произведений в народном духе, Пушкин не ограничивается задачей пассивного изучения: он стремится проникнуть вглубь, понять ее содержание и форму, учится создавать такие же песни и сказки, как у безымянных народных поэтов. Это удалось Пушкину настолько, что некоторые из его произведений, стилизованные под народные (“Песни о Стеньке Разине”) исследователи принимали за записи подлинно народных песен. В отличие от всех предшественников, Пушкин в затрагивает прежде всего социальные и политические темы народной жизни. О “единственном поэтическом лице русской истории” (по словам самого Пушкина), он пишет три “Песни о Стеньке Разине”. Серьезные социальные темы затрагивает он и в своих сказках. Первыми попытками к написанию народных сказкок были у Пушкина две баллады на народные сюжеты: о девушке, публично разоблачившей жениха-разбойника (“Жених”, 1825), и о страшном возмездии мужику, который подло нарушил свои нравственный долг (“Утопленник”, 1828). Всего с 1830 по 1834 г. Пушкиным было написано пять народных сказок в стихах, а одна (“О медведихе”) осталась незаконченной.

«Сказка о попе и о работнике его Балде» написана Пушкиным в Болдино 13 сентября 1830 года и при жизни поэта не печаталась. Основой для ее создания послужила русская народная сказка, записанная Пушкиным в селе Михайловском. Летом 1831 года Пушкин впервые читал эту сказку Николаю Васильевичу Гоголю в Царском селе. Позднее Гоголь писал: «сказки русские народные – не то, что „Руслан и Людмила , но совершенно русские» и конкретно об этой сказке: «Одна сказка даже без размера, только с рифмами и прелесть невообразимая». «Сказка о попе и о работнике его Балде» впервые вышла в печать в 1840 году, благодаря В.А. Жуковскому. Интересен тот факт, что по цензурным причинам Жуковскому пришлось заменить попа купцом: «Жил-был купчина Кузьма Остолоп // По прозванию Осиновый-Лоб», далее всюду «поп» был заменён на «Кузьму». Оригинал, выпущенный под редакцией П.Е. Ефремова увидел свет только в 1882 году в собрании пушкинских сочинений. В изданиях для народа до начала XX века сказка печаталась с купцом Остолопом.

«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне лебеди» (укороченный вариант названия – «Сказка о царе Салтане») была создана и впервые издана в 1832 году. Известно, что первоначально Пушкин хотел при написании сказки чередовать стихи с прозой, но впоследствии отказался от этой идеи. Так же известно, что «Сказка о царе Салтане» -это вольная обработка народной сказки, которая была записана Пушкиным в двух различных вариантах, однако не следовал в точности ни одному из них, свободно экспериментировал с сюжетом, сохраняя при этом народный характер содержания. Длинное заглавие сказки имитирует распространённые в XVIII веке заглавия лубочных повествований. «Сказка о царе Салтане» написана четырехстопным хореем с парной рифмовкой: в те времена это был распространенный способ «подражания» народной поэзии.

«Сказка о рыбаке и рыбке» написана 14 октября 1833 года, а напечатана в журнале «Библиотека для чтения», в мае 1835 года. В рукописи есть интересная помета: «18 песнь сербская». Это означает, что Александр Сергеевич Пушкин собирался включить ее в состав «Песен западных славян». О родственных мотивах с произведениями этого цикла говорит его стихотворный размер. Сюжет основан на русской народной сказке «Жадная старуха» и перекликается с померанской сказкой «О рыбаке и его жене» из сборника сказок Братьев Гримм. Из-за того, что в конце сказки братьев Гримм старуха хочет стать римским папой, в первой рукописной редакции сказки у Пушкина старуха сидела на Вавилонской башне, а на ней была папская тиара.

«Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях» написана осенью 1833 года в селе Болдино. В основе её русская сказка, записанная Пушкиным в Михайловском. Вновь сюжет сказки сильно перекликается с «Белоснежкой и семью гномами» братьев Гримм.

«Сказка о золотом петушке» последняя пушкинская сказка была написана в 1834 г. (напечатана в 1835 г.) и представляет собой единственный случай у Пушкина, когда в основу сюжета русской народной сказки положен чисто литературный источник: шутливая новелла американского писателя Вашингтона Ирвинга «Легенда об арабском звездочете». Пушкин с удивительным мастерством заменил сложный, запутанный, обремененный посторонними деталями ход повествования Ирвинга простой, четкой, художественно выразительной композицией, а условно литературные фантастические образы – образами русской народной поэзии. Он создал на этой основе свою сказку, близкую и в идейном и образном отношении к подлинно-народному творчеству.

Данные произведения были новаторскими, т.к. впервые вводили в литературу подлинную народную поэзию, то есть не только занимательные, романтические приключения героев или лирические переживания “красной девицы” и “доброго молодца”, к чему были читающее дворянство того времени совершенно не имело привычки. В пушкинских сказках рассматривается тема социальной несправедливости (о жадном и глупом попе и батраке, наказавшем его с помощью нечистой силы ), затрагиваются моральные идеалы народа (“Сказка о рыбаке и рыбке”) и т. п. Пушкин, играя с формами воплощения поэзии в текстовом пространстве, записывает свои произведения в стихах, тогда как в народе сказки как правило «ходили» в прозаическом варианте.

Сказки Пушкина можно условно разделить на два типа. В сказках первого типа (“Сказка о попе”, “Сказка о медведихе” и “Сказка о рыбаке и рыбке”) Пушкин стремится воспроизвести не только дух и образы народного творчества, но и народные формы стиха (поговорки, песни, просторечия), что является очень смелым и новым шагом для литературы того времени. . Поэт здесь как бы перевоплощается в народного сказителя. Пушкин экспериментирует: сказки о попе и о медведихе написаны подлинно народным стихом, “Сказка о рыбаке и рыбке” – стихом, близким по своему строению к некоторым формам народного стиха, созданным самим Пушкиным. В этих сказках не найти ни одного слова, ни одного оборота, чуждого подлинно народной поэзии. Сказки второго типа (“О царе Салтане…”, “О мертвой царевне”, “О золотом петушке”) написаны более литературным, равномерным стихом, а именно четырехстопным хореем. Тем не менее, по общему духу, мотивам и образам они полностью сохраняют свой народный характер.

Глава 2. Сказочные образы

.1 Образный мир и исторические корни сказок Пушкина

Александру Сергеевичу Пушкину было хорошо известно, что большинство сказочных сюжетов в устном творчестве разных народов, переходят, видоизменяясь, от одного к другому издревле, еще с дохристианских времён, из «седой древности». Подобно исследователю-фольклористу и истинно народному сказителю, он брал мотивы, детали сюжета из иноязычного фольклора, превращая их в подлинно русские силой пера. Как великий поэт, Пушкин не мог не вносить в сказки и своего собственного: по-своему изменял народный сюжет, вводил свои образы (золотой рыбки, царевны-Лебедь и т.п.).

“Известная поговорка “Сказка ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок” сообщает нам, что в сказках скрыт глубокий смысл и важные сведения о жизни наших предков.

Из поэтических сказок Пушкина, приведем несколько ярких примеров о зашифрованных в символике языка реально существовавших языческих обрядов “инициации” или посвящения: посвящение в “непобедимого богатыря”, посвящение в “правителя”, посвящение в “замужнюю женщину”. Эти обряды носят характер языческой магии и являлись основными «столпами» жизни человеческого сообщества в далеком дохристианском прошлом. В сказке о царе Салтане описан ритуал дарования власти, посвящения князя в правители. Царский сын Гвидон сразу после рождения заключается с царицею-матерью в бочку.

. И царицу в тот же час В бочку с сыном посадили, Засмолили, покатили И пустили в Окиян.

Во времена античности сосуды являлись символом знаний и мудрости. Например, бочка Диогена – древнего античного философа. Итак, Гвидон, находясь в бочке, приобретает необходимые знания для успешного княжения под руководством мудрой царицы. На острове, куда они прибывают, никто даже не сомневается в его правах на правление. Утверждению Гвидона в должности сопутствуют такие события, как победа над коршуном и женитьба на царевне-лебеди с месяцем под косой и звездой во лбу.

И царевной обернулась:

Месяц под косой блестит,

А во лбу звезда горит;

В необработанном Пушкиным варианте сказки Арины Родионовны, которая носила название “По локти в золоте, по колено в серебре”, сам Гвидон родился с самого начала сказки “со звездой во лбу и луной под косой”, т.е. он обладает всеми признаками божественного и царского происхождения и кроме того имел 33 брата:

. В чешуе, как жар горя,

Тридцать три богатыря,

Но именно он должен посидеть в бочке и “поучится”.

Сказка о Мертвой царевне является также демонстрирует древний ритуал проживания женщин в “мужском доме” охотников/богатырей/:

. День за днем идет, мелькая,

А царевна молодая

Все в лесу, не скучно ей

У семи богатырей.

Незамужних девиц называли “сестрицами”. Братья уважали ее и могли любить только как сестрицу. У Пушкина она отравлена колдуньей-царицей и “положена” братьями в магический хрустальный гроб в лесу.

. Ждали три дня, но она

Не восстала ото сна.

Сотворив обряд печальный,

Вот они во гроб хрустальный

Труп царевны молодой

Положили – и толпой

Понесли в пустую гору,

И в полуночную пору

Гроб ее к шести столбам

На цепях чугунных там

И решеткой оградили;.

Рашифровка сказки состоит в том, что девушка проходит “обучение” в мужском доме, освоив науку ухода за мужчинами. В магическом гробе она обретает “посвящение”, становится готовой к замужеству. По версии Арины Родионовны жених королевич Елисей переносит гроб в свой дом и ждёт, пока невеста не проснётся. И вот наступает момент “перехода” – из ее волос вынимают магический гребень и царевна оживает.

пушкин сказка поэтический

В заключение можно утверждать, нельзя не повторить, что А.С. Пушкин был не только величайшим поэтом русской словесности, но и гениальным и проницательным знатоком народной жизни и обычаев. Пушкин был подлинным собирателем фольклора, что позволило ему написать такие гениальные интерпретации народных сказок. Образы, оживающие в его сказках – богатыри и прекрасные царевна, хитрые представители нечистой силы, смекалистые крестьяне, мудрецы и глупые цари, пришедшие к нам с чтением в детстве, населяют наше воображение и по сей день.

Несмотря на некоторые заимствования из сказок других народов, Пушкин добавил в свои сказки истинно русский колорит, не сравнимый ни с чем. Благодаря его сказкам мы во-первых, можем увидеть каким удивительным и жутковатым представлялся мир нашим предкам, а во-вторых насладиться прекрасными стихами, на которые Пушкин положил свои сказки. И главное, каждая из его сказок лишний раз напоминает нам, что Добро всё таки всегда побеждает Зло, как бы сильным оно не казалось.

Список использованных источников

1. Агранович С.З., Рассовская Л.П. Историзм Пушкина и поэтика фольклора. – Куйбышев: Издательство Саратовского университета, Куйбышевский филиал, 1989. – 192 с.

. Бойко В волшебной пушкинской стране – М., 2003

3. Высочина Е.И. Образ бережно хранимый. Жизнь Пушкина в памяти поколений.- М.: Просвещение, 1989.

. Гордин А. Пушкинский заповедник.- М.: Искусство, 1956 .

. Кунин В.В. Жизнь Пушкина, рассказанная им самим и его современниками.- М., 1987.

Ïîä ëó÷åçàðíûìè ïðîèçâåäåíèÿìè åãî ïîýòè÷åñêîãî   ãåíèÿ, îòäàííûõ ñâåòó, òåêëà, íå ïðåðûâàÿñü âñþ æèçíü, ïîòàåííàÿ ñòðóÿ îáùåãî, ïîëèòè÷åñêîãî, èñïîâåäíè÷åñêîãî è çàäóøåâíîãî õàðàêòåðà.
                Ï. Â. Àííåíêîâ
 
×åðåç Ïóøêèíà óìíååò âñ¸, ÷òî ñïîñîáíî.
                À. Í. Îñòðîâñêèé

Ëåòîì 2021 ãîäà èñïîëíèëîñü 190 ëåò ñî äíÿ ïåðâîãî ÷òåíèÿ Ïóøêèíûì «Ñêàçêè î ïîïå è ðàáîòíèêå åãî Áàëäå», íî íàïèñàíà îíà áûëà 13 ñåíòÿáðÿ 1830 ãîäà  â Áîëäèíå. Âïåðâûå ñêàçêà áûëà îïóáëèêîâàíà óæå ïîñëå ãèáåëè Ïóøêèíà – â 1841 ãîäó ïîñëå äîëãèõ öåíçóðíûõ ïðîâîëî÷åê – ïî õîäàòàéñòâó Â. À. Æóêîâñêîãî. Èíòåðåñåí òîò ôàêò, ÷òî  Æóêîâñêîìó ïðèøëîñü çàìåíèòü ïîïà êóïöîì: «Æèë-áûë êóï÷èíà Êóçüìà Îñòîëîï // Ïî ïðîçâàíèþ Îñèíîâûé Ëîá». Îðèãèíàë, âûïóùåííûé ïîä ðåäàêöèåé Ï. Å. Åôðåìîâà, óâèäåë ñâåò òîëüêî â 1882 ãîäó â ñîáðàíèè ïóøêèíñêèõ ñî÷èíåíèé.  èçäàíèÿõ äëÿ íàðîäà äî íà÷àëà XX âåêà ñêàçêà ïå÷àòàëàñü ñ êóïöîì Îñòîëîïîì.
Ñêàçêè Ïóøêèíà  ðåçêî äåëÿòñÿ íà äâå ãðóïïû: ðàííèå (äî 1825 ã.) è ïîçäíèå (1830 – 1834 ãã.).  ðàííèõ ñêàçêàõ è â ïîýìàõ íà ñêàçî÷íûå ñþæåòû («Áîâå», «Ðóñëàíå è Ëþäìèëå», «Öàðå Íèêèòå è ñîðîêà åãî äî÷åðÿõ» (íå äëÿ äåòåé),  ñêàçêå-áàëëàäå «Æåíèõ») Ïóøêèí ïðîáóåò ñâîè ñèëû â èãðå, â èðîíèè, â îñâîåíèè íîâûõ æàíðîâ, â ïåðåâåðòûøàõ, â àïðîáàöèè  âîçìîæíîñòåé ÿçûêà.  È òåì íå ìåíåå îí ïîäíèìàåò âàæíûå âîïðîñû æèçíè. Íî îíè êàê áû óõîäÿò â òåíü, ïîòîìó ÷òî áóðëåñê  ýòèõ ïðîèçâåäåíèé òàê ëåãîê, ñòðåìèòåëåí è èíòåðåñåí, ÷òî ÷èòàòåëü  óïèâàåòñÿ áîëüøå áëèñòàòåëüíîé èãðîé ñëîâà. Ñåé÷àñ ðàííèå ñêàçêè âûãëÿäÿò ïî÷òè ïîñòìîäåðíèñòñêèìè, è ñóäÿ ïî çàïðîñàì â Èíòåðíåòå, î÷åíü âîñòðåáîâàíû ðóññêîÿçû÷íûìè ïîëüçîâàòåëÿìè.
 ïîçäíèõ ñêàçêàõ («Î ïîïå è ðàáîòíèêå åãî Áàëäå», «Î ìåäâåäèõå» (íåîêîí÷åííàÿ), «Î  öàðå Ñàëòàíå, î ñûíå åãî, ñëàâíîì è ìîãó÷åì áîãàòûðå, êíÿçå Ãâèäîíå Ñàëòàíîâè÷å è î ïðåêðàñíîé öàðåâíå Ëåáåäè», «Î ðûáàêå è ðûáêå», «Î ìåðòâîé öàðåâíå è ñåìè áîãàòûðÿõ», «Î çîëîòîì ïåòóøêå») Ïóøêèí äðóãîé – èùóùèé, áåçäîííûé (è ñëîâî «áåçäíà» çäåñü óìåñòíî – «áåç äíà»), òàéíûé è â òî æå âðåìÿ óäèâèòåëüíî ñâåòëûé, èñêðÿùèéñÿ è îïòèìèñòè÷íûé. Îí óæå ìíîãîå ïåðåæèë, îòêðûë, ïîçíàë, ïîíÿë.

31 àâãóñòà 1830 ãîäà Àëåêñàíäð Ñåðãååâè÷, ñäåëàâ ïîâòîðíîå ïðåäëîæåíèå ðóêè è ñåðäöà Íàòàëüå  Ãîí÷àðîâîé, âûåõàë èç Ìîñêâû â äåðåâíþ Áîëäèíî äëÿ  ïîïðàâêè ñâîèõ ôèíàíñîâûõ äåë.
 æèçíè  Ïóøêèíà áûëî òðè  Áîëäèíñêèõ îñåíè – 1830, 1833 è 1834 ãîäîâ. Íî ñàìàÿ ïëîäîòâîðíàÿ èç íèõ – ýòî îñåíü 1830 ã. Ïóøêèíó èç-çà õîëåðíûõ êàðàíòèíîâ ïðèøëîñü çàäåðæàòüñÿ òàì íà 3 ìåñÿöà. Îí ïðåäïðèíÿë 3 ïîïûòêè âûðâàòüñÿ ÷åðåç êîðäîíû. È òîëüêî â äåêàáðå åìó óäàëîñü âåðíóòüñÿ â Ìîñêâó. Çà ýòè 3 ìåñÿöà îí ñîçäàë 52 ïðîèçâåäåíèÿ, ñðåäè êîòîðûõ îêîëî 30 ñòèõîòâîðåíèé, «Ïîâåñòè È. Ï. Áåëêèíà», «Ìàëåíüêèå òðàãåäèè», «Èñòîðèÿ ñåëà Ãîðþõèíà» (íå îêîí÷èë), 9 è 10 ãëàâû «Åâãåíèÿ Îíåãèíà» (ïîòîì îí 9-óþ ïåðåäåëàë, à 10-óþ ñæåã â Áîëäèíå), ïîýìà «Äîìèê â Êîëîìíå», êðèòè÷åñêèå ñòàòüè è äâå ñêàçêè:»Î ïîïå è ðàáîòíèêå åãî Áàëäå» è «Î ìåäâåäèõå».
 Íàïðÿæåííûé ïîèñê íîâîãî ïóòè, ïðîùàíèå ñ âîëüíîñòüþ è çàáëóæäåíèÿìè ìîëîäîñòè, òðàãè÷åñêèå ïîòåðè äðóçåé è áëèçêèõ, ïîíèìàíèå îòâåòñòâåííîñòè çà ñâîé òàëàíò è çà áóäóùóþ ñåìüþ, âåëèêèé àíàëèòè÷åñêèé óì, ÿð÷àéøåå òâîð÷åñêîå âîîáðàæåíèå è ìíîãîå äðóãîå, î ÷åì ìîæíî òîëüêî äîãàäûâàòüñÿ,  – âñå ýòî äàëî ñâîåîáðàçíûé òîë÷îê ê âåëèêîìó «âûõîäó» åãî ìîùíîé òâîð÷åñêîé ýíåðãèè âî âðåìÿ Áîëäèíñêîé îñåíè 1830 ãîäà.
Ïîæàëóé, íè îäèí íàø ïèñàòåëü íå ïðîøåë òàêîé  ïðîòèâîðå÷èâûé ïóòü äóõîâíîãî ñòàíîâëåíèÿ çà 24 ãîäà ñâîåãî òâîð÷åñòâà, êàê Ïóøêèí: îò «Ãàâðèëèàäû» äî «Îòöîâ-ïóñòûííèêîâ…» – îò èðîíè÷åñêîãî îñìåÿíèÿ åâàíãåëüñêîãî ñþæåòà Áëàãîâåùåíèÿ  äî èñòèííîé ïðàâîñëàâíîé âåðû. È â «Ïðîðîêå» (1826 ã.), è â «Âîñïîìèíàíèè» («… È ñ îòâðàùåíèåì ÷èòàÿ æèçíü ìîþ, / ß òðåïåùó è ïðîêëèíàþ, / È ãîðüêî æàëóþñü, è ãîðüêî ñëåçû ëüþ, / Íî ñòðîê ïå÷àëüíûõ íå ñìûâàþ»… – 1829 ã.), è â äðóãèõ ïðîèçâåäåíèÿõ, è, êàê èòîã, â «Ïàìÿòíèêå» («Âåëåíüþ Áîæèþ, î ìóçà, áóäü ïîñëóøíà…») ìû ñëûøèì ãîëîñ õðèñòèàíèíà – ñîâåñòëèâîãî, êàþùåãîñÿ, áîðþùåãîñÿ ñî ñâîèìè ñòðàñòÿìè, îñîçíàþùåãî ñâîþ ìèññèþ è îòäàþùåãî ñåáÿ  Áîãó. Îòñþäà ðàäîñòíîå è ñâåòëîå âîñïðèÿòèå ìèðà. Ñ òàêèì îòíîøåíèåì ê æèçíè ñâÿçàíû è åãî ïðèíöèïû ñîçäàíèÿ õóäîæåñòâåííûõ îáðàçîâ.  ñâÿçè ñ ýòèì âñïîìèíàþòñÿ ñëîâà Â. Ñ. Íåïîìíÿùåãî: «×åëîâåê åñòü òàéíà, íà êîòîðóþ íå ñëåäóåò ïîñÿãàòü; èçîáðàçèòü ÷åëîâåêà ìîæíî òîëüêî îïîñðåäîâàííî – ÷åðåç åãî ïîâåäåíèå. < >  Ïóøêèí… âîîáùå íå ñòîëüêî «ãîâîðèò» î òàéíå áûòèÿ, ìèðà, ÷åëîâåêà, ñêîëüêî ïðåäúÿâëÿåò íàì åå…»
Ä. Àíäðååâ êàê ñòîðîííèê ìåòàèñòîðè÷åñêîé êîíöåïöèè ãîâîðèò î òîì, ÷òî Ïóøêèí äàë «ðåøèòåëüíûé òîë÷îê ïðîöåññó ðàçâèòèÿ âñåíàðîäíîé ëþáâè ê ðóññêîìó ÿçûêó, ê ñëîâó, ê ñòèõó è ê ñàìîé êóëüòóðå ÿçûêà êàê îñíîâíîãî ñðåäñòâà îáùåíèÿ», íî ãëàâíîå, ÷òî ñäåëàë ãåíèàëüíûé ïîýò – ýòî âïåðâûå ïîñòàâèë «âî âåñü ðîñò … âîïðîñ î õóäîæíèêå êàê î âåñòíèêå âûñøåé ðåàëüíîñòè è îá èäåàëüíîì îáðàçå ïðîðîêà».
Íà  âîïðîñ î Ïóøêèíå êàê «âåñòíèêå âûñøåé ðåàëüíîñòè» èññëåäîâàòåëè íèêîãäà íå äàäóò ïîëíîãî îòâåòà, íî îòáëåñêè âûñøåé ðåàëüíîñòè êàê ÿâëåíèÿ âûñîêîäóõîâíîãî è  íåîáõîäèìîãî  âñåì, íî ñêðûòîãî îò íàñ, åñòü âî âñåõ òâîðåíèÿõ Ïóøêèíà. Ïîòîìó ÷òî, íà ñàìîì äåëå, – ýòî åãî äóõîâíàÿ ýâîëþöèÿ.
Çíàêè  âûñøåé ðåàëüíîñòè åñòü è â ñêàçêàõ Ïóøêèíà, ñ êîòîðûìè  îáû÷íî çíàêîìÿòñÿ â äåòñòâå è êîòîðûå îñòàþòñÿ â ïîäñîçíàíèè, ñòàíîâÿñü  àðõåòèïàìè ðóññêîé êóëüòóðû. Îíè çàêëàäûâàþò ìàòðèöó ðóññêîãî ñîçíàíèÿ. Èíîãäà âäóì÷èâûå  ðîäèòåëè,  ïåðå÷èòûâàÿ ñêàçêè âìåñòå ñ äåòüìè, âäðóã ÷óâñòâóþò  â íèõ  ñêðûòûé ñìûñë; è ê íèì  ïðèõîäèò ñìóòíîå îùóùåíèå, ÷òî åùå î ÷åì-òî õîòåë íàì ñêàçàòü Àëåêñàíäð Ñåðãååâè÷, à íå òîëüêî î ãîðäûíå è æàäíîñòè Ñòàðóõè, èëè î äîâåð÷èâîñòè öàðÿ Ñàëòàíà, èëè î ñëàñòîëþáèè öàðÿ Äàäîíà, èëè î õèòðîñòè è ñèëå Áàëäû…
Ê ñêàçêàì Ïóøêèíà èññëåäîâàòåëè îáðàùàþòñÿ íå÷àñòî. Èç íàèáîëåå âäóì÷èâûõ ó÷åíûõ, ïûòàþùèõñÿ ðàçîáðàòüñÿ â ñêàçêàõ ïîýòà, õî÷åòñÿ îòìåòèòü íåäàâíî ïî÷èâøåãî ëèòåðàòóðîâåäà Â. Ñ. Íåïîìíÿùåãî è êóëüòóðîëîãà Ñ. Â. Ãîðþíêîâà.  Ñ. Â. Ãîðþíêîâ, íàïðèìåð, ñ÷èòàåò, ÷òî ñêàçêà «Î öàðå Ñàëòàíå…» èðîíè÷åñêè ðàññêàçûâàåò íàì î âîçíèêíîâåíèè Ñàíêò-Ïåòåðáóðãà, «Î ìåðòâîé öàðåâíå è ñåìè áîãàòûðÿõ» – î ñòàíîâëåíèè  ïðàâîñëàâèÿ âî Âëàäèìèðî-Ñóçäàëüñêîé Ðóñè, à ñêàçêà «Î çîëîòîì ïåòóøêå» – ýòî îòêëèê íà ïðàâëåíèå  Íàïîëåîíà. Ïðè÷åì, êóëüòóðîëîã âûäâèãàåò âåñüìà ñåðüåçíûå äîêàçàòåëüñòâà ñâîåé òî÷êè çðåíèÿ. Àíäðåé Áèòîâ æå ãîâîðèë,   ÷òî ñàìîå ñòðàøíîå ïðîèçâåäåíèå  ìèðîâîé ëèòåðàòóðû – ýòî «Ñêàçêà î ðûáàêå è ðûáêå», è öèòèðîâàë  Ëèäèþ Ãèíçáóðã: «Íåò òàêîé æèçíè, êîòîðàÿ  áû íå êîí÷àëàñü  ðàçáèòûì êîðûòîì».
Ïóøêèí îáû÷íî îòìå÷àë â ðóêîïèñÿõ äàòó çàâåðøåíèÿ ñâîèõ ïðîèçâåäåíèé. Ïåðâîå åãî áîëäèíñêîå ñòèõîòâîðåíèå – «Áåñû» (7 ñåíòÿáðÿ). 8 ñåíòÿáðÿ îí íàïèñàë «Ýëåãèþ». Ñ 3 ïî 9 ñåíòÿáðÿ îí ñîçäàë ïîâåñòü «Ãðîáîâùèê», 13 ñåíòÿáðÿ áûëà çàêîí÷åíà «Ñêàçêà î ïîïå è î ðàáîòíèêå åãî Áàëäå».  Î÷åíü âàæíî ïðîñëåäèòü  äóõîâíóþ ýâîëþöèþ ïîýòà îò îäíîãî ïðîèçâåäåíèÿ ê äðóãîìó, ÷òîáû ïîíÿòü ýòó ñêàçêó.
 ñòèõîòâîðåíèè «Áåñû» («Ì÷àòñÿ òó÷è, âüþòñÿ òó÷è…») ïîêàçàíà çèìíÿÿ íî÷ü, õîòÿ ïèñàëîñü îíî ðàííåé îñåíüþ: «Âüþãà çëèòñÿ / Âüþãà ïëà÷åò…». Âñå â íåì ïðåäñòàåò êàê æóòêèé âèõðü: «Áåñêîíå÷íû, áåçîáðàçíû,  ìóòíîé ìåñÿöà èãðå / Çàêðóæèëèñü áåñû ðàçíû…».  Ïðè÷åì, áåñû (äåìîíû) «æàëîáíî ïîþò» è ïëà÷óò. Ýòî ñòèõè îá óæàñå íåèçâåñòíîñòè: «Êòî èõ çíàåò? Ïåíü èëü âîëê?» Áåñû ïðåäâåùàþò áåäó. Èõ âèçã è âîé ñîîáùàåò êîíöîâêå ñòèõîòâîðåíèÿ îñîáûå «íàäðûâíûå» èíòîíàöèè. Ïîõîæèõ íåò íè â êàêîì äðóãîì ñòèõîòâîðåíèè Ïóøêèíà, õîòÿ ê òåìå áåñîâ Ïóøêèí óæå îáðàùàëñÿ â «Ñöåíàõ èç Ôàóñòà», â «Öàðå Íèêèòå…», â ñíå Òàòüÿíû. È óæå â íèõ Ïóøêèí ïðåäóïðåæäàë ÷èòàòåëåé, ÷òî áåñû (äåìîíû) âåçäåñóùè è ñòðàøíû.   êîíöå ñòèõîòâîðåíèÿ «…êîíè ñíîâà ïîíåñëèñÿ», ò.å. ïóòü ãåðîÿ ïðîäîëæèëñÿ, íî áåñû ñîïðîâîæäàþò åãî: «Ì÷àòñÿ áåñû ðîé çà ðîåì / áåñïðåäåëüíîé âûøèíå…»  Îíè òåïåðü  ââåðõó, à çíà÷èò, áîëåå îïàñíû.
Ïîóòðó ïîñëå ñîçäàíèÿ ñòèõîòâîðåíèÿ «Áåñû» Ïóøêèí íà÷èíàåò ïèñàòü «Ýëåãèþ», ãäå ïðîäîëæàåò íàïðÿæåííî ðàçìûøëÿòü î áóäóùåì.  ñòèõîòâîðåíèè äâå ÷àñòè, êîíòðàñòíûå ïî ñîäåðæàíèþ: â ïåðâîé ðå÷ü èäåò î äðàìå ïðîøëîãî, âî âòîðîé çâó÷àò îïòèìèñòè÷åñêèå íîòû: «È ìîæåò áûòü – íà ìîé çàêàò ïå÷àëüíûé / Áëåñíåò ëþáîâü óëûáêîþ ïðîùàëüíîé». Ëèðè÷åñêèé ãåðîé ïðåîäîëåë òÿæåëûå, áåñîâñêèå âîñïîìèíàíèÿ è ïîíÿë,  ÷òî òîëüêî  ëþáîâü ìîæåò åãî ñïàñòè…
Áóêâàëüíî íà ñëåäóþùåå óòðî îí ïðèñòóïèë ê ïîâåñòè «Ãðîáîâùèê», êîòîðàÿ ïîòîì âîéäåò òðåòüåé ïî ðàñïîëîæåíèþ â öèêë «Ïîâåñòåé È. Ï. Áåëêèíà».  Ïîýò, âûáðàâ â ãëàâíûå ãåðîè ÷åëîâåêà, êàê áû ñòîÿùåãî íà ãðàíèöå áûòèÿ è íåáûòèÿ, ïûòàåòñÿ ïîíÿòü åãî îòíîøåíèÿ ñ óøåäøèìè â ìèð èíîé, à ÷åðåç íèõ ñ áåñàìè êàê  õîçÿåâàìè àäà. Ãëàâíûé ãåðîé íàñòîëüêî ïîãðÿç â æàäíîñòè, ÷òî ïåðåñòàë ïîíèìàòü öåííîñòü æèçíè è òðàãåäèþ ñìåðòè. Îí âñåãäà õîòåë ïîãèáåëè ëþäÿì, ÷òîáû íàæèòüñÿ íà èõ ïîõîðîíàõ.  Íî Ïóøêèí äàë øàíñ äóõîâíîãî âîçðîæäåíèÿ ñâîåìó ãåðîþ: Àäðèàí, ïðîñíóâøèñü ïîñëå ñòðàøíîãî ñíà,  æåëàåò çäîðîâüÿ êóï÷èõå Òðþõèíîé, ñìåðòè êîòîðîé  æäàë öåëûé ãîä. Áåñû îòñòóïèëè îò Àäðèàíà.
È âîò,  ïîñëå ýòîãî ïðîëîãà èç 3-õ ïðîèçâåäåíèé Ïóøêèí ïîäîøåë ê ñêàçêå «Î ïîïå…»   íåé îïÿòü âîçíèêàþò áåñû, íî âûãëÿäÿò îíè âðîäå íåñòðàøíî:  ñòàðûé îáëåçëûé áåñ-äåä  è «áåäíåíüêèé» áåñåíîê-âíóê, êîòîðûé «ìÿóêàåò, êàê êîòåíîê». Òÿæáà Áàëäû ñ áåñàìè – ïàðîäèÿ íà ñòèõîòâîðåíèå «Áåñû» è ïîâåñòü «Ãðîáîâùèê»? Èëè …
 ýòîé ñêàçêå, êàçàëîñü áû, øóòëèâîé, ïîñòðîåííîé â ñòèëå íàðîäíîãî ðàåøíèêà, è áåñû íå òàê óæ ïîíÿòíû, êàê êàæåòñÿ íà ïåðâûé âçãëÿä, è ãëàâíûå ãåðîè. Äåéñòâèå ñêàçêè  íà÷èíàåòñÿ íà áàçàðå:  ìåñòå ïåðåñå÷åíèÿ âñåõ äîðî㠖 ïåðåêðåñòêå (â ðóññêîì äåìîíîëîãè÷åñêîì ôîëüêëîðå  ñìûñë åãî ñâÿçàí ñ íå÷èñòûì ìåñòîì ãàäàíèé, ïîãðåáàíèé ñàìîóáèéö è ò. ä.)
Ìû ïðèâûêëè ê òîìó, ÷òî ïîï è Áàëäà – ïîëÿðíûå ïåðñîíàæè. Îäèí – ãëóïûé è æàäíûé, äðóãîé – õèòðûé è òðóäîëþáèâûé. Æàäíîãî íàäî íàêàçàòü. ×åëîâåê, ïðî÷èòàâ 190 ñòðîê ýòîé ñêàçêè,  ïîíèìàåò ìîðàëü, äàííóþ âïðÿìóþ: «Íå ãîíÿëñÿ áû òû, ïîï, çà äåøåâèçíîé». Íî Ïóøêèí íå áûë áû Ïóøêèíûì, åñëè áû ïîêàçàë, ÷òî âñå òàê ïðîñòî.
 Îáðàç ó Ïóøêèíà òâîðèòñÿ èç ïðîòèâîðå÷èé. Äâîéíîé ñìûñë çàëîæåí óæå â èìåíè  «Áàëäà»: ñ îäíîé ñòîðîíû, ýòî ïðîçâèùå íåóêëþæåãî ÷åëîâåêà, ðàñòÿïû. À, ñ äðóãîé ñòîðîíû, â ñòàðèíó ýòèì ñëîâîì  íàçûâàëè êðèâóþ äóáèíó. Âîêðóã Áîëäèíà (÷óâñòâóåòñÿ çâóêîâàÿ ïåðåêëè÷êà ñ «áàëäîé») áûëî ìíîãî äóáîâ, èç êîòîðûõ äåëàëè  òàêèå äóáèíû. À ýòî – ìîùíîå îðóæèå. Ó ïîïà âîîáùå íåò èìåíè, ò.å. ýòî îáîáùåííûé îáðàç.  ñêàçêå ïîï ãëóïîâàòûé è ñêóïîé, íî êàêîé-òî óæ î÷åíü ïî-ðóññêè áåçîãëÿäíûé è  äàæå òðîãàòåëüíûé. Îáà ñòðåìÿòñÿ îäóðà÷èòü äðóã äðóãà (Áàëäà, êîíå÷íî, õèòðåå – ñëîâî ýòî ïðîèñõîäèò îò äðåâíåðóññêîãî «õûòèòü», ÷òî çíà÷èò «êðàñòü»). Ïóøêèí çíàë ñòàðîñëàâÿíñêèé ÿçûê (îí âëàäåë 6 ÿçûêàìè), ïîýòîìó íå ïðîñòî òàê ïîä÷åðêèâàåò õèòðîñòü Áàëäû. Îáà çàêëþ÷àþò ñäåëêó ðåøèòåëüíî: áûëà íå áûëà! Ïðè÷åì íè ó ïîïà íåò  óâåðåííîñòè â áëàãîïîëó÷íîì èñõîäå äîãîâîðà (â åãî óïîâàíèè íà «ðóññêèé àâîñü» åñòü òîæå îáàÿíèå ïðîñòàêà); íè ó Áàëäû âðîäå íåò âûãîäû, êðîìå ìîðàëüíîãî óäîâëåòâîðåíèÿ. Çà÷åì Áàëäå íóæíî  «ìîðàëüíîå óäîâëåòâîðåíèå»? Ïóøêèí èðîíèçèðóåò è íàä òåì, è íàä äðóãèì. ×åãî ñòîèò ïîïîâñêîå ïðåäëîæåíèå  Áàëäå âûïîëíÿòü ðàáîòó «ïîâàðà, êîíþõà è ïëîòíèêà» (ñîâìåñòèìî ëè?) çà ìèñêó ïîëáÿíîé êàøè?  Íî  Áàëäà ñîãëàøàåòñÿ.  Çà ïëàòó  â âèäå òðåõ ùåëêîâ.
Â. Ñ. Íåïîìíÿùèé ñ÷èòàåò, ÷òî íàêàçàíèå ïîïà íå ñîîòâåòñòâóåò åãî ïðåñòóïëåíèþ. Ïóøêèí ÿðêî îïèñàë àë÷íîñòü â «Ñêóïîì ðûöàðå», ñîçäàííîì òîé æå Áîëäèíñêîé îñåíüþ.  Çàÿâëåííîå â íà÷àëå ñêàçêè æåëàíèå ïîïà íàéòè íà áàçàðå òîâàð ïîäåøåâëå íàêàçûâàåòñÿ çäåñü ñàìûìè ñòðàøíûìè êàðàìè â ìèðå Ïóøêèíà – áåçóìèåì è ñìåðòüþ  (âñïîìèíàåòñÿ ñòèõîòâîðåíèå «Íå äàé ìíå Áîã ñîéòè ñ óìà»). Ýòî íåàäåêâàòíîå íàêàçàíèå çà  æàäíîñòü. Êðîìå òîãî, â ïîñëåäíèõ ñòðîêàõ  ïîï ïðåäñòàåò ïðîñòî ñòàðûì ÷åëîâåêîì («âûøèáëî óì ó ñòàðèêà»). Åãî ñòàíîâèòñÿ æàëêî. Ïîëó÷àåòñÿ, ÷òî êîíåö ñêàçêè âûãëÿäèò òàê: ìîëîäîé ñèëüíûé ïàðåíü èçáèâàåò äî ñìåðòè ñòàðîãî ÷åëîâåêà. Çà÷åì Ïóøêèí äåëàåò ýòî?
Èññëåäîâàòåëü Å. Ì. Íå¸ëîâ  ïðåäëàãàåò ñâîé âàðèàíò òîëêîâàíèÿ: Áàëäà –áîãàòûðü, êàðàþùèé çëî. Ïîï íàêàçàí âîâñå íå çà ñêóïîñòü,  à çà òî, ÷òî ïîëó÷àåò îáðîê ñ áåñîâ (âîîáùå-òî, â ñêàçêå ýòî ïðåäëîæèëà ïîïàäüÿ, à ïîï ñîãëàñèëñÿ – ïîääàëñÿ èñêóøåíèþ). Îòñþäà îáúÿñíåíèå è  òîãî, ïî÷åìó âûâåäåí èìåííî ïîï – ñëóæèòåëü âåðû, à íå êóïåö èëè  ïîìåùèê. Áàëäà â ñêàçêå îáëàäàåò ïðÿìî-òàêè íå÷åëîâå÷åñêîé ñèëîé: ðàáîòàåò çà ñåìåðûõ, åñò çà ÷åòâåðûõ, çíàåò, êàê âûçâàòü áåñîâ èç ìîðÿ.
Çíà÷èò, Áàëäå íóæíî áûëî íå ïîëó÷èòü ìîðàëüíîå óäîâëåòâîðåíèå, à èñïîëíèòü çàäàíèå. Å. Íå¸ëîâ ñ÷èòàåò, ÷òî Áàëäó ïîñëàëè  ïðàâîñëàâíûå ñèëû, ÷òîáû ðàññëåäîâàòü ïîâåäåíèå ïîïà è íàêàçàòü åãî.  õðèñòèàíñòâå ñàìûì âàæíûì ÿâëÿåòñÿ ñïàñåíèå äóøè ãðåøíèêà. Áàëäà ïî çàêîíàì ïðàâîñëàâèÿ  äîëæåí áûë äàòü âðåìÿ ÷åëîâåêó, ÷òîáû òîò èñêóïèë ãðåõ. Àäðèàíó Ïðîõîðîâó èç «Ãðîáîâùèêà» áûëî äàíî èñêóïëåíèå ãðåõà æàäíîñòè. À Áàëäà òàêîé âîçìîæíîñòè ïîïó íå äàåò! Ïîï è Áàëäà çàêëþ÷àþò äîãîâîð, ïî óñëîâèÿì êîòîðîãî ïîï òåðÿåò ðàçóì, äóøó, æèçíü («òðè ùåëêà»), ÷òî çàñòàâëÿåò ïîäóìàòü î Áàëäå êàê … î áåñå, êîòîðûé ïî äîãîâîðó ïîëó÷àåò äóøó ïîïà. Ïóøêèí íå ðàññêàçûâàåò, ÷òî ñëó÷èëîñü äàëüøå ñ Áàëäîé.
 îêòÿáðå òîé æå Áîëäèíñêîé îñåíè 1830 ãîäà áåñû âîðâàëèñü è â ïîâåñòü «Ìåòåëü» â âèäå ñòðàøíîé ïóðãè, ïåðåâåðíóâøåé ñóäüáû äâóõ ëþäåé. À â 1836 ã. è â «Êàïèòàíñêóþ äî÷êó»: íàðîäíûé áóíò – ñòèõèÿ ñðîäíè áåçóäåðæíîìó êðóæåíèþ áåñîâ.
Âïîñëåäñòâèè òåìà áåñîâ  ÿâèòñÿ â ðîìàíå Ô. Ì. Äîñòîåâñêîãî «Áåñû», ãäå àâòîð èñïîëüçóåò êàê îäèí èç ýïèãðàôîâ îòðûâîê èç îäíîèìåííîãî ñòèõîòâîðåíèÿ Ïóøêèíà. Äîñòîåâñêèé ïîíèìàåò áåñîâ êàê ëþäåé áåç âñÿêîé ïî÷âû, îòêàçàâøèõñÿ äàæå îò ñâîåãî ðîäñòâà (òàê æå, êàê Áàëäà).
Ìîòèâ «áåñîâñòâà» «ïðîíèæåò» è ïîýìó Áëîêà «Äâåíàäöàòü». Áåñêîíå÷íûé ðàçãóë ñòèõèè òàèò â ñåáå óãðîçó áåñîâñòâà, ò. å. áåññìûñëåííîé àíàðõè÷åñêîé âñåäîçâîëåííîñòè.
Ïóøêèí áîðîëñÿ ñ áåñàìè ãåíèàëüíî, èçîùðåííî, èðîíèçèðóÿ è íàäðûâàÿñü, íî îíè, ê âåëè÷àéøåé íàøåé áåäå, ïîãóáèëè åãî…  Äàëåêî íå âñå ÷èòàòåëè  ïîíÿëè, ÷òî ýòà áèòâà ïîýòà ñ áåñàìè áûëà ñìåðòåëüíîé. Íî ìíîãèå îñîçíàëè êàòàñòðîôè÷íîñòü ïîòåðè äëÿ Ðîññèè. Ä. Àíäðååâ ñêàçàë îá ýòîì òàê: «Âñåíàðîäíîå ãîðå, îõâàòèâøåå Ðîññèþ ïðè èçâåñòèè î ãèáåëè ïîýòà, ïîêàçàëî, ÷òî ìèññèÿ âñåíàðîäíîãî çíà÷åíèÿ âïåðâûå â èñòîðèè áûëà âîçëîæåíà íå íà ãåðîÿ èëè ïîäâèæíèêà, à íà õóäîæåñòâåííîãî ãåíèÿ… «

Ïðèëîæåíèå

Èçâåñòíåéøàÿ ñêàçêà À.Ñ. Ïóøêèíà íåäàâíî ñòàëà ïðåäìåòîì ãðîìêîãî îáùåñòâåííîãî îáñóæäåíèÿ, èíèöèèðîâàííîãî îòäåëüíûìè ïðåäñòàâèòåëÿìè Ðóññêîé Ïðàâîñëàâíîé öåðêâè, êîòîðûå çàìåòèëè â ýòîé ñêàçêå óíèæåíèå è îñêîðáëåíèå ñâîåãî ñòàòóñà è ðîëè â æèçíè ðîññèéñêîãî îáùåñòâà. Âåñíîé 2011 ãîäà â Êðàñíîäàðñêîì êðàå îíà îïÿòü áûëà èçäàíà ïîä íàçâàíèåì «Ñêàçêà î êóïöå Êóçüìå Îñòîëîïå è åãî ðàáîòíèêå Áàëäå». À â ñâÿçè ñ íîâûì çàêîíîì «Î çàùèòå ÷óâñòâ âåðóþùèõ» ïóøêèíñêàÿ ñêàçêà ñòàíîâèòñÿ î÷åíü îïàñíûì ïðåäìåòîì èññëåäîâàíèÿ.
Èñòî÷íèê:

Ñïèñîê èñïîëüçîâàííîé ëèòåðàòóðû
1. Àíäðååâ Ä. Ë. Ðîçà ìèðà. – Ìîñêâà: Èçäàòåëüñòâî «Ý», 2017
 2. Àííåíêîâ Ï. Â.  Æèçíü è òðóäû Ïóøêèíà. Èçäàòåëüñòâî: Ýêñìî 2014
 3. Ñâÿòîå Åâàíãåëèå è êíèãè Íîâîãî Çàâåòà.  Ì. : Ìåæäóíàð. èçä. öåíòð ïðàâîñëàâ. ëèò., 1995.
4.  Èùåíêî Í.  Áåñ-Áàëäà è ðóññêèé Ôàóñò â ñêàçêå Ïóøêèíà http://moskvam.ru/publications/publication_2439.html
5. Ìåðåæêîâñêèé, Ä.  Ñ. Âå÷íûå ñïóòíèêè / Ïóøêèí / Ì. Èçäàòåëüñòâî: Àçáóêà, Àçáóêà-Àòòèêóñ Ñåðèÿ: Àçáóêà-êëàññèêà (pocket-book). 2012.
6. Íåïîìíÿùèé Â.  Ïóøêèí. Ðóññêàÿ êàðòèíà ìèðà. –Ñåðèÿ «Ïóøêèí â XX âåêå», âûï.VI. –Ì., «Íàñëåäèå». 1999
7. Íååëîâ Å. Ì. https://mybiblioteka.su/1-151232.html
8.  Ïóøêèí. À. Ñ. Èçáðàííûå ñî÷èíåíèÿ. Ì.,  Õóäîæåñòâåííàÿ ëèòåðàòóðà. 1990.
9.. https://www.livelib.ru/work/1002113407/editions
10.. 

  • Сказка о медведихе презентация
  • Сказка о медведихе пушкин тест
  • Сказка о медведихе жанр
  • Сказка о медведихе пушкин рисунок
  • Сказка о медведихе видео