Об успехе за границей таких постановщиков, как, например, Андрей Тарковский, Александр Сокуров или Андрей Звягинцев, написано немало. Советское, а потом и российское так называемое «кино не для всех» — известно и уважаемо иностранной аудиторией. Мы же решили найти отзывы и обзоры «народного» советского кино, любимое несколькими поколениями, которое сложно назвать фестивальным.
Кто переснял «Иронию судьбы или с лёгким паром» и почему чешские зрители заставили телевидение вернуть на экран «Морозко». Какой советский мультфильм «открыл» железный занавес и почему американская пресса обругала киноакадемиков за вручение «Оскара» фильму «Москва слезам не верит». Рассказываем, любовь к каким картинам разделила заграничная публика, а какое кино не нашло понимания у иностранного зрителя.
«Москва слезам не верит» и американские киноакадемики
Американский президент Рональд Рейган перед встречей с Михаилом Горбачёвым в 1985 году несколько раз пересмотрел фильм «Москва слезам не верит». Как писала пресса, таким образом лидер США пытался «постичь русскую душу», готовясь к переговорам с советским лидером.
Несмотря на то, что американские аналитики пришли к выводу, что в картине пропаганды нет, фильм всё же стал участником политических игр. В 1980 году американская сборная бойкотировала Олимпийские игры, которые проходили в Москве. А на следующий год фильм «Москва слезам не верит» получил «Оскар» как лучший иностранный фильм. Как комментировала местная пресса — чтобы показать благосклонное отношение к советскому искусству.
В тот год в шорт-лист Киноакадемии попали «Последнее метро» Франсуа Трюффо, «Доверие» Иштвана Сабо, «Тень воина» Акиры Куросавы и «Гнездо» Хайме де Арминьяна. Однако жюри отдало предпочтение никому не известному режиссёру из Советского Союза Владимиру Меньшову, который за несколько месяцев до награждения стал невыездным, а потому не смог присутствовать на церемонии и получить статуэтку (за него это сделал представитель советского посольства в США).
Американская пресса была обескуражена, но винила во всём академиков. Газета The New York Times писала, что трудно найти худшую характеристику Голливуду, а особенно жюри, которое в тот год проголосовало за фильм «Москва слезам не верит» как за лучший иностранный фильм.
То, что академия оказала ему такую честь, — это невероятно, но это не столько комментарий о советском кинопроизводстве, сколько о комитете Академии, который выбрал пять номинантов — иностранные фильмы, а затем о тех членах академии, которые решили, что советский фильм был лучшим из представленных. Господин Трюффо и господин Куросава снимали фильмы и получше, чем те, которые были представлены на «Оскар» в этом году. Но и «Последнее метро», и «Тень воина» превосходят большинство фильмов, созданных кем-либо в последние несколько лет. В такой компании «Москва слезам не верит» выглядит халтурой.
из материала The New York Times
Простая история о трёх провинциалках, которые приехали в Москву на поиски счастья, показалась кинокритикам весьма примитивной, а хронометраж в два с половиной часа делал фильм «бесконечным» для просмотра.
Критиков настораживало отсутствие социальной сатиры, а также сомнительное ревью о режиссёре, которое сообщало зрителям, что Меньшов первые три года плохо учился в Институте Кинематографии и не был успешным студентом на актёрском факультете в школе-студии МХАТ. Выигранный «Оскар» должен был подчеркнуть бессмысленность ранних неудач постановщика, но вызывал недоумение у иностранной прессы. Единственное, что отметили американские кинообозреватели — работа актёров Веры Алентовой и Алексея Баталова.
Несмотря на неоднозначные комментарии американских кинокритиков, картина также получила номинацию на премию Берлинского кинофестиваля «Золотой медведь».
В СССР фильм безоговорочно покорил руководство страны — съёмочная группа была удостоена Государственной премии СССР, и зрителей — в первый год картину «Москва слезам не верит» посмотрело более 85 миллионов человек, она была лидером проката 1980 года. Кино стало лучшим фильмом по версии журнала «Советский экран», а Вера Алентова была названа лучшей актрисой. Создателей картины засыпали письмами, самым частым комментарием было: «Это про меня», а вопросом: «В какой электричке ездит Гоша?».
«Ирония судьбы или с лёгким паром» и индийский римейк
В первый день 1976 года зрители всех советских республик увидели новогодний фильм Эльдара Рязанова «Ирония судьбы или с лёгким паром». Позже кинокритики США назвали картину советской альтернативой американского рождественского фильма «Эта замечательная жизнь».
Западные журналисты отмечали, что фильм вполне подходит под описание стандартной романтической комедии: мужчина встречает женщину, и в начале ничего кроме негатива они друг у друга не вызывают. Однако, по традиции, постепенно зарождаются чувства, и герои влюбляются друг в друга. Инновационным решением стал только способ, с помощью которого познакомились главные герои.
И тут иностранцев ждал сюрприз, который без пояснения было не понять. После сталинской эпохи города были перенаселены, в одной квартире могло жить сразу несколько семей. Пришедший к власти Никита Хрущёв поставил задачу построить «типовое» жильё для расселения. Поэтому такая ситуация, как в «Иронии судьбы…», когда герой попал в чужую квартиру и даже этого не заметил, могла бы случиться только в СССР в послехрущевский период.
Иностранцев ждала и другая новость: ещё до появления шведского гипермаркета IKEA, квартиры в Советском союзе были заставлены одинаковой мебелью, комнаты были декорированы теми же предметами, а замки могли быть открыты типовыми ключами. Без этой детали зрители не догадывались, как Женя Лукашин, даже будучи сильно пьяным, не понимал, что находится не у себя дома.
Благодаря фильму, иностранный зритель знакомился с социальной ситуацией в СССР. Ипполит с автомобилем считался выгодным женихом, даже если невеста была не сильно в него влюблена. А мужчина в 34 года вполне комфортно себя чувствовал, проживая в квартире с мамой, с которой он также согласовывал детали своей частной жизни — сходить в баню с друзьями, встретить Новый год с девушкой. Интересной для зрителей стала информация, что даже после двух лет знакомства, Галя и Женя не могли позволить себе совместное жильё.
Из этих штрихов вырисовывался портрет типичных советских людей — жителей мегаполисов. Благодаря смеси лирического и комического, некоторые критики провели параллели между «Иронией судьбы…» и фильмом Вуди Аллена «Энни Холл». Только действие первого, по мнению некоторых зрителей, было слишком затянуто.
«Пора им, как героям любого типичного американского фильма, вместе лечь в постель — и это развеселит нетерпеливую аудиторию. Но они продолжают тащить свой сиротский лиризм, признаваясь в своих несчастьях в любви, пока поют романсы».
Несмотря на то, что сюжет, в первую очередь, был характерен для Советского Союза, в 2013 году Болливуд решил переснять новогодний хит. Фильм получил название «I love NY» — это была игра слов: аббревиатура NY расшифровывается как «New Year» или «New York». Сюжет по-прежнему развивался в новогоднюю ночь, но вместо Ленинграда главный герой, как можно догадаться, по ошибке улетал в Нью-Йорк.
Отличия коснулись и профессии героев — хирург Женя Лукашин в индийском кино превратился в банкира с Уолл-Стрит, болливудская Надя Шевелёва вместо учительницы стала музыкантом. Во всём остальном болливудская картина повторила советскую. Однако, в отличие от СССР, где фильм стал хитом и был назван журналом «Советский экран» лучшим в 1976 году, индийское кино получило в основном негативные отзывы и провалилось в прокате — при бюджете в 2,1 миллиона долларов, картина собрала 350 тысяч.
«Морозко» и чешские зрители
Премьера детского фильма «Морозко» состоялась в СССР в 1965 году. Несмотря на то, что в основу лег русско-народный сказочный сюжет, успех ждал картину не только на родине. В том же году сказка была представлена на XXVI Международном кинофестивале в Венеции в программе детских и юношеских фильмов. Из Италии создатели картины привезли гран-при — «Льва святого Марка».
Через пару лет после выхода «Морозко» на экран, сказку отправили покорять Голливуд. Американские зрители картину Александра Роу приняли прохладно, в США она была названа «одним из худших фэнтези в истории» и «абсолютно ужасным фильмом». Критики писали о слишком большой разнице в менталитетах и культурных традициях стран.
Единственным заметным поклонником фильма в США стал режиссёр Стивен Спилберг, который пришёл в восторг от спецэффектов. Позже в интервью он не раз говорил о том, что фильм «Морозко» стал предшественником многих киношедевров Фабрики грёз.
Успех сродни советскому ждал фильм в Чехии. Зрители полюбили как сказочных героев, так и весь актёрский состав. Особую симпатию заслужила Инна Чурикова, исполнившая роль Марфуши. За эту роль актриса получила из рук посла Чехии Ярослава Башта серебряную медаль Масарика.
Начиная с премьеры, «Морозко» стал традиционным новогодним фильмом, без которого сначала чехословацкая, а потом и чешская публика не представляла себе праздников. Однажды в 1993 году чешское телевидение не поставило в сетку «Морозко», чем сильно разочаровало зрителей.
Фильм «Морозко» — одна из самых популярных сказок в Чехии. Впервые он был показан по нашему телевидению в 1964 году, и с тех пор он стал неотъемлемой частью рождественской программы, без него зимние каникулы стали немыслимы для всех поколений наших зрителей. Эстафета восхищения, казалось, передалась от родителей к детям, от бабушек к внукам. Вот почему попытка новых постсоциалистических властей отозвать Морозко из телепрограммы также провалилась — телеканалы получили огромное количество писем протеста.
Зденек Трошка
режиссёр
Сейчас Трошка — известный чешский постановщик, который снимает сказки. По его словам, после просмотра «Морозко» он пообещал стать таким же режиссёром, как и Александр Роу, и слово своё сдержал, следуя традициям советского кинематографиста.
Чешские зрители знают фильм «Морозко» под названием «Мразик»
Благодаря популярности картины, чешские дети заинтересовались русскими сказками, которые получили высокий спрос в стране. Объяснение такому феномену фильма нашёл кинокритик Камил Фила.
Я вижу три причины популярности фильма «Морозко» в Чехии. Во-первых, как и в большинстве чешских фильмов, злодеи не настолько ужасны и демоничны, сколько довольно нелепы, например, как баба-Яга. Во-вторых, в отличие от многих российских фильмов, в нём достаточно динамично развивается сюжет. В-третьих, его главный герой Иван преодолевает свой нарциссизм, присущий многим людям не только в детстве. И в то же время в фильме отсутствует воспитательный тон.
Камил Фила
кинокритик
Несмотря на появление на экранах многочисленных американских фильмов-фэнтези, чешский зритель по-прежнему старомоден — «Морозко» любим в Чехии, возможно, даже больше, чем в современной России.
«Девчата» и аргентинский триумф советской актрисы
В 1962 году советские зрители увидели фильм «Девчата». Несмотря на то, что руководство СССР было разочарованно «бытовым и мелковатым» сюжетом, аудитория тепло приняла картину. Только в премьерный год фильм посмотрели около 35 миллионов человек.
Главные роли исполнили народные любимцы — актёры Николай Рыбников и Надежда Румянцева. В отсутствие интернета и социальных сетей зрители даже не догадывались, какие страсти кипели на съёмочной площадке. Исполнители главных ролей, мягко говоря, не выносили друг друга, в то время как публика с лёгкостью поверила в любовь между героями на экране.
Реакция советских чиновников не сказалась на зарубежной фестивальной истории фильма. На Международном кинофестивале в Мар-дель-Плата в Аргентине зал стоя встречал «Девчат» под овации: «Вива, Румянцева».
Аргентинское жюри было удивлено, что СССР может снимать кино не только о войне, публика выстраивалась в очереди за автографом к Надежде Румянцевой. Именно после этого фильма зарубежная пресса прозвала актрису «Чарли Чаплином в юбке». Румянцева получила не только народную аргентинскую любовь, но и приз «За лучшее исполнение женской роли».
В тот год приз «За лучшее исполнение мужской роли» забрал Пол Ньюмен за фильм «Мошенник». Американский актёр был очарован советской актрисой и назвал её «чудом с косичками».
Итальянская пресса с восторгом писала о комедийных способностях Румянцевой, присвоив актрисе титул «советской Джульетты Мазины». Газеты сообщали, что Голливуд приглашал актрису на съёмки, но она, конечно, тогда об этом даже не узнала.
Актриса произвела впечатление и на европейского зрителя — картина также была отмечена почетными дипломами на международных фестивалях в Эдинбурге и Каннах. Однако карьера Румянцевой продолжилась в СССР, а вскоре и вовсе прервалась — актриса сделала выбор в пользу семьи и на долгий срок оставила кино ради возможности путешествовать с мужем.
«Ёжик в тумане», «Сказка сказок» и звания лучших мультфильмов всех времён и народов
Десятиминутный мультфильм Юрия Норштейна, выпущенный в 1975 году, прославил Советский Союз на весь мир. В легендарном «Ёжике в тумане» всего три персонажа — ёжик, медвежонок и лошадка, а также слышен голос рассказчика. Простой сюжет про заблудившегося в тумане зверька, направлявшегося к другу, обрёл для зрителей глубокий смысл. Сам создатель признавался, что не знает секрета успеха.
Там нет никакой интриги в действии, там нет никакой динамики действия. Вполне вероятно, что в «Ёжике в тумане» произошёл счастливый случай совпадения всех элементов.
Юрий Норштейн
Западные критики отмечали уникальную художественную технику Франчески Ярбусовой, жены Норштейна, другие говорили о неповторимой технологии съёмки, для третьих главным был философский мотив в основе сюжета. Мультфильм собрал множество наград, проложив за границей путь для следующей картины Юрия Нортштейна «Сказка сказок». На этот раз сюжет представлял собой калейдоскоп воспоминаний.
Сам Норштейн не раз рассказывал, как однажды пришёл к поэтессе Людмиле Петрушевской и поделился с ней какими-то обрывками своих мыслей, воспоминаниями, которые никак не складывались в единую художественную линию. Именно драматург помогла мультипликатору выстроить сюжет, который, по его словам, «произрастал как бы из нас самих».
Помимо оригинального сюжета, который западная пресса даже сравнивала с «Зеркалом» Андрея Тарковского, кинокритики высоко оценили художественную технику — размытость персонажей, которая помогала им сливаться с фоном, детализацию, светотени.
«Ёжик в тумане» — предшественник «Сказки сказок», обладает многими из тех же качеств. В нём тот же горько-сладкий поэтический стиль и фрагментированное повествование, содержащее множество крошечных, казалось бы, не связанных между собой событий, которые зритель пытается каким-то образом связать вместе, чтобы создать смысл, так же, как мы переживаем каждый день и вспоминаем свою жизнь. В нём тот же красивый стиль анимации, что и в «Сказке сказок». Сложная смесь различных техник, которым Норштейн научился за годы работы с разными режиссёрами в советском «Союзмультфильме». В целом фильм невероятно богат и многослоен как визуально, так и по содержанию.
Стефан Кавальер
кинообозреватель
В 2005 году Клэр Китсон, как её называют, «гуру британской анимации», опубликовала книгу «Юрий Норштейн и „Сказка сказок“: путешествие аниматора». Автор изучила биографию мультипликатора и попыталась провести параллели между его жизнью и сюжетами его работ.
В 1984 году мультфильм «Сказка сказок» был признан в Лос-Анджелесе «лучшим анимационным фильмом всех времён и народов» по результатам международного опроса, проведённого Академией киноискусства.
Спустя девятнадцать лет по итогам опроса 140 кинокритиков и аниматоров разных стран мира на международном мультипликационном фестивале «Лапута» в Токио лучшим мультипликационным фильмом всех времён и народов был назван «Ёжик в тумане». Интересно, что только ему уступило другое произведение Норштейна — «Сказка сказок».
«Приключение Шерлока Холмса и доктора Ватсона» и признание английских кинокритиков
В 1980 году на советский экран вышла экранизация произведений писателя Артура Конан Дойла — «Приключение Шерлока Холмса и доктора Ватсона». Публика тепло приняла картину, отметив удачный тандем исполнителей главных ролей — Василия Ливанова и Виталия Соломина. Фильм быстро разошёлся на цитаты, а Холмс и Ватсон стали героями анекдотов, что в СССР являлось мерилом популярности.
Однако главное проявление народной любви ждало создателей фильма чуть позже. После выхода первых серий, зрители были настолько увлечены сюжетом, что хотели видеть Ливанова и Соломина на экране и дальше. Публика завалила авторов картины письмами с просьбами и даже требованиями снять продолжение. Символично, что когда-то писателя Конан Дойля также атаковали поклонники его романов с просьбами написать продолжение приключений Шерлока Холмса.
Создатели фильма зрительским мольбам вняли, и новые истории выходили аж до 1986 года, пока актёры окончательно не отказались сниматься. Всего было снято пять сезонов, состоящих из одиннадцати серий. Неискушенная советская аудитория с лёгкостью принимала прибалтийскую натуру за лондонскую и наслаждалась английскими диалогами героев на русском языке.
Однако фильм был хорошо принят и высоко оценен не только русскоговорящими зрителями. Английская публика пришла в восторг от советской экранизации, а британские критики были восхищены тем, с какой точностью режиссёру Игорю Масленникову удалось воспроизвести английский роман. Редактор английского журнала «Шерлок Холмс» Роджер Джонсон, похвалил советский фильм как «одну из самых впечатляющих экранизаций историй о Шерлоке Холмсе».
Среди фанатов Шерлока Холмса советская экранизация считается наиболее близкой к литературному первоисточнику. Дочка Конан Дойля, посмотрев фильм, сказала, что её отец был бы очень доволен. Сама Маргарет Тэтчер заявила, что советский фильм — лучшая виденная ею экранизация «Холмса».
Кристоф Хубер
Поклонники Конан Дойля отмечали диалоги героев, которые были максимально приближены к оригинальному тексту. Квартира Шерлока Холмса и сама улица Бейкер-стрит поразительно напоминали описанные в книге. При этом мало кто из зарубежной аудитории знал, что никто из съёмочной группы даже не выезжал в Лондон для набросков.
Но главным достоинством советской экранизации многие критики отметили роль доктора Ватсона. В отличие от других картин, советский фильм даже называется «Приключения Шерлока Холмса и Доктора Ватсона», тогда как зарубежные аналоги используют в названии только имя английского сыщика.
Роль Виталия Соломина была вполне сопоставима с ролью Василия Ливанова. Герои выступали на равных и одинаково часто появлялись в кадре. А в одной из серий об исчезновении Холмса Ватсон вообще вышел на первый план и выступал главным героем на протяжении, как минимум, половины фильма. С самого начала создатели советской экранизации отводили большую роль коммуникации между сыщиком и доктором.
Я должен признать, что увидеть Холмса и Ватсона, участвующих в спарринге на Бейкер-стрит, было чем-то вроде неожиданности. Я также был поражен, увидев, сколько времени было посвящено всей вводной части установления отношений между ними.
Чарльз Преполек
Актёр Виталий Соломин обаял публику, и зрители признавались, что именно таким Доктора Ватсона и представляли — «храбрым, активным, интеллигентным». Режиссёр не стал делать из него комического персонажа, чем грешили другие экранизации.
Ватсон Соломина выступает рассказчиком и идеально имитирует роль оригинального Ватсона Конан Дойля в качестве единственного источника информации для читателя.
Роджер Джонсон
редактор английского журнала «Шерлок Холмс»
Несмотря на незнание русского языка, зарубежные поклонники отмечали, что смотреть советскую экранизацию можно и без слов — настолько точно передан сюжет и атмосфера. Внимательные зрители восхищались находками создателей картины: так, режиссёр часто использовал на съёмках туман, чтобы скрыть некоторые нестыковки между прибалтийской натурой и описаниями в романе. Помещения, как правило, были показаны в полумраке или при приглушённом свете. Но всё это только ещё больше погружало аудиторию в английскую атмосферу.
Романы о знаменитом сыщике уже многократно экранизированы, но советская версия по-прежнему является одной из лучших, которую поклонники Холмса рекомендуют друг другу к просмотру.
В 2006 году актёр Василий Ливанов за исполнение роли английского сыщика был награждён Орденом Британской Империи. Его фотографию в образе Холмса можно найти в знаменитом лондонском музее на Бейкер-стрит.
«Снежная королева» как пример для американских и японских аниматоров
Когда в 1957 году в СССР состоялась премьера мультфильма «Снежная королева», мало кто мог представить, какая политическая роль уготована этой милой сказке. В то время советники американского президента Дуайта Эйзенхауэра заблокировали культурный обмен с Советским союзом, с которым США находились в состоянии холодной войны.
Неожиданно, студия Universal Pictures стала первой американской компанией, которая решилась на покупку советского фильма. На самом деле, «Союзмультфильм» продал права на показ сначала другой американской компании — M.J.P. Enterprises. А уже она уступила их Universal за 30 тысяч долларов.
Так, спустя два года после премьеры на родине, «Снежная королева» оказалась по ту сторону «железного занавеса». Ради того, чтобы Universal Pictures смогла выпустить советский мультфильм, самые известные на тот момент продюсеры в голливудской анимации — Уолт Дисней и Сэмюэл Голдвин — уступили студии права на название «Снежная королева».
Американская пресса сразу же написала о знаменательной покупке и планах студии дублировать мультфильм на английский язык и записать пролог с ведущим, который бы представил «Снежную королеву» детям. Позже стало известно о перезаписи нескольких русских песен, а также о новой музыке.
Изначально американская аудитория должна была увидеть «Снежную королеву» в канун Рождества 1959 года. Но на праздники уже была запланирована премьера другой сказки — «1001 арабская ночь», поэтому показ советского мультфильма отложили на пасхальные праздники 1960 года. Задержка не помешала триумфу картины.
Когда вы будете смотреть «Снежную королеву», которая появилась вчера в кинотеатрах, вы никогда не догадаетесь, что этот цветной мультфильм был сделан советской студией. Вы скорее предположите, что сказка Ганса Кристиана Андерсона была типичным продуктам Уолта Диснея, настолько она похожа на него по духу и по стилю.
The New York Times
Пресса сравнила «Снежную королеву» с диснеевской «Белоснежкой», упомянув, что в сюжете и анимации нет ничего, что указывало бы на советское происхождение. Самыми «голливудскими» персонажами были признаны разбойники, которые полностью соответствовали стилистики американской мультипликации.
Американский «Журнал для родителей» с большим энтузиазмом рекомендовал «Снежную королеву» к просмотру, восхваляя её старинный стиль. Советский мультфильм, помимо английского, был переведён на немецкий, французский, итальянский, испанский и шведский языки. Некоторые актёры считали за честь отдать свой голос персонажу сказки. Так, во Франции, актриса Катрин Денёв с удовольствием согласилась озвучить Снежную королеву.
Особое влияние мультфильм оказал на японского режиссёра аниме Хаяо Миядзаки — одного из основателей культовой студии Ghibli. Если верить истории, он увидел советский мультфильм в тот момент, когда задумался над тем, чтобы уйти из профессии. Миядзаки был так тронут картиной, что «решил продолжить работу над анимацией с новой решимостью».
«Снежная королева» стала самым популярным советским мультфильмом за рубежом. Сказка получила первые премии на Международном кинофестивале для детей и юношества в Венеции и Международном фестивале анимационных фильмов в Риме. Призы за полнометражный мультфильм в Каннах и на Международном смотре фестивальных фильмов в Лондоне.
«Иван Васильевич меняет профессию» и американский стиль комедии
В 1973 году в нью-йоркском Little Carnegie Theater состоялся фестиваль советского кино, приуроченный к визиту Леонида Брежнева в США. Американской публике было показано пять советских фильмов, которые кинокритик газеты New York Times Роджер Гринспан назвал «развлечением, чтобы сбежать от реальности».
Среди представленных картин была комедия Леонида Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию», которую некоторые дистрибьюторы перевели как «Иван Васильевич: Назад в будущее» (Ivan Vasilievich: Back to the future). Сюжет, в котором царь Иван Грозный оказался в современной Москве, а два жителя города — в далёком прошлом, не показался критику Роджеру Гринспану чересчур увлекательным.
В комедии с такой сумасбродной идеей, которая убивает воображение ещё до того, как начинается просмотр, интерес представляет лишь несколько аспектов. Например, стойкая уверенность автора, что эффект быстрой съёмки всегда вызывает смех. Или граффити, которые можно увидеть на стенах московских зданий. Или перечисление элементов роскоши городского жителя среднего класса — кабриолеты, камеры, магнитофоны, транзисторы с чёрного рынка. Этот фильм является данью уважения культуре массового потребления.
Роджер Гринспан
журналист New York Times
Не вся американская публика оказалась столь строга к комедии Гайдая. Некоторые зрители увидели в «Иван Васильевиче» отголоски легкомысленного, причудливого юмора фильмов в стиле «Монти Пайтона» или «Скуби-Ду».
Сложно описать сюжет «Иван Васильевича», чтобы он не звучал поверхностно и легкомысленно. Напротив, даже очевидные смешные моменты выдержаны в фильме в стиле скетчей Бенни Хилла или даже немого кино.
Брендон Ледет
кинокритик
Интересные находки с чередованием чёрно-белых и цветных кадров, старорусские песни и танцы, декорации дворца и исторические костюмы — всё это сделало комедию для иностранцев художественно ценным произведением. Несмотря на то, что «Иван Васильевич» не вышел в зарубежный широкий прокат, зрители до сих пор в интернете советуют его в качестве интересного примера ознакомления с русским кинематографом.
В СССР «Иван Васильевич меняет профессию» стал лидером проката в 1973 году — комедию посмотрело свыше 60 миллионов зрителей.
«Крокодил Гена и его друзья» и его японское продолжение
В 1966 году писатель Эдуард Успенский выпустил повесть «Крокодил Гена и его друзья», в которой впервые появился Чебурашка. Изначально неизвестный зверь должен был стать всего лишь одним из персонажей истории, а основным героем был крокодил Гена. Читатель так и воспринимал неуклюжего Чебурашку.
Совсем иначе к плюшевому зверьку отнёсся зритель — и всё благодаря художнику Леониду Шварцману, который создал образ любимого героя для мультфильма 1969 года. Публика влюбилась в ушастого героя, и уже дальше акцент в мультфильме был полностью перенесён с Гены на Чебурашку. Всего «Союзмультфильм» снял четыре серии, последнюю — в 1983 году.
Образ героя понравился не только советской аудитории — мультфильм был переведён на двадцать языков мира. Правда, многие страны предпочли переименовать героя: так, в английской версии появился «Топл», в немецкой «Плумпс», в финской «Муксис», в шведской «Дрюттэн». В Швеции Гена и Чебурашка в 1970-1980-х снимались как отдельные персонажи в кукольно-театральном шоу.
В начале 2000-х «советский Микки-Маус», как его прозвали некоторые зарубежные газеты, заинтересовал японскую публику. Одинокий, милый, неуклюжий герой, внешне напоминающий любимого публикой котёнка Hello Kitty, влюбил в себя местных зрителей. Поэтому в 2003 году фирма SP International приобрела у студии «Союзмультфильм» права на распространение мультфильмов о Чебурашке в Японии до 2023 года. Согласно условиям сделки, японцы получили исключительную лицензию на мультфильмы и образы персонажей на территории всех стран, кроме бывшего Советского Союза.
Для начала японские художники решили сделать про Гену и Чебурашку рисованное продолжение. В итоге в 2009 году вышел сериал из 26 эпизодов, по две минуты каждый. В новые серии попали и другие советские персонажи оригинальной версии — старуха Шапокляк, лев Чандр и девочка Галя.
В 2010 году японская сторона создала кукольную версию продолжения мультфильма. В ней, отдав дань уважения советским традициям, мультипликаторам удалось полностью воссоздать персонажей оригинального мультфильма. Но в широкий прокат попала более поздняя версия «Крокодила Гены и Чебурашки», вышедшая в 2013 году. Правда, не обошлось без конфликта — студия «Союзмультфильм» была против, чтобы японская версия появилась на российских экранах, и пробовала опротестовать прокатное удостоверение, но потерпела неудачу.
При этом авторы мультфильма Успенский и Шварцман поддержали японский вариант. В претензиях студии видели корыстные цели: заключая договор, «Союзмультфильм» получил 30 тысяч долларов с последующим начислением 40% средств, полученных с кассовых сборов. Однако в сделке никак не оговаривалось использование образов героев в товарах и мерчендайзинге. А потому безумная популярность Чебурашки в Японии почти никак не сказалась на доходах «Союзмультфильма».
Интересно, что и некоторые другие мультипликаторы и режиссёры одобрили продолжение, которое сняли японские авторы, вспоминая, например, не слишком удачный опыт пересъёмок «Приключений в Простоквашино», которые не так давно выпустила студия.
Хорошо, что сейчас российские бездарные паразиты не могут сделать соответствующее их таланту и жадности «говно-продолжение». Уж лучше японцы. Хотя по уму ни тем, ни другим не стоило браться. Это не их уровень.
Роман Качанов
сын создателя мультфильма «Чебурашка» Романа Качанова
В апреле 2020 года японские создатели сняли четырёхминутный 3D-мультфильм под названием «Чебурашка: как я нашёл друга».
«Мой ласковый и нежный зверь» и всемирно известный «Свадебный вальс»
В сентябре 1978 года советские зрители увидели мелодраму «Мой ласковый и нежный зверь», снятую по мотивам повести Антона Чехова «Драма на охоте». А чуть раньше — в июле того же года, фильм режиссёра Эмиля Лотяну показали публике на Международном кинофестивале в Каннах в рамках основной конкурсной программы.
Несмотря на то, что картина осталась без наград, иностранцам драматическая история любви и ревности пришлась по душе. Главную героиню сыграла молодая студентка театрального училища Галина Беляева. Внешне она напоминала актрису Одри Хепбёрн. Как позже в интервью признался режиссёр, совпадение было не случайным — он действительно искал девушку, по типажу похожую на знаменитость.
Писателя Антона Чехова за границей знают и читают, поэтому фильм был интересен для иностранцев и с точки зрения экранизации русского классика. Но самую большую популярность снискала музыка из фильма, а именно — вальс, написанный композитором Евгением Дога.
Интересно, что изначально режиссёр планировал использовать в картине старинный вальс первой половины девятнадцатого века, но никаких записей ему найти не удалось. Однако композитор создал такую музыку, что слушатели были уверены, что это классическое произведение, а некоторые даже считали, что оно обязательно французское.
«Свадебный вальс» или, как его ещё называют в иностранных источниках, «Вальс облаков и дождя», «Вальс любви и счастья» зажил своей отдельной жизнью. Американский президент Рональд Рейган назвал его «вальсом столетия». В 2014 году появилась информация, что организация ЮНЕСКО признала вальс Доги одним из четырёх музыкальных шедевров, написанных в двадцатом веке.
Музыку используют на концертах, в спортивных программах и торжественных церемониях. К сожалению, далеко не все поклонники вальса смотрели сам фильм, который за границей известен также под названием «Несчастный случай на охоте». Тем не менее в СССР «Мой ласковый и нежный зверь» стал самой популярной экранизацией произведений Чехова.
«Война и мир» и мировая популярность
В начале 1960-х Министерство культуры СССР решило снять фильм по роману Льва Толстого «Война и мир». Согласно официальной версии, поводом стал приближающийся юбилей к 150-летию со дня Бородинской битвы 1812 года, неофициальной — США выпустили на экран свою экранизацию романа русского писателя с Одри Хепбёрн в главной роли.
Борьба за режиссёрское кресло развернулась между Сергеем Бондарчуком-старшим и Иваном Пырьевым, который позже сам снял свою кандидатуру. С госзаказом было поручено справиться тогда ещё малоопытному Бондарчуку, за плечами которого в качестве режиссёра был только фильм «Судьба человека». Но картина была делом престижа для СССР, поэтому на её создание были брошены огромные силы.
Шестилетний проект стал самым дорогим в истории отечественного кинематографа и одним из самых масштабных в мире. По некоторым оценкам, бюджет фильма составил около 100 миллионов долларов, что с учётом инфляции на сегодняшний день достигает почти 780 миллионов долларов.
Места съёмок буквально повторили путь Наполеона — от Москвы до Смоленска. Реквизит для фильма — подлинную мебель и предметы интерьера девятнадцатого века — предоставили 58 музеев страны, десятки предприятий производили вооружение и экипировку специально для кино.
В картине не было ни одного спецэффекта — для съёмок главной батальной сцены было задействовано 15 тысяч пехотинцев, 950 кавалеристов. В «бою» были израсходованы 40 тысяч литров керосина, 23 тонны взрывчатки, 15 тысяч ручных дымовых гранат, две тысячи шашек и полторы тысячи снарядов.
Ещё во время работы над фильмом в Москву приезжал Уолтер Рид-младший — владелец сети кинотеатров и театров в США — для покупки картины. За права на распространение «Войны и мира» для американского зрителя компания Рида заплатила около 1,5 миллиона долларов.
В отличие от оригинальной версии, которая длилась более восьми часов, американские зрители смотрели произведение Бондарчука чуть более шести часов — фильм был сокращен и состоял из двух частей, которые показывали с антрактом в два с половиной часа.
Премьера в США состоялась 28 апреля 1968 года. Билеты на картину стоили от 5,5 до 7,5 доллара, это были самые высокие цены за всю прокатную историю на тот момент. До этого рекорд принадлежал фильму «Смешная девчонка» — до 6 долларов за билет.
Пресса сравнивала «Войну и мир» с «Унесёнными ветром» и не всегда в пользу американской картины. В адрес советского фильма западные кинокритики употребляли эпитеты «амбициозный», «грандиозный», «монументальный», «фантастический».
«Война и мир» — великолепный и уникальный фильм. Деньги — это ещё не всё, но без них невозможно создать эпопею. А «Война и мир» — окончательная эпопея всех времён. Трудно представить, чтобы обстоятельства когда-либо снова сложились, чтобы сделать фильм более зрелищным, дорогим и — да, великолепным. Возможно, это к лучшему.
Похоже, что эпосы выходят из моды, и их заменяют более мелкие, более личные фильмы. Возможно, этот величайший из эпосов станет одним из последних, доведя эпическую форму до её окончательного совершенства. Вы никогда, никогда не увидите ничего, что могло бы сравниться с этим произведением.
Роджер Эберт
кинокритик, журналист
Пресса восторгалась беспрецедентными съёмками «войны», но отмечала менее зрелищный «мир». Некоторые критики жаловались на дубляж. Так обозреватель журнала Life Ричард Шикел писал, что озвучание настолько расходилось с движениями губ актёров, что создавалось ощущение, что смотришь один фильм, а слушаешь совершенно другую радиопостановку. Также от журналиста досталось и авторам фильма за хронометраж.
Прошло 50 минут с момента начала фильма, и картина, за просмотр которой вы заплатили 7,5 доллара, не предлагает никакого развития сюжета. Часто совершенно непонятно, как или почему герой делает то или другое действие. А также неясна очерёдность событий. При этом вы потратите почти весь день на просмотр — более шести часов.
Ричард Шикел
Однако большинство обозревателей высоко оценило фильм — в 1968 году картина получила премию Национального совета кинокритиков США как лучший фильм на иностранном языке. Благосклонно к работе Бондарчука отнеслось и киносообщество, осыпав «Войну и мир» наградами. В 1969 году фильм получил «Оскар» и «Золотой глобус» за лучший фильм на иностранном языке.
На церемонию награждения Американской академии режиссёр не приехал — он уже снимал фильм «Ватерлоо». Вместо него за статуэткой на сцену вышла Людмила Савельева, которая сыграла в «Войне и мире» роль Наташи Ростовой.
Министерство культуры осталось более, чем довольно тем, как режиссёр справился с госзаказом — в СССР фильм и актёры также собрали урожай наград. А вот Сергей Бондарчук помимо славы получил огромный стресс — съёмки стоили ему двух сердечных приступов, второй из которых закончился для него клинической смертью: врачам чудом удалось спасти режиссёра.
Новогодние и рождественские праздники — лучшее время для семейных развлечений. А когда варежки будут сохнуть после веселых прогулок, можно окунуться в волшебный мир и, «вооружившись» вкусняшками и ароматным чаем, посмотреть интересный фильм или мультик.
Среди разнообразия праздничной кинопродукции порой сложно выбрать картину, которая понравится и детям, и взрослым. Поэтому опытные педагоги Sun Family Club составили список лучших новогодне-рождественских фильмов и мультиков для семейного просмотра. Захватывающие сюжеты, чудесные мелодии, сказочная атмосфера, смешные моменты стопроцентно поднимут вам настроение!
Зарубежные фильмы
«Санта Клаус»
Эта семейная комедия 1994 года — наглядное свидетельство, какие отличные истории о Рождестве снимали в конце прошлого века. Фильм рассказывает об обычной семье, где папа не верил в Санта Клауса. Все начинается с того, что на крыше их дома оказывается настоящий рождественский дед. Но познакомиться с Сантой главному герою так и не довелось. Зато получилось занять его место, научиться управлять волшебными санями и спасти праздник.
Милый, трогательный фильм, который смотрится на одном дыхании.
«Фред Клаус, брат Санты»
Много юмора, веселых песен, забавный сюжет — главные достоинства этой картины. Комедия рассказывает о Фреде Клаусе. Он является полной противоположностью своего брата Санты. Фред не верит в Рождество, но однажды все же решает навестить своего брата и едет к нему на Северный полюс. Там с Клаусами происходят самые невероятные приключения.
«Санта и компания»
Эта киноистория показывает настоящую фабрику волшебства, где игрушки производятся на удивительных станках, а всем процессом руководят добрые эльфы. Но вдруг вся команда помощников Санты заболевает. До Рождества остается три дня и единственное, что может помочь героям фильма, — это витамин С.
Веселый, смешной и задорный Санта Клаус отправляется на своих санях в город за лекарством. Но откуда он мог знать, что там его посадят за решетку и праздник окажется под угрозой?.. Эта очаровательная фэнтезийная комедия точно не оставит равнодушными не только детей, но и взрослых.
«Чудо на 34-й улице»
А вы верите в Санта Клауса? Этот детский фильм докажет: волшебству есть место в нашем мире. Растущей без папы девочке Сюзан мама сказала, что Деда Мороза не существует. Но женщина даже не подозревает, насколько ошибалась! Так существует ли Санта на самом деле или это лишь детские выдумки и мечты? Ответ узнаете, посмотрев это увлекательное кино.
«Рождественские хроники»
Тем, кто не верит в чудеса и Санта Клауса, приходится с ним встретиться лично. Да еще и спасать Рождество. Эта картина рассказывает о брате и сестре, которые вместе с настоящим Сантой Клаусом переживают удивительные приключения. «Рождественские хроники» — новый фильм, вышедший на экраны в 2018 году, поэтому не удивительно, что сани рождественского деда являются супербыстрыми, а эльфы вооружены по последнему слову техники. Добрая сказка, которая подарит хорошее настроение всей семье.
«Один дома»
Классика жанра, комедия, без которой не обходится ни одно Рождество. Ставший впоследствии культовым фильм вышел на экраны в далеком 1990-м, но до сих пор его смотрят с огромным удовольствием и маленькие, и взрослые зрители.
Простой сюжет вобрал в себя все наши детские мечты и страхи. Но главные достоинства фильма — незабываемая атмосфера праздника, великолепная игра юного Маколея Калкина и чудесная рождественская музыка Джона Вильямса.
«Путешествие к Рождественской звезде»
Норвежская сказка погружает в невероятную атмосферу заснеженной страны. От красоты природы и спецэффектов прямо-таки захватывает дух! Фильм рассказывает о том, как девочка Соня отправляется в путь, чтобы вернуть Рождественскую звезду и свет в свое королевство. Прекрасная история о добре и зле, силе правды и важности любви. Поучительная и светлая картина, одна из тех, что делают новогодние вечера в кругу семьи по-настоящему волшебными.
«Мой друг Дед Мороз»
Способно ли добро и вера изменить отчаянного злодея? Оказывается, да. Ему нужно лишь надеть костюм Деда Мороза и проникнуть в дом, где живет мальчик Антуан. Не забудьте об этом добром и душевном фильме, когда в новогодне-рождественские дни будете выбирать картину для семейного просмотра.
«К-9: Рождественские приключения»
От снятого в 2013 году фильма получит удовольствие вся семья, ведь данная картина наполнена добром, юмором, волшебством и духом приключений. Это история о дружбе девочки Кэсси и бывшей полицейской собаке по кличке Скут. Вместе они собирают рождественские пожертвования для детей, а затем спасают их от злых мошенников. Обаятельнейший пес ни одного зрителя не оставит равнодушным. Словом, смело включайте эту картину в свой рождественский список.
«Снежная пятерка»
Еще один детский фильм с участием симпатичных животных. На этот раз вместо одного верного друга в картине есть целых пять очаровательных щенков. Фильм повествует о случайном путешествии песиков на Аляску, где им предстоит воплотить в жизнь мечту мальчика Адама, мечтающего участвовать в гонках на собачьих упряжках.
Прелестные щенки, великолепные пейзажи и чудесная музыка создают волшебную атмосферу праздника. Этот фильм — из разряда тех, которые хочется пересматривать снова и снова.
Лучшие мультфильмы для новогоднего просмотра
«Снежные приключения Солана и Людвига»
А у вас уже выпал снег? Если нет, то скорее садитесь смотреть этот интересный мультфильм! В нем рассказывается история жителей небольшого норвежского городка, которые с нетерпением ждут Рождества и снега. Больше всего по поводу отсутствия последнего переживает ежик Людвиг. Какое же Рождество без снежной бабы, катания на санках и игр в снежки?..
Друзья Людвига решают спасти праздник с помощью нового чуда техники — снежной пушки. Но не тут-то было. Почему городку стала угрожать опасность и что Людвигу и его друзьям пришлось придумать, дабы спасти праздник, узнаете во время семейного просмотра этой сказочной истории.
«Рождественская история»
Данный мультфильм, снятый в 2009-м по мотивам произведения Чарльза Диккенса, из года в год уверенно занимает лидирующие позиции в новогодних рейтингах. В этой анимационной картине рассказывается об угрюмом и вечно недовольном старике по имени Эбенезер Скрудж, который ненавидит Рождество и все, что с ним связано. Но так было не всегда и на то есть причины.
Поучительная история будет интересна как детям, так и взрослым. К слову, мультфильм сняли с помощью передовой на то время технологии захвата движения. Главную роль (Скруджа) сыграл искрометный Джим Керри.
«Гринч»
Этот мультфильм — тоже из числа тех, что уже не один год возглавляют топ новогодних картин. Из-за нестандартной внешности зеленый чудик Гринч долгое время терпел насмешки и выслушивал в свой адрес неприятные слова. В итоге он поселился в пещере на высокий горе и стал вести отшельнический образ жизни. Рождество и предпраздничные хлопоты жутко раздражали Гринча. Однажды он решает отомстить своим обидчикам и лишить их долгожданного праздника. Удастся ли зеленому чудику воплотить задуманное в жизнь, узнаете, посмотрев этот веселый мультик. Кстати, существует также фильм «Гринч — похититель Рождества», где главную роль сыграл Джим Керри.
«Полярный экспресс»
Этот компьютерный анимационный фильм заставит поверить в новогодние чудеса даже самых отчаянных скептиков. История рассказывает о мальчике, который отрицал существование Санта Клауса. Парнишке предоставляется возможность на полярном экспрессе отправиться в гости к рождественскому деду. Впереди мальчика ждет много невероятных приключений и знакомств.
«Ледниковый период: гигантское Рождество»
Мамонт Мэнни и его близкие готовятся к Рождеству — им не терпится рассказать своей малышке о праздничных традициях и показать семейную реликвию. Но неуклюжий Сид умудряется все испортить. В итоге ленивцу предстоит спасти праздник и помочь Санта Клаусу. Юмор и приключения, которыми полон этот мультфильм, обеспечат вам отличный семейный вечер.
«Олаф и холодное приключение»
Снеговик Олаф вместе с оленем Свеном отправляются в вояж, дабы узнать рождественские традиции королевства. Назад они едут с полными санями всего, что должно помочь спасти праздник. Но будет ли удачной затея друзей? Об этом узнаете, посмотрев «Олафа и холодное приключение».
«Секретная служба Санта Клауса»
А вы знаете, как выглядят члены семьи Санты? Известно ли вам, что у рождественского дела есть огромная фабрика, оснащенная по последнему слову техники?..
Оказывается у Санта Клауса есть довольно большая, но не очень дружная семейка, все члены которой задействованы в подготовке праздника. Однажды они случайно забывают о подарке для одной хорошей девочки. Проблему бросается решить младший сын Санты — Артур. Что из этого вышло, узнаете, посмотрев этот отличный мультфильм, который точно понравится не только детям, но и взрослым.
Старые новогодние сказки
Новогодние праздники — отличная возможность познакомить детей со старыми добрыми фильмами, созданными на киностудиях СССР и стран бывшего соцлагеря. Конечно, спецэффектов в этих картинах не так много, как в мультиках, произведенных «Уолт Дисней Пикчерз», но во многом русские сказки ничуть не уступают американским.
«Морозко»
Этот фильм получил признание не только в СССР, но и в Европе. В 1965 году лента завоевала награду Венецианского кинофестиваля. В Чехословакии же «Морозко» и вовсе стал не менее культовым, чем у нас «Ирония судьбы».
В основу сюжета рассматриваемой картины легли русские народные сказки, переработанные в оригинальную историю. Приключения Настеньки, доброго молодца Иванушки, Бабы-Яги и Морозко стопроцентно обеспечат вам чудесное настроение.
«Снежная Королева»
Историю о Кае и Герде любят все. Наполненная приключениями и верой в чудеса экранизация сказки Ганса Христиана Андерсена занимает достойное место в нашем списке.
«Двенадцать месяцев»
«Гори-гори ясно, чтобы не погасло» — слова этой песни знают наши бабушки и дедушки, мамы и папы. «Двенадцать месяцев» — один из лучших советских новогодних фильмов. Эта добрая старая сказка станет прекрасным украшением одного из ваших зимних вечеров.
«Три орешка для Золушки»
Вышедший в 1973 году чехословацкий фильм сразу же получил звание самой красивой истории о Золушке. Данная интерпретация всем известной сказки очень необычна и ее более сорока лет с удовольствием смотрят и пересматривают дети и взрослые. Эта картина удивительна тем, что в определенные моменты зритель перестает понимать, где стирается грань между реальностью и волшебством.
«Новогодние приключения Маши и Вити»
Когда-то без этой сказки не обходился ни один Новый год. Смелые и смышленые Витя и Маша бросаются спасть праздник, но даже не подозревают, сколько опасностей их ждет. Прекрасная музыкальная картина, не потерявшая свою актуальность и в наши дни.
Советские мультики
Хотите быстро создать новогоднее настроение и ощутить приближение праздника? Включите обожаемые несколькими поколениями мультики! Песни, слова которых знакомы всем, крылатые фразы, любимые герои подарят радость и мгновенно настроят на нужный лад.
«Дед Мороз и серый волк»
Этот коротенький мультик (он длится всего 17 минут) невероятно атмосферный. Дед Мороз бросается спасать зайчат. Их украли серый волк и ворона. Деду Морозу нужно не только освободить малышей, но и успеть подарить всем праздник.
«Умка ищет друга»
Главного героя этой анимационной картины, очаровательного белого медвежонка Умку, знают все. На этот раз он идет искать друга — мальчика из полярного поселка. Короткий, но очень интересный и добрый мультик.
«Зима в Простоквашино»
В праздничные дни можно пересмотреть все серии знаменитого мультсериала, но если нужно создать новогоднее настроение, то включайте третью. Примечательно, что событий, разворачивающихся в «Зиме в Простоквашино», в повести Успенского «Дядя Федор, пес и кот» нет. Сценарий этой серии был написан с нуля.
Мультфильм повествует о том, как поссорились Шарик с Матроскиным и Новый год был практически сорван. Ситуацию спас дядя Федор, который вместе с папой отправился в Простоквашино.
Украинские фильмы и мультики
В нашей украинской коллекции также есть не мало интересных рождественских мультиков и фильмов. Обязательно включите их в свой праздничный список и наслаждайтесь просмотром всей семьёй.
«Странное Рождество»
Ольга Сумская, Богдан Ступка, Владимир Горянский, а также неподражаемые Барбара Брыльская и Лия Ахеджакова не дадут заскучать за просмотром этой отечественной экранизации знаменитой пьесы Джона Патрика «Странная миссис Сэвидж». Немножко наивный, но такой реалистичный фильм заставляет сопереживать героям и верить в доброту человеческого сердца. Юмор и бесподобная игра актёров — вот то, что делает картину настоящим киношедевром.
«Приключения S Николая»
В Чикаго он остался «Один дома», а в украинском селе в Карпатах они остались «Одни дома». Да, уж очень сюжет напоминает популярную американскую комедию. В украинской версии с настоящим бандитом, переодетым в Святого Николая, сражаются отважные брат и сестра. Праздничная и немножко криминальная семейная комедия вышла в 2018 году, но уже полюбилась многим. Смело включаем её в список нашего новогоднего рейтинга.
«Только чудо»
Ещё один украинский фильм-сказка, снятый в 2018 году и вышедший в 2019. Настоящий новогодний фэнтези, со спецэффектами, фантастическими существами и захватывающими приключениями. Особый дух праздника придают фильму красивая заснеженная природа Закарпатья и мистические обряды.
«Сказка с папой. Рождественская Рукавичка»
Этот мультик – настоящий рождественский подарок всем украинским деткам. Проект «Сказка с папой» дали новую жизнь известной народной сказке. Не пропустите, чтобы получить невероятные добрые эмоции.
«Подарок на Рождество»
Добрый рисованный мультик с глубоким смыслом. История о котёнке Жемчужинке, которой не повезло с хозяйкой. Но ведь под Рождество случаются чудеса. И маленькая кошечка получила новый дом и заботливую хозяйку. Этот мультик стоит посмотреть не только детям, но и взрослым, как напоминание, что животное — не просто подарок, а настоящий друг.
«Оленёнок Белые Рожки»
Что делать, если очень хочется своего оленя? Может слепить из снега? Но он же растает весной! Мальчик по имени Петя придумал. Что именно, расскажет этот чудесный украинский мультик, снятый ещё в далёком 1974 году. Мамам и папам тоже будет интересно вспомнить времена своего детства.
Команда Sun Family Club поздравляет вас с наступающим Новым годом и Рождеством и желает чудесных праздников с хорошими тематическими фильмами и мультиками!
Маргарита Ставнийчук― 11 часов и почти 36 в столице… 36 минут в столице. У микрофона Маргарита Ставнийчук. У меня сегодня в гостях многократный чемпион России, чемпион мира, чемпиона Европы, Серебряный призёр Олимпийских игр в Солт-Лейк-Сити, продюсер и постановщик ледовых шоу Илья Авербух. Илья, здравствуйте!
Илья Авербух― Добрый день!
М. Ставнийчук― Совсем скоро состоится премьера ледового спектакля «Снежная королева», Вашего спектакля, уже в январе. Расскажите… Давайте о нем поговорим немного. Почему вообще решили поставить именно «Снежную королеву»?
И. Авербух― Ну, Вы знаете, в общем, я давно уже, даже страшно представить себе, уже минимум лет 15, когда я сделал первую своё детское представление, и тогда, в это сейчас сложно поверить, но тогда, когда я взялся за эту историю, я долго сомневался и вообще даже стеснялся предложить чемпионам выступление в новогодней ёлке, — да? — что вроде как бы не по статусу кататься…
М. Ставнийчук― … как-то не очень серьёзно. Да?
И. Авербух― … большим чемпионам в новогоднем представлении. Но поставив для себя большую задачу, что это будет не исключительно… И мы будем ходить вокруг ёлочки, а будет по-настоящему шоу, ледовое шоу, ледовое сказка для детей. Отклик у зрителя был колоссальный. И, в общем, с каждым годом мы набирали и набирали обороты, и вот сейчас в наше время мои коллеги подхватили это знамя. И, в общем, сейчас ледовое шоу в Новый год, это считается… уже представить Новый год без ледовых шоу практически невозможно, и даже мысли нет, чтобы там каталась… кататься как-то было зазорно. Я продолжаю свою линию, продолжаю своё направление. Помимо ледовых шоу у меня, конечно, есть большое количество спектаклей для аудитории более широкой, нежели детская. Но вот в Новый год мы делаем детское представление. И тут отчасти пришли к «Снежной королеве», потому что уже очень много всего сделано. Сделан уже и «Щелкунчик». Сделан в «Волшебник страны Оз». Сделан «Малыш и Карлсон», «Тайна острова сокровищ», пиратские спектакль «Морозко». В общем, можно перечислять и перечислять. Вот пришли к «Снежной королеве». Не могу сказать, что это вот дорога всей жизни. Уверен, что и дальше пойдём, и дальше будем придумывать. Ну, вот, видимо, звезды сошлись в этом году к этой сказке, тем более что в ней, мне кажется, очень органично выступает в роли Герды и которая ведёт нас по сказке двукратная чемпионка мира, двукратная чемпионка Европы, вице-чемпионка Олимпийских игр, человек, имя которого знает каждый человек в нашей стране, Женя Медведева. Она ведёт нас по сказке. И, конечно, я подумал, что для неё роль Герды прям…
М. Ставнийчук― Да, мне кажется, она очень подходит.
И. Авербух― … то, что вот сейчас именно актуально. Снежная королева в исполнении Тани Тотьмяниной, олимпийской чемпионки, прошедшей уже гигантскую школу «Ледникового периода», многих моих спектаклей. В «Ромео и Джульетта» она была солисткой. А сейчас спектакль «Анна Каренина», потрясающая партия Бетси, такая немного надменная женщина, в общем, где-то созвучное со Снежной королевой. Я думаю, что будет исполнен также блестяще. В роли сказочника, ведь детям надо всё-таки чуть помогать понимать, что происходит, будет олимпийский чемпион, четырёхкратный чемпион мира Алексей Ягудин. В общем, наш Ганс в этой сказке. К таким…
М. Ставнийчук― А разбойница будет?
И. Авербух― Ну, и, конечно, разбойница. Но тут главное, что Лёша будет не только кататься, а живьём по-актёрски именно не декламируя, текст будет записан, а он будет живьём общаться с детьми. И такой будет своеобразный интерактив. И он будет вести за собой героев и кататься одновременно, и рассказывать нам суть истории. Конечно, будет и сольный номер от Алексея Ягудина. Так что это все будет, ну, достаточно динамично. Также в сказке принимает участие Максим Маринин, олимпийский чемпион. Его партия тролля. Ну, такое мы думали, кто может быть рядом со Снежной королевой. С ней может быть такой коварный тролль. Макс прям купается в этой роли антигероя. Вот так же занято большое количество ребят, очень талантливых молодых, таких как Артём Федорченко, который исполняет роль Кая. Замечательная разбойница — победитель международных турниров, универсиады Анастасия Игнатьева. Ну, полётные номера от вот самых лучших, вот поверьте. Нет, никто не летает сейчас надо льдом лучше, чем Валерия Синицына и… Валерия Лосева и Валерий Синицын. Лера и валера. Думаю, надо… Эти имена запомнят многие.
М. Ставнийчук― Да, я думаю, что они именно и привлекут в основном к этому спектаклю. У нас сейчас идёт ещё YouTube-трансляция на канале «Эхо Общество». Напоминая нашим слушателям, что туда можно писать свои вопросы, комментировать все, что здесь происходит в студии, все, что вы видите. И хотела ещё спросить, раз уж мы начали про актёров говорить, про фигуристов, насколько сложно вообще подобрать фигуристов для ледового спектакля. Какие тут особенности?
И. Авербух― Ну, Вы знаете, когда я действительно поднимал всю эту историю, когда мы с нуля все учились, и я в том числе режиссуре, а ребята учились актёрскому мастерству на льду, ну, был драйв, но было, конечно, сложно. Сейчас, в общем, этот жанр достаточно серьёзно шагнул вперёд. И уже таких вопросов, как актёрствовать на льду не стоит. Должно быть своё направление. Должно быть… Должна быть чёткая режиссёрская задача. Я стараюсь, чтоб каждый спектакль мой чуточку, но… детский даже отличался от того, что мы делали ранее. И я думаю, что вот здесь, во-первых, им такая многослойная декорация, очень интересная музыка Алексея Шора, талантливейшего композитора. И он написал… Музыка такая как… звучит как классическая. Может быть, даже детям немножко сложновато её воспринимать. Но я в этом вижу свою задачу вот так вот приучать всё-таки к той музыке, от которой все идёт. И музыка Алексея Шора замечательная. И мы уже не первый раз работаем с этим композитором. Поэтому большой объем. А что касается самого актёрства на льду, все с удовольствием окунаются в это. И поверьте, как только спортсмены-любители завершают свою спортивную карьеру, они, конечно, с удовольствием открываются в новых гранях, как открылась, например, в этом сезоне «Ледникового периода» Женя Медведева и стала потрясающей, ну, любимицей всех. И мы увидели Женю совсем другой, совсем разной. И такой, которую мы её любим, и в других амплуа. Поэтому здесь только вперёд. И я думаю, что школа и «Ледникового периода»… Да так, знаете, можно такую параллель провести с КВНом. Такая есть школа, а потом от неё распадаются, бегут, делают какие-то свои вещи. Но есть школа и базовая школа проектов, которые я создал и в том числе «Ледникового периода». Конечно, это очень важно.
М. Ставнийчук― Вот Вы сказали про тролля. А будет тролль, который будет у Снежной королевы? Будут ли ещё какие-то изменения в сюжете? Может быть, новые герои? Как Вы будете адаптировать сказку?
И. Авербух― Вы знаете, мы по-разному пытались пойти разными путями, но лучше, чем линейный рассказ замечательной сказки, доброй, открытой и с хорошим очень посылом, наверное, мы не решили не придумывать в итоге. И все приключения, которые будет проходить Герда, уже написаны замечательным сказочником Гансом Христианом Андерсен. Я думаю, что изменения будет вот в таком главным посыле, потому что мы играем со словом «вечность». И если Снежная королева призывает к такой холодной вечности Кая, то когда появляется Герда, она пишет… меняет лишь одну букву «ч» на «р», и получается «верность». Вот, в общем, и все.
М. Ставнийчук― А Вы любили эту сказку в детстве?
И. Авербух― Кстати, и даже буквы созвучны — да? — «ч» и «р».
М. Ставнийчук― Да.
И. Авербух― Там буквально чуть-чуть изменить.
М. Ставнийчук― Так просто по-другому взглянуть, да?
И. Авербух― Да, потому что верность… А именно сказка о верности. Я не могу сказать, что я опять же прям вот зачитывался именно этой сказкой. Мне больше нравился «Винни-Пух», которого как раз я ещё ни разу не поставил, и «Малыш и Карлсон». Это уже…
М. Ставнийчук― Но это будет интересно, кстати, посмотреть на льду на Винни-Пуха. Ну, посмотрим. Может быть. Может быть, удастся и это.
И. Авербух― Да, может быть. Я думаю, что это далеко не последняя, но творение такое для детей на льду. Но я надеюсь, что эта сказка тем более сейчас, когда мы в прошлом году мы вынуждены были все пропускать историю из-за введённых ограничений, понимаем все, что по-прежнему ещё время сложное, и мы учитываем все-все ограничения, но нам нужно помогать друг другу. Нам нужно встречаться. Нам нужно идти. И своим приходом вы, конечно, в общем-то, и поддерживаете индустрию, а мы стараемся сделать так, чтобы вы начали Новый год с таких добрых светлых эмоций. Хочу также сказать, что в этом году такое мы впервые… мы делаем сказку без антракта, в том числе и связано это с ограничениями, чтобы, ну, вот лишних не было вот контактов во время антракта и так далее. Поэтому вся сказка длится час двадцать, там час тридцать. Вы приходите, посмотрели. Естественно, что дворец «Лужники» — намоленое место. Очень комфортно. И территория прекрасная. Создаём атмосферу. И, в общем, полтора часа, вот просто возникает вопрос: «Сколько?», «С антрактом? Без?» Вот я сразу отвечаю.
М. Ставнийчук― Да, нам пора заканчивать. Короткое пожелание в Новом году нашим слушателям.
И. Авербух― Мы говорили сегодня о сказке. Давайте верить в чудеса. Давайте верить в сказку. И вся добрая энергия обязательно к вам придёт, если верить в добро. Больше добра.
М. Ставнийчук― И верить в верность. Спасибо большое. Это был Илья Авербух, многократный чемпион России, чемпион мира, чемпион Европы и Серебряный призёр Олимпийских игр в Солт-Лейк-Сити, продюсер и постановщик ледовых шоу. Мы говорили о премьере спектакля «Снежная королева».
Настроиться на чудеса и веру в лучшее, помечтать и посмеяться, ещё раз задуматься о том, что же в жизни главное — новогодние праздники словно предназначены для этого. Ну, а мы предлагаем вам усилить эффект просмотром новогодних и рождественских фильмов. Топ-10 по версии «Восток-Медиа»!
Это фильмы разных — очень разных — лет, но объединяет их одно: добро, вера в чудеса и самый правильный в новый год happy end.
«Ирония судьбы, или с Легким паром» (6+)
Нужно ли что-то говорить? Нет, не нужно. 31 декабря, предновогодние хлопоты, предвкушение, и на ТВ — традиционные кадры с многоэтажкой, снегом и песней «Со мною вот что происходит…». Ёкнуло в душе-то? То-то же.
И об этом фильме много говорить — только портить. Он смотрится на одном дыхании, пролетает незаметно и давно разошёлся на цитаты, став своего рода традицией нового года в нашей стране. И так в точку финальные реплики: «С новым годом! С новым счастьем!» — «А будет оно?»… И тишина…
Возможно, не самый известный российский фильм на тему новогодних чудес, любви и веры в чудо, но безусловно достойный того, чтобы попасть в топ. Верите ли вы в то, что у человека может быть три отца? Или даже четыре? А зря не верите…
Уж и Макколей Калкин давно уже фактически почти дедушка, а фильм с ним, таким милым мальчуганом, греет сердца и веселит. Все события знаем наизусть, а посмотреть все равно хочется опять.
Одна из лучших — хотя и девяностых годов прошлого века — экранизация знаменитой истории Диккенса про Скруджа. Да, спецэффекты могут растрогать и рассмешить, такие они мило-наивные, но сам фильм — про самое важное в жизни. Всем олигархам было бы неплохо его посмотреть, кстати.
«Эта прекрасная жизнь» (12+)
Скоро — ну, через пару десятков лет — фильму исполнится век, но он актуален так, словно снят вчера. Как человеку, уверенному в том, что он самое бессмысленное и самое никому не нужное существо в этом мире, убедиться в обратном и понять, что жизнь — невероятный подарок, подарок, которому цены нет? А посмотрите — поймёте.
«Тариф «Новогодний» (18+)
Не шедевр, но кино доброе, весёлое, хотя и пронизанное «продакт плейсмент» выше всякой меры. Однако оно про любовь, про чудеса, про то, что, как дружба помогает делать настоящие чудеса.
Великолепная сказка Александра Роу, масштабная, эффектная, а уж красивая какая! А как много в ней примет русского быта! А уж Инна Чурикова в роли «победительницы Деда Мороза» — это ж на все времена!
Вас тоже волнение за судьбу дедушки охватывает, когда Марфушенька-душенька, закатывая рукава, деловитой походкой танка прёт на бедолагу?
Фильм из множества историй, добрых и печальных, весёлых и не очень, со счастливым концом или без такового. Фильм с прекрасными песнями, с великолепными актёрами, фильм — самое то в новогодние дни.
Ну, а эту картину надо смотреть перед началом рабочей недели. Чтобы разом вдохновиться и фразой одного из персонажей: «Скорей бы ночь прошла да на работу!», и перспективой грядущего 14 января — как-никак, а повод вновь в новогодние чудеса поверить, разве нет? Кстати, как вы думаете, кто такой Адамыч? Мы вот в редакции решили, что он домовой. А вы?
Ну, а если вы хотите смотреть фильмы на большом экране, современные, новые, если у вас есть QR-код, то вперед — в кинотеатр. Что нас ждёт в новогоднюю неделю?
«Три богатыря и конь на троне» (6+)
Как всегда, конь Юлий вляпался в историю. А заодно и Князю удружил — они случайно поменялись телами, конечно, не без помощи старой знакомой — Бабы Яги и небольшого колдовства. Теперь Юлий заседает во дворце и благоустраивает Киев, а Князь пашет поле.
«Матрица: Воскрешение» (16+)
В двух реальностях Нео снова придётся выбирать, следовать ли за белым кроликом. Выбор, пусть и иллюзорный, всё ещё остаётся единственным путём в Матрицу или из неё, что более опасно, чем когда-либо. Постаревший Киану Ривз и бесконечное дежа-вю…
А вы думали, почему в топ-10 нет «Ёлок»? А потому что они уже который год неизбежны на праздник, как оливье. Вот теперь на экраны вернутся старые знакомые — Боря и Женя, а в новогодних передрягах вместе с ними окажутся новые герои. Зрители будут следить за захватывающими приключениями на экране и надеяться на настоящее новогоднее чудо.
Некоторые победы в спорте — больше, чем спорт. Они становятся частью истории.
Этот фильм — о самом драматичном и легендарном поединке в истории шахмат: матче за звание чемпиона мира между действующим чемпионом мира Анатолием Карповым и претендентом на этот титул — гроссмейстером Виктором Корчным, эмигрировавшем из СССР за несколько лет до этого матча.
«Снегурочка против всех» (12+)
В новогоднюю ночь бизнесмен Васин сбивает на автомобиле Деда Мороза и вместо того, чтобы оказать помощь, крадет ёлку и уезжает. Наказание неминуемо. Дед Мороз переселяет душу Евгения в тело своей Снегурочки.
«Последний богатырь: Посланник Тьмы» (6+)
Иван наконец обрёл силушку богатырскую, злой чародей Роголеб повержен, и теперь всё Белогорье готовится к пиру на весь мир: Иван и Василиса собираются праздновать свадьбу. В самый разгар приготовлений к празднику зло снова напоминает о себе: Василиса похищена, и в пылу погони Иван и его друзья оказываются в современной Москве.