Сказка о голубой мечте

локомотив нарисовал сказку о трх богатырях, борющихся с трхглавым змием. динамо поддержало болельщиков, готовящихся к праздникам среди новогодней суматохи. рубин

«Локомотив» нарисовал сказку о трёх богатырях, борющихся с трёхглавым змием. «Динамо» поддержало болельщиков, готовящихся к праздникам среди новогодней суматохи. «Рубин» всей командой на разных языках исполнил песню Last Christmas. А тульский «Арсенал» снял короткометражку по мотивам фильма «Ёлки». О поздравлениях клубов Российской премьер-лиги — в материале RT.

Три богатыря «Локомотива» и трёхглавый змий

Московский «Локомотив» решил рассказать болельщикам сказку о трёх богатырях, роли которых сыграли голкипер Маринато Гильерме, полузащитники Валерий Баринов и Станислав Магкеев. Они отправляются бороться за новый волшебный Кубок, потому что старый уже не греет жителей города. Главным врагом былинных героев становится трёхглавый змий, выдыхающий голубые клубы пламени (прямая отсылка к питерскому «Зениту» — основному сопернику в борьбе за титул).

Поначалу могло показаться, будто «Локомотив» признаёт, что первая половина сезона не удалась и весной стоит сконцентрироваться на Кубке страны. Но нет: Медвежья гора как РПЛ и внешний вид трофея говорят о том, что команда не теряет надежды выиграть чемпионат России.

Мультипликация с эпическим рассказом перебивается шутками и вставками с участием футболистов. Видео получилось с юмором и пришлось по душе болельщикам. Сокрушались они только об одном — что в сказке нет мудреца Сёмина, который помог бы одолеть трёхглавого змия.

«Динамо» в ожидании нового

«Динамо» в своём новогоднем видео решило отдать дань уважения болельщикам, которые уже 45 лет ждут от команды титула. За эти годы бело-голубые пережили многое, в том числе вылет в ФНЛ. Однако фанаты бело-голубых не оставляли команду, продолжая приходить на стадион.

В этом сезоне «Динамо» как никогда близко к тому, чтобы впервые в новейшей истории выиграть чемпионат России. Однако этого не удалось бы добиться без поддержки зрителей. В канун Нового года самое время уже футболистам поболеть за своих фанатов, когда они пытаются впихнуть ёлку в машину, пробить на кассе плюшевого мишку, загадать желание Деду Морозу. Присутствовали и некоторые отсылки к футболу. Например, шарики на новогоднем дереве висели по схеме 4-3-3. Получилось доброе и весёлое видео, дарящее зрителю хорошее настроение и раскрывающее игроков «Динамо» вместе с тренером Андреем Ворониным как неплохих актёров.

Интересно, что за несколько дней до премьеры в социальных сетях вышел тизер ролика, который подстегнул фантазию болельщиков бело-голубых. На фасаде ТЦ «Арена Плаза» многие отчётливо увидели сочетание букв «н», «а» и «п» и пришли к логичному выводу, что подписание контракта с долгожданным форвардом состоится в ближайшее время. Среди возможных приобретений назывались Пётр Зелиньски, Дивок Ориги, Теему Пукки и многие другие. Фантазия динамовских фанатов превзошла все ожидания авторов.

В «Рубине» поёт не только Слуцкий

Казанский «Рубин» продолжил новогоднюю традицию и подарил болельщикам песню. Если в прошлом году вокальные данные демонстрировал только Леонид Слуцкий, исполнив All I Want for Christmas Is You, то в этот раз музыкальную композицию Last Christmas на разных языках исполнила почти вся команда.

В клипе среди прочего обыгрываются разные события, произошедшие с «Рубином» за последний год: комичная ситуация со смывшимися с формы номерами и фамилиями игроков, неудачное выступление команды в Лиге конференций, в частности, пенальти в ворота «Ракува», который не забил Сеад Хакшабанович. В ролике футболист переживает по этому поводу. Показано влияние на Хвичу Кварацхелию статей в СМИ — он срывает газеты со стены. Не могли авторы клипа не обыграть национальность Хвана Ин Бома и не отправить футболиста в один из эпизодов сериала «Игра в кальмара». Как рассказали позже авторы, сложнее всего оказалось найти перевод Last Christmas именно на корейский язык.

«Ёлки» от «Арсенала»

Трогательную новогоднюю историю на основе теории о рукопожатиях, использованной в фильме «Ёлки», снял тульский «Арсенал». В 14-минутном фильме рассказывается история десятилетнего Данилы, который мечтает играть в футбол с ребятами во дворе, но они отказываются брать его в команду. Тогда мальчик идёт на рискованный шаг — говорит, что знает Сергея Ткачёва из «Арсенала» и тренировался с ним. Подростки ему, конечно же, не верят и предлагают привести полузащитника на футбол.

Данила рассказывает о своём обмане родителям, и отец предлагает сыну написать письмо Деду Морозу. Благодаря череде случайностей — потере письма в такси, интервью журналиста, который затем ехал в этой машине, с главным тренером «Арсенала» Миодрагом Божовичем — новогодняя просьба доходит до адресата. Ткачёв приходит на стадион в костюме Деда Мороза и проводит с Данилой футбольный матч. Получилась милая новогодняя сказка.

«Уфа» ждёт подарков от Газизова

В Башкирии так же, как и в Казани, решили подарить болельщикам песню, но выбрали вариант попроще. Футболисты исполняют хит «Новогодняя» группы «Дискотека Авария». В роли Деда Мороза выступил Шамиль Газизов, который на протяжении всего клипа пытается дотолкать до базы старенькую «Волгу» с ёлкой и подарками. Одним из героев видеоролика стал сын нападающего Вячеслава Кротова.

Клуб иронично отнёсся к финансовой ситуации, в которой оказался в конце года. Главной фразой становится «Опять нас обманут и ничего не дадут».

Анимационный фильм на тему блокады Ленинграда «Русалочка и переводчица» собрал в интернете около трех миллионов просмотров. Над проектом работала целая команда авторов, и каждый воспринял трагедию осажденного города как свою. Хотя родились и живут они в самых разных местах.

Идея мультфильма родилась всего из одной фразы: «А старушка Ганзен-то уже того…» (умерла. — Ред.). Она звучала в спектакле «Живые картины», которые Виктор Алферов поставил в Театре наций на основе текстов Полины Барсковой — пьеса была написана ею по просьбе режиссера. Поэтесса и филолог, она родилась в Ленинграде, но сейчас живет и работает в США.

— Сначала я познакомился с ее текстами, — рассказывает автор идеи и режиссер фильма Виктор Алферов. — Меня потрясла история о том, как проводили экскурсии в Эрмитаже — перед пустыми рамами, ведь картины были отправлены в эвакуацию. Это невероятно сильный образ — «видеть, даже если этого нет перед глазами»…

Имя Анны Ганзен появляется в «Живых картинах» как еще одна хрупкая грань искусства. Знакомо оно немногим, а вот творчество — практически каждому. Вместе с мужем Петром Ганзеном Анна занималась переводами скандинавской литературы, и сегодня мы знаем и любим сказки Андерсена в том числе благодаря таланту этой супружеской четы. К началу Великой Отечественной войны Ганзен давно овдовела, а в блокаду оказалась заперта в своей квартире на Васильевском острове вместе с внучкой Людмилой.

Подлинные дневники девочки и страницы биографии Анны Ганзен стали основой сценария. На первый взгляд в фильме ничего не происходит: бабушка и внучка вместе смотрят в окно, делят хлеб, топят буржуйку. Но символично, что первой в печь летит книга Кнута Гамсуна «Голод» — ее Анна Ганзен тоже перевела. Потом — «Снежная королева». В блокадном Ленинграде действительно топили печи книгами.

-?Эта история как будто соединила мое счастливое детство в Сибири с тем страшным, что пережил Ленинград, — рассказывает 44-летний Виктор Алферов. — Благодаря Ганзен у меня в детстве были волшебные истории, но это — страшная сказка.

Персонажи, облик которых придумали и нарисовали Юлия Тимофеева и Светлана Разгуляева, выполнены в подчеркнуто наивной манере — это как будто детские рисунки… Только все они черно-белые — как кадры военной кинохроники. И лишь намеком на чудо, на сказку, на будущую Победу — голубые глаза Людочки. И голубой кит, в которого превращается аэростат воздушного заграждения над городом. И голубые волосы Русалочки — будто голубая мечта о счастье. На ней нет даже клочка одежды — ленинградцы оказались ничем не прикрыты перед ужасами голода и холода.

Как героиня Андерсена, Людочка выходит в город, к людям. И ей, как сказочной Русалочке, оказывается очень больно — видеть Исаакиевский собор в шрамах от осколков снарядов, а на улицах — железные кровати, из которых строят заграждения: «На них спали люди, но теперь они умерли». В фильме есть и отсыл к «первоисточнику» — образ Эрмитажа с пустыми рамами, и кадры из документальной хроники «Ленинград в борьбе» — девочка смотрит их в кинотеатре. Даже в июле она не снимает рукавички — никак не может отогреться. Так, в рукавичках и пишет в своем дневнике. Записи звучат с экрана голосом дочки режиссера анимации Ксении Михайленко- пятиклассницы Даши.

Анна Ганзен умерла 2 апреля 1942 года, по удивительному совпадению — в день рождения Ганса Христиана Андерсена, и эта сцена есть в фильме. Но заканчивается он на торжественной, праздничной ноте: раскрываются голубые цветы, подобные тому, из которого родилась Дюймовочка. На свет показываются величественные памятники — в блокаду они были обложены мешками с песком для сохранности. Первым — Медный всадник. Загорается огонь на Ростральных колоннах. В последний раз махнула хвостом и ушла в Неву Русалочка. Закончилась страшная сказка.

Премьера анимационного фильма «Русалочка и переводчица» состоялась на большом экране в Москве. Но создатели фильма считают важным показать его в Петербурге. Возможно, это удастся организовать в январе, когда город будет отмечать 79-летие прорыва и 78-ю годовщину ленинградской Победы — Дня полного освобождения города от фашистской блокады. К тому моменту число просмотров уже, вероятно, перевалит за три миллиона. Впрочем, как признается Виктор Алферов, просмотры и «лайки» — далеко не самоцель: «О блокаде Ленинграда надо помнить и рассказывать. Мы сделали это языком анимации и получили зрительский отклик. Это важно».

Сказка о голубой мечте

Идея мультфильма родилась у Виктора Алферова в том числе под впечатлением рассказов о блокадном Эрмитаже. Фото: Архив Виктора Алферова

Кстати

Музыку к «Русалочке и переводчице» написал композитор Мурат Кабардоков. Корреспонденту «РГ» он признался, что его любимая сказка Андерсена — «Девочка со спичками», и это оказалось некоторым образом созвучно истории, рассказанной в фильме.

— Для меня блокада Ленинграда — глубоко трагическое и вместе с тем героическое событие, — говорит Кабардоков. — Как музыкант я испытываю глубокий пиетет перед Дмитрием Шостаковичем, автором в том числе «Ленинградской симфонии» — явления поистине вселенского масштаба. В 1941 году ему было 36 лет, как мне сейчас, он был уже признанным композитором, но вместе со всеми сбрасывал с крыши Консерватории зажигательные бомбы. Он был еще и выдающимся человеком, глубоко любившим свой город. Поэтому для меня история блокадного Ленинграда — тоже уже почти личная.

В фильме звучат две основные темы — светлая и грустная. Я использовал фортепиано, и музыка получилась камерной и нежной, для нашей истории это очень подходит.

Сказка о голубой мечте

Почти весь мультфильм — черно-белый. Как кадры военной кинохроники. Фото: Архив Виктора Алферова

Текст: Мария Голубкова (Санкт-Петербург)/РГ

Анимационный фильм на тему блокады Ленинграда «Русалочка и переводчица» собрал в интернете около трех миллионов просмотров. Над проектом работала целая команда авторов, и каждый воспринял трагедию осажденного города как свою. Хотя родились и живут они в самых разных местах.

Идея мультфильма родилась всего из одной фразы: «А старушка Ганзен-то уже того…» (умерла. — Ред.). Она звучала в спектакле «Живые картины», которые Виктор Алферов поставил в Театре наций на основе текстов Полины Барсковой — пьеса была написана ею по просьбе режиссера. Поэтесса и филолог, она родилась в Ленинграде, но сейчас живет и работает в США.

— Сначала я познакомился с ее текстами, — рассказывает автор идеи и режиссер фильма Виктор Алферов. — Меня потрясла история о том, как проводили экскурсии в Эрмитаже — перед пустыми рамами, ведь картины были отправлены в эвакуацию. Это невероятно сильный образ — «видеть, даже если этого нет перед глазами»…

Имя Анны Ганзен появляется в «Живых картинах» как еще одна хрупкая грань искусства. Знакомо оно немногим, а вот творчество — практически каждому. Вместе с мужем Петром Ганзеном Анна занималась переводами скандинавской литературы, и сегодня мы знаем и любим сказки Андерсена в том числе благодаря таланту этой супружеской четы. К началу Великой Отечественной войны Ганзен давно овдовела, а в блокаду оказалась заперта в своей квартире на Васильевском острове вместе с внучкой Людмилой.

Подлинные дневники девочки и страницы биографии Анны Ганзен стали основой сценария.

На первый взгляд в фильме ничего не происходит: бабушка и внучка вместе смотрят в окно, делят хлеб, топят буржуйку. Но символично, что первой в печь летит книга Кнута Гамсуна «Голод» — ее Анна Ганзен тоже перевела. Потом — «Снежная королева». В блокадном Ленинграде действительно топили печи книгами.

— Эта история как будто соединила мое счастливое детство в Сибири с тем страшным, что пережил Ленинград, — рассказывает 44-летний Виктор Алферов. — Благодаря Ганзен у меня в детстве были волшебные истории, но это — страшная сказка.

Персонажи, облик которых придумали и нарисовали Юлия Тимофеева и Светлана Разгуляева, выполнены в подчеркнуто наивной манере — это как будто детские рисунки… Только все они черно-белые — как кадры военной кинохроники. И лишь намеком на чудо, на сказку, на будущую Победу — голубые глаза Людочки. И голубой кит, в которого превращается аэростат воздушного заграждения над городом. И голубые волосы Русалочки — будто голубая мечта о счастье. На ней нет даже клочка одежды — ленинградцы оказались ничем не прикрыты перед ужасами голода и холода.

Сказка о голубой мечте

Почти весь мультфильм — черно-белый. Как кадры военной кинохроники. Фото: Архив Виктора Алферова

Как героиня Андерсена, Людочка выходит в город, к людям. И ей, как сказочной Русалочке, оказывается очень больно — видеть Исаакиевский собор в шрамах от осколков снарядов, а на улицах — железные кровати, из которых строят заграждения: «На них спали люди, но теперь они умерли». В фильме есть и отсыл к «первоисточнику» — образ Эрмитажа с пустыми рамами, и кадры из документальной хроники «Ленинград в борьбе» — девочка смотрит их в кинотеатре. Даже в июле она не снимает рукавички — никак не может отогреться. Так, в рукавичках и пишет в своем дневнике. Записи звучат с экрана голосом дочки режиссера анимации Ксении Михайленко — пятиклассницы Даши.

Анна Ганзен умерла 2 апреля 1942 года, по удивительному совпадению — в день рождения Ганса Христиана Андерсена,

и эта сцена есть в фильме. Но заканчивается он на торжественной, праздничной ноте: раскрываются голубые цветы, подобные тому, из которого родилась Дюймовочка. На свет показываются величественные памятники — в блокаду они были обложены мешками с песком для сохранности. Первым — Медный всадник. Загорается огонь на Ростральных колоннах. В последний раз махнула хвостом и ушла в Неву Русалочка. Закончилась страшная сказка.

Премьера анимационного фильма «Русалочка и переводчица» состоялась на большом экране в Москве. Но создатели фильма считают важным показать его в Петербурге. Возможно, это удастся организовать в январе, когда город будет отмечать 79-летие прорыва и 78-ю годовщину ленинградской Победы — Дня полного освобождения города от фашистской блокады. К тому моменту число просмотров уже, вероятно, перевалит за три миллиона. Впрочем, как признается Виктор Алферов, просмотры и «лайки» — далеко не самоцель: «О блокаде Ленинграда надо помнить и рассказывать. Мы сделали это языком анимации и получили зрительский отклик. Это важно».

Кстати

Музыку к «Русалочке и переводчице» написал композитор Мурат Кабардоков. Он признался, что его любимая сказка Андерсена — «Девочка со спичками», и это оказалось некоторым образом созвучно истории, рассказанной в фильме.

— Для меня блокада Ленинграда — глубоко трагическое и вместе с тем героическое событие, — говорит Кабардоков. — Как музыкант я испытываю глубокий пиетет перед Дмитрием Шостаковичем, автором в том числе «Ленинградской симфонии» — явления поистине вселенского масштаба. В 1941 году ему было 36 лет, как мне сейчас, он был уже признанным композитором, но вместе со всеми сбрасывал с крыши Консерватории зажигательные бомбы. Он был еще и выдающимся человеком, глубоко любившим свой город. Поэтому для меня история блокадного Ленинграда — тоже уже почти личная.

В фильме звучат две основные темы — светлая и грустная. Я использовал фортепиано, и музыка получилась камерной и нежной, для нашей истории это очень подходит.

Источник: rg.ru

  • Сказка о военной тайне главные герои
  • Сказка о братке салтане с матами смотреть
  • Сказка ну погоди мультфильм
  • Сказка о борисе и глебе слушать
  • Сказка о present continuous о драконе