Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 14 декабря 2020; проверки требуют 11 правок.
«Маленькая колдунья» («Маленькая Баба-Яга» или «Маленькая Ведьма»; нем. Die kleine Hexe) — приключенческая сказочная повесть немецкого писателя Отфрида Пройслера о шаловливой, но доброй и справедливой ведьмочке, которая нарушает все правила, принятые в обществе ведьм.
Сказка входит в своеобразную трилогию о маленьких представителях сверхъестественных существ; в эту серию входят также повести «Маленькое Привидение» и «Маленький Водяной». Она была неоднократно экранизирована, в том числе в СССР.
Сюжет[править | править код]
Маленькая колдунья живёт в лесной избушке со своим лучшим другом — вороном Абрахасом. Ей всего 127 лет, и среди старших ведьм она считается ещё девочкой. Когда наступает Вальпургиева ночь, и все ведьмы слетаются на гору Блоксберг для танцев и веселья, Маленькая колдунья тоже летит туда. Однако её выдворяют, потому что она ещё слишком мала и неопытна. Впрочем, через год Маленькой колдунье cмогут разрешить участвовать в празднике, если она выучится колдовать и станет «хорошей ведьмой».
За год главная героиня осваивает всю свою колдовскую книгу и совершает множество поступков, которые они с вороном Абрахасом считают хорошими:
- помогает старушкам собрать хворост;
- наказывает злого лесничего, который запрещает собирать хворост в его лесу, и заставляет его исправиться;
- на ярмарке помогает бедной девочке продать бумажные цветы;
- не даёт возчику пива бить лошадей кнутом;
- помогает заблудившимся детям, Томасу и Врони, найти дорогу в город;
- на Дне Стрелка спасает быка Корбиниана, которого собираются зарезать;
- устраивает так, чтобы продавец каштанов, угостивший её орехами, не замерзал и не обжигал руки в печи;
- спасает себя и ворона от холода посредством колдовства;
- наказывает 7 хулиганов, которые хотели ради потехи разрушить снеговика;
- участвует с детьми в деревенском карнавале и наколдовывает большое угощение;
- организует в лесу карнавал для зверей;
- помогает жене кровельщика, чей муж тратил заработок на игру в кегли;
- спасает семью Кракса, брата Абрахаса, от двух мальчиков, крадущих из гнёзд яйца — Фрица Шнайдера и Зеппа Шустера.
На экзамене Маленькая колдунья показывает отличные знания по колдовству. Но неожиданно для неё ведьмы приходят в ужас от её хороших дел: ведь для них «хорошая ведьма» — как раз та, которая делает всем плохое. Совет ведьм не разрешает Маленькой колдунье веселиться на очередной Вальпургиевой ночи, а поручает ей подготовить дрова для костра. Около полуночи главная героиня с помощью колдовства собирает в кучу мётлы и колдовские книги всех ведьм и сжигает. В результате она остаётся единственной ведьмой на свете, притом доброй.
Оглавление[править | править код]
Номер главы | Оригинал | Пересказ Юрия Коринца (1973) | Перевод Эльвиры Ивановой (2001) |
---|---|---|---|
1 | Die kleine Hexe hat Ärger | Неприятности | Маленькая Ведьма злится |
2 | Heia, Walpurgisnacht! | Вальпургиева ночь! | |
3 | Rachepläne | Я отомщу! | Планы мести |
4 | Führen Sie Besen? | Покупка метлы | Вы продаете мётлы? |
5 | Gute Vorsätze | Добрые намерения | |
6 | Wirbelwind | Буря | Вихрь |
7 | Vorwärts, mein Söhnchen! | Вперёд, сыночек! | Вперёд, сынок! |
8 | Papierblumen | Бумажные цветы | |
9 | Eine saftige Lehre | Хороший урок | |
10 | Freitagsgäste | Нежданные гости | |
11 | Das leicht verhexte Schützenfest | Заколдованный праздник | |
12 | Der Maronimann | Продавец каштанов | |
13 | Besser als sieben Röcke | Лучше семи юбок | |
14 | Schneemann, Schneemann, braver Mann | Бравый снеговик | Не замёрз ли, господин? |
15 | Wollen wir wetten? | Давай поспорим! | Спорим? |
16 | Fastnacht im Walde | Лесной карнавал | Масленица в лесу |
17 | Der Kegelbruder | Любитель кегельбана | |
18 | Fest gehext! | Прилипшие мальчики | Прилипшие мальчишки |
19 | Vor dem Hexenrat | Совет ведьм | |
20 | Wer zuletzt lacht… | Кто смеётся последним |
Персонажи[править | править код]
- Маленькая колдунья (нем. Die kleine Hexe) — главный протагонист повести. Ей всего лишь 127 лет, что для ведьм это детский возраст, из-за чего её поначалу не пустили и прогнали с горы Блоксберг во время Вальпургиевой ночи, но разрешили ей при условии, что она ровно через год сдаст экзамен и станет хорошей ведьмой.
- Абрахас (нем. Abraxas) — говорящий ворон, лучший друг и советчик Маленькой колдуньи. Иногда он критикует её ошибки, которые она совершает во время колдовства.
- Румпумпель (нем. Die Wetterhexe Rumpumpel) — главный антагонист повести, тётя Маленькой колдуньи, ветряная ведьма, приспешница Главной ведьмы. Обнаружила Маленькую колдунью во время Вальпургиевой ночи, и насильно привела её к главной ведьме. В течение всего года шпионила за своей племянницей, записывала все её добрые и хорошие поступки, и рассказала о них на совете ведьм. В конце была лишена своей волшебной силы.
- Главная ведьма (нем. Die Oberhexe) — второй антагонист, самая главная среди всех ведьм, восседает на троне из печных ухватов. В отличие от Румпумпель, с ней было очень легко договориться, чем и воспользовалась Маленькая колдунья. В конце повести, как и все прочие ведьмы, лишилась волшебной силы.
Изменение текста цензурой[править | править код]
4 января 2013 года издательство «Тинеманн», издающее книгу Пройслера с 1957 года, сообщило, что не будет переиздавать её в изначальном варианте. В новых изданиях в тексте будут пропущены неполиткорректные слова «Neger» (негр) и «Zigeuner» (цыган), упомянутые в 15 главе о праздновании Масленицы в деревне[1][2][3].
Переводы[править | править код]
Существует два перевода сказки на русский язык: Юрия Коринца («Маленькая Баба-Яга») и Эльвиры Ивановой («Маленькая Ведьма»). В СССР повесть изначально вышла в пересказе Юрия Коринца (причём 4 главы из 20 были пропущены) и печаталась в журнале «Мурзилка» (1972—1973 годы). Впоследствии она была экранизирована.
Экранизации[править | править код]
Советский диафильм (1977)[править | править код]
В 1977 году вышел диафильм «Маленькая колдунья» по мотивам одноимённой сказки Отфрида Пройслера.
Чехословацко-немецкий мультфильм (1984)[править | править код]
В 1984 году вышел мультипликационный фильм производства Чехословакии и ФРГ, режиссурой которого занимался Зденек Сметана. Фильм снят на чешском языке, но имеет сразу два оригинальных названия — чешское и немецкое. В отличие от оригинальной книги, в нём Маленькая Баба-Яга показана девочкой, а не старушкой. В советском дубляже роли озвучивали: Марина Неёлова (Маленькая Баба-Яга) и Евгений Евстигнеев (ворон Абрахас).
Советский телеспектакль (1986)[править | править код]
В 1986 году Ленинградское телевидение выпустило телеспектакль «Маленькая Баба-Яга» по мотивам одноимённой сказки в переводе Юрия Коринца. Фильм-спектакль вышел в постановке Анатолия Равиковича. Заглавную роль исполнила Ирина Мазуркевич, а в роли ворона Абрахаса снимался Владимир Мартьянов.
Российский мультфильм (1991)[править | править код]
Российский мультфильм «Маленькая колдунья» снят в 1991 году.
Фильм сделан режиссёром Геннадием Сокольским в гротескном стиле, и героиня в нём не похожа на ребёнка. Этот же вариант образа используется в одноимённом диафильме (хотя этот диафильм появился задолго до мультфильма) и в большинстве российских изданий книги Пройслера. В качестве саундтрека мультфильма была использована полностью электронная музыкальная сюита композитора Филиппа Кольцова, что по тем временам не было обычным — синтезаторы, разумеется, внедрялись и ранее в звуковой ряд отечественных мультфильмов, но никогда ещё такой большой мультфильм (24 минуты) не имел полностью синтезаторный саундтрек.
Сценарий для мультфильма написал Генрих Сапгир, режиссёр — Геннадий Сокольский, композитор — Филипп Кольцов, художник — Татьяна Сокольская, роли озвучивали: Наталья Державина (Маленькая Колдунья), Армен Джигарханян (ворон Абрахас), Борис Новиков (Главная Ведьма), Юрий Волынцев (лесничий), Мария Виноградова (старушка в лесу), Всеволод Ларионов (старшина стрелков) и др.
Швейцарско-немецкий фильм (2018)[править | править код]
Фильм снят в 2018 году.
Примечания[править | править код]
Ссылки[править | править код]
- Die Kleine Hexe (англ.) на сайте Internet Movie Database
- Die Kleine Hexe (англ.) на сайте Internet Movie Database
- Die Kleine Hexe (англ.) на сайте Internet Movie Database
Баку, 6 декабря, Cалиха Алиева, АЗЕРТАДЖ
Пасмурным осенним днем, переступив порог Хатаинского культурного центра, я очутилась в ярком, сказочном мире прекрасных картин Арифа Гусейнова и была удивлена большему числу посетителей.
Пандемия внесла свои коррективы и в культурную жизнь нашей страны. Вот уже больше двух лет как действуют ограничения на проведение массовых мероприятий. Однако все это никак не смогло ослабить жажду прекрасного нашей взыскательной публики. Да, и как можно удержать дома людей, которые привыкли, что в нашей столице всегда кипела культурная жизнь.
Выставка народного художника Арифа Гусейнова под названием «Азербайджанское ашугское искусство» посвящена 200-летию со дня рождения ашуга Алескера, которое отмечается в нашей стране в соответствии с Распоряжением Президента Ильхама Алиева. В экспозиции 20 картин, немало из которых портреты известных азербайджанских ашугов.
На открытии выставки присутствовали депутаты Милли Меджлиса, послы зарубежных стран, аккредитованные в Баку, зарубежные гости.
Народный художник Азербайджана, график-станковист, плакатист и иллюстратор книг Ариф Гусейнов живо откликается на любое значимое событие в жизни страны. Его выставки проходят с завидной последовательностью каждый год.
Ашугское искусство его интересует давно. Ариф Гусейнов еще несколько лет назад завершил проект – «Антология ашугской поэзии» из серии проекта «Халг банка» — «Халг аманаты». В издание вошли гошма, дастаны – тексты и иллюстрации, всего 50 цветных иллюстраций в жанре миниатюр.
Его персональные выставки по сей день проходят в различных городах мира — Москве, Праге, Стамбуле, Токио и Баку.
Его имя хорошо известно любителям живописи, как на Родине, так и за рубежом. О нем много написано.
Так сложилось, что за последние 15 лет я не пропустила ни одной его выставки, бывала в его творческой мастерской, много писала о нем и смело могу утверждать, что хорошо знакома с его творчеством.
Даже небольшой обзор его творчества позволяет отметить, что Ариф Гусейнов беззаветно любит свой край, а его картины – это летопись ее истории. Он не просто пишет картины, а любит создавать циклы произведений, посвященных той или ионной теме. У него их много. Тематика его творчества разнообразна – это и иллюстрации «Хопхопнаме» к 150-летию Сабира и к таким книгам, как «Божественная комедия» Данте, лирика Петрарки, сказки Андерсена, «Пока есть время» Расула Рзы, сборник «Лирика» Самеда Вургуна, рассказы Азиза Несина и многим другим, и вот сейчас на суд зрителя он представил серию портретов азербайджанских ашугов, среди которых Ашуг Алескер — народный поэт-импровизатор , который возглавлял ашугскую школу своего времени. Он писал стихи, создавал на них ашугские напевы, и сам же виртуозно исполнял их на сазе.
Особняком стоит серия гравюр — документально-художественной графики, посвященной Карабаху — «Карабахнаме — страницы истории». В серии работ также представлен целый цикл о музыкантах Карабаха, начиная от первых ханенде, портреты генералов, женщины Карабаха, Карабахские скакуны и др.
Ариф Гусейнов считает, что каждая картина, каждый рисунок, помимо простого изображения, должен еще и нести информацию. Как, например, его миниатюры. Известный художник-миниатюрист, он создал современную миниатюру, основанную на древней философии и принципах этого уникального искусства.
В одном из интервью, он говорил мне о своей мечте: «Я надеюсь, что со временем у нас появится Международный центр миниатюр. Это моя мечта. Я всегда повторяю: в Баку есть Центр мугама, Музей ковра и необходим Центр миниатюр.
У Азербайджана была сложная история, — говорит художник. Вся многоликая история умещается у него на одном рисунке. Миниатюра такое же неповторимое, эндемическое искусство для нас, как и мугам, ковры, считает он.
Он никогда никого не дублировал: «Мне хотелось создать что-то новое. Миниатюра тесно связана с обычаями и традициями народа, к которому принадлежит художник». Его миниютюры «Новруз» — это чудесная летопись праздника, волшебные картинки, которые уводят в мир фантазии.
«Что-то новое» он создавал и когда иллюстрировал «Хопхопнаме» к 150-летию Сабира — уникального в своей неповторимости поэта. Из всего, что было сделано им, лучшим он считал иллюстрацию книги Мирзы Алекпера Сабира «Хопхопнаме», которая была представлена на выставке в честь 150-летнего юбилея поэта-сатирика.
Серия «Карабахнаме»- документально-художественная графика, повествующая о судьбе Карабаха и Азербайджана, о различных сторонах жизни этого края и фактах истории. Тщательно изучив документы, фотографии, отчеты археологических экспедиций и исследовательские труды по архитектуре, декоративно-прикладному искусству, музыке, наконец, биографии выдающихся сынов Азербайджана – руководителей страны, боевых генералов, героев, на 45 листах художник воссоздал эпопею о прошлом, настоящем и будущем нашей земли, нашей культуры. Она не допускает вымысел.
Около 6 лет своей жизни Ариф Гусейнов отдал созданию монументального цикла, посвященного историческому, военному и культурному прошлому земли, которая на протяжении почти трех десятилетий оставалась нашей национальной болью. У него были выставки, посвященные этой теме, издан альбом «Карабахнаме» на трех языках, презентация которого состоялась в Бакинском книжном центре. Символы Карабаха – цветок харыбюльбюль, памятники Шуши, албанские памятники, Худаферинский мост, указ Петра Первого о переселении армян на азербайджанские земли, Шуша. Он сделал все, чтобы новые поколения визуально увидели Карабах. Выставка, посвященная Карабахской войне, называлась «Война и мир как реалии современности».
Последние работы известного художника, несомненно, стали продолжением исторической летописи Карабаха, неприступной крепости Шуши и ее освободительницы — победоносной Азербайджанской армии.
В цикле «Карабахнаме» Арифа Гусейнова абсолютно все композиции отражают реальные факты. Историческая достоверность имеет для него чрезвычайную важность.
В них отражены Туркменчайский договор, то, как переделывают албанские церкви, есть композиции, посвященные Ходжалы.
В серии работ также представлен целый цикл о музыкантах Карабаха, начиная от первых ханенде, портреты генералов, женщины Карабаха, Карабахские скакуны, завоевания Шаха Каджара и Надир Шаха. Поэтому и выставки Арифа Гусейнова носят просветительский характер, в них заложена большая историческая информация. На каждой графической работе есть текст, описывающий события или людей, на нем изображенных.
Произведения Арифа Гусейнова хранятся в Национальном музее искусств Азербайджана, Государственном музее Востока в Москве, Азербайджанской национальной картинной галерее, а также в частных коллекциях.
Много внимания Ариф муаллим уделяет детям. Дети должны расти просвещенными, любить литературу, интересоваться искусством, посещать художественные выставки. Для Арифа Гусейнова это не пустые слова. Он иллюстрировал детские книги — Абдуллы Шаига «Верная опора», Корнея Чуковского «Айболит», Низами Гянджеви и Физули, Аббаса Саххата, «Азербайджанские народные сказки», русскую сказку «Иван-царевич и серый волк» в переводе на азербайджанский. В общей сложности на его счету около ста детских книг.
Красочная книга на английском языке «Азербайджанские сказки», их там 30 и столько же иллюстраций. Книга была издана в Турции по заказу Минкультуры Азербайджана, на ее оформление ушел целый год!
Я писала о школе-студии для детей, которую Ариф муаллим открыл при своей мастерской. Он сделал для этого все, что необходимо – за свой счет переоборудовал мастерскую. Здесь есть класс для занятий, гардероб и кухня. Готова учебно-методическая программа. Преподают здесь профессиональные художники. Для малышей здесь проводятся мастер-классы и выставки.
Учиться мастерству надо с раннего детства, считает мастер.
Заметным событием в своей творческой жизни Ариф Гусейнов считает выставку, которую он провел в Агдаме возле разрушенного армянскими варварами театра. Здесь он представил триптих – расстрелянные бюсты поэтессы Хуршидбану Натаван, композитора Узеира Гаджибейли и оперного певца Бюльбюля из серии «Карабахнаме — страницы истории». Несмотря на то, что серия состояла из более 50 работ, до недавнего времени автор считал проект неоконченным, говорил, что серия будет завершена, когда Азербайджан восстановит свою территориальную целостность.
И этот день настал, Азербайджан одержал Великую победу.
В работе — триптих «Посвящение Агдаму» автор показал, в какое состояние оккупанты привели наши захваченные земли, во что они превратили Агдам, международные эксперты и журналисты, посетившие освобожденные территории называли Агдам «Хиросимой Кавказа». Триптих «Посвящение Агдаму» состоит из трех картин. Первая — «Азан в освобожденном Агдаме» — на ней изображены минареты Джума-мечети, поднятые вверх руки – это души шехидов, отдавших свои жизни во имя территориальной целостности Азербайджана.
Вторая работа — «Гибель театра». Оккупанты разрушили все, включая и здание Агдамского государственного драматического театра, от него остались лишь три арки фасада.
Третья работа художника называется «Крепость Шахбулаг», построенная в 1751-1752 годах основателем Карабахского ханства Панахали ханом. Этот триптих художник подарил городу Агдаму для его музея, который, несомненно, будет здесь открыт.
В ноябре 2020 года Ариф Гусейнов завершил серию «Карабахнаме — страницы истории» политическими плакатами «Qalibiyyət» («Победа»)». В серию вошли восемь плакатов, на которых запечатлен лозунг «Qarabağ Azərbaycandır!». Все они посвящены освобождению азербайджанских земель от оккупации.
Победа в Отечественной войне Азербайджана стала историческим событием. Об этом будет немало сказано, написано, изображено. «Галибийят» — Победа, стала славной страницей в истории Азербайджана, которую народный художник Азербайджана, Ариф Гусейнов запечатлел на своих плакатах
Тема Карабахской войны занимала его всегда. Он считал, что важно не только не забыть, не смириться, но и понять, в чем истоки той непростой реальности, в которой мы живем сегодня. Между войной и миром, между друзьями и предателями, но непременно – с надеждой …
И вот долгожданная Победа! И если его предыдущие работы – в основном, гравюры, исполненные в черно-белом цвете, то серия плакатов под общим заголовком «Победа» — цветная — красный, зеленый и синий цвета нашего флага, солнца, зелени родного Карабаха.
Восемь плакатов — Верховный главнокомандующий, азербайджанский солдат, Шуша, Неподдельное братство — победители и освободители родных земель.
«Карабахнаме» – не художественный вымысел. Это – история, представленная в событиях, фактах, лицах. А теперь уже и история освобождения родного края – многострадального Карабаха, Победы, которую мы ждали долгие 30 лет.
Во всех работах Арифа Гусейнова, в каждой картине — живописи и графике, восхищает безграничная фантазия художника, фольклор и современность, национальный стиль, который пережил века. Многие картины написаны точками-пикселями, как собирается ковер из узелков. Он как бы соткал эти работы как ковер с богатым сюжетом с орнаментальными мотивами.
Ариф Гусейнов намерен в будущем создать картины, посвященные и другим азербайджанским городам и районам, освобожденным от армянской оккупации.
Несомненно, они будут также прекрасны, как и все, что он создал и войдут в сокровищницу азербайджанского изобразительного искусства.
© При использовании информации гиперссылка обязательна.
При обнаружении в тексте ошибки, надо ее выделить, нажав на клавиши ctrl + enter, и отправить нам