Сказка на татарском языке уги кыз

рассмотрено согласовано утверждено руководитель шмо директор /а.а.сарварова/ зам. директора по вр мбоу сош 1 протокол от мбоу сош 1

«Рассмотрено» «Согласовано» «Утверждено»

Руководитель ШМО Директор

______/А.А.Сарварова/ Зам. директора по ВР МБОУ «СОШ №1»

Протокол №____ от МБОУ «СОШ №1» ______/Р.А.Фардеева/.

«___» _______2021__г. ______/А.М.Нестерова/ Приказ №______от

«___» ________2021__г. «___» ______2021__г.

ОБРАЗОВАТЕЛЬНО – ВОСПИТАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА

кружка общекультурного направления «Күңелле татар теле»

Срок реализации 1 год (3 класс)

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №1 им. М.К.Тагирова»

г. Альметьевска Республика Татарстан

Тазиповой Айгуль Асхатовны, учителя начальных классов

_3 класс

Альметьевск, 2021- 2022учебный год

Пояснительная записка.

Примерная программа конкретизирует содержание тем по татарскому фольклору, дает примерное распределение учебных часов по разделам курса и рекомендуемую последовательность изучения тем и разделов  данного курса с учетом внутришкольных и межпредметных связей, логики учебного процесса, возрастных особенностей обучающихся.

Татарский фольклор имеет хорошо развитую систему традиционных жанров: героический эпос (дастаны, баиты, исторические песни), сказки и народные шутки,(әкиятләр һәм мәзәкләр), легенды и предания (легендалар, риваятльләр, хикәяләр), загадки (табышмаклар), пословицы и поговорки (мәкальләр һәм әйтемнәр), песни: короткие, сюжетные, обрядовые и игровые, плясовые (кыска жырлар, сюжетлы жырлар, йола һәм уен-бию җырлары). Сюда прежде всего следует отнести календарно-обрядовую поэзию. Так, шир. изв. являются нардуган җырлары. В дни нардуган собирались посиделки (утырма), проводились игрища с ряженьем, совершали гадания на кольцах (йөзек салыш) и распевали магические куплеты (фал ачулар).

В дни весеннего солнцестояния при обходе дворов звучали нәүрүз җырлары или нәүрүз әйтүләр (коляды). Обряды проводов зимы сопровождались песнопениями, исполнялись многие действия аграрно-магического характера. Во время весеннего паводка проводился жизнерадостный праздник җимчәчәк в сопровождении җимчәчәк җырлары (хороводно-игровых песен) в течение 7-10 дней. В эти дни звучали также җир-җырлары (ритуальные кликанья весны). Весенние праздники карга-туе (грачиный праздник), сабантуй также не обходятся без песнопений и заклинаний.

По жанровому составу значительно сложнее свадебные песнопения татар. Среди них выделяются следующие: 1) Туй җырлары (собственно свадебные песни). 2) Сыктаулар (причитания) имеются у всех тюркских народов: у башкир — сенд у, у каракалпаков — сынсу, у ногайцев — кыз елатма и т.д. 3) Танкучатлар — прощальные песни невесты под свадебное утро. 4) Шмчыраклар — песни дружины при проводах жениха в дом невесты (акөй). 5) Яр-ярлар (оды), присущие многим тюркским народам: у каракалпаков — хау-жар, у узбеков — ер-ер, у казахов — жар-жар, у ногайцев — хей-жар и т.д. 6) Бирн җырлары — песни, исполняемые при обмене подарками между свахами в доме жениха в день свадьбы. 7) Арбаулар: есть килен арбау (наставление-нравоучение, обращенное к молодухе), есть кияу арбау (наставление-нравоучение, направленное к жениху), а также яшьләрне арбау (наставление молодых). 8) Типсәүләр — песни дружины при переезде невесты в дом жениха. 9) әйтешләр — речитативно-песенное соревнование между близкими и друзьями жениха и невесты. 10) Бит ачулар — песни-советы невесте при представлении ее родственникам жениха. У башкир — бит асыузар, у каракалпаков — бит ашар и т.д. 11) Кияу ябулар-песни-наставления жениху в брачную ночь. 12) Баталар — назидания матери жениха, с которыми она обращается к своей невестке после заключения никах (брака) при первой встрече.

Кроме того, можно было бы выделить и такие поэтические формы, как самаклар (присловья сватовства), хурлаулар (корильные), мактаулар (величальные) и др.

При знакомстве младших школьников с татарским фольклором, возможно использовать диски: «Татар теле», «Татарский язык: изучить легко!», это дает возможность приобрести первичные умения работы через компьютер с видами и жанрами татарского искусства.

Количество детей: 27 человек.

Состав: постоянный.

Для успешной реализации программы необходимо: учебники по татарскому языку; песни; стихотворения выдающихся писателей татарского народа, компьютер, учебный диск, магнитофон, аудио и видео кассеты.

Цель: Развитие связной татарской речи у детей, обогащение словарного запаса, формирование общих представлений о фольклоре, культуре и традициях татарского народа.

Задачи:

  познакомить с основными видами татарского фольклора;

  учить правильно произносить слова на татарском языке, читать стихотворения татарских поэтов;

  воспитывать интерес к творчеству выдающихся деятелей татарского народа;

  развивать творческие способности через обучение татарскому языку.

Используются разнообразные формы работы: индивидуальная, сменяемая совместной, работа в парах.

Материал можно представить в форме текста, фильма, предмета, схемы и т.д.

При выборе методов важно учитывать особенности знания языка детьми. Можно выделить занятия-упражнения, занятия-импровизации, экспериментирования, метод наблюдения, использование мультимедийной информации.

В процессе обучения учащиеся приобретают следующие умения:

— самостоятельно прочитать предложенное стихотворение;

— рационально использовать татарские слова при произношении предложения;

— использовать учебники на татарском языке;

— использовать татарские видео и аудио кассеты;

— исполнить песню на татарском языке;

— исполнить мини – спектакль на татарском языке;

— работать с партнером в группе;

— оценить процесс и результаты своей работы.

Тематическое планирование.

п.п

Наименование разделов и тем

Дата

Дата фактич

1.

Вводное занятие

2

Знакомство с учебниками «Әлифба»

3

Знакомство с учебниками «Туган тел»

4

Работа с учебником

5

Прибаутки

6

Чтение прибауток

7

Частушки

8

Исполнение частушек

9

Работа со сказками татарского народа

10

Правильное произношение слов

11

Диалоги

12

Знакомство с татарскими сказками

13

«Минем кадерле әбием»

14

«Ике кыз»

15

«Өч кыз»

16

«Карт белән төлке»

17

«Кәҗә белән бүре»

18

«Ай белән Кояш»

19

«Алтын балык»

20

«Ялкау малай»

21

Знакомство с татарскими танцами

22

«Әпипә»

23

Движение танца

24

Исполнение

25

Татарские песни

26

«Безнең гаилә»

27

Разучивание песни «Безнең гаилә»

28

Исполнение песни «Безнең гаилә»

29

Сценка

30

Разучивание сценки «Бала белән әтәч»

31

Исполнение сценки «Бала белән әтәч»

32

Сценка«Бала белән әтәч»

33

Знакомство с национальными кастюмами

34

Татарский националтный костюм.

35

Рисунки Татар халык киемнаре

36

Аппликация Татар халык киемнаре

37

Такмаклар Рәшита Ягьфәрова

38

Стихотворение Г.Тукая «Туган тел»

39

Стихотворение «Бала белән күбәләк », Г.Тукай

40

Сценка «Бала белән күбәләк» Г. Тукай

41

Сказка «Су анасы», Г. Тукай

42

Сценка «Су анасы», Г. Тукай

43

Сказка “Шурале”, Г. Тукай

44

Сценка «Шурале», Г. Тукай

45

Стихотворение «Хәрефләр Бәйрәме»

46

Сценка «Хәрефләр Бәйрәме»

47

Правильное произношение гласных букв

48

Правильное произношение согласных букв

49

Диалоги о животных

50

Диалоги о растениях

51

Татар халык ашлары

52

Чәкчәк

53

Бәлеш

54

Бавырсак

55

Гобэдия

56

Очпочмак

57

Пәрәмәч

58

Дастан

59

Баиты

60

Исторические песни

61

Легендалар

62

Риваятльләр

63

Хикәяләр

64

Загадки

65

Гадание на кольцах

66

Народные шутки

67

Песни: короткие

68

Песни: сюжетные

69

Песни: обрядовые

70

Песни: игровые

71

Песни: плясовые

72

Итоги кружка

Формы работы.

Большое внимание уделяется таким формам работы, как работа в группах и парах. Такая форма работы развивает коммуникативные умения: умение работать с партнером в группе, терпимо относиться к мнению партнера, умение аргументировано излагать собственное мнение.

Образовательные умения: умение оценить процесс и результаты своей работы, умение представить свою работу.

Практические умения: уметь прочесть небольшой текст на татарском языке; уметь исполнить татарскую частушку; уметь исполнитьтатарский танец.

Список  литературы:

1.     Рәшита Ягьфаров. Стихотворения, Казань 2002.

2.     Роберт Миннулин «Хәрефләр Бәйрәмә» Казань 2012

3.     Хади Такташ «Тәүфиклы песи» Казань 2012

4.     Захид Хабибуллин «Куңелле Мажаралар». Казань 2012

5.     Саубан Чуганаев «Яран гөл». Барда 2013

6.     Монир Мазунов «Хәлимә» Казань 2011

7.     Газета «Ялкын» 1996

8.     Газета «Сабантуй» 2001

9.     Зиннур Хөснияр – детский журнал. Казань 2012

10. Диск «Татар теле» 2002

11. Материал из Интернета.

План на 2021 год -Год родных  языков и народного единства
2021 ел-Туган телләр һәм халыклар бердәмлеге елы

№ п/п

сроки

Место проведения

Наименование мероприятия

Ответственные

1

21 января

Общеобразовательное учреждение

“День книги” Выставка книг с малыми фольклорными формами татарского народа Разучивание загадок,считалок,пословиц.

Воспитатель по обучению татарскому и русскому языкам Хисамиева Г.Г. воспитатели групп №1,2,4,5

2

26 января

Общеобразовательное учреждение

Тематическая организованная деятельность “ К нам гости пришли”. Рассматривание кукол народов Поволжья в национальных костюмах

Назипова Г.Л., Пономарёва Л.В.

3

28 января

Общеобразовательное учреждение

Слушание музыкальных произведений народов Поволжья “Мир музыки” для старших и подготовительных групп.

Шишлова М.Н.

4

2 февраля

Общеобразовательное учреждение

Конкурс детских рисунков по произведениям татарских поэтов и писателей М.Джалиля,А.Алиша,
Г.Тукая

Педагоги групп №3, 4, 5, 6, 7 (средние, старшие, подготовительные)

Жюри конкурса: Воспитатель по тат. языку Хисамиева Г.Г. педагого-психолог Гоголева Н.Н.

5

3-5 февраля

Общеобразовательное учреждение

Просмотр мультфильмов на татарском языке для младшего возраста (группы № 1 и № 2)

Педагоги Сокол О.Н., Петрина М.В.

6

4 февраля

Общеобразовательное учреждение

Драматизация сказки «Теремок» на татарском языке

Воспитатель старшей группы № 6 Анисимова Л.В., воспитатель по тат языку Хисамиева Г.Г.

7

9 февраля

Общеобразовательное учреждение

“Праздник поэзии” Конкурс чтецов по произведениям Резеды Валеевой, М.Джалиля,Г.Тукая, Р.Курбан, Р. Минуллин, Алиш

Педагоги всех групп

8

11 февраля

Общеобразовательное учреждение

“Бабушкин сундук” Развлечение на татарском языке с детьми подготовительной группы

Хисамиева Г.Г.-воспитатель по обучению детей татарскому языку

9

15 февраля

Общеобразовательное учреждение

КВН, посвященный Дню рождения герою поэту, М.Джалиля “Любимые стихи поэта”, для детей подготовительной группы № 7

Хисамиева Г.Г.-воспитатель по обучению детей татарскому языку

10

18 февраля

Общеобразовательное учреждение

Литературно – музыкальная гостиная к Международному Дню родного языка «Җыр булырлык сүзләр биргән,
Туган телем, рәхмәт сиңа”

С участием детской централизованной библиотеки и детей старших групп № 3 и № 6

Детская центральная библиотека. Ответственная: Валеева Резеда Масхудовна

11

март

Общеобразовательное учреждение

Разучивание песен, стихов на татарском языке, посвященный к международному дню 8 марта

Хисамиева Г.Г.-воспитатель по обучению детей татарскому языку

12

16 марта

Общеобразовательное учреждение

«Приобщение детей дошкольного возраста к татарскому народному творчеству ».
Консультация для педагогов

Хисамиева Г.Г.-воспитатель по обучению детей татарскому языку

13

22 марта

Общеобразовательное учреждение

“Нәүрүз килә, Нәүрүз килә,
Нәүрүзне  зурлыйк әле”
Развлечение для старших, подготовительных групп

Хисамиева Г.Г.-воспитатель по обучению детей татарскому языку

14

Апрель

Общеобразовательное учреждение

“Русские народные подвижные игры”

Воспитатели младших, средних групп

15

Апрель

Общеобразовательное учреждение

Конкурс рисунков по произведениям великого татарского поэта Габдуллы Тукая

Воспитатели средних,старших,подготовительных групп

16

Апрель

Общеобразовательное учреждение

Литературно- музыкальный вечер,посвященный 135 летию со дня рождения Габдуллы Тукая

Хисамиева Г.Г.-воспитатель по обучению детей татарскому языку

17

Май

Общеобразовательное учреждение

“Әкияттә кунакта”
Просмотр мультфильмов на татарском языке:
“Өч кыз” “Каз  һәм төлке” “Чукмар белән Тукмар” “Куян кызы”

Средние, старшие, подготовительные группы

18

Май

Общеобразовательное учреждение

“Великая победа”- беседа о подвигах и наградах своих родственников- прабабушек и прадедушек

Старшие, подготовительные группы

19

Май

Общеобразовательное учреждение

“Этот день Победы”…
праздничное представление ко Дню Великой Победы

Шишлова М.Н.-музыкальный руководитель

20

Июнь

Общеобразовательное учреждение

Праздник “Сабантуй”для детей и сотрудников детского сада

Хисамиева Г.Г.
Шишлова М.Н.

21

Июнь

Общеобразовательное учреждение

Конкурс рисунков,посвященный Дню народного единства “Моя Россия”

Средние,старшие,
подготовительные группы

22

Июнь

Общеобразовательное учреждение

Книжно- иллюстративная выставка “Россия единством крепка”

Педагоги 2 младших, средних,старших,
подготовительных групп

23

Июль

Общеобразовательное учреждение

Рассматривание иллюстраций,репродукции картин на тему “Памятные места главного города России

Средние,старшие,подготовительные группы

24

Июль

Общеобразовательное учреждение

Конкурс рисунков на асфальте “Дружба крепкая,не разлучная”….

Все группы

25

Август

Общеобразовательное учреждение

“Подвижные игры народов Поволжья”

Все группы
Воспитататели групп

26

Август

Общеобразовательное учреждение

“Город,в котором мы живем” Тематические занятия,посвященные 55 летию города

Шишлова М.Н.

Средние,старшие,
подготовительные группы

27

Август

Общеобразовательное учреждение

“Республика моя –
Татарстан”
Литературно- музыкальный вечер,посвященный дню Республики

Шишлова М.Н.

Старшие, подготовительные группы

28

Сентябрь

Общеобразовательное учреждение

“1 сентября-день знаний” Тематические занятия

Шишлова М.Н.

Старшие, подготовительные группы

29

15 Сентября

Общеобразовательное учреждение

“Абдулла Алиш- друг самых маленьких”          Литературно- музыкальный вечер,посвященный ко дню рождения татарского писателя

Педагоги старших, подготовительных групп,
Хисамиева Г.Г.
воспитатель татарского языка

30

Сентябрь

Общеобразовательное учреждение

Консультация для педагогов
“Нравственно-патриотическое воспитание дошкольников через ознакомление с традиициями культурой своего народа”

Хисамиева Г.Г.
воспитатель
татарского языка

31

Октябрь

Общеобразовательное учреждение

“Народные традиции в вашей семье” Анкетирование родителей

Педагоги групп

32

Октябрь

Общеобразовательное учреждение

“День творчества”
Национальные костюмы.Творчество детей по мотивам русского,татарского орнамента,украшения женской и мужской одежды.

Педагоги средних.старших,
подготовительных групп

33

Октябрь

Общеобразовательное учреждение

“Сказки моего народа”
Конкурс детских рисунков

Педагоги средних,старших,
подготовительных групп

34

Ноябрь

Общеобразовательное учреждение

6 ноября- день Конституции Татарстана. Тематическая образовательная деятельность “Мой Татарстан”

Педагоги старших. подготовительных группы

35

Ноябрь

Общеобразовательное учреждение

“Посиделки” фольклорный вечер,декаде русской культуры

Хисамиева Г.Г.

Шишлова М.Н.

36

Ноябрь

Общеобразовательное учреждение

“Слово,творящее мир”
“Пословица недаром молвится”
Конкурс пословиц народов Поволжья

Педагоги старших групп

37

Декабрь

Общеобразовательное учреждение

“Красота и величие символов государства”
Познавательно-историческая беседа-презентация

Педагоги старших,
подготовительных групп

38

Декабрь

Общеобразовательное учреждение

Слушание аудио песен на разных языках

Педагоги старших,
подготовительных групп

Данное календарно-тематическое планирование
предназначено для учащихся 1 класса, конкретизирует содержание предметных тем
Федерального государственного образовательного стандарта, дает распределение
учебных часов по разделам и темам курса.  Срок реализации   один учебный год. 
В  учебном плане школы на 2021-2022учебный
год  для изучения учебного предмета «Литератур
ное чтение на родном (татарском) языке» в 1 классе   отводится 1 час  в неделю (33 часа
в год).
 Календарно-тематическое
планирование разработано на основе рабочей программы по
литературному
чтению на родном (татарском) языке
(приложение к ООП ООО).

Изученный
раздел,тема урока/

Дәрес
бүлеге,дәреснең темасы

Кол-во

часов /Сәгать саны

Календарные
сроки/

Үткәрү
вакыты

Примечание/

Искәрмә

План

Факт

Телдән
әзерлек чоры (4ч)/ Устный подготовительный период (4с)

  1

Будем знакомы! Ознакомление с учебником
«Алифба», его авторами, художником./
Таныш
булыйк! “Әлифба” дәреслеге, аның авторлары, рәссамы белән таныштыру.

1

  2

Составление рассказа на тему” Самый веселый
день»
/“Иң күңелле көн” темасына хикәя төзү

1

  3

Изучение текста » на спортплощадке” /“Спорт мәйданчыгында” текстын өйрәнү

1

  4

Фатих Карим “Медведь-баянист и
Обезьянка-певица”./
Фатих Кәримнең “Гармунчы Аю белән
җырчы Маймыл” әсәре.

1

Әлифба
чоры (18ч)/ Букварный период (18 с)

  5

Звуки.Гласные и согласные /Сөйләм авазлары. Сузык һәм тартык авазлар.

1

   6

Согласные звуки [и],[у],[у] и буквы и,у,у

Знакомство со словами, в которые входят
звуки словаря [у], [о] и буквы У,О.Г.Гыйльманов “Универсиада”./
Сузык [и],[у],[ү] авазлары һәм и,у,ү  хәрефләре

Сузык [ө], [о] авазлары һәм ө,о хәрефләре
кергән сүзләр белән танышу. Г.Гыйльмановның “Универсиада” шигыре.

1

  7

Стихи, включающие звуки [н], [л] и буквы Н,
н, Л, л.
/[н], [л] авазлары һәм Н, н, Л, л хәрефләре
кергән шигырьләр.

1

  8

 Изучение пословиц и поговорок, в которые
входят буквы  М, м, и звук [м], звук [р]  и буквы Р, р

/[м] авазы һәм М, м, [р] авазы һәм Р, р хәрефләре кергән мәкаль һәм
әйтемнәрне өйрәнү

1

  9

Загадки, в которые вошли звуки [й], [н] и
буквы Й, й и н./
[й], [ң] авазлары һәм Й, й, ң хәрефләре
кергән табышмаклар.

1

 10

Звуки[йа], [йә] и буквы Я, я.

Абдулла Алиш “Заячья дочка”. /[йа], [йә] авазлары һәм Я, я хәрефләре.

Абдулла Алишның “Куян кызы” әкияте.

1

 11

Буквы Ю,ю и звуки [йу], [йү],сочетан ие двух
звуков.
Татарская народная сказка “Пугливый попутчик” /Ю,ю хәрефе [йу], [йү] ике аваз кушылмасы. Татар
халык әкиятләре. “Куркак юлдаш” әкияте

1

 12

Буквы Г,г, К,к, звуки [г],[к] .Разил Валиев “Родной край”./Г,г, К,к хәрефләре,
[г],[к] авазлары.
Разил Вәлиевның “Туган ягым” шигыре.

1

 13

Звуки [в],[w],[ф] и буквы В, в, Ф, ф .
Беседа по теме “Родина – Татарстан” /
[в],[w],[ф]
авазлары һәм В, в, Ф, ф хәрефләре белән таныштыру. “Ватаным – Татарстан”
темасына әңгәмә

1

 14

Буквы Б,б, П,п и звуки [б], [п] авазлары. Г. Тукай “Черепаха и Заяц” /Б,б, П,п хәрефләре һәм [б], [п] авазлары. Г. Тукайның “Ташбака һәм Куян” әсәре

1

 15

Буквы Ж.ж,Ш,и звуки [Ж],[ш] . Татарская народная сказка “Два лентяя”/Ж.ж,Ш,ш
хәрефләре һәм[Ж],[ш] авазлары.
Татар халык әкияте “Алма,
пеш!”

1

  16

Вспоминаем фруктовое, цветочное лето!/Җиләкле, чәчәкле җәйне искә алабыз!

1

  17

Звуки [х], [һ] и буквы Х, х, Һ, һ .Чтение
текстов с этими буквами.
/[х], [һ] авазлары һәм Х, х, Һ,
һ хәрефләре кергән текст.

1

  18

“Вертолетный завод”
/“Вертолет заводында”

1

  19

Текст “Карманный компьютер” /“Кесәдә –
компьютер” тексты

1

  20

Сказка Абдуллы Алиша “Смельчак и Трус”
/Абдулла Алишның “Бикбатыр белән Биккуркак” әкияте

1

  21

Татарская народная сказка “Три дочери”/Татар халык әкияте “Өч кыз”

1

  22

Й.Шарапова “Читаем
вместе
”,  Р.Валиев “ Алифба” /Й.Шәрәпованың
“Икәүләшеп укыйбыз”,  Р.Вәлиевның “ Әлифба” әсәрләре

1

Послебукварный
период.Чтение-(11 ч)/
Әлифбадан
соңгы чор. Уку-(11с)

  23

Ознакомление с разделом » Знания,
полученные в детстве-как слово написанное на камне” /“Бала чакта алган
белем-ташка язган сүз белән бер” бүлеге белән танышу

1

  24

Произведения устного народного
творчества./Халык авыз иҗаты әсәрләре.

1

  25

Произведения устного народного
творчества./Халык авыз иҗаты әсәрләре./

1

  26

Сказки. Татарская сказка “Шурали”./Алдавыч
әкиятләр. Татар халык әкияте “Шүрәле”.

1

  27

Татарская народная сказка“Глупый волк”

Башкирская народная сказка “Почему Ворона
каркает? /Татар халык  әкияте“Ахмак

 бүре”Башкорт халык әкияте “Карга ни өчен
исемен әйтеп бетерми? 

1

  28

«Буква смотрит на меня,

я  смотрю на букву”.

Изучение раздела «Мир — неиссякаемая
Азбука». /“Хәреф миңа карап тора,

мин дә карыйм хәрефкә.Дөнья үзе- укып туеп
булмый торган әлифба
” бүлеген өйрәнү.

1

  29

«Буква смотрит на меня, я  смотрю на
букву”.

Изучение раздела «Мир — неиссякаемая
Азбука». /“Хәреф миңа карап тора,

мин дә карыйм хәрефкә.

Дөнья үзе- укып туеп булмый торган әлифба” бүлеген өйрәнү.

1

  30

Изучение раздела” Мы знаем о животных и
птицах».
/“Без хайваннар  һәм кошлар турында
беләбезме
” бүлеген өйрәнү.

1

  31

Раздел «Быть человеком не сложно,

трудно быть человечным». /“Кеше булу кыен түгел,

кешелекле булу кыен” бүлеген өйрәнү.

1

  32

Изучение раздела” Весна приходит,весна
смеется» /“Яз килә,яз көлә” бүлеген өйрәнү.

1

  33

Повторение раздела” Весна приходит,весна
смеется» /“Яз килә,яз көлә” бүлеген кабатлау.

1

Видео открытка Туган көнең белән Әнием С днём рождения Мама

01:21 1.78 MB 674

Әни Туган көнеӊ белән Мама с днём рождения

04:27 5.86 MB 1.5K

С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ ЛУЧШАЯ В МИРЕ МАМА И АБИКА Туган көнең белән котлыйбыз

04:23 5.77 MB 154

Туган конен белэн Красивые поздравления с днем рождения

03:24 4.47 MB 154.2K

Мурат Гайсин Әнкәй Энкэй ТУГАН КӨНЕҢ БЕЛӘН ӘНИЕМ

01:31 2.00 MB 763

Туган Көнең белән Әнием

05:29 7.22 MB 0.9K

Туган көнең белән әнием

03:30 4.61 MB 418

ЭНИЕМНЕН ТУГАН КОНЕ МАМИН ДЕНЬ РОЖДЕНИЕ

03:32 4.65 MB 36.8K

Туган көнең белән Әнием

09:37 12.66 MB 1.8K

Әнием Туган көнең белән

01:12 1.58 MB 274

Әни Ихлас күңелдән сине Туган Көнең белән котлыйбыз 720p

07:59 10.51 MB 60

Туган кон белэн энием Happy Birthday Mum C днем рожления мамочка

ТУГАН КӨНЕҢ БЕЛӘН ӘНИЕБЕЗ

02:56 3.86 MB 194

Әниләр бәйрәме белән Әниләр көненә матур котлау

01:00 1.32 MB 3.4K

Анвар Нургалиев Туган кен

04:05 5.37 MB 279.4K

Фирдус Тямаев Туган көн ХИТ HD 720P

03:58 5.22 MB 37.7K

С днем рождения дорогая мама

02:49 3.71 MB 397

Туган конен белэн эни

03:09 4.15 MB 3.1K

Татарские песни Татар теле Гузэлем Эни Мама перевод Мама самая дорогая роскошь в мире

04:12 5.53 MB 16.1K

Энием Туган Конен белэн

мамочке с Юбилеем

10:56 14.39 MB 11.4K

Миляуша Имашева Илле биш

04:04 5.35 MB 439

туган конен белен энием

01:02 1.36 MB 126

ТУГАН КЕН БЕЛЭН ЭНКЭЙ

Туган конен белэн энкэй

04:36 6.05 MB 532

У нашей мамы юбилей Туган конен белэн эниебез

07:02 9.26 MB 164

туган кенен белэн сине анием

Авылга Тәслия әби янына кайтып килик әле Гадәти тормышта ул нинди

Бэхетле бул Азалия Валеева Татарский музыкальный клип

03:26 4.52 MB 378

Сәгыи ть Гыи башев Әниемнең туган көне бүген Сагит Гыйбашев

04:51 6.38 MB 54.5K

Песня в день рождения матери на татарском языке

03:38 4.78 MB 49.2K

Рашида туган конен белен

Туган кон белэн энием

Туган кенен белэн энием

01:07 1.47 MB 243

Әниемнең туган көне бүген Зинхар өчен әни елама

ЭНЕМЭ ТУГАН КОНГЭ

01:08 1.49 MB 246

Очень красивое поздравление на татарском на свадьбе

01:54 2.50 MB 30.6K

04:38 6.10 MB 303

Татарская песня про маму в исполнении нашей ведущей

05:14 6.89 MB 5.7K

Ин якын кешем син энием

03:34 4.69 MB 10.5K

ВенераРегинаАхмеровы Нэнэем син мэнге кунелдэ

04:18 5.66 MB 3.4K

Әнилэр коненә шигырь татарский стих посвященный маме

01:39 2.17 MB 15.4K

Без Уфада гастрольдэ Буген этинен этэйнен бакыйлыкка кучкэн коне Корьэн укыттык Кабул булсын

20 449.22 KB 5.1K

02:22 3.11 MB 197

Соңгы кыңгырау бәйрәме белән котлау

01:40 2.19 MB 117

Эсейзерге булекке маме в подарок

03:23 4.45 MB 339

С Днем Рождения

14:43 19.37 MB 12

Анамнын туган куны Oka Sezimka

Для вашего поискового запроса С Днём Рождения Мама Туган Көнең Белән Әни мы нашли 50 песен, соответствующие вашему запросу. Теперь мы рекомендуем загрузить первый результат Видео открытка Туган көнең белән Әнием С днём рождения Мама который загружен Рифат Фаткуллин размером 1.78 MB, длительностью 1 мин и 21 сек и битрейтом 192 Kbps.

Обратите внимание:

Перед загрузкой вы можете послушать любую песню, наведите курсор и нажмите «Слушать» или «Скачать» для загрузки mp3-файла высокого качества. Первые результаты поиска — с YouTube, которые будут сначала преобразованы, после чего файлы можно загрузить, но результаты поиска из других источников могут быть сразу же загружены в MP3 без какого-либо преобразования.

Слушают сейчас

С Днём Рождения Мама Туган Көнең Белән Әни

Ты Моя Матерь Царица Небесная Божественный Голос Анна Падылина Монахиня

Елена Вальяк Бросить Пить

Earth Song Michael Jackson Bassboosted

Revenge Papyrus Act 4

Открытый Чемпионат Г Конаково По Настольному Теннису 7 Марта 2016 Г

Mo Bamba Remix Tik Tok

Песня Сыну На День Рождение

Yeni Yil Cekilis Sonuclari Tebrikler

Good Job Eyez Hate U

Azeri Bass Music Çox Axdarılan Lezginka 2019

The London Theatre Orchestra Cast Three Little Words From Ghost

Ну Вы Блядь И Уебки Блять Конечно Ребята Нахуй Ну Пиздец С Ян Топлес

Omegle Trolling Part 1

Меркаба Активация Медитация Масштабная Планетарно Галактического Уровня

Нашид 2019 Кори Сиратуло

Billie Eilish Idontwannabeyouanymore Karaoke Higher Key

Ya Habib Qalbi Safiyat Ibrahimova

Mavr Mkrtchyan Javaxq

Christian Notte Serena

Вбр No Comments 9 Смешные Моменты World Of Tanks

Вышел Покурить Кладбище Cover By Niki

2019 Year End Mashup Sush Yohan 190 Songs Bass Boosted

Ale Ale Ale Slowed

Xxxtentacion Moonlight Lvnx Remix Bassbost Slowed

Темная Ночь Дети Поют

Hey Y All I M Here With My Best Friend

Клип Это Судьба Преподносит Урок Gacha Life Glmv

Evan Band Alijenab Karaoke

Twocolors Lovefool Lyrics

Осторожно Яой 18 Клуб Яричин Опенинг Touch You Русский Кавер От Jackie O

Fails To Get You Through The Day

Only Time Enya Piano Tutorial Free Sheet Music

Shohjahon Haqiqiy Muhlis Mana

Perviz Bulbule Super Sevgi Seirleri

Седа Мукаева Супер Новинка Хьоме Везар Са 2021

Грустные Песни Из Тт

Догоняю Грусть Тоску

Teri Lat Lag Jayegi Dj Remix By Dj Dibenjit

Clams Casino Lvl A Ap Rocky Instrumental Slowed Flash Warning

We Don T Talk Anymore X Friends Map Animation Part 62 Ed Dragon

Not The One Ft Gojo Sensei Cut Remix Version

С Днём Рождения Пой С Машей Маша И Медведь Раз В Году

  • Главная
  • Поздравления на татарском
  • Поздравления на свадьбу, никях, юбилей
  • Открытки, грамоты и дипломы
  • Праздники, ритуалы и обряды
  • Сүзлек
  • Аудиокниги
  • Видео
  • Песни
  • Файлы
  • Книги
  • Сказки
  • Пословицы
  • Загадки
  • Приметы
  • Пожелания
  • Поверья
  • Готовые ответы
  • Уеннар

На 23 февраля (солдату)

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Котлыйм сине 23 февраль – Ватанны саклаучылар көне белән. Сиңа саулык-сәламәтлек белән тизрәк хезмәтеңне тәмамлап кайтуыңны телим. Кызарып баеган кояшның балкуы матур, әмма кеше гомеренең яшьлек таңына ни җитә? Мин сиңа тормыш юлыңда көч түкмичә бирелә торган бәхет телим. Юлың катлаулы да, сикәлтәле дә булсын – алай яшәве мәгънәлерәк, күңеллерәк. Син шулардан тәм, ләззәт тап һәм алга омтыл. Мәхәббәтең ак төнбоектан чәчкә атсын, бәхетең якты бизәкләре, энҗе-мәрҗән булып күңелеңә ятсын. Сөяргә-сөелергә ходай насыйп итсен, хыялларың чынга ашсын. Иң изге теләкләр белән, […].

Юбилей (дорогой друг)

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Бервакытта да кешеләрне ярдәмсез, үтенечләрне җавапсыз калдырмаганга күрә сине кояш белән тиңлисем килә. Чынлап та, сиңа күтәрелеп караган һәр кеше синең йөзеңнән нур, күңелеңнән җылылык, киңәшләреңнән файда ала. Күрәсең, синең табиб булуың син туганчы холкыңа салынгандыр. Һәм син шуны тормышыңда сизеп-тоеп бик уңышлы кулланып бүгенге көндәге хөрмәтле кадерле кешегә әверелгәнсең. Ул гына да түгел, синнән бөркелгән позитив нурлар янәшәңдәгеләрне һәрчак үз яныңа җыя. Синең кадерле ирең, кабатланмас балаларың, дусларың –һәммәсе урнәк.

Кадерле дустым, синең шаянлыгың һәм чаялыгыңа һәрчак сокланам һәм шул яктылыгың, җылылыгың, саулыгың һичкайчан сүрелмәсен, күңелеңдәге изгелегең беркайчан түгелмәсен дип телим.

Юбилеең белән сине.

50 яшьлек туган көнең белән.

Слова благодарности матери (кем бы мы ни стали. )

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Әнинең нинди кадерле, кеше тормышында әһәмиятле зат икәнен искәртеп тору бер дә урынсыз. Чөнки һәммәбез беләбез, кеше гомеренең башыннан алып ахырына кадәр озатып баручы изгелекләр барысы да шул әни сүзе белән бәйләнгән. Без барыбыз да, бүгенге көндә кемнәр генә булмыйк, башлангычыбыз белән, гомеребез, белемебез, тәрбиябез белән әниләргә бурычлы. Әнкәйләргә иң зур ихтирамга лаек, иң олы хөрмәткә ия кешеләр шуны бервакытта да истән чыгармыйк, күңелебездә әниләребезгә рәхмәт хисен йөртсәк безнең юллар һәрвакыт уңар, шул хис безне әнкәй догасы кебек һәчак саклап яклап йөртер. Әниләребез безнең гамәлләргә куанып тыныч картлыкларын каршы алырга лаеклы кешеләр. Бәйрәмнәре белән аларны. Авырмасыннар сау-сәламәт һәм озын гомерле, тыныч күңелле булсыннар.

Слова благодарности матери (от дочери, ставшей матерью)

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Кадерле әнием! Сүземне каян һәм ничек башларга белмим. Куенымда күкрәгемне йомшак кулллары белән каплап, мышык-мышык килеп сабыем, үз сабыем ятканда мине бары хисләр генә били. Эх, шул хисләрне бер янчыкка салырга да, сиңа җибәрергә иде. Белер идең минем ничек бәхетле икәнемне, сизер идең сиңа ничек рәхмәтле булганымны, аңлар идең минем сиңа әйтәсе килгән иң изге, иң саф ниятләремне. Эх әни, рәхмәт сиңа! Шушы «рәхмәт» сүзен ишетер өчен күпме еллар сабыр гына көткәнең өчен. Барысы өчен: гомерем, чиста намусым, саф тәрбиям, затлы тормышым, бәхетем өчен.

Әнием, зур рәхмәт сиңа. Мәңге яшә, зинһар өчен, безнең янәшәдә. Киңәшләрең, гамәлләрең, сабырлыгың, ярдәмең белән үрнәк булып, бер дә авырмыйча, безнең өчен гел сөенеп яшә. Без сине бик яратабыз. Әниләр бәйрәме белән сине.

Мужу о матери

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Корьән хәдисләренең берсендә гаиләдә хатын-кыз белән ир-атның мөнәсәбәте турында бик кыска һәм төгәл генә әйтелгән. Хатын-кыз өчен иң якын кеше – ире, ә ире өчен – әнисе булырга тиеш. Бу дөрестән дә шулай. Әгәр ир ат тормышында шушы ике затның урынын, әһәмиятен дөрес билгеләп, чикләрен урнаштырып яши ала икән, димәк ул фани дөньяда гына түгел ахирәттә дә җәннәткә ия кеше. Шуңа күрә, кадерле дустым […], синең тормышның җәннәт кебек булуына ышанычым зур. Уңышлар һәм бәхетләр генә юлдаш булсын сезгә әлеге җәннәтегезне кору юлында.

Еще статьи.

  • Поздравление с днем матерей (ислам)
  • Подруге
  • С днем свадьбы (детство)
  • Щедрому хозяину

1 страница из 9

  • «
  • Первая
  • Предыдущая
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • Следующая
  • Последняя
  • »

Новость о том, что в Башкортостане будут открываться мишарские центры, поначалу казалась просто смешной. Мишари ведь никогда себя от татар не отделяли, почему их отделяют? Чтобы узнать это, я отправился в Мишарский историко-культурный центр, который открылся при Доме дружбы народов (!!!) в райцентре Балтачевского района Башкортостана.

Спойлеры для тех, кто не любит читать длинные материалы:

  1. Руководит Мишарским центром человек, который едва имеет отношение к мишарям
  2. Мишарский центр создан по указанию чиновников башкирской национальности чиновниками татарской национальности
  3. «Мишарские» экспонаты в центре придуманы в августе этого года представителями местной власти Старобалтачево и строителями
  4. Я считаю, что цель этого центра – легализация мнения о том, что мишари – отдельный от татар народ
  5. В ходе прошлой переписи очень хотели включить мишарей в башкирский этнос, даже придумали термин «башкирские мишари». Когда этот план провалился, действуя по принципу «не достались нам, пусть хотя бы татарам не достанутся», пытаются вычленить мишарей из татар.

Мишари никогда не отделялись от татар

Даже не «сомневающиеся» регионы, а настоящие «цокающие» мишарские края – татары Нижегородской, Пензенской, Касимова никогда не рассматривали себя отдельно от татар. Напротив, Дамир Мухетдинов из Нижегородской области, Ильдар Бикуев из Касимово, Фарит Гибатдинов из Чувашии, Фирдус Тямаев из Нурлата, Радик Газизов из Самары – их мы знаем как видных деятелей татарской нации. Они никогда себя от татар не отделяли.

Россия большая, если бы жители разных регионов заявили, что они мишари и хотят отделиться, захотели открыть себе какой-нибудь исторический или культурный, или «историко-культурный» центр, Татарстан ничем не мог бы им помешать. Но нет, мишари не отделяли себя от татар. Казалось бы, это даже не надо как-то объяснять – мы же один народ, как это какую-то территориальную группу татар, только потому, что речь у них немного другая, отделять от народа? Если исходить из происхождения, башкиры тоже сформировались из разных групп – в них присутствуют ногайский, сибирскотатарский компоненты, но татарам и в голову не приходит рассматривать, например, баймакского башкира отдельно от дуванского – это было бы абсолютным невежеством. Почему это камышлинцы должны отделять себя от агрызцев?

И очень странно, что лишь в одном регионе мира, в Башкортостане, открывается мишарский центр (а может, напротив, это очень ожидаемо). «Мишарский центр» открывали там в присутствии министра культуры РБ Амины Шафиковой. Точно так же и с нашими артистами – во время встречи с министром эта ханум говорит о дружбе и согласии, а как гастроли – требуется «маршрутная карта».

Сказка на татарском языке уги кыз

Воистину, «не верь тому, кто говорит красиво».

Но постойте, может в Башкортостане обнаружили доселе нам не известные особенности мишарей? А что, вполне! И я не выдержал, собрался в Старобалтачево – чтобы своими глазами увидеть настоящих мишарей!

Что в татарстанских Балтасях, что в башкортостанском Балтачево живут татары

Балтачевский район расположен на северо-западе Башкортостана. Когда из Татарстана едешь в Башкортостан, после Актанышского района идет Илишевский район, затем Бураево – родина нашей Хамдуны Тимергалиевой, а затем – Балтачевский район. Население небольшое, около 18 тысяч человек, районный центр – Старобалтачево (Иске Балтач), большая деревня с населением примерно 5,5 тысяч.

Сказка на татарском языке уги кыз

Мы уже привыкли, что районные центры в Татарстане очень благоустроены, но, прошу извинить, ни в коем случае не хочу принижать дом соседа, особенно проживающих в нем, но сам я считаю, что люди в районном центре достойны более хороших условий жизни. Заходил в кафе, магазины — увиденное удручает. Проще говоря, условия такие, что не раз порадуешься, что живешь в Татарстане. Конечно, на въезде в район поставили «племенной столб», якобы, это земли крутых людей, но на улучшение условий жизни населения не нашлось то ли денег, то ли желания.

Сказка на татарском языке уги кыз

Некоторые полагают, что этот районный центр связан с татарстанским селом Балтаси – что основали его выходцы из этого заказанского края.

Официальная статистика: по итогам переписи 2010 года 51 процент населения Балтачевского района – башкиры, 31 процент – татары, 13 – марийцы. Русских, удмуртов – около 2 процентов. Считается, что башкир в райцентре – 85 процентов. Я в этом не убедился. Потому что с кем ни общался – все говорят по-татарски.

Первым делом решил выяснить, кто живет в районном центре и знают ли они о Мишарском центре. Хотя ответ знал заранее. Это же родина предводителя знаменитого восстания XIX века Батырши! До этого тоже замечал – жители Балтачевского района читают татарские сайты, местную татароязычную районную газету тоже довольно хорошо читают, и по социальным сетям можно понять, что население района – татароязычное. Результаты переписи можно изменить, подтасовать, однако людей невозможно надоумить, какие сайты читать в интернете, и заставить писать во ВКонтакте по-татарски тоже не получится. Если бы здесь жило 85 процентов башкир, такого бы не было – например, в Хайбуллинском районе не так.

Но мне надо было убедиться, поэтому я принялся спрашивать – люди какой национальности здесь проживают? Все единогласно отвечают: татары. Говорят, что есть мари, русские, башкиры. Таким образом, на вопрос: «Кто проживает в Балтачево?» я в районе, где башкир 85 процентов, не получил ни одного ответа: «Здесь живут башкиры». Понятно, живут здесь люди разных национальностей, но башкирских деревень нет совсем.

— Башкир здесь и нету, большинство – татары. Башкир нет, — рассказал молодой житель района.

— А вы сами кто по национальности?

— Татарин.

— Записаны башкиром?

— Записан как башкир. В старом паспорте записан башкиром. Это же Рахимов записывал башкирами. Я на это как-то особо внимания не обращал…

Другой житель района, постарше:

— Живут здесь татары, ну немного башкир. Мы, хоть сами и татары, записаны башкирами. Раз живем в Башкортостане. Я числюсь башкиром.

— А сами кем являетесь?

— Говорю я по-татарски…

На вопрос: «Кем запишетесь во время переписи?» два-три человека затруднились ответить, но уверенных ответов: «Конечно, башкиром» я не услышал. Встретил татар, несколько марийцев. После долгих опросов нашел даже русского. Но ни одного башкира так и не обнаружил.

Жители Балтачевского района: «Мишари – это те же татары»

После этого я начал расспрашивать о Мишарском центре.

«Есть наверное». «Слышали, но не видели». «Да, рассказывали, где-то есть». «Не ходил». «Положительно отношусь, народы должны жить дружно».

Когда спрашиваешь о мишарях, говорят: «Мишари – это же те же татары». При этом видно, что такой вопрос вызывает недоумение. В Балтачевском районе даже выходцы из мишарских деревень не отделяют себя от татар. «Мишари – это ведь те же татары, ну есть акцент в их говоре». «Мишарей мы никогда не отделяли. Те же татары. Мы считаем, что и мишари – те же татары». «Думаю, что это те же татары».

Спрашиваю, знают ли про Мишарский центр. А они плечами пожимают – мол, не знаю, или же «да, слышали». Спрашиваю: «Как относитесь?» Никак не относятся. Ну открылся – открылся. Никому до этого дела нет.

Сказка на татарском языке уги кыз

Правда, чтобы исправить этот недостаток, чиновники Башкортостана уже сильно стараются — начали «пригонять» в этот центр школьников из мишарских деревень.

Но я все же решил идти до конца. Пока не найду человека, который считает себя мишарином – не прекращу поиски. И нашел. Мужчина сказал, что он мишарин и что появление Мишарского центра – явление положительное. Правда, оказалось, что он туда не ходил и не собирается. Этот мужчина предприниматель, может быть поэтому считает, что надо поддерживать инициативы местного руководства. В то же время он себя считает татарином. А особенностью мишарей называет обилие звука «ч» в их речи.

— В чем-то хорошо, что открыли. Чтобы помнили. У каждого племени должно быть какое-то наследие. А мишари, тептяре – это разновидности татар. У башкир ведь тоже семь племен. А от нас, татар, исходят три-четыре ответвления… А у мишарей есть своя родина, интересно?

Мишарские народные сказки…

После этого я оправился в Мишарский центр. Двухэтажное здание занимают разные госучреждения. Две комнаты на втором этаже отданы под Мишарский историко-культурный центр — об этом гласит вывеска на первом этаже. Зашел.

Руководителя центра Айдара Сираева на месте не застал, меня встретил его брат Ильнур, и пока руководитель ехал, я в одиночку насладился осмотром экспозиции.

Сказка на татарском языке уги кыз

А теперь держитесь. Я вам расскажу, что представляет из себя Мишарский центр.

Сразу при входе — офис. Там висят изображение парня с девушкой в татарском национальном костюме и стенд «Мишарский центр». Проходим в музей.

На стене – информация о мишарях. «Мишари – тюркоязычный этнос, вошедший в состав татар и частично башкир. У них есть отдельный военный статус и этническая отличие». Тут же висит карта мишарских деревень Балтачевского района.

В книге отзывов первая запись – от министра культуры. Амина Шафикова не скупится на похвалу: «С восхищением и чувством благодарности – великому мишарскому народу». И тут как тут – Салават Хамидуллин, известный немалыми усилиями по превращению татар Башкортостана в «северо-западных башкир», который пожелал мишарям Башкортостана доброго пути. Когда дело касается разделения татар, красивых слов не жалко – Саитбатталов назвал мишарей «братским народом». Татар он так вроде бы еще не называл, если ошибаюсь, то прошу прощения…

Экспозиция оригинальностью не отличается, такую же можно встретить в любом краеведческом музее. Изображена деревня, воссоздан интерьер деревенского дома, в сторонке стоит печка. Интересно, что у печки нет полки для кумгана. Татары – мусульмане, им по религии положено минимум пять раз в день делать омовение. Получается, мишари-мусульмане, в представлении создателей музея, мыться не любили…

Висит костюм мишарина – на самом деле довольно богато сшитая одежда знатного татарина. Так, а тут что? Женский костюм – шок! Получается, мужчины у мишарей хорошо одевались, а жены их ходили как нищенки – по мнению создателей Мишарского центра. «Костюм мишарки» – платье из обрезков ткани, платок и лапти! Во дела… Вот и называй себя «отдельным этносом», когда жена твоя ходит в лаптях… На подолах платья – ромбики, и платок из лоскутов в форме ромба. Такая одежда у русских называется «лоскутное шитье». Одежда бедных.

Сказка на татарском языке уги кыз

Бедная мишарка! Как же низко тебя опустили…

Дальше – больше! На полке в ряд выставлены книги: «Игры мишарей», «Блюда мишарской кухни», «Мишарские народные сказки». Вот ведь как! Оказывается, у мишарей Башкортостана есть свои собственные игры, блюда, сказки! Я сразу же бросился их читать – век прожил, а не знал!

Листаю книгу мишарских народных сказок. «Алтын бөртекләр». «Өч кыз». «Әтәч патша». Вы, наверное, до этого думали, что эти сказки – татарские народные, а на самом же деле они, оказывается, мишарские! И еще: видимо, решили не ограничиваться татарскими сказками, «Репку» тоже включили в свой список. «Репку»!

Сказка на татарском языке уги кыз

Предлагаю выставить в Мишарском центре издания «Сказки Салавата Хамидуллина», «Сказки Амины Шафиковой».

Посмотрел и книгу «Мишарские народные блюда» – пастила из яблок, картофельные шаньги, кыстыбый. Тыквенный пирог тоже среди мишарских блюд. Мишарские народные игры — «Чыпчык, чык!», «Үрдәк атыш», «Ватык телефон»… Спрашиваю Ильнура, что в этих играх мишарского. Он говорит, это такие же игры, что и у татар. Спрашиваю: «А мишари отличаются от татар?» «Ну, как отличаются… В говоре вместо «ч» говорят «ц», — отвечает он мне.

Сказка на татарском языке уги кыз

Руководитель Мишарского центра – не мишарин

Чуть позже подъехал и сам Айдар эфенде, и мы с ним поговорили о центре. Решение о создании этого учреждения было принято в апреле.

— Раньше здесь был паспортный стол, они переехали. Только в начале августа эта комната была выделена, отремонтировали и начали работать.

— Сами сделали этот центр? Как все было организовано?

— Договорились с руководителем отдела культуры. Я хотел, чтобы в кабинете было какое-то изображение деревни. А он решил, что надо сделать картину на всю стену. Тут же воссоздали интерьер старинного дома. Были большие расходы. Окна наглухо закрыли, чтобы свет не проникал. Все придумывалось и делалось по ходу работы.

Сначала посмотрел удмуртский центр в Татышлы, в Уфе – русский центр. У них есть исторические элементы. Мы подумали и решили, что тоже надо показать, как люди жили раньше.

Глава района Ильгиз Субушев поставил задачу сделать качественно, достойно. Сказал, чтобы стройматериалов брали сколько нужно – мы так и сделали. Что-то надумаем сделать, идем и берем сколько надо.

Комнату дали в начале августа, 8 сентября было открытие. Какого-то проекта не было, в ходе работы что приходило в голову – так и делали. За три недели ребята и девчата нашего дома культуры все это организовали. Руководитель отдела культуры Дамир Мавлитханович три недели с утра до ночи сам присутствовал.

— Дизайн не был заранее продуман?

— Нет. Печку поначалу планировали сделать из пенопласта, просто выступающей от стены, потом уже решили сделать добротно, с ОСП, большой, чтобы была объемной, чтобы и сзади печки был проход.

]Сказка на татарском языке уги кыз

— В какую сумму все обошлось?

— Сам музей — около 150 тысяч. После открытия сделали заказы на костюмы…

— Сколько было потрачено всего?

— Около 500 тысяч. Стройматериалы, краски, костюмы…

«Мы всегда говорили: мишари – сливки татар»

Когда я спросил: «По какой причине был открыт этот центр?», Айдар эфенде, надев на голову татарскую национальную тюбетейку, рассказал «прежнюю» и «откопанную историками» историю мишарей.

— Есть такое выражение: «Мишари – это сливки татар». Мишари бойкие, конкретные. Говорят, мишари – служилые татары. В ходе исследований наших историков обнаруживаются разные моменты. До 1926 года живущие на нашей территории мишари во во время переписи записывали себя мишарями. Поэтому наши историки снова копают, потому что появляются сомнения. Потом и определение было найдено: «Мишари — тюркоязычный этнос, вошедший в состав татар, частично башкир».

У нас есть карта «История мишарских деревень». Получается, в районе всего 16 деревень. Мы их узнаем по звуку «ч». У нас есть и скороговорка: «Чокалының чокырын чыккан чакта чи чияләр чәйни-чәйни, чигәләрем чатнап чыкты». Говорят, сколько здесь «ч», сосчитай. Мы только через это узнавали.

«Служилые татары» — тоже достоверный факт. Вот через наш район проходила сибирская дорога – «катаржан юлы» («дорога каторжников»). Сосланные на каторгу люди его строили. Около села Богданово была тюрьма, там ночевали каторжные. Говорят, до сих пор сохранились камни ее фундамента. Охранять эту дорогу и тюрьму отправляли мишарей. Им выплачивалось вознаграждение, они были верные царю люди. Потом царь дарует им землю – обеспечиваете сами себя, когда нужно будет, соберетесь в войско и придете, то есть вы будете «иррегулярные войска». Со своим оружием по первому призыву мишари шли на войну. «Башкиро-мещерякское войско» было организовано в 1798 году, существовало до 1865 года. В 1812 году они дошли до Парижа. Участвовали во всех войнах, которые шли в те годы, также занимались и охраной.

— Откуда предки местного населения?

— Мы посмотрели историю всего одной деревни – Чуртанлыкуль, оказалось, что люди туда переселялись в разное время и из разных мест. Есть из Темникова, из Касимова. Вот мы говорим «Мещера», она состояла из разных областей: Владимир, Рязань, Пенза, Мордовия, Чувашия, часть Татарстана и Ульяновской области, это была большая территория. Центром долгие годы служил город Касимов. На эту территорию под названием «Мещера» они переезжали из разных городов и местностей.

Мишарский центр поначалу должен был располагаться в Нижнекарышове. Мы подумали, что это место какое-то отдаленное, далеко от райцентра, и значимость будет ниже. И решили открыть в Старобалтачево.

— Оказывается, у мишарей есть свои собственные народные игры, кухня, сказки…

Айдар Сираев считает, что мишарские блюда имеют свою особенность.

— Вот смотрите, блюдо мишарской кухни «маяш», у вас его называют баурсак, — круглые шарики размером меньше баурсака и больше чак-чака, где-то посередине. Мы и праздник этого маяша провели.

— Но мишарские игры и сказки не отличаются ведь от татарских?

— Это все изготовили девочки из библиотеки. Пока я сам еще не вникал, поэтому комментировать не буду. Они собирали то, что есть в мишарских деревнях, какие там сказки рассказывали.

— Это же татарские народные игры, татарские народные сказки.

— Мы не задумывали так, чтобы были отдельные для мишарей игры или сказки, что они должны быть другие. Во что мы играли в детстве, что слушали – то мы и собирали.

Мне забавно: то, что здесь называют мишарскими народными играми, – это игры нашего детства, их мишарские народные сказки – сказки, которые мы в детстве читали…

Мы же живем в единстве. Но изюминка, оказывается, есть!

Мишарский народный костюм: идея от сундука, ткань – из обрезков

Спросил у Айдара эфенде, чем еще славится мишарский народ. Он рассказал о девушке, проявившей героизм на войне, а потом перешел на «национальную одежду мишарей».

Сказка на татарском языке уги кыз

— О мишарской одежде тоже думали долго. В интернете же есть мишарский костюм. Должны же быть какие-то особенности у мишарей. Даже в соседнюю деревню приедешь, чувствуешь, что есть отличия, все равно в культуре отличия проглядывают. Даже выступления самодеятельных артистов – соседние районы привозят свой фольклор, а наш немного другой. Долго смотрели костюмы в интернете, что делать? Поняли, что и костюмы у нас разные, не похожи друг на друга. Вот этот костюм нам больше понравился, он более яркий, красивый. Хоть и сомневались, заказали вот этот костюм, это же исторический момент! – с такими словами Айдар эфенде показал «национальный костюм мишарского народа».

По словам Айдара, за консультацией он ходил в национальный комплекс «Туган авылым» в Казани. Его там буквально отчитали – мол, мишарский костюм – это тот же татарский костюм. Поэтому они сами придумали «национальный костюм мишарского народа».

— Одна из фотографий нам понравилась, и когда заказывали, заметили сходство с дизайном сундуков, которые есть у нас в деревнях. Посмотрели на сундук – спереди он украшен орнаментом из ромбиков, точно таких же, как на платье. И раз сундук с ромбиками, то и платье у переехавших в эти края мишарей было с таким же орнаментом. Они прибыли сюда с этой культурой, таким сундуком. Недавно только получили носовые платочки, на них тоже изображены ромбики. Значит, орнаментом мишарей Балтачевского района были разноцветные ромбики…

Я буквально лишился дара речи. И это – «исторический момент». Не стоит удивляться, что в Башкортостане рождаются новые национальности, новые диалекты, новые языки – оказывается, эти люди сами могут сотворить историю «на коленке» за три недели! Увидели в интернете фото какого-то платья, увидели сходство между лоскутным бедняцким платьем и ромбиками на сундуке – и вуаля, вот тебе национальная одежда новой нации!

Они, видимо, думали, что такие сундуки – национальная мебель, которая бывает только у мишарей.

— Сундук приданого у моей мамы точно такой же, с ромбиками. Но я же не мишарин…

— Тогда что будем делать?- смеется Айдар Сираев.

— Придется вам записать меня мишарином.

— Может, вы и есть мишарин? – шутит он. – Вот у меня тоже в говоре мишарского акцента нет, но у меня бабушка мишарка. Поэтому я чувствую, что во мне есть мишарское. А ведь в чисто татарском орнаменте ромбиков нет. Это было что-то необычное, поэтому подумали, что это мишарское…

А мишарка в экспозиции – в лоскутном платье и лаптях. Подумали вместе с Айдаром эфенди, что делать. «Мы ведь уже взяли за основу, назад пути нет, — говорит он. — Зато красиво».

— А в чем-то еще есть мишарские особенности?

— Нет, в остальном нет. У печки особенность – раньше низ был из дерева, топили оттуда. Там же готовили и дом обогревали.

— Может, и на печке нарисуете ромбики? Будет мишарская печка.

— В интернете посмотрели. Ромбиков не было.

«Передо мной не ставилась задача отделить мишар от татар»

«Мишари ведь были «служилыми». Вы посмотрите, какой богатый костюм у мужчин. А жены что, ходили в лоскутных платьях?» — на это мое замечание Айдар Сираев отвечает: «Надо подумать об этом». Видимо, в дальнейшем национальный костюм мишарей может претерпеть изменения.

Сказка на татарском языке уги кыз

— Есть интерес у народа, приходят в музей?

— Те, кто слышал, приходят, интересуются. И в интернете об этом мы сообщили. С самого начала работы освещали в социальных сетях. Я собираю отзывы (в книге не больше десятка записей, половина из них сделана в день открытия. Но есть же школы, значит, надежда остается – приведут еще «интересующихся», — прим. авт.).

— Вы здесь работаете?

— Я главный специалист Мишарского историко-культурного центра в Балтачевском районе. Зарплату получаю от Дома дружбы народов.

— Татарский центр тоже есть?

— Татарский центр в республике только один, в Буздякском районе. В соседнем Мишкинском районе – марийский центр, в Татышлинсокм районе – удмуртский историко-культурный центр. Башкирских центров, кажется, шесть. В Туймазах – центр северо-западных башкир.

— Сами себя ощущаете мишарином?

— Сюда я пришел в поисках работы. Не с идеей. Услышал, что в Балтачево открывается Мишарский центр, и пришел. Мне это было близко, бабушка же у меня мишарка, я знаю тему. Что-то ведь все-таки есть. Мишари были сильны в вере, народ трудолюбивый, преданные царю. Это же народ, которым можно гордиться, поэтому я себя ощущаю мишарином. Мы мишари!

— Но ведь есть и такие, что хотят рассматривать мишарей отдельно от татар.

— Мне никто еще не говорил, что мишари – не татары, мы тоже такого не говорим. У мишарей немного другая история. Я в вопросы национальности не лезу, не высказываюсь на эту тему. Всегда так жили, говорили, что мишари – это сливки татар. Но места, откуда пришли мишари, немного другие, просто появляются некоторые сомнения. Но в вопросы национальности я не лезу.

— В Татарстане появление Мишарского центра было воспринято как разделение татар.

— Разделять – это плохо. Думаю, разделять не нужно. А это разделяет? Не знаю. Мне такой задачи не было поставлено. Мне было поручено найти особенности в истории мишарей. Если это люди со стороны, переселенцы, то, значит, должны были что-то привнести. Кто знает, может быть то, что мы имеем сейчас, это и есть привнесенное? Наверняка свою культуру не оставили, поэтому думаю, что у нас есть, – это наше общее наследие.

— А не приведет это в будущем к разделению татарского народа?

— Мне кажется, нет. Зависит от человека, каждый говорит свое. Поэтому я в вопросы национальности не вмешиваюсь. Я понимаю, в Татарстане другое отношение, и передачу «Таяну ноктасы» смотрел. Они говорят, что этот центр – для разделения татар. Я так не думаю. Наша цель – найти красивые черты мишарей и выделить, показать их.

— В Касимове, Пензе, Нижнем Новгороде, Ульяновске, Чувашии, в том же Татарстане мишари считали и считают себя татарами, а называя их мишарями, можно было и обидеть. И сейчас если татарам Касимова сказать, что они мишари, они ответят: нет, мы татары. Руководитель национально-культурной автономии татар Рязанской области тоже так сказал.

— Ну как может обидеть слово «мишарин»?

— Если им сказать: «Вы мишари, а не татары», они это не принимают. Говорят: «Мы – татары».

— Но у нас быть мишарином – это гордость.

— Они просят не называть их мишарями и не отделять их от татар. Появление такого центра в Башкортостане воспринимается как разделение, тем более что открылись вы перед переписью. Поэтому это и воспринимается как политика.

— Поэтому мне на эту тему и не хочется говорить. Не надо разделять на национальности. Каждый принимает по-своему. Меня тоже спрашивают: «Для разделения татар открылся этот центр?» Нет, говорю, мне такой задачи не ставилось. Была задача раскрыть особенности. Они же есть. Вы тоже не знаете — есть же «маяш», вы же сами до этого не знали.

— Я, например, из Арского района. Это же обычное дело, что в соседнем районе то же блюдо готовят немного по-другому. Такие различия бывают. Я же не могу отделять себя как житель этой местности. Вот поэтому ваш центр был воспринят как разделение татар.

— Пусть так не воспринимают.

— Поэтому, может, скажете свои пожелания?

— Цель Мишарского историко-культурного центра – найти красивые особенности народов, названных мишарями, и оставить их в истории. Мы не ставим цели разделять, дробить татарский народ. Эта мысль неправильная. Хотелось бы, чтобы люди так не думали. Это все делается для сохранения истории, культуры, языка нашего народа. У Ангама Атнабаева есть строки: «Башкорттан да, татардан да урыс туа, вәт бәла!» («И от башкира, и от татарина рождается русский – вот в чем беда!» – прим. ред.). Нашу деятельность надо понимать только как стремление сохранить культуру, историю.

«До прихода в центр о мишарской идентичности вообще не думал»

— А не захотят местные жители в будущем записаться мишарями?

— Каждый сам решает. Тут нет никого, кто бы призывал к этому.

— А сами кем запишетесь? Мишарином?

— Мишарином быть – это же гордость.

— У вас ведь только бабушка – мишарка?

— Но в генах же это есть, и можно гордиться.

— А до того, как пришли сюда, не думали об этом?

— Не думал. Совсем не придавал значения. Вот живем и живем. Ничего нет…

— А кем запишетесь в ходе этой переписи?

— Посмотрим еще, подумаю. Пока вы не спросили, даже не думал.

— Татарином, башкиром, мишарином?

— Не скажу.

— Есть какие-то пожелания?

— Чтобы мы жили в единстве, согласии, сохраняя свой язык, культуру, не забывая наших предков, знали свою историю, составляли свои родословные.

— А вы свою родословную до какого поколения составили? Откуда ваши предки?

— Шесть поколений известны. Пока продолжаем исследования, особенно после того, как пришел в эту сферу.

— Я разговаривал с людьми на улице. Кажется, они не разделяют мишарей и татар

— Не разделяют. Если честно, это только в Татарстане идет какой-то шум по этому поводу. Даже мысли такой нет. Мысли о разделении идут от Татарстана.

— Но когда открывают такой центр, появляются подозрения. Например, если бы в Татарстане сказали, что бурзянские башкиры – не настоящие башкиры, и там открылся бы Бурзянский центр, наверняка здешние башкиры тоже призадумались бы. Думаю, они сказали бы: «Почему вы разделяете башкир, мы же один народ».

— Надо подумать. Пожалуй, со стороны лучше видно. У нас политики нет, все равно запишутся татарами, а кто хочет быть мишарином – запишется мишарином, удмурт – удмуртом.

— Я спрашивал у людей. Говорят: «Я татарин, но записали башкиром». Такое ведь тоже есть.

— Такого я не знаю. У нас такого нет. Татар записали татарами, русских – русскими.

Мишарский центр – легализация идеи «Мишаре – отдельный народ»

Я не хочу ни обвинять, ни проклинать сотрудников Мишарского центра. Только еще раз подчеркну свою мысль. Думаю, этим людям действительно не ставилась задача разделения татар. Это – второй этап. А пока что – легализация мысли «Мишаре – отдельный народ». Люди к этому привыкают, а позже начинают думать, что так и должно быть. А пока – пригонять сюда школьников, внушать им мысль, что мишари – народ другой, гордый, деловой, «не то что татары».

Сказка на татарском языке уги кыз

Но за наших мишарей я испытал гордость. Они не повелись на этот «Мишарский центр».

В 2002 году в Балтачево продвигали идею «мишарские башкиры», рассказали мне местные татары. Такой расклад мишари не приняли совсем. Но даже после такого провала идеологи не успокоились, протиснули в Мишарский центр мысль: «Мишари – частично башкиры».

Есть такой известный анекдот. Якобы, Бог сказал одному человеку: «Исполню одно твое желание, но у соседа этого будет в два раза больше». И человек ответил: «Лиши меня одного глаза». Все точно как в этом анекдоте. Если в переписи мишарей не удается включить в состав башкир, то надо хотя бы сократить число татар!

Много и красиво говорят о дружбе народов, что в Башкортостане народы живут в согласии. И сейчас многое делается для этой цели. И Мишарский центр хотят преподнести как дружбу народов. Но есть такое явление. Не только в государстве, но и в доме. Дом, где все время происходят ссоры, ругань, никогда не будет жить в достатке. В таком доме человек не стремится к лучшему, у него опускаются руки. Благополучия в таком доме не бывает. Такой ущерб не могут посчитать никакая статистика, никакие экономисты. Вот этим и можно объяснить и низкий уровень жизни населения, и причины миграции людей в поисках работы – в Казань, Екатеринбург, Сибирь.

В Татарстане не встретишь человека, у которого вопрос: «Кем ты запишешься в переписи?» вызывает страх или сомнение. А в Башкортостане люди напуганные. И это и есть дружба народов? Откапывать откуда-то в роду у человека племена, навязывать ему национальность, которую он не желает – это они называют дружбой народов? Какая из этого Башкортостану выгода? Хорошо, в Балтачевском районе с татарским населением установили стелу с названиями племен, что с того? Стала жизнь населения лучше?

В Илишево, на родине Роберта Миннуллина, вот уже больше года не могут открыть музей народного поэта. Мишарский центр соорудили за три недели.

Илон Маск собирается полететь на Марс, а в Балтачевском районе изобретают мишарский народный костюм из обрезков ткани. Можно было бы сказать — что ж поделаешь, каждый строит свою судьбу сам, если бы речь не шла о наших татарах…

Рамис Латыпов, Интертат

  • Сказка на тему диффузия
  • Сказка на проводы в армию плюс готовая
  • Сказка на сон час в детском саду средняя группа слушать
  • Сказка на ночь чтобы поскорее уснуть
  • Сказка на окне из бумаги новый год трафареты