Сказка мэри поппинс возвращается читать полностью

Памела трэверс памела трэверс дата рождения 9.08.1899 место рождения мэриборо, колония квинсленд, австралия, британская империя дата смерти 23.04.1996 место смерти
Памела Трэверс

Памела Трэверс

Памела Трэверс

Дата рождения 9.08.1899
Место рождения Мэриборо, колония Квинсленд, Австралия, Британская империя
Дата смерти 23.04.1996
Место смерти Лондон, Великобритания
Гражданство Великобритания
Род деятельности писатель
Язык произведений английский

Памела Линдон Трэверс — английская журналистка, писательница, автор произведений для детей.

Памела Трэверс / Биография

Хелен Линдон Гофф (англ. Helen Lyndon Goff), известная всему миру как Памела Линдон Трэверс (англ. Pamela Lyndon Travers), родилась 9 августа 1899 года (по другим данным, в 1906 году) в небольшом портовом городе Мэриборо в Австралии, штат Квинсленд. Её отец Трэверс Роберт Гофф служил управляющим банком. Мать Маргарет Агнес Морхед была племянницей Бойда Данлопа Морхеда, премьер-министра Квинсленда в 1888–1890 годах.

Работа Трэверсa Гоффа заставляла его семью регулярно переезжать из одного провинциального города в другой на севере Нового Южного Уэльса и Квинсленда. Первые годы жизни будущей писательницы прошли в большом уютном доме в окружении любящих родителей, младших сестер и слуг. Но в 1905 году отца понизили в должности и семье вновь пришлось переехать — в соседний город Аллору, в дом поскромнее. В 1906 году Хелен Гофф поступила в Государственную школу Аллоры, а в следующем году, 1907-м, Трэверс Гофф умер. Официальной причиной смерти было указано «исступление эпилептического припадка» (epileptic seizure delirium), но, став взрослой, Хелен утверждала, что всё дело в алкоголизме. Маргарет Агнес Трэверс, внезапно став вдовой с тремя детьми, растерялась. Семилетняя Хелен, как могла, заботилась о малышах, успокаивала их и развлекала историями, которые придумывала на ходу. Для начитанной девочки, любившей сказки, это было нетрудно. Затем семья уехала в Боурал (Новый Южный Уэльс), где жила двоюродная бабушка Хелен. В Боурале Гоффы прожили до 1917 года.

Двоюродная бабушка принимала активное участие в воспитании девочек и даже отправила Хелен в дорогостоящий частный пансион «Normanhurst» в Эшфилде, пригороде Сиднея. Хелен, которую отец научил читать в три года, скучала на уроках и регулярно получала замечания за лень и безответственное отношение к учёбе. К счастью, директор пансиона разрешила Хелен самостоятельно посещать библиотеку. Первой книгой, которую девочка выбрала в библиотеке, стала «История упадка и разрушения Римской империи» («The History of the Decline and Fall of the Roman Empire) британского историка Э. Гиббона. По поручению директора пансиона Хелен составляла сценарии для школьных концертов, выбирала пьесы для постановок, а затем стала сочинять собственные пьесы. Писала она и стихи. Так в школе сформировались два серьёзных увлечения, определивших будущее Хелен, — театр и литература. Первая публикация также состоялась в стенах школы: в 1914 году «Normanhurst School Magazine» напечатал статью Хелен Гофф.

К концу обучения Хелен её семья практически разорилась. Шестнадцатилетняя девушка решила не сдавать выпускные экзамены, а искать работу. Хелен устроилась машинисткой в Австралийскую компанию газового освещения. Достаточно долго Хелен удавалось совмещать работу с занятиями в балетной студии и походами в театр; девушка не пропускала ни одной сиднейской премьеры. В 1920 году Хелен впервые появилась в пантомиме, а в следующем году, 1921-м, её приняли в труппу, которая специализировалась на пьесах У. Шекспира. «Она была настоящей нимфой, очень живой, с рыжими сияющими волосами и голубыми глазами, абсолютно ирландского типа», — так описывал Хелен известный в то время австралийский театральный критик Лоусон.

Семья Хелен считала актёрство предосудительным занятием, поэтому девушка практически перестала общаться с родными и взяла сценический псевдоним Памела Линдон Трэверс, составив его из популярного женского имени Памела, собственного второго имени Линдон и имени отца. Вместе с труппой начинающая актриса отправилась в Новую Зеландию. В городе Крайстчерч она познакомилась с репортёром местной газеты «The Sun». Благодаря ему в газете было напечатано одно из стихотворений Трэверс. Но это не было её первой публикацией: она печатала стихи и небольшие очерки в австралийской периодике (в частности, в журнале «The Bulletin) когда ей не было и двадцати. Вернувшись из Новой Зеандии в Австралию, Трэверс продолжала писать для «The Sun»: эта работа была ей интересна и приносила стабильный доход.

В 1924 году Трэверс, как и все «антиподы», стремящиеся сделать имя в искусстве, отправилась в Великобританию. Заметки о путешествии ей удалось превратить в несколько статей, которые она продала австралийским издательствам. Из Лондона она посылала в Австралию и Новую Зеландию статьи о художественной и театральной жизни Великобритании.

Трэверс, считавшая себя ирландкой (ирландцем называл себя её отец, которого она очень любила), посетила Зелёный остров и познакомилась с видным ирландским общественным деятелем, литературным критиком, поэтом и художником Дж. У. Расселом. Он начал публиковать статьи и стихотворения Трэверс в журнале «The Irish Statesman», главным редактором которого был много лет. Вскоре Трэверс подружилась с Расселом, а затем с другим ирландским поэтом — У. Б. Йетсом, лауреатом Нобелевской премии по литературе 1923 года. Оба поэта были знатоками мифологии и большими поклонниками оккультизма и эзотерики. Трэверс начала изучать мифологию (сначала европейскую), затем Трэверс занималась сравнительным религиоведением в его эзотерическом варианте, ища и находя сквозные мифологические мотивы в учениях, отдаленных друг от друга во времени и в пространстве. Она писала произведения, в которых фантазия выходила далеко за пределы приземлённого разума. Очень большое влияние на Трэверс оказал русский мистик и философ Г. И. Гурджиев, с которым она познакомилась в конце 1930-х годов; она называла его своим учителем. Глубокий и искренний интерес к мифам, особенно кельтским, эзотерике и оккультизму сопровождал Памелу Трэверс всю жизнь.
А вскоре появилась героиня, принёсшая своей создательнице всемирную славу, — Мэри Поппинс, идеальная няня с большим зонтом и бездонным ковровым саквояжем.

  • Памела Трэверс
  • Сказка мэри поппинс возвращается читать полностью

    Памела Трэверс

  • Сказка мэри поппинс возвращается читать полностью

    Mary Poppins / P. L. Travers ; illustrated by Mary Shepard

  • Сказка мэри поппинс возвращается читать полностью

    Мэри Поппинс. Музыкальный фильм, 1964

  • Сказка мэри поппинс возвращается читать полностью

    Мэри Поппинс, до свидания. Телевизионный художественный музыкальный фильм-мюзикл, СССР, 1983

Рассказ «Mary Poppins And the Match-Man» увидел свет 13 ноября 1926 года на страницах всё той же новозеландской «The Sun». Подпись гласила: «Written for THE SUN by PAMELA TRAVERS». Это была короткая история о семнадцатилетней «младшей медсестре» и её кавалере по имени Берт. В «The Sun» в 1926 году также были напечатаны: рассказ о волшебной встрече в Париже (вошёл в книгу «Мэри Поппинс открывает дверь» / «Mary Poppins Opens the Door», 1943); «Танцующая корова» («The Strange Story of the Dancing Cow»), включенная в первую книгу о Мэри Поппис («Mary Poppins», 1934); а также история о горничной по имени Мэри Смитерс. Тексты не произвели большого впечатления на читателей, но автор их ценила.

В 1932 году Трэверс посетила Москву в качестве журналиста. Поездкой осталась недовольна: считала, что ей не показали настоящую советскую действительность. Трэверс опубликовала в газете несколько эссе, остротой высказываний снискавших особую популярность у американских читателей. Через два года вышла первая большая книга Трэверс — сборник эссе «Moscow Excursion». В 2016 году «Московская экскурсия» была издана в России, переводчиком выступила О. Мяэотс.

Вернувшись из Москвы, Трэверс серьёзно заболела и долго восстанавливала здоровье. На этот период она поселилась в Сассексе, в очень маленьком и очень старом доме с соломенной крышей, окружённом садом. Однажды близкие друзья Трэверс попросили её приглядеть за двумя детьми, и она, чтобы занять юных непосед, стала придумывать истории о деловитой и категоричной няне, которая никогда ничего не объясняла и часто угрожала, зато могла въехать по перилам вверх на второй этаж и вынуть из своего саквояжа что угодно, включая кровать. Истории эти Трэверс записала, но печатать не собиралась. На публикации настоял один из друзей, которому Трэверс позволила прочитать рукопись.

К изданию книги Трэверс подошла очень серьёзно. Она хотела, чтобы художественным оформлением занимался Э. Г. Шепард, тот самый, что иллюстрировал «Винни-Пуха» А. Милна. Но именитый художник был занят, и рисунки к сказочной повести выполнила его дочь Мари Шепард. Трэверс признавала только собственное видение образа Мэри Поппинс; объясняя его художнице, показывала изящную фарфоровую голландскую куклу.

«Мэри Поппинс» («Mary Poppins») вышла в 1934 году. На обложке было указано имя автора — P. L. Travers. На инициалах настояла сама Трэверс, она опасалась, что мальчики не будут читать книгу, написанную женщиной. А здесь ведь и главная героиня — женщина. Предосторожность оказалась излишней: книгу читали и девочки, и мальчики, и их родители, а серьёзные критики писали рецензии.

Последнее обстоятельство Трэверс отмечала с особым удовольствием:

« Я была очень рада, что рецензии на мою книгу публиковали взрослые газеты, ведь я никогда не считала «Мэри Поппинс» детской книжкой. Я и думать не думала о юных читателях и лелеяла надежду, что моей книгой будут зачитываться взрослые, — так и вышло. Многие дамы писали мне, что, когда они читали мою книгу детям, отцы тихонько подкрадывались к дверям детской, чтобы тоже послушать.

Памела Трэверс

»

В своей книге Трэверс, продолжая традиции своих ирландских наставников, старалась показать, что мир чудес — рядом и шагнуть в него могут не только дети, но и взрослые. Надо лишь избавиться от предвзятости (в первую очередь взрослым, конечно) и внимательно оглядеться вокруг. В дальнейшем Трэверс стала рассматривать Мэри Поппинс как воплощение богини-матери.

Успех окрылил писательницу, и уже в следующем году вышло продолжение сказочной повести — «Мэри Поппинс возвращается» («Mary Poppins Comes Back»,1935). Читатели вновь были в восторге. Затем появились «Мэри Поппинс открывает дверь» («Mary Poppins Opens the Door», 1943) и «Мэри Поппинс в парке» («Mary Poppins in the Park», 1952). В 1962 году увидела свет «Mary Poppins from A to Z», которую позже перевели на латинский язык. Спустя тринадцать лет Трэверс вновь вернулась к своей героине, выпустив «Мэри Поппинс на кухне: кулинарная книга с историей» («Mary Poppins in the Kitchen: A Cookery Book with a Story», 1975). Ещё через семь лет вышла «Мэри Поппинс в Вишнёвом переулке» («Mary Poppins in Cherry Tree Lane», 1982). В 1988 году была опубликована последняя книга цикла — «Мэри Поппинс и соседний дом» («Mary Poppins and the House Next Door»).

Книги о няне, прилетающей с восточным ветром, издавались по обе стороны Атлантики, и американским детям они полюбились не меньше, чем английским. Кроме того, книги переводились на другие языки. Трэверс очень хотела, чтобы её сказочные повести издавались и в Советском Союзе. Впервые «Мэри Поппинс» на русском языке напечатал журнал «Пионер» в 1967 году в переводе Б. Заходера. Имя автора было указано как П. Л. Траверс. В дальнейшем на русский язык были переведены все книги о Мэри Поппинс.
Экранизаций книг о Мэри Поппинс немного. Знаменитый американский мультипликатор Уолт Дисней получил отказ, когда обратился к писательнице с просьбой продать ему права на экранизацию первой книги. Трэверс считала кино вульгарным искусством, кроме того, она не доверяла Диснею. Только в 1956 году, после двадцати лет переписки, Трэверс заключила контракт с компанией Диснея. Основной причиной согласия стали финансовые проблемы. По условиям договора Трэверс имела право вносить поправки в сценарий. Фильм вышел на экраны в 1964 году. На премьеру Трэверс не пригласили, она приехала сама и была крайне . огорчена увиденным: Уолт Дисней многие её предложения и поправки оставил без внимания. По мнению Трэверс, образ Мэри Поппинс вышел слишком приторным, а вся история — легковесной. А вот зрителям музыкальная лента с элементами мультипликации очень понравилась. Кинокритикам тоже: в 1965 году фильм получил пять премий «Оскар». Несмотря на это, а также на тот факт, что фильм сделал Трэверс состоятельной женщиной, она отказалась от дальнейшего сотрудничества с Диснеем и больше никому не давала согласия на экранизацию своих книг.

История постановки фильма «Мэри Поппинс» легла в основу современного художественного фильма «Спасти мистера Бэнкса» («Saving Mr. Banks», 2013), снятого американским режиссёром Джоном Ли Хэнкоком.
Отдав Мэри Поппинс значительную часть творческой жизни, Трэверс не прекращала другой своей деятельности. С 1933 по 1949 год она писала пьесы, критические материалы на литературные произведения и кинофильмы, публиковавшиеся в «New English Weekly». В годы Второй мировой войны работала в Британском министерстве информации (British Ministry of Information). Писала книги — не только художественные, не только для детей. «Aunt Sass» (1941) автор посвятила двоюродной бабушке Хелен Кристине Морхед, которая стала опорой семьи Гофф после смерти отца; по мнению некоторых исследователей творчества Трэверс, тётя Сасс — прототип Мэри Поппинс. Также в 1941 году была напечатана повесть «I Go By Sea, I Go By Land» о двух английских детях, эвакуированных в США; Трэверс попыталась показать глазами ребёнка воюющую Англию и всё ещё мирную Америку. «Fox at the Manger» (1962) — рождественская сказка о лисице, которая принесла подарок младенцу Христу от всех диких зверей. «Friend Monkey» (1971) — пересказ индуистского мифа о царе обезьян Ханумане. «About the Sleeping Beauty» (1975) содержит несколько вариантов сказки о спящей красавице, в том числе и собственную версию Трэверс. «Two Pairs of Shoes» (1980) — пересказ двух ближневосточных народных сказок, из которого читатель узнаёт, как две пары мужских туфель невольно отражают истинный характер своих владельцев. В 1989 году вышла книга «What the Bee Knows: Reflections on Myth, Symbol, and Story» — избранные эссе Трэверс, написанные для посвящённого мифологии журнала «Parabola», в котором она работала редактором с 1976 по 1996 год.

Кроме того, Трэверс преподавала писательское мастерство в американских женских гуманитарных учебных заведениях: Radcliffe College (1965–1966), Smith College (1966) и Scripps College (1969–1970).

В 1977 году Памела Линдон Трэверс стала офицером ордена Британской империи (Order of the British Empire) за выдающиеся достижения в области литературы.

О своей личной жизни писательница старалась не распространяться (в частности, долго скрывала австралийское происхождение), говорила, что вся история её жизни содержится в «Мэри Поппинс». При этом Трэверс выдумывала факты, события, обстоятельства. Всё это сильно затрудняет работу биографов. Известно, что к сорока годам Трэверс усыновила мальчика, разлучив его с братом-близнецом, — поступить именно так ей посоветовал астролог. Когда Камиллусу, сыну Трэверс, было семнадцать лет, его нашёл брат. Камиллус рассорился с матерью и ушёл из дома. Воссоединившись с братом, молодой человек бросил учёбу и начал вести беспорядочный образ жизни. Трэверс тяжело переживала расставание с сыном. Помирились они незадолго до смерти писательницы.
Памела Линдон Трэверс умерла от 23 апреля 1996 года в Лондоне. Следуя оставленным ею инструкциям, Камиллус кремировал останки матери и захоронил урну на погосте во дворе церкви св. Марии в Твикенаме, пригороде Лондона.

А Мери Поппинс продолжает жить и радовать детей и взрослых. Книги о необыкновенной няне издаются во многих странах мира, фильмы не теряют популярности. На родине писательницы, в городе Мэриборо, работает дом-музей, посвящённый её творчеству, а перед домом установлен памятник идеальной няне. Летом в Мэриборо проходит фестиваль Мэри Поппинс, во время которого устраиваются забеги местных нянь, проводятся конкурсы воздушных змеев и рисунков на асфальте. Памятник Мэри Поппинс есть также в Эшфилдском парке Сиднея и Боурале (этот город также намерен проводить подобный фестиваль). Разумеется, в Лондоне тоже стоит памятник Мэри Поппинс. В России в Калуге есть здание, на фасаде которого установлена скульптурная композиция: Мэри Поппинс с зонтиком под часами.

Памела Трэверс / Книги

  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс / П. Л. Трэверс ; сокращённый перевод с английского Бориса Заходера ; рисунки Г. Калиновского. — Москва : Детская литература, 1968. — 239 с. : ил.
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс / П. Л. Трэверс ; сокращённый перевод с английского Бориса Заходера ; рисунки Г. Калиновского. — Москва : Детская литература, 1972. — 239 с. : ил.
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс / П. Л. Трэверс ; [пер. Б. В. Заходер ; худож. А. Джаникьян]. — Харьков : Харьков-Новости, 1991. — 207c. : ил. — (Волшебные страницы : ВС).
  • Трэверс, П. Л. / Памела Трэверс : [перевод с английского] / худож. М. Шепард. — Москва : Педагогика-Пресс, 1992. — 142 с. : ил. — (Колибри ; кн.1).
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс / П. Л. Трэверс ; сокр. пер. с англ. Б. Заходера ; худ. А. Андреева. — Санкт-Петербург : Советский писатель, 1992. — 286 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс возвращается : [перевод с английского] / П. Л. Трэверс. — Москва : Педагогика-Пресс, 1993. — 193 с. : ил. — (Колибри ; 2).
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс и соседний дом / П. Л. Трэверс ; пер. с англ. А. Борисенко ; художник М. Шепард, Л. Щербакова. — Москва : ПАН, 1993. — 107 с. : ил.
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс / П. Трэверс ; перевод с английского И. Родина ; ил. В. Поповой. — [Москва] : Фирма «КРОНОС» : Фирма «СОВЪЯЖ БЕВО», 1994. — 218 с. : цв. ил. — (Все ничего).
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс в парке / П. Трэверс ; перевод с англ. И. Родина ; ил. В. Поповой. — Москва : Фирма «КРОНОС» : Фирма «СОВЪЯЖ БЕВО», 1994. — 271 с. : цв. ил. — (Все ничего…).
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс возвращается / П. Трэверс ; перевод с английского И. Родина ; ил. В. Поповой. — [Москва] : Фирма «КРОНОС» : Фирма «СОВЪЯЖ БЕВО», 1994. — 301 с. : цв. ил. — (Все ничего…).
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс открывает дверь / П. Трэверс ; перевод с английского И. Родина ; ил. В. Поповой. — [Москва] : Фирма «КРОНОС» : Фирма «СОВЪЯЖ БЕВО», 1994. — 254 с. : цв. ил. — (Все ничего…).
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс на Вишнёвой улице / П. Трэверс ; пересказ И. Родина ; худож. Е. Никитина. — Москва : КРОНОС : Фирма «СОВЪЯЖ БЕВО», 1996. — 102 с. : ил. — (Все ничего…).
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс открывает дверь / П. Трэверс ; [пер. с англ. С. С. Степанова, П. Ю. Тарасова] ; художник С. Алимов. — Москва : Педагогика-пресс ; Калининград : Янтарный сказ, 1996. — 496 с. : ил.
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс с Вишневой улицы / П. Л. Трэверс ; перевод с англ. Л. Литвиной ; художник Г. Калиновский. — Москва : Росмэн, 1996. — 191 с. : цв. ил.
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс : пер. с англ. / П. Л. Трэверс ; художник В. Гальдяев. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 1999. — 607 с. : ил.
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс : сказочная повесть / Памела Трэверс ; пересказ Б. Заходера ; худож. А. Чукавин. — Москва : ОНИКС : АСТ, 2000. — 383 с. : ил. — (Золотая библиотека).
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс в парке : сказочная повесть / Памела Трэверс ; пер. с англ. И. Родина ; худож. А. Чукавин. — Москва : ОНИКС 21 ВЕК : АСТ, 2000. — 380 с. : ил. — (Золотая библиотека).
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс возвращается : повесть-сказка / Памела Трэверс ; пер. с англ. И. Родина ; худож. П. Котов. — Москва : Стрекоза-Пресс, 2001. — 191 с. : ил. — (Классика-детям).
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс на Вишневой улице : повесть-сказка / Памела Трэверс ; пер. с англ. И. Родина ; худож. Е. Лопатина. — Москва : Стрекоза-Пресс, 2001. — 95 с. : цв. ил. — (Библиотека школьника).
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс / Памела Трэверс ; пер. с англ. А. Шарова ; худож. Л. Хачатрян. — Москва : Книги «Искателя», 2002. — 190 с. : ил. — (Библиотека детской литературы).
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс : повесть-сказка / Памела Трэверс ; пер. с англ. И. Родина ; худож. П. Котов. — Москва : Стрекоза-Пресс, 2003. — 191 с. : цв. ил. — (Классика — детям).
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс ; Мэри Поппинс возвращается ; Мэри Поппинс в парке ; Мэри Поппинс открывает дверь / Памела Трэверс ; [иллюстрации М. Шепард ; перевод с английского И. Родина]. — Москва : ЭКСМО, 2003. — 592 с. : ил. — (Всемирная детская классика).
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс : сказочная повесть / Памела Трэверс ; пересказ Б. Заходера ; худож. В. Челак. — Москва : АСТ, 2004. — 175 с. : цв. ил.
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс возвращается : сказочная повесть / Памела Трэверс ; пересказ Б. Заходера ; худож. В. Челак. — Москва : АСТ, 2005. — 207 с. : цв. ил.
  • Трэверс, П. Л. Все о Мэри Поппинс : сказочные повести : перевод с нглийского / Памела Трэверс ; послесл. А. Борисенко ; худож. О. Дмитриева. — Москва : Росмэн, 2007. — 637 с. : ил. — (Книги Памелы Трэверс).
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс : сказочная повесть / Памела Трэверс ; пересказ Б. Заходера ; художник В. Челак. — Москва : Росмэн, 2009. — 239 с. : цв. ил. — (Всё о Мэри Поппинс).
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс : сказочная повесть / Памела Трэверс ; пересказ Бориса Заходера ; худож. Вадим Челак. — Москва : РОСМЭН, 2010. — 175 с. : цв. ил.
  • Трэверс, П. Л. Всё о Мэри Поппинс : сказочные повести / Памела Трэверс ; [пер. с англ. Б. Заходера] ; худож. Ольга Дмитриева. — Москва : Росмэн : Росмэн-Пресс, 2012. — 638 с. : ил.

Содерж.: Мэри Поппинс ; Мэри Поппинс возвращается ; Мэри Поппинс открывает дверь ; С днём рождения, Мэри Поппинс ; Мэри Поппинс в Вишневом переулке ; Мэри Поппинс и соседний дом ; Мэри Поппинс от А до Я.

  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс с Вишневой улицы : [сказочная повесть] / Памела Трэверс ; пер. с англ. М. Литвиновой ; худож. Г. Калиновский. — Москва : Росмэн, 2012. — 166 с. : цв. ил. — (Та самая книжка).
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс с Вишневой улицы : [сказочная повесть] / Памела Трэверс ; перевод с английского М. Литвиновой ; художник Г. Калиновский. — Москва : Росмэн, 2014. — 154 с. : цв. ил. — (Та самая книжка).
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс открывает дверь : сказочная повесть / Памела Трэверс ; худож. О. Дмитриева ; [пер. с англ. и пересказал Л. Яхнин]. — Москва : Росмэн, 2015. — 157 с. : цв. ил.
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс открывает дверь : сказочная повесть / Памела Трэверс ; перевод и пересказ Леонида Яхнина ; худож. Вадим Челак. — Москва : Росмэн, 2015. — 223 с. : цв. ил.
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс / Памела Трэверс ; пересказ Бориса Заходера ; ил. Мэри Шепард. — Москва : Росмэн, 2016. — 143 с. : ил.
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс на кухне : кулинарная книга с историей / Памела Трэверс ; перевод [с английского] И. Токмаковой ; иллюстрации Мэри Шепард. — Москва : Росмэн, 2016. — 79 с. : цв. ил.
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс / Памела Трэверс ; пересказ Бориса Заходера ; художник Ксения Шафрановская. — Москва : Росмэн, 2018. — 127 с. : цв. ил.
  • Трэверс, П. Л. Всё о Мэри Поппинс : сказочные повести / Памела Трэверс ; [перевод с английского Б. Заходера, Л. Яхнина, А. Борисенко, И. Токмаковой] ; художник Ольга Дмитриева. — Москва : Росмэн, 2019. — 640 с. : ил.
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс с Вишневой улицы : [сказочная повесть] / Памела Трэверс ; перевод с английского М. Литвиновой ; художник Г. Калиновский. — Москва : Росмэн, 2020. — 154 с. : цв. ил.

Цикл произведений о Мэри Поппинс

  • Travers, P. L. Mary Poppins / P. L. Travers ; illustrated by Mary Shepard. — London : Gerald Howe Ltd, 1934. — 206 p. : ill. — [Хранится в библиотеке Оксфордского университета].
  • Travers, P. L. Mary Poppins Comes Back / P. L. Travers ; illustrated by Mary Shepard. — London : Dickson & Thompson, 1935. — 303 p. : ill. — [Хранится в библиотеке Оксфордского университета].
  • Travers, P. L. Mary Poppins Opens the Door / P. L. Travers ; ill. by Mary Shepard and Agnes Sims. — New York : Reynal & Hitchcock, 1943. — 239 p. : ill. — [Хранится в библиотеке Оксфордского университета].
  • Travers, P. L. Gingerbread Shop : a story from «Mary Poppins» / P. L. Travers ; pic. by Gertrude Elliott. — New York : Simon and Schuster, [1952]. — 26 p. : ill. — [Хранится в Библиотеке Конгресса].
  • Travers, P. L. Mary Poppins in the Park / by P. L. Travers ; with illustrations by Mary Shepard. — London : Peter Davies, 1952. — 212 p. : ill. — [Хранится в библиотеке Оксфордского университета].
  • Travers, P. L. Mr. Wigg’s Birthday Party : a story from «Mary Poppins» / P. L. Travers ; pic. by Gertrude Elliott. — New York : Simon and Schuster, [1952]. — Unpaged. illus. — [Хранится в Библиотеке Конгресса].
  • Travers, P. L. The Magic Compass : a story from «Mary Poppins» / P. L. Travers. — New York : Simon and Schuster, [1953]. — Unpaged. illus. — [Хранится в Библиотеке Конгресса].
  • Travers, P. L. Mary Poppins from A to Z / P. L. Travers ; Illustrated by Mary Shepard. — New York : Harcourt, Brace & World, [1962]. — [58] p. : ill. — [Хранится в Библиотеке Конгресса].
  • Travers, P. L. Mary Poppins in the kitchen : a cookery book with a story / P. L. Travers ; Maurice Moore-Betty, culinary consultant ; illustrated by Mary Shepard. — New York : Harcourt Brace Jovanovich, [1975]. — 121 р. : ill. — [Хранится в Библиотеке Конгресса].
  • Travers, P. L. Mary Poppins in Cherry Tree Lane / P. L. Travers ; with illustrations by Mary Shepard. — London : Collins, 1982. — 91 p. : ill. — [Хранится в библиотеке Оксфордского университета].
  • Travers, P. L. Mary Poppins and the House Next Door / P. L. Travers ; сontributor : Mary Shepard. — London : Collins, 1988. — [96] p. : ill. — [Хранится в Британской библиотеке].

Другие произведения

  • Travers, P. L. Aunt Sass / P. L. Travers. — New York : Reynal and Hitchcock, [1941]. — 32 p. — [Хранится в Библиотеке Конгресса].
  • Travers, P. L. I Go By Sea, I Go By Land / P. L. Travers (Pamela Lindon) ; with drawings by Gertrude Hermes. — New York ; London : Harper & Brothers, [1941]. — 233 p. : ill. — [Хранится в Библиотеке Конгресса].
  • Travers, P. L. Ah Wong / P. L. Travers. — New York : privately printed, 1943. — 23 p. — [Хранится в Британской библиотеке].
  • Travers, P. L. Johnny Delaney / P. L. Travers. — New York : High Grade Press, 1944. — 32 p. — [Хранится в библиотеке Оксфордского университета].
  • Travers, P. L. The Fox at the Manger / P. L. Travers ; wood engravings by Thomas Bewick. — London : Collins, 1963. — 75p. : ill. — [Хранится в Британской библиотеке].
  • Travers, P. L. Friend monkey / [by] P. L. Travers. — New York : Harcourt : Brace Jovanovich, [1971]. — 283 p. — [Хранится в Библиотеке Конгресса].
  • Travers, P. L. About the Sleeping Beauty / by P. L. Travers ; illustrated by Charles Keeping. — New York : McGraw-Hill, [1975]. — [Хранится в Библиотеке Конгресса].
  • Travers, P. L. Two Pairs of Shoes / retold by P. L. Travers ; illustrated by Leo and Diane Dillon. — New York : Viking Press, 1980. — [40] p. : col. ill. — [Хранится в Библиотеке Конгресса].

О жизни и творчестве

  • Борисенко, А. Предисловие / А. Борисенко // Трэверс П. Л. Мэри Поппинс и соседний дом. — Москва : ПАН, 1993. — С. 5–7.
  • Мяэотс, О. «Московская экскурсия» Памелы Трэверс : [о Памеле Трэверс, одной из самых таинственных фигур детской литературы, и истории ее путешествия в Советскую Россию — книге «Московская экскурсия»] / Ольга Мяэотс // Октябрь. — 2015. — № 8. — С. 144–173. — Библиогр. — (Воспоминания, документы).
  • Рогалев, А. Ф. Кто такая Мэри Поппинс? : скрытый смысл сказочных повестей Памелы Трэверс / А. Ф. Рогалев, В. А. Рогалев. — Гомель : Барк, 2013. — 31 с.
  • Сеф, Р. Слово к читателю / Роман Сеф // Трэверс П. Л. Мэри Поппинс. — Москва : Педагогика-Пресс, 1992. — С. 5–6.
  • Трэвер, П. Московская экскурсия / Памела Трэверс / [пер. с англ. и коммент. О. Мяэотс]. — Санкт-Петербург : Лимбус Пресс : Издательство К. Тублина, 2016. — 287 с. : фот.
  • Чернявская, Путешествие в страну фантазии // Барри Дж. Питер Пэн; Крюс Дж., Тим Талер, или Проданный свет; Трэверс П., Мэри Поппинс. — Москва : Правда, 1987. — C. 3–14.
  • A lively oracle : a centennial celebration of P.L. Travers, creator of Mary Poppins / Ellen Dooling Draper and Jenny Koralek, editors. — Burdett, N.Y. ; [Great Britain] : Published for the Paul Brunton Philosophic Foundation by Larson Publications, 1999. — 224 р. — [Хранится в Британской Библиотеке].
  • Bergsten, S. Mary Poppins and myth / Staffan Bergsten. — Stockholm : Almqvist & Wiksell International, [1978]. — 79 p. : ill. — [Хранится в Британской Библиотеке].
  • Demers, P. P. L. Travers / Patricia Demers. — Boston : Twayne Publishers, 1991. — 140 p. — [Хранится в Библиотеке Конгресса].
  • Draper, E. D. A Lively Oracle : A Centennial Celebration of P. L. Travers, Creator of Mary Poppins / Ellen Dooling Draper, Jenny Koralek. — New York: Larson Publications, [1999]. — 224 p.
  • Grilli, G. Myth, Symbol and Meaning in Mary Poppins : The Governess as Provocateur / Giorgia Grilli ; foreword by Neil Gaiman ; translated by Jennifer Varney. — New York : Routledge, 2007. — 178 p. — [Хранится в Британской Библиотеке].
  • Lawson,V. Mary Poppins she wrote : the true story of Australian writer P. L. Travers, creator of the quintessentially English nanny / Valerie Lawson. — Sydney : Hachette Australia, 2010. — 392 p., [16] p. of plates : ill. — [Хранится в Британской Библиотеке].
  • Lawson, V. Out of the Sky She Came : The Life of P. L. Travers, Creator of Mary Poppins / Valerie Lawson. — Sydney, NSW : Hodder, 1999. — 380 p., [16] p. of plates : ill. — [Хранится в Британской Библиотеке].
  • Travers, P. L. About the Sleeping beauty / P. L. Travers. — London : Collins, 1977, c1975. — 126 p. : ill. — [Хранится в Библиотеке Конгресса].
  • Travers, P. L. Moscow excursion / by P. L. Travers. — London : Gerald Howe, 1934. — 113 p. — [Хранится в Британской Библиотеке].
  • Travers, P. L. What the bee knows : reflections on myth, symbol, and story / P. L. Travers. — Wellingborough : Aquarian, 1989. — 303 p. — [Хранится в библиотеке Оксфордского университета].
  • Баженова-Сорокина, А. Мэри Поппинс навсегда. — Текст : электронный // Книжный континент : сайт.
  • Бент, А. Г. Метафора детства как потерянного рая: мифологические время и пространство в литературной сказке (на примере сказочных повестей П. Трэверс о Мэри Поппинс) / А. Г. Бент. — Текст : электронный // Вестник Челябинского государственного университета. — 2012. — № 6 (260). — Филология. Искусствоведение. — Вып. 64. — С. 34–38.
  • Дунаевская, Е. С. Гендерные стратегии в английской литературной сказке конца ХIХ — первой трети ХХ вв. на примере творчества Эндрю Лэнга, Эдит Несбит и Памелы Треверс / Е. С. Дунаевская. — Текст : электронный // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. — 2008. — Вып. 4, Ч. II. — С. 19–28.
  • Сарычева, М. Памятники Мэри Поппинс. — Текст : электронный // Книжный континент : сайт.
  • Was Christchurch the birthplace of Mary Poppins? — Текст : электронный // LOST CHRISTCHURCH : сайт.

Памела Трэверс / Экранизации

  • Mary Poppins / Мэри Поппинс. Музыкальный фильм. Реж. Роберт Стивенсон. США – Великобритания, 1964.
  • Мэри Поппинс, до свидания. Телевизионный художественный музыкальный фильм-мюзикл. В 2 сериях. Реж. Леонид Квинихидзе. СССР, 1983.
  • Mary Poppins Returns / Мэри Поппинс возвращается. Музыкальный фильм, сиквел фильма 1964 года. Реж. Роб Маршалл. США, 2018.

Диафильмы

  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс : [диафильм] / [П. Трэверс] ; пересказ с английского и сценарий Бориса Заходера ; художники О. Гвоздева, В. Курчевский ; редактор Т. Семибратова ; художественный редактор А. Морозов. — Москва : Диафильм, 1971. — 1 дф. (50 кд.) : цв.
  • Трэверс, П. Л. Мэри Поппинс : [диафильм] : в 3 ч. : [на англ. и рус. яз.] / П. Л. Трэверс ; худож. Н. Казакова ; [ред. А. Стаховская]. — Киев : Укркинохроника, 1987. — 1 дф. (98 кд.) : цв.

Награды, премии

  • 1977 — орден Британской империи (Order of the British Empire), офицер (за выдающиеся достижения в области литературы).

Памятники, музеи

  • The Story Bank : [дом-музей П. Л. Трэверс в Мэриборо] : сайт : на английском языке.

Наталья Андрейченко

Актриса первые свои роли в кино сыграла в середине 70-х. Крупный успех Андрейченко — роль в киноэпопее неповторимого и блистательного режиссера Андрона Кончаловского «Сибириада». Картина вышла на экраны в 1979 году и была отмечена на кинофестивале в Каннах.

После ошеломительного успеха актрисе стали все чаще предлагать интересные роли. Но картины в основном были проходными. Новая волна славы настигла ее в 1983 году, когда состоялась премьера сразу двух картин, вошедших в золотой фонд отечественного кинематографа.

Пятнадцать лет Андрейченко жила и работала за границей. В 2005 году вернулась в Россию. Стоит назвать ещё две замечательные киноленты с участием Натальи Андрейченко: «Военно-полевой роман» и «Леди Макбет Мценского уезда».

Личная жизнь

Памела Трэверс почти не давала интервью, стараясь не афишировать подробности личной жизни, и по этой причине ей приписывали много романов с мужчинами и женщинами. Ходили слухи, что в течение долгих лет писательница была в отношениях с дочерью английского драматурга Фрэнсиса Бернарда, Мэдж.

Мэдж Бернард

С 1927 по 1934 годы подруги жили в одной квартире в Лондоне, а затем переехали в Восточный Суссекс и сняли уединенный коттедж с соломенной крышей и садом.

В то же время Памела испытывала платонические чувства к другу и наставнику Джорджу Расселу, а затем некоторое время встречалась с ирландским плейбоем Фрэнсисом Макнамаре. Ни одни из этих отношений не привели к браку, и в зрелом возрасте Трэверс, всю жизнь мечтавшая о муже и детях, решилась на усыновление. По совету астролога писательница приютила внука дублинского писателя и историка Джозефа Гона.

Памела Трэверс и ее приемный сын Камиллус

Интересен тот факт, что у приемного ребенка был брат-близнец, о котором Памела прекрасно знала. Взяв только одного мальчика, Трэверс занялась воспитанием Камиллуса, пряча информацию о его истинном происхождении. Лишь в 17-летнем возрасте он случайно узнал о том, что у него был родной брат.

Это произошло после того, как Энтони Гон приехал в Лондон и в состоянии алкогольного опьянения вломился в дом писательницы, требуя знакомства с Камиллусом. Памела выгнала грубияна, но не смогла скрыть этот визит о сына.

Памела Трэверс и Камиллус

Поссорившись с матерью, юноша ушел из дома и в одном из пабов, наконец, воссоединился с братом-близнецом. Эта встреча стала роковой для семьи Трэверс. После нее Камиллус начал пить, вылетел из университета и впоследствии начал вести беспорядочный образ жизни.

Сердце Памелы было разбито, но благодаря медитациям и следованию заветам учителей она нашла силы на восстановление и до старости преподавала литературу в английских и ирландских университетах.

Личная жизнь, эмиграция, скандалы

Первым мужем Андрейченко был композитор Максим Дунаевский. Жениться на актрисе он соизволил, когда она была уже на восьмом месяце беременности. В 1982-м у пары родился сын Дмитрий. Но брак распался, как только Наталья узнала о неверности супруга.

Ее великой любовью и вторым мужем стал кинорежиссер и актер, обладатель «Оскара» Максимилиан Шелл. Сын Натальи взял фамилию отчима. А в 1989-м у пары родилась дочь Настасья. В 1991 году Андрейченко эмигрировала к Шеллу в США.

Сказка мэри поппинс возвращается читать полностьюНаталья Андрейченко и Максимилиан Шелл (в центре). РИА Новости / Юрченко

Брак Натальи и Максимилиана продлился 20 лет – с 1985 по 2005 год. Шелл, который был старше Андрейченко на 26 лет, нашел себе молодую любовницу и честно во всем признался. Актриса сама подала на развод. Впоследствии она говорила, что причиной расставания стала ревность супруга к духовному практику и наставнику Натальи в вопросах самосовершенствования.

Но пара сохранила дружеские отношения. Шелл ушел из жизни в 2014 году.

Максимилиан оставил после себя многомиллионное состояние, но не потрудился составить завещание. Поэтому на деньги претендовала не только Андрейченко с детьми, но последняя супруга актера. Громкий и скандальный судебный процесс закончился тем, что Наталья не получила ни цента.

Спустя год Андрейченко лишилась и личных накоплений. Сын Дмитрий снял с ее счета миллион долларов и вложил в ресторанный бизнес. Актриса подала в суд на своего первенца. Со временем она нашла в себе силы простить сына.

Сказка мэри поппинс возвращается читать полностьюНаталья Андрейченко с сыном. Фото: соцсети

Непростыми оказались и отношения Андрейченко с дочерью. Настасья обвинила свою мать в том, что та увела у нее состоятельного молодого человека, имя которого предпочла не называть.

Релиз

В 1980 году фильм выпущен студией «Walt Disney Home Entertainment» на Betamax, VHS, позже — на видеодиске CED и Betacam, перевыпущен в 1985 году студией «Walt Disney Home Video», В СССР и России распространялся на «пиратских» видеокассетах в авторских одноголосных закадровых переводах. В середине 1990-х фильм перевыпущен на VHS и Laserdisc видеопродукцией «Disney Videos».

В конце 1990-х годов фильм впервые выпущен на DVD лицензией «Disney DVD». В 2000 году выпускался в «Золотой коллекции» (англ. Walt Disney Gold Collection). В России в начале 2000-х годов фильм вышел в переводе Юрия Живова на VHS и DVD, а в 2003 году он выпущен на лицензионных DVD дистрибьютором «DVD Магия» с многоголосным закадровым переводом. Спустя 3 года, в 2006 году, фильм выпущен на VHS концерном «ВидеоСервис» с русским дубляжём.

Музыка

Музыка и песни выпущены в 1984 году фирмой «Мелодия» на пластинках, а также на аудиокассетах «Свема». Музыкальный материал к фильму записали музыканты группы «СВ» (бывшее «Воскресение»): Вадим Голутвин (гитара), Пётр Подгородецкий (клавишные) и Владимир Воронин (ударные).

Сторона 1
  1. Увертюра
  2. Непогода (Наум Олев)
  3. Ожившее пианино
  4. Леди «Совершенство» (Наум Олев)
  5. Парк
  6. Вальс
  7. Цветные сны (Наум Олев)
Сторона 2
  1. Тридцать три коровы (Наум Олев)
  2. Прогулка
  3. Лев и брадобрей (Наум Олев)
  4. Салон мадам Корри
  5. Воздушные шарики
  6. Ветер перемен (Наум Олев)
Участники записи
  • Вадим Голутвин — гитара
  • Пётр Подгородецкий, Игорь Назарук — клавишные
  • Владимир Воронин — ударные
  • Алексей Исплатовский — бас-гитара
  • Ростислав Чевычелов — альт-саксофон
  • Павел Смеян — вокал (партии Роберта Робертсона; 2, 8, 10, 13)
  • Татьяна Воронина — вокал (партии Мэри Поппинс; 4, 7, 10, 13)
  • Наталья Ветлицкая — бэк-вокал (не указана в титрах) (2)
  • Анатолий Горохов — бэк-вокал (не указан в титрах)
  • Светлана Степченко — вокал (партии Майкла и Джейн) (не указана в титрах) (8, 10)
  • Оркестр Госкино СССР под управлением Сергея Скрипки
  • Оркестр «Современник» под управлением Анатолия Кролла (11)

История создания

В своём режиссёрском направлении Леонид Квинихидзе отдавал предпочтение музыкальным фильмам. Взяв за основу литературный материал Памелы Трэверс, сценарист Владимир Валуцкий написал киносценарий, текст из которого менялся по ходу съёмок.

В интервью Леонид Квинихидзе говорил, что он задумывал снимать не детский фильм, а сказку для взрослых. Для него самого было неожиданно то, что фильм очень понравился детям. На роли Майкла и Джейн Бэнксов был объявлен кастинг. В то время кастинг-директор назывался вторым режиссёром по актёрам, и эту должность многие годы занимала Тамара Владимирцева (в настоящее время — директор Владимира Машкова).[источник не указан 96 дней]

Среди требований к исполнителям были не только актёрский профессионализм, но и умение пластично существовать в кадре и быть музыкальными. К тому же график съёмок был очень плотным, по 12 часов в день. За период летних каникул отсняли все сцены с детьми, а озвучивание проходило уже осенью 1983 года в студии «Мосфильма».

Таким образом, после конкурса были выбраны следующие кандидаты: на роль Майкла — Филипп Рукавишников, а на роль Джейн — Анна Плисецкая.

На роль главной героини, Мэри Поппинс, пробовалась Анастасия Вертинская, но её исполнение роли и ви́дение этого образа режиссёром оказались разными. Тогда композитор Максим Дунаевский предложил на роль свою жену, Наталью Андрейченко.

На роль мистера Робертсона, дяди Майкла и Джейн, был приглашён эстонский актёр Лембит Ульфсак (пробовался также Александр Абдулов), за которого (из-за сильного акцента актёра) говорил и пел Павел Смеян. Звукооператором фильма был один из признанных мастеров — Юрий Рабинович, и поэтому звук отличался высоким качеством.

В короткие сроки на натурной площадке «Мосфильма» художником-постановщиком Виктором Петровым был построен городок в английском стиле. Пруд и беседка, у которой снимались все сцены с героями, — это неотъемлемая часть природных декораций «Мосфильма», в которых было отснято ещё множество сцен для других фильмов. Для роли Мэри Поппинс её исполнительница, Наталья Андрейченко, сумела похудеть на 22 килограмма меньше, чем за месяц.

Фильм был снят в двух сериях, первая из которых называлась «Леди Совершенство», а вторая — «Неделя кончается в среду».

Последние статьи

  •   4 неожиданных факта о творчестве Джека Лондона, которые заставляют поверить, что он – гений 9.12.2020, 21:36
  •   Чем отличились 6 популярных артистов, которых зрители не хотят видеть на новогодних «Голубых огоньках» 9.12.2020, 20:21
  •   Итальянец с корнями из Минска, который никогда не скрывал от жены свои похождения: Марчелло Мастроянни 9.12.2020, 16:20
  •   Мужчина настолько любит диснеевских героев, что «поселил» их у себя дома 9.12.2020, 15:13
  •   Кем была Полная Дама с портрета из истории о Гарри Поттере: Загадочный образ в книгах и в кино 9.12.2020, 13:04
  •   В чём секрет долголетия брака Мерил Стрип и Дона Гаммера: Счастье, которое началось с переписки 9.12.2020, 11:38
  •   10 знаменитостей, которые решили оставить детей без наследства 9.12.2020, 10:20
  • +1   Куда пропала звезда фильма «Вор» Екатерина Редникова: Американская мечта и жизнь на две страны 9.12.2020, 09:13
  •   Почему шедевры наивной художницы оказались в хлеву и как «райские ковры» нашли свое место в музеях: Алена Киш 8.12.2020, 23:15
  •   Как развлекался Диоген, или Неординарные выходки выдающихся личностей, ставшие частью истории 8.12.2020, 22:27

Все статьи

Отличия от книг

Фильм является экранизацией не конкретно оригинальной серии книг Памелы Трэверс, а перевода первых двух частей основной трилогии, выполненного Борисом Заходером в 1968 году.

  • В той или иной книге действие происходит в 1930-х годах, а в фильме — в 1980-х.
  • В фильме в семье Бэнксов двое детей — Майкл и Джейн, а в книгах также были близнецы Джон и Барбара.
  • В книгах у мистера Эя есть имя Робертсон, которое в фильме не упоминается. Согласно фильму, он — брат миссис Бэнкс, а также дядя Майкла и Джейн.
  • В книгах адмирал Бум живёт в доме, выполненном в виде корабля, а в фильме — в бункере.
  • В книгах имя мисс Ларк — Люсинда Эмили, а в фильме — Кэти.
  • Полностью отсутствует сюжетная линия с мистером Парриком.
  • Мисс Ларк дети и Мэри Поппинс встречают по пути на прогулку, а не домой, как в книгах.
  • Отсутствуют сюжетные линии с танцующей коровой, чудесной кондитерской и пряничными «звёздами», скворцом (которого в фильме заменяет ворон), Валентином и его братьями, сестрой и дедушкой с блюда, фарфоровой кошкой, днём рождения Майкла и воздушными чудо-шариками.
  • Миссис Корри — владелица не кондитерской, а балетной студии. В отличие от первой книги, в фильме она намного моложе, и её зовут мадам Корри.
  • В первой книге Мэри Поппинс празднует свой день рождения в зоопарке, а в фильме — в балетной студии. Там же она не получает в подарок пояс в виде змеиной кожи, как в первоисточнике.
  • В фильме Мэри Поппинс покидает детей ночью, а не днём, перед этим попрощавшись с мистером Эй. В книгах она улетает неожиданно, «по-английски».
  • Во второй книге Мэри Поппинс выпускает из клетки жаворонка Карузо, а в фильме — попугая, которого зовут сэр Томас. К тому же этот персонаж является секретарём мисс Эндрю, в отличие от жаворонка из второй книги, так как способен говорить.
  • Во второй книге Мэри Поппинс возвращается к детям на воздушном змее, а в фильме её (как и в первый раз) приносит ветром.
  • В советском переводе 4 главы третьей книги Нелей появляется после второго (в оригинальном тексте — третьего) прилёта Мэри Поппинс, в фильме — после первого.
  • Во второй книге перед тем, как снова покинуть детей, Мэри приводит детей в парк кататься на каруселях и покупает билет на чудо-карусель в 2 конца — прямой и обратный. В фильме она улетает в свой день рождения в присутствии всей семьи Бэнксов на бесплатной карусели, на которой взрослые встречается со своими прототипами в детстве.
  • Во второй книге условием второго ухода Мэри Поппинс был разрыв цепи на медальоне с портретом семьи Бэнксов. В фильме это условие не упоминается: по-видимому, оно сходно с условием первого ухода — перемена ветра.

Отсутствуют в книгах, но есть в фильме

  • После отлёта главной героини происходят пожар у дома Бэнксов и последующее разорение их семьи на 13 000 фунтов, которые она должна была заплатить в течение недели в качестве штрафа.
  • Во второй книге не указывается направление бегства мистера Бэнкса от мисс Эндрю. В фильме он прячется в бункере адмирала Бума.
  • Мисс Эндрю обещает премию достоинством в 15 000 фунтов лучшему из своих воспитанников. Об этом мистер Бэнкс тут же узнаёт по телевизору, который находится в бункере. Если в оригинале он возвращается домой только после ухода мисс Эндрю, то в фильме — в её присутствии.

В ролях

  • Наталья Андрейченко — Мэри Поппинс (вокал — Татьяна Воронина)
  • Альберт Филозов — мистер Джордж Бэнкс
  • Лариса Удовиченко — миссис Бэнкс, его жена
  • Филипп Рукавишников — Майкл Бэнкс, их сын (вокал — Светлана Степченко)
  • Анна Плисецкая — Джейн Бэнкс, их дочь (вокал — Светлана Степченко) / миссис Бэнкс в детстве
  • Лембит Ульфсак — Роберт Робертсон («мистер Эй»), дядя Майкла и Джейн, брат миссис Бэнкс (озвучивание и вокал — Павел Смеян)
  • Олег Табаков — мисс Юфимия Эндрю (2 серия)
  • Ирина Скобцева — миссис Кэти Ларк, соседка Бэнксов и владелица собак Эдуарда (Эдди) и Варфоломея
  • Зиновий Гердт — адмирал Генри Бум
  • Марина Нудьга — мадам Корри, заведующая балетной студией
  • Гали Абайдулов — сир Людовик, кот-танцор
  • Семён Соколовский — мистер Уилкинс, пожилой джентльмен и поклонник литературного героя Проницательного Билла
  • Игорь Ясулович — мистер Смит, сторож в городском парке
  • Леонид Каневский — Боб Гудетти, экскаваторщик
  • Эммануил Левин — полисмен (озвучивает Артём Карапетян)
  • Юрий Мороз — почтальон
  • Илья Рутберг — чиновник (2 серия)
  • Павел Бабаков — мясник
  • Владимир Карклиньш — Нелей, мраморный мальчик и сын морского царя

Кинопробы

  • Помимо Мэри Мартин и Бетт Дейвис, на роль Мэри Поппинс также пробовалась Анджела Лэнсбери, в то время как Бертом и мистером Бэнксом могли бы стать Дэнни Кей, Фред Астер и Ричард Харрис. На роль первого из них также пробовались:
    • Кэри Грант;
    • Джим Дейл;
    • Рон Муди;
    • Ричард Бёртон;
    • Алек Гиннесс;
    • Рекс Харрисон;
    • Лоренс Оливье;
    • Питер О’Тул;
    • Питер Селлерс;
    • Стэнли Холлоуэй.
  • Также претендентами на роль мистера Бэнкса были:
    • Кристофер Пламмер;
    • Питер Финч;
    • Джон Миллз;
    • Джордж Сандерс;
    • Джеймс Мейсон;
    • Альберт Финнли;
    • Рей Милланд;
    • Терри-Томас;
    • Дональд Сазерленд.
  • Первоначально на роль адмирала Бума был утверждён Стэнли Холлоуэй, но в результате его поменяли на Реджинальда Оуэна.

Мэри Поппинс – идеал ли?

Сложилось устойчивое мнение, что Мэри Поппинс – это идеальная няня, настоящая леди и волшебница. Однако у многих взрослых она вызывает противоречивые чувства. Сама же автор книги поясняла, что произведение изначально писалось не для детей. Мэри Поппинс должна была дать взрослым шанс поверить в чудеса, как верила в них Трэверс. Однозначно сказать, что няня была в книге исключительно добрым персонажем нельзя – с детьми она говорила «сердитым тоном», частенько «презрительно фыркала» и ходила со «свирепым видом». Впрочем, среди читателей сложилось устойчивое мнение, что так проявлялась строгость и аристократичность няни. Сама Памела Трэверс рассказывала, что манера фыркать, говорить резко и с сарказмом Мэри Поппинс передалась от ее тети Кристины Сарасет (к которой девочка переехала вместе с мамой после смерти отца).

Несмотря ни на что, воспитанники Мэри Поппинс и читатели книги полюбили ее за волшебство, которое она привносила в жизнь, и учила двум вещам: умению видеть сказочное в обычных вещах и не бояться любых перемен.

Создатели

  • Оператор-постановщик — Эдвард Колмэн
  • Художники-постановщики — Кэрролл Кларк, Уильям Х. Тантки
  • Монтажёр — Коттон Уорбёртон
  • Художники-декораторы — Эмиль Кари, Хэл Госмэн
  • Художник по костюмам — Билл Томас
  • Консультант — П. Л. Трэверс (по мотивам книги «Мэри Поппинс»)
  • Звукорежиссёр — Роберт О. Кук
  • Звукооператор — Дин Томас
  • Костюмеры — Чак Кини, Гертруда Кейси
  • Художник-гримёр — Пэт МакНэлли
  • Постановка танцев — Нэт Фарбер
  • Художник-аниматор — МакЛарен Стюарт
  • Режиссёр-аниматор — Гамильтон С. Ласк
  • Аниматоры:
    • Милт Каль
    • Фрэнк Томас
    • Олли Джонстон
    • Уорд Кимболл
    • Джон Лаунсбери
    • Эрик Ларсон
    • Хэл Эмбро
    • Клифф Нордберг
    • Джек Бойд
  • Композиторы и авторы текстов песен — Ричард М. Шерман и Роберт Б. Шерман
  • Музыкальный супервайзер, аранжировщик и дирижёр — Ирвин Костэл
  • Хореографы — Марк Бро и Ди Ди Вуд
  • Спецэффекты — Питер Элленшоу, Юстэс Лайкетт, Роберт Эй Мэтти
  • Авторы сценария — Билл Уолш, Дон ДаГради
  • Продюсер — Билл Уолш
  • Режиссёр — Роберт Стивенсон

• Актрисы, которые играли Мэри Поппинс

В начале следующего года нас ждет новая встреча с легендарной Мэри Поппинс — на экраны выйдет киномюзикл с Эмили Блант в главной роли. Британская актриса стала четвертым киновоплощением няни-волшебницы. А какая мисс Поппинс больше всего нравится вам?

Сказка мэри поппинс возвращается читать полностью

Мэри Уикс — самая первая

Сказка мэри поппинс возвращается читать полностью

Первая книга британки Памелы Трэверс о необычной няне вышла в 1934 году. Сказка принесла писательнице долгожданный успех и стала такой популярной, что автор выпускала продолжения до 1989 года! А фильмов о Мэри Поппинс вышло всего четыре. Интересно, что историей заинтересовались в США, а не на родине мисс Поппинс в Англии.

Сказка мэри поппинс возвращается читать полностью

Первой экранизацией стал американский телеспектакль 1949 года, где сыграла Мэри Уикс. Как и сказочная героиня, и ее создательница Памела Трэверс, актриса никогда не была замужем. В последние годы жизни Мэри Уикс тяжело болела. Она страдала от рака молочной железы, почечной недостаточности, желудочно-кишечных кровотечений, гипотонии и анемии.

Сказка мэри поппинс возвращается читать полностью

Актриса скончалась в 1995 году, в возрасте 85 лет, во время операции. На следующий год не стало и писательницы Памелы Трэверс.

Джули Эндрюс — самая титулованная

Сказка мэри поппинс возвращается читать полностью

Вообще-то, об экранизации сказки первым — еще в начале 40-х годов — задумался Уолт Дисней. Его дочери обожали истории о Мэрри Поппинс, и мультипликатор планировал снять полнометражный музыкальный фильм, но мисс Трэверс отказывалась отдавать свои книги на растерзание голливудским сценаристам. Также ей не нравилась идея использовать в кино анимацию, которая, собственно, была сутью студии Диснея.

Сказка мэри поппинс возвращается читать полностью

Только через 20 лет переписок британская писательница согласилась лишь обсудить экранизацию. В 1961 году она на две недели приехала в Лос-Анджелес, и Уолт Дисней перепробовал все уловки, чтобы соблазнить своенравную британку своей идеей. Он презентовал эскизы к фильму, пытался впечатлить Трэверс великолепной музыкой братьев Шерман, устроил экскурсию в Диснейленд… Трэверс не шла ни на какие уговоры, и студия почти смирилась с отказом. И лишь только когда Дисней начал откровенничать с писательницей о собственном детстве, он смог найти к ней подход. Памела Трэверс согласилась при условии полного участия в подборе актеров и создании фильма, и результатом совместной работы стал легендарный киномюзикл 1964 года с Джули Эндрюс.

Сказка мэри поппинс возвращается читать полностью

Британская актриса, покорившая своим голосом Бродвей, обошла на пробах суперзвезду Бетт Дейвис, потому что Трэверс не хотела видеть свою героиню американкой. Джули Эндрюс, впервые появившаяся на большом экране, получила за свою работу «Оскар», «Золотой глобус» и премию BAFTA.

В 1997 году после операции по удалению полипов актриса потеряла голос, но продолжила сниматься в кино. Помните ее в «Дневниках принцессы»?

Сказка мэри поппинс возвращается читать полностью

Сейчас Джули Эндрюс 82 года, она вдова. В 2010 году не стало режиссера Блэйка Эдвардса, в браке с которым актриса прожила 40 лет.

Наталья Андрейченко — самая родная

Сказка мэри поппинс возвращается читать полностью

В то время как советские дети мечтали о такой няне, как Мэри Поппинс, их папы сходили с ума по актрисе, сыгравшей ее. Роль стала прорывом для Андрейченко, а досталась она актрисе по протекции мужа — композитора Максима Дунаевского, писавшего музыку к советской «Мэрри Поппинс». В 1982 году, за два года до выхода фильма, у пары родился сын Дмитрий — сейчас он работает банкиром в Швейцарии. В 2016 году актриса обвинила его в хищении миллиона долларов с ее счета. Тогда адвокат Дмитрия доказал, что он распоряжался средствами матери с ее согласия, но Андрейченко все равно намеревалась через суд требовать от сына выплаты долга.

Сказка мэри поппинс возвращается читать полностью

Спустя два года актриса, не вдаваясь в подробности дела, рассказала, что простила сына и наладила с ним отношения. Может, на решение Андрейченко повлияли религиозные практики, которыми она уже давно увлечена? Известно, что у актрисы есть духовный центр в Мексике, а в сентябре 2018 года она открыла школу «Мир доброты Мэри Поппинс» в Москве. Артистка рассказывала, что в 24 года пережила клиническую смерть, попав под машину. Восстанавливаясь, Андрейченко обратилась к йоге и буддизму, начала путешествовать в Тибет и медитировать.

Сказка мэри поппинс возвращается читать полностью

Сейчас 62-летняя Наталья Андрейченко, по собственным словам, живет в полной гармонии тела, духа и сознания.

Эмили Блант — самая современная

Сказка мэри поппинс возвращается читать полностью

3 января 2019 года в прокат выходит киномюзикл «Мэри Поппинс возвращается». В главной роли — 35-летняя британка Эмили Блант. Мисс Поппинс в ее исполнении вернется к своим повзрослевшим воспитанникам из семьи Бэнкс.

Сказка мэри поппинс возвращается читать полностью

Жизнь у брата и сестры сложнее, чем у их родителей, ведь страна страдает от Великой депрессии — мирового экономического кризиса 30-х годов. Майкл Бэнкс, отец троих детей, и его сестра Джейн живут в своем старом доме, которого могут лишиться из-за долгов, так что няне-волшебнице предстоит взяться за серьезные проблемы.

Сказка мэри поппинс возвращается читать полностью

Нравится? Жми:

Анна Плисецкая

Джейн Бэнкс в картине Леонида Квинихидзе сыграла 13-летняя Анна Плисецкая, племянница легендарной Майи Плисецкой. Впрочем, роль Джейн Анна получила благодаря другому знаменитому родственнику: её дядя Азарий Плисецкий ставил в фильме танцевальные номера. Однако в интервью «Московскому комсомольцу» Анна утверждала, что хореографией своей героини она занималась сама.

Сложности у юной Плисецкой вызвали не танцевальные сцены, а те, в которых от девочки требовалось изобразить «взрослые» чувства: например, признаться в любви мальчику-статуе Нелею.

— В 11 лет я вряд ли понимала что-то о любви, поэтому старалась сыграть там Джульетту, — вспоминала она.

Роль в картине про Мэри Поппинс не была для Анны первой. Девочка дебютировала в кино в трёхлетнем возрасте, сыграв мальчика Серёжу в фильме-спектакле «Анна Каренина», где её мать Марианна Седова предстала перед зрителями в образе княгини Бетси.

Много лет спустя Анна и сама сыграла Бетси в фильме-спектакле Андрея Житинкина.

— Мне говорили: «Вы должны были поехать в Америку и стать голливудской звездой», — рассказывала Анна. Но актрисой кино она не стала, а пополнила собой балетную династию Плисецких-Мессереров. При этом балерина жаловалась, что известная фамилия ей во многих случаях только мешала: «есть Плисецкая, а ты не лезь».

Помимо вышеперечисленных картин, Анну Плисецкую также можно увидеть в телевизионном фильме-балете «Последняя тарантелла».

В настоящее время Анна Александровна участвует в театральных антрепризах, занимается постановкой спектаклей. О личной жизни балерина говорить не любит.

— Её нет, потому что таких людей, как в прошлом поколении, сейчас не встретишь. Выпуск прекращен. Чтобы задержаться в моей жизни, надо не давать мне себя быстро прочитать, — отвечает на расспросы последняя Плисецкая.

Русский дубляж

Фильм дублирован студией «Пифагор» по заказу компании «Disney Character Voices International» в 2005 году.

  • Режиссёр дубляжа — Ярослава Турылёва
  • Звукорежиссёр — Екатерина Ларченко
  • Переводчик — Ольга Клюшникова
  • Автор синхронного текста — Светлана Ахметжанова
  • Авторы текстов песен — Пётр Климов, Алексей Иващенко
  • Музыкальный редактор — Армен Погосян
  • Творческий консультант — Михал Войнаровский
  • Ирина Линдт — Мэри Поппинс
  • Алексей Иващенко — Берт/мистер Доус-старший
  • Владимир Зайцев — мистер Бэнкс
  • Татьяна Шитова — миссис Бэнкс
  • Людмила Гнилова — Эллен
  • Александра Назарова — миссис Брилл/птичница
  • Дарья Юрченко — Джейн Бэнкс (речь)
  • Элиза Мартиросова — Джейн Бэнкс (вокал)
  • Иван Дахненко — Майкл Бэнкс
  • Лика Рулла — няня Кэти
  • Олег Куценко — констебль Джонс
  • Алексей Колган — дядя Альберт
  • Дмитрий Филимонов — мистер Доус-младший
  • Никита Прозоровский — эпизод

Вокальные партии

  • Наталья Анисимова
  • Андрей Бирин
  • Елена Бушуева
  • Елена Веремеенко
  • Нонна Виноградова
  • Ольга Ворожцова
  • Платон Греков
  • Ольга Зиновьева
  • Александр Иншаков
  • Жанна Колотий
  • Ольга Надеждина
  • Сергей Науменко
  • Андрей Никифоров
  • Армен Погосян
  • Сергей Тимофеев
  • Юлия Тимошенко
  • Анна Хазанова
  • Егор Чернегов-Номеров

История создания персонажа

Идея сказки о няне-волшебнице Памелу Трэверс посетила в доме в Сассексе, где она восстанавливалась после продолжительной болезни. Выздоравливающая писательница зимой 1933 года дала волю фантазии, записывая мысли в блокнот. Сначала Памела не собиралась оформлять задумку в книгу — просто развлекалась, лежа в кровати. К созданию увлекательной истории ее подтолкнул друг, который пришел в восторг, прочитав заметки в записной книжке.

Так гласит легенда. В действительности чудесная волшебница родилась на 13 лет раньше. В 1926 году на страницах новозеландской газеты увидела свет повесть «Мэри Поппинс и продавец спичек», теперь же от автора требовалось развить образ до полноценной книги.

Трэверс не любила распространяться о своей биографии и публиковать фото, на слишком личные или неуместные вопросы журналистов отвечала, что детали ее жизни заключены в сказках о няне и других литературных работах, мол, ищите и найдете. Зато охотно признавалась в том, что писала произведение, находясь под большим впечатлением от книги о мальчике Питере Пэне.

Весной 1934 года первая повесть под лаконичным названием «Мэри Поппинс» отправилась в путешествие к читателям Англии, а затем и по всему миру. На обложке скромно значилось авторство — П.Л. Трэверс.

Книга о няне детей семьи Бэнксов моментально завоевала признание, войдя в золотое наследие классики английской литературы для детей. Спустя год сказочница порадовала книголюбов продолжением. В итоге свет увидела трилогия, повествующая о необыкновенных буднях детей в компании няни-волшебницы, а позже фантазии Памелы Трэверс хватило еще на пять приложений, дополнивших основную серию.

Как обычно, шедевр литературы добрался до России с опозданием. Путь Мэри Поппинс в СССР занял 26 лет — лишь в 1960 году за перевод сказки сел Борис Заходер. Не прошло и десятилетия, как читатели журнала «Пионер», наконец, познакомились с британской няней, правда, в урезанном виде — переводчик опустил часть глав. А в 1968 году книга с двумя повестями вышла в издательстве «Детская литература».

Книги

Сформировав собственную манеру письма, Трэверс стала востребованной журналисткой и начала получать заказы от национальных газет и журналов. Артистическая карьера постепенно отошла на второй план, и молодая женщина решила путешествовать и набираться впечатлений для будущих литературных трудов.

Писательница Памела Трэверс

В 1924 году Памела в компании подруги отправилась в Англию, а затем в Ирландию, где по какой-то причине начала скрывать собственную национальность и происхождение. В течение нескольких лет Трэверс работала корреспондентом австралийских изданий на континенте и регулярно отправляла на родину восторженные статьи о жизни в Европе.

Британские читатели познакомились с творчеством журналистки благодаря публикациям в журнале The Irish Statesman, главным редактором которого был Джордж Уильям Рассел. Памела подружилась с издателем и под влиянием его теософских воззрений начала писать маленькие произведения, в которых фантазия выходила за пределы человеческого разума.

Памела Трэверс и Джордж Уильям Рассел

Именно тогда и появился первый рассказ под названием «Мэри Поппинс и продавец спичек», в котором чудесная няня, свалившаяся с неба, с помощью магии воспитывает непоседливых детей мистера и миссис Бэнкс. Эта история, напечатанная газетой Sun в ноябре 1926 года, не имела большого успеха, но автору настолько понравился придуманный образ Мэри Поппинс, что она решила написать целую серию сказок о милой волшебнице с Вишневой улицы.

Писательский дебют ввел Трэверс в литературные круги Ирландии, и вскоре ее новым знакомым стал драматург и оккультист, лауреат Нобелевской премии Уильям Батлер Йейтс. Писательница всегда интересовалась потусторонним миром и внимала каждому слову прославленного ирландского поэта. Она расширила собственные знания кельтской мифологии и прочитала огромное количество книг, посвященных буддизму и индуизму.

Памела Трэверс

Заручившись поддержкой Йейтса и других ирландских литераторов, в 1932 году Памела задумала написать книгу о советской России и отправилась в путешествие в Москву, Нижний Новгород и Ленинград.

В ходе поездки Памела осмотрела достопримечательности и поняла, что настоящей российской действительности ей не показали. Разочарованная этим обстоятельством, журналистка опубликовала в Нью-Йорке серию сатирических эссе под названием «Московская экскурсия» и благодаря острым высказываниям в адрес советских граждан приобрела известность у американских читателей.

Иллюстрация Мэри Шепард к книге Памелы Трэверс «Мэри Поппинс»

Вернувшись на Запад, Трэверс вновь обратилась к сказкам, и в 1934 году англоязычный мир познакомился с продолжением истории «Мэри Поппинс». Книга, содержавшая красочные иллюстрации Мэри Шепард, сразу стала коммерчески успешной и популярной. Однако автор считала, что публика не до конца прочувствовала внутреннее содержание произведения, отнеся его к жанру рассказов для детей.

Продолжая традиции ирландских учителей-теософов и проповедуя идеи эзотерики, появившиеся после знакомства с мистиком Георгием Гурджиевым, Памела старалась показать, что чудеса доступны и взрослым, надо лишь немного внимательней оглядеться вокруг.

Джули Эндрюс, Уолт Дисней и Памела Трэверс

Эта мысль понравилась владельцу всемирно известной киностудии Уолту Диснею, в 1956 году выкупившему у Памелы права на экранизацию ее книг. Фильм, где актриса Джули Эндрюс сыграла роль Мэри Поппинс, стал одним из лучших мюзиклов того времени и получил 13 номинаций и 5 наград Американской академии кинематографических искусств и наук.

В следующий раз няня-волшебница появилась на экранах благодаря усилиям советского режиссера Леонида Квинихидзе, а в 2019 году киноверсия Роба Маршала «Мэри Поппинс возвращается» была вновь выдвинута на «Оскар» в категориях «Лучшая музыка», «Лучший костюм» и «Лучшая работа художника-постановщика».

Детство и юность

Памела Трэверс, при рождении получившая имя Хелен Линдон Гофф, появилась на свет 9 августа 1899 года в австралийском городе Мэриборо, расположенном на территории бывшей британской колонии. Отец Трэверс Роберт Гофф работал финансовым менеджером, а мать Маргарет Агнес Морхед приходилась племянницей высокопоставленному местному чиновнику, занимавшему пост премьер-министра штата.

Памела Трэверс

Первые годы жизни будущей писательницы прошли в большом уютном доме в окружении любящих родителей, младших сестер и слуг. Но в 1905 году банковского служащего понизили в должности, и семье пришлось переехать в жилище поменьше.

Не справившись с финансовыми трудностями, старший Гофф пристрастился к алкоголю и в 1907 году скончался от припадка эпилепсии. После этого Маргарет с детьми поселилась на востоке Австралии, в доме тетки, которая с удовольствием занялась воспитанием внучатых племянниц и вскоре отправила Линдон в дорогостоящий частный пансион в Эшфилде.

Памела Трэверс в детстве

Девочка, которую отец научил читать в 3-летнем возрасте, не сразу прижилась в новом учебном заведении. Скучая на уроках, она регулярно получала предупреждения от преподавателей за лень и безответственное отношение к предметам. В итоге директор пансиона разрешила Линди самостоятельно посещать библиотеку и поручила ей составлять сценарии для школьных спектаклей. С этого момента будущая писательница увлеклась театром и стала мечтать о карьере актрисы.

Когда пришло время выпускных экзаменов, семья Гофф находилась на грани банкротства, и вместо того, чтобы идти к намеченной цели, Линдон пришлось устроиться на работу. Обязанности стенографистки девушка совмещала с занятиями в балетной студии Сиднея, а в свободное время постоянно посещала местные театры, не пропуская ни одной премьеры.

Памела Трэверс в пьесе «Сон в летнюю ночь»

Благодаря навыкам, полученным на уроках танцев, и врожденному таланту юной особе посчастливилось попасть в труппу Аллана Уилки, специализировавшуюся на постановке пьес Уильяма Шекспира. Там начинающая актриса, разорвавшая отношения с семьей из-за карьеры, отказалась от собственной фамилии и взяла сценический псевдоним Памела Линдон Трэверс.

Судя по сохранившимся фото, в молодости Линдон была красавицей, отчасти поэтому в 1921 году, вскоре после дебюта, молодой исполнительнице поручили играть главные роли, одной из которых стала Титания в классической постановке спектакля «Сон в летнюю ночь». Тогда же Памела, имевшая в багаже несколько статей, напечатанных австралийским изданием «Бюллетень», решила заняться журналистикой и начала писать стихи и обзоры для местной прессы.

Список источников

  • Сказка мышь и крыса
  • Сказка мышь и воробей в иллюстрациях
  • Сказка муха цокотуха смотреть мультик
  • Сказка муха цокотуха на английском языке
  • Сказка мы делили апельсин читать