Сказка о лесной музыке сапгир

Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 14 декабря 2020; проверки требуют

Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 14 декабря 2020; проверки требуют 11 правок.

«Маленькая колдунья» («Маленькая Баба-Яга» или «Маленькая Ведьма»; нем. Die kleine Hexe) — приключенческая сказочная повесть немецкого писателя Отфрида Пройслера о шаловливой, но доброй и справедливой ведьмочке, которая нарушает все правила, принятые в обществе ведьм.

Сказка входит в своеобразную трилогию о маленьких представителях сверхъестественных существ; в эту серию входят также повести «Маленькое Привидение» и «Маленький Водяной». Она была неоднократно экранизирована, в том числе в СССР.

Сюжет[править | править код]

Маленькая колдунья живёт в лесной избушке со своим лучшим другом — вороном Абрахасом. Ей всего 127 лет, и среди старших ведьм она считается ещё девочкой. Когда наступает Вальпургиева ночь, и все ведьмы слетаются на гору Блоксберг для танцев и веселья, Маленькая колдунья тоже летит туда. Однако её выдворяют, потому что она ещё слишком мала и неопытна. Впрочем, через год Маленькой колдунье cмогут разрешить участвовать в празднике, если она выучится колдовать и станет «хорошей ведьмой».

За год главная героиня осваивает всю свою колдовскую книгу и совершает множество поступков, которые они с вороном Абрахасом считают хорошими:

  • помогает старушкам собрать хворост;
  • наказывает злого лесничего, который запрещает собирать хворост в его лесу, и заставляет его исправиться;
  • на ярмарке помогает бедной девочке продать бумажные цветы;
  • не даёт возчику пива бить лошадей кнутом;
  • помогает заблудившимся детям, Томасу и Врони, найти дорогу в город;
  • на Дне Стрелка спасает быка Корбиниана, которого собираются зарезать;
  • устраивает так, чтобы продавец каштанов, угостивший её орехами, не замерзал и не обжигал руки в печи;
  • спасает себя и ворона от холода посредством колдовства;
  • наказывает 7 хулиганов, которые хотели ради потехи разрушить снеговика;
  • участвует с детьми в деревенском карнавале и наколдовывает большое угощение;
  • организует в лесу карнавал для зверей;
  • помогает жене кровельщика, чей муж тратил заработок на игру в кегли;
  • спасает семью Кракса, брата Абрахаса, от двух мальчиков, крадущих из гнёзд яйца — Фрица Шнайдера и Зеппа Шустера.

На экзамене Маленькая колдунья показывает отличные знания по колдовству. Но неожиданно для неё ведьмы приходят в ужас от её хороших дел: ведь для них «хорошая ведьма» — как раз та, которая делает всем плохое. Совет ведьм не разрешает Маленькой колдунье веселиться на очередной Вальпургиевой ночи, а поручает ей подготовить дрова для костра. Около полуночи главная героиня с помощью колдовства собирает в кучу мётлы и колдовские книги всех ведьм и сжигает. В результате она остаётся единственной ведьмой на свете, притом доброй.

Оглавление[править | править код]

Номер главы Оригинал Пересказ Юрия Коринца (1973) Перевод Эльвиры Ивановой (2001)
1 Die kleine Hexe hat Ärger Неприятности Маленькая Ведьма злится
2 Heia, Walpurgisnacht! Вальпургиева ночь!
3 Rachepläne Я отомщу! Планы мести
4 Führen Sie Besen? Покупка метлы Вы продаете мётлы?
5 Gute Vorsätze Добрые намерения
6 Wirbelwind Буря Вихрь
7 Vorwärts, mein Söhnchen! Вперёд, сыночек! Вперёд, сынок!
8 Papierblumen Бумажные цветы
9 Eine saftige Lehre Хороший урок
10 Freitagsgäste Нежданные гости
11 Das leicht verhexte Schützenfest Заколдованный праздник
12 Der Maronimann Продавец каштанов
13 Besser als sieben Röcke Лучше семи юбок
14 Schneemann, Schneemann, braver Mann Бравый снеговик Не замёрз ли, господин?
15 Wollen wir wetten? Давай поспорим! Спорим?
16 Fastnacht im Walde Лесной карнавал Масленица в лесу
17 Der Kegelbruder Любитель кегельбана
18 Fest gehext! Прилипшие мальчики Прилипшие мальчишки
19 Vor dem Hexenrat Совет ведьм
20 Wer zuletzt lacht… Кто смеётся последним

Персонажи[править | править код]

  • Маленькая колдунья (нем. Die kleine Hexe) — главный протагонист повести. Ей всего лишь 127 лет, что для ведьм это детский возраст, из-за чего её поначалу не пустили и прогнали с горы Блоксберг во время Вальпургиевой ночи, но разрешили ей при условии, что она ровно через год сдаст экзамен и станет хорошей ведьмой.
  • Абрахас (нем. Abraxas) — говорящий ворон, лучший друг и советчик Маленькой колдуньи. Иногда он критикует её ошибки, которые она совершает во время колдовства.
  • Румпумпель (нем. Die Wetterhexe Rumpumpel) — главный антагонист повести, тётя Маленькой колдуньи, ветряная ведьма, приспешница Главной ведьмы. Обнаружила Маленькую колдунью во время Вальпургиевой ночи, и насильно привела её к главной ведьме. В течение всего года шпионила за своей племянницей, записывала все её добрые и хорошие поступки, и рассказала о них на совете ведьм. В конце была лишена своей волшебной силы.
  • Главная ведьма (нем. Die Oberhexe) — второй антагонист, самая главная среди всех ведьм, восседает на троне из печных ухватов. В отличие от Румпумпель, с ней было очень легко договориться, чем и воспользовалась Маленькая колдунья. В конце повести, как и все прочие ведьмы, лишилась волшебной силы.

Изменение текста цензурой[править | править код]

4 января 2013 года издательство «Тинеманн», издающее книгу Пройслера с 1957 года, сообщило, что не будет переиздавать её в изначальном варианте. В новых изданиях в тексте будут пропущены неполиткорректные слова «Neger» (негр) и «Zigeuner» (цыган), упомянутые в 15 главе о праздновании Масленицы в деревне[1][2][3].

Переводы[править | править код]

Существует два перевода сказки на русский язык: Юрия Коринца («Маленькая Баба-Яга») и Эльвиры Ивановой («Маленькая Ведьма»). В СССР повесть изначально вышла в пересказе Юрия Коринца (причём 4 главы из 20 были пропущены) и печаталась в журнале «Мурзилка» (1972—1973 годы). Впоследствии она была экранизирована.

Экранизации[править | править код]

Советский диафильм (1977)[править | править код]

В 1977 году вышел диафильм «Маленькая колдунья» по мотивам одноимённой сказки Отфрида Пройслера.

Чехословацко-немецкий мультфильм (1984)[править | править код]

В 1984 году вышел мультипликационный фильм производства Чехословакии и ФРГ, режиссурой которого занимался Зденек Сметана. Фильм снят на чешском языке, но имеет сразу два оригинальных названия — чешское и немецкое. В отличие от оригинальной книги, в нём Маленькая Баба-Яга показана девочкой, а не старушкой. В советском дубляже роли озвучивали: Марина Неёлова (Маленькая Баба-Яга) и Евгений Евстигнеев (ворон Абрахас).

Советский телеспектакль (1986)[править | править код]

В 1986 году Ленинградское телевидение выпустило телеспектакль «Маленькая Баба-Яга» по мотивам одноимённой сказки в переводе Юрия Коринца. Фильм-спектакль вышел в постановке Анатолия Равиковича. Заглавную роль исполнила Ирина Мазуркевич, а в роли ворона Абрахаса снимался Владимир Мартьянов.

Российский мультфильм (1991)[править | править код]

Российский мультфильм «Маленькая колдунья» снят в 1991 году.

Фильм сделан режиссёром Геннадием Сокольским в гротескном стиле, и героиня в нём не похожа на ребёнка. Этот же вариант образа используется в одноимённом диафильме (хотя этот диафильм появился задолго до мультфильма) и в большинстве российских изданий книги Пройслера. В качестве саундтрека мультфильма была использована полностью электронная музыкальная сюита композитора Филиппа Кольцова, что по тем временам не было обычным — синтезаторы, разумеется, внедрялись и ранее в звуковой ряд отечественных мультфильмов, но никогда ещё такой большой мультфильм (24 минуты) не имел полностью синтезаторный саундтрек.

Сценарий для мультфильма написал Генрих Сапгир, режиссёр — Геннадий Сокольский, композитор — Филипп Кольцов, художник — Татьяна Сокольская, роли озвучивали: Наталья Державина (Маленькая Колдунья), Армен Джигарханян (ворон Абрахас), Борис Новиков (Главная Ведьма), Юрий Волынцев (лесничий), Мария Виноградова (старушка в лесу), Всеволод Ларионов (старшина стрелков) и др.

Швейцарско-немецкий фильм (2018)[править | править код]

Фильм снят в 2018 году.

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]

  • Die Kleine Hexe (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • Die Kleine Hexe (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • Die Kleine Hexe (англ.) на сайте Internet Movie Database

Баку, 6 декабря, Cалиха Алиева, АЗЕРТАДЖ

Пасмурным осенним днем, переступив порог Хатаинского культурного центра, я очутилась в ярком, сказочном мире прекрасных картин Арифа Гусейнова и была удивлена большему числу посетителей.

Пандемия внесла свои коррективы и в культурную жизнь нашей страны. Вот уже больше двух лет как действуют ограничения на проведение массовых мероприятий. Однако все это никак не смогло ослабить жажду прекрасного нашей взыскательной публики. Да, и как можно удержать дома людей, которые привыкли, что в нашей столице всегда кипела культурная жизнь.

Выставка народного художника Арифа Гусейнова под названием «Азербайджанское ашугское искусство» посвящена 200-летию со дня рождения ашуга Алескера, которое отмечается в нашей стране в соответствии с Распоряжением Президента Ильхама Алиева. В экспозиции 20 картин, немало из которых портреты известных азербайджанских ашугов.

На открытии выставки присутствовали депутаты Милли Меджлиса, послы зарубежных стран, аккредитованные в Баку, зарубежные гости.

Народный художник Азербайджана, график-станковист, плакатист и иллюстратор книг Ариф Гусейнов живо откликается на любое значимое событие в жизни страны. Его выставки проходят с завидной последовательностью каждый год.

Ашугское искусство его интересует давно. Ариф Гусейнов еще несколько лет назад завершил проект – «Антология ашугской поэзии» из серии проекта «Халг банка» — «Халг аманаты». В издание вошли гошма, дастаны – тексты и иллюстрации, всего 50 цветных иллюстраций в жанре миниатюр.

Его персональные выставки по сей день проходят в различных городах мира — Москве, Праге, Стамбуле, Токио и Баку.

Его имя хорошо известно любителям живописи, как на Родине, так и за рубежом. О нем много написано.

Так сложилось, что за последние 15 лет я не пропустила ни одной его выставки, бывала в его творческой мастерской, много писала о нем и смело могу утверждать, что хорошо знакома с его творчеством.

Даже небольшой обзор его творчества позволяет отметить, что Ариф Гусейнов беззаветно любит свой край, а его картины – это летопись ее истории. Он не просто пишет картины, а любит создавать циклы произведений, посвященных той или ионной теме. У него их много. Тематика его творчества разнообразна – это и иллюстрации «Хопхопнаме» к 150-летию Сабира и к таким книгам, как «Божественная комедия» Данте, лирика Петрарки, сказки Андерсена, «Пока есть время» Расула Рзы, сборник «Лирика» Самеда Вургуна, рассказы Азиза Несина и многим другим, и вот сейчас на суд зрителя он представил серию портретов азербайджанских ашугов, среди которых Ашуг Алескер — народный поэт-импровизатор , который возглавлял ашугскую школу своего времени. Он писал стихи, создавал на них ашугские напевы, и сам же виртуозно исполнял их на сазе.

Особняком стоит серия гравюр — документально-художественной графики, посвященной Карабаху — «Карабахнаме — страницы истории». В серии работ также представлен целый цикл о музыкантах Карабаха, начиная от первых ханенде, портреты генералов, женщины Карабаха, Карабахские скакуны и др.

Ариф Гусейнов считает, что каждая картина, каждый рисунок, помимо простого изображения, должен еще и нести информацию. Как, например, его миниатюры. Известный художник-миниатюрист, он создал современную миниатюру, основанную на древней философии и принципах этого уникального искусства.

В одном из интервью, он говорил мне о своей мечте: «Я надеюсь, что со временем у нас появится Международный центр миниатюр. Это моя мечта. Я всегда повторяю: в Баку есть Центр мугама, Музей ковра и необходим Центр миниатюр.

У Азербайджана была сложная история, — говорит художник. Вся многоликая история умещается у него на одном рисунке. Миниатюра такое же неповторимое, эндемическое искусство для нас, как и мугам, ковры, считает он.

Он никогда никого не дублировал: «Мне хотелось создать что-то новое. Миниатюра тесно связана с обычаями и традициями народа, к которому принадлежит художник». Его миниютюры «Новруз» — это чудесная летопись праздника, волшебные картинки, которые уводят в мир фантазии.

«Что-то новое» он создавал и когда иллюстрировал «Хопхопнаме» к 150-летию Сабира — уникального в своей неповторимости поэта. Из всего, что было сделано им, лучшим он считал иллюстрацию книги Мирзы Алекпера Сабира «Хопхопнаме», которая была представлена на выставке в честь 150-летнего юбилея поэта-сатирика.

Серия «Карабахнаме»- документально-художественная графика, повествующая о судьбе Карабаха и Азербайджана, о различных сторонах жизни этого края и фактах истории. Тщательно изучив документы, фотографии, отчеты археологических экспедиций и исследовательские труды по архитектуре, декоративно-прикладному искусству, музыке, наконец, биографии выдающихся сынов Азербайджана – руководителей страны, боевых генералов, героев, на 45 листах художник воссоздал эпопею о прошлом, настоящем и будущем нашей земли, нашей культуры. Она не допускает вымысел.

Около 6 лет своей жизни Ариф Гусейнов отдал созданию монументального цикла, посвященного историческому, военному и культурному прошлому земли, которая на протяжении почти трех десятилетий оставалась нашей национальной болью. У него были выставки, посвященные этой теме, издан альбом «Карабахнаме» на трех языках, презентация которого состоялась в Бакинском книжном центре. Символы Карабаха – цветок харыбюльбюль, памятники Шуши, албанские памятники, Худаферинский мост, указ Петра Первого о переселении армян на азербайджанские земли, Шуша. Он сделал все, чтобы новые поколения визуально увидели Карабах. Выставка, посвященная Карабахской войне, называлась «Война и мир как реалии современности».

Последние работы известного художника, несомненно, стали продолжением исторической летописи Карабаха, неприступной крепости Шуши и ее освободительницы — победоносной Азербайджанской армии.

В цикле «Карабахнаме» Арифа Гусейнова абсолютно все композиции отражают реальные факты. Историческая достоверность имеет для него чрезвычайную важность.

В них отражены Туркменчайский договор, то, как переделывают албанские церкви, есть композиции, посвященные Ходжалы.

В серии работ также представлен целый цикл о музыкантах Карабаха, начиная от первых ханенде, портреты генералов, женщины Карабаха, Карабахские скакуны, завоевания Шаха Каджара и Надир Шаха. Поэтому и выставки Арифа Гусейнова носят просветительский характер, в них заложена большая историческая информация. На каждой графической работе есть текст, описывающий события или людей, на нем изображенных.

Произведения Арифа Гусейнова хранятся в Национальном музее искусств Азербайджана, Государственном музее Востока в Москве, Азербайджанской национальной картинной галерее, а также в частных коллекциях.

Много внимания Ариф муаллим уделяет детям. Дети должны расти просвещенными, любить литературу, интересоваться искусством, посещать художественные выставки. Для Арифа Гусейнова это не пустые слова. Он иллюстрировал детские книги — Абдуллы Шаига «Верная опора», Корнея Чуковского «Айболит», Низами Гянджеви и Физули, Аббаса Саххата, «Азербайджанские народные сказки», русскую сказку «Иван-царевич и серый волк» в переводе на азербайджанский. В общей сложности на его счету около ста детских книг.

Красочная книга на английском языке «Азербайджанские сказки», их там 30 и столько же иллюстраций. Книга была издана в Турции по заказу Минкультуры Азербайджана, на ее оформление ушел целый год!

Я писала о школе-студии для детей, которую Ариф муаллим открыл при своей мастерской. Он сделал для этого все, что необходимо – за свой счет переоборудовал мастерскую. Здесь есть класс для занятий, гардероб и кухня. Готова учебно-методическая программа. Преподают здесь профессиональные художники. Для малышей здесь проводятся мастер-классы и выставки.

Учиться мастерству надо с раннего детства, считает мастер.

Заметным событием в своей творческой жизни Ариф Гусейнов считает выставку, которую он провел в Агдаме возле разрушенного армянскими варварами театра. Здесь он представил триптих – расстрелянные бюсты поэтессы Хуршидбану Натаван, композитора Узеира Гаджибейли и оперного певца Бюльбюля из серии «Карабахнаме — страницы истории». Несмотря на то, что серия состояла из более 50 работ, до недавнего времени автор считал проект неоконченным, говорил, что серия будет завершена, когда Азербайджан восстановит свою территориальную целостность.

И этот день настал, Азербайджан одержал Великую победу.

В работе — триптих «Посвящение Агдаму» автор показал, в какое состояние оккупанты привели наши захваченные земли, во что они превратили Агдам, международные эксперты и журналисты, посетившие освобожденные территории называли Агдам «Хиросимой Кавказа». Триптих «Посвящение Агдаму» состоит из трех картин. Первая — «Азан в освобожденном Агдаме» — на ней изображены минареты Джума-мечети, поднятые вверх руки – это души шехидов, отдавших свои жизни во имя территориальной целостности Азербайджана.

Вторая работа — «Гибель театра». Оккупанты разрушили все, включая и здание Агдамского государственного драматического театра, от него остались лишь три арки фасада.

Третья работа художника называется «Крепость Шахбулаг», построенная в 1751-1752 годах основателем Карабахского ханства Панахали ханом. Этот триптих художник подарил городу Агдаму для его музея, который, несомненно, будет здесь открыт.

В ноябре 2020 года Ариф Гусейнов завершил серию «Карабахнаме — страницы истории» политическими плакатами «Qalibiyyət» («Победа»)». В серию вошли восемь плакатов, на которых запечатлен лозунг «Qarabağ Azərbaycandır!». Все они посвящены освобождению азербайджанских земель от оккупации.

Победа в Отечественной войне Азербайджана стала историческим событием. Об этом будет немало сказано, написано, изображено. «Галибийят» — Победа, стала славной страницей в истории Азербайджана, которую народный художник Азербайджана, Ариф Гусейнов запечатлел на своих плакатах

Тема Карабахской войны занимала его всегда. Он считал, что важно не только не забыть, не смириться, но и понять, в чем истоки той непростой реальности, в которой мы живем сегодня. Между войной и миром, между друзьями и предателями, но непременно – с надеждой …

И вот долгожданная Победа! И если его предыдущие работы – в основном, гравюры, исполненные в черно-белом цвете, то серия плакатов под общим заголовком «Победа» — цветная — красный, зеленый и синий цвета нашего флага, солнца, зелени родного Карабаха.

Восемь плакатов — Верховный главнокомандующий, азербайджанский солдат, Шуша, Неподдельное братство — победители и освободители родных земель.

«Карабахнаме» – не художественный вымысел. Это – история, представленная в событиях, фактах, лицах. А теперь уже и история освобождения родного края – многострадального Карабаха, Победы, которую мы ждали долгие 30 лет.

Во всех работах Арифа Гусейнова, в каждой картине — живописи и графике, восхищает безграничная фантазия художника, фольклор и современность, национальный стиль, который пережил века. Многие картины написаны точками-пикселями, как собирается ковер из узелков. Он как бы соткал эти работы как ковер с богатым сюжетом с орнаментальными мотивами.

Ариф Гусейнов намерен в будущем создать картины, посвященные и другим азербайджанским городам и районам, освобожденным от армянской оккупации.

Несомненно, они будут также прекрасны, как и все, что он создал и войдут в сокровищницу азербайджанского изобразительного искусства.

© При использовании информации гиперссылка обязательна.

При обнаружении в тексте ошибки, надо ее выделить, нажав на клавиши ctrl + enter, и отправить нам

  • Сказка о курае башкирская сказка на русском языке
  • Сказка о кумихо фанфики
  • Сказка о кругленьких и длинненьких человечках читать с картинками
  • Сказка о кролике питере и крольчонке бенджамине
  • Сказка о крысолове братья гримм