Сказка маша и три медведя русская народная сказка смотреть бесплатно

Мультипликация неизменно любимый зрителем вид киноискусства развивается у нас интересно и многообразно. свидетельством тому является постоянное участие таких

Советская Мультипликация

Мультипликация — неизменно любимый зрителем вид киноискусства — развивается у нас интересно и многообразно. Свидетельством тому является постоянное участие таких картин в различных международных фестивалях. Но, хотя подобная общая оценка, видимо, справедлива, все еще много картин «проходных», случайных, лишенных зрелой мысли и яркой образности. Неумение выстроить изобразительно драматургию фильма приводит порой к тому, что даже сюжет простой и ясной сказки порой бывает пересказан невнятно и, несмотря на богатство выразительных средств, которыми обладает мультипликация, идеи картин приходится излагать с большим трудом.

После оригинального и глубокого прочтения сказок такими мастерами, как И. Иванов-Вано, Л. Атаманов, Ф. Хитрук, Ю. Норштейн («Цапля и журавль», «Ежик в тумане») или И. Гаранина («Журавлиные перья»), не без удивления знакомишься с картинами «Горный мастер» (по «Малахитовой шкатулке» П. Бажова) и «Пойга и лиса» (по Б. Шергину), где отдельные удачные находки художников неспособны скрыть рыхлость драматургии и отсутствие четкой идейной задачи.

Не эти фильмы, однако, делали погоду в отечественной истории мультипликации. Для нее было характерно постоянное выдвижение новых имен, появление ярких творческих индивидуальностей молодых художников, сценаристов, режиссеров.

Давно замечено, что рисованное и кукольное кино с особой силой выражает себя в броском и остром комизме или в совершенно другом ключе — в поэтической романтике. Смешное и высокое — словно два полюса, к которым тяготеет мультипликация.

Это подтверждают и наиболее удачные картины, выпущенные в лучшее время деятельности «Союзмультфильмом» и республиканскими киностудиями. Веселая шутка, ироническая зарисовка, многосерийная буффонада с постоянными героями, назидательная притча для детей — вот лишь некоторые из комедийных жанров, представленных на мультэкране.

Если различные аспекты тем для маленьких зрителей давно и разнообразно разрабатываются в отечественном рисованном и кукольном кино (примером может служить серия режиссера-кукольника И. Уфимцева, сценариста Г. Остера и художника Л. Шварцмана с четырьмя постоянными персонажами: мартышкой, удавом, слоненком и попугаем), то мультфильмам из школьной жизни, у которых своя непростая специфика, до сих пор везло значительно меньше. Тем радостнее была удача режиссера В. Угарова, создавшего по сценарию, написанному им совместно с А. Петровым, остроумную миниатюру «На задней парте». Искусно разыгранная «пикировка» завзятого двоечника с оттопыренными ушами и непослушным хохолком на макушке и типичной отличницы, сидящими за одной партой, превращается в своеобразное соревнование, заставляющее лентяя и непоседу пересмотреть свои «жизненные позиции». Художник-постановщик Е. Пророкова сумела найти выразительные типажи, в которых условность рисованного фильма хорошо сочетается с меткостью сделанных чуть ли не с натуры зарисовок.

Превосходно владеющая яркими красками сатирического преувеличения и гротеска, мультипликация словно создана для пародии. Режиссер Е. Гамбург стал своеобразным законодателем стиля в этом жанре. Его остроумная пародия на детективные фильмы «Шпионские страсти» запомнилась любителям мультипликации. Поставленный им фильм «Ограбление по…» (сценарий М. Липскерова) пародирует штампы другого киножанра — гангстерского фильма. Остропародийная интонация звучит уже с первого кадра, с титров, стилизованных под западный кинобоевик и написанных латинским шрифтом, со студийной эмблемой, в которой рычащего льва заменяет Чебурашка. В фильме три сатирических серии, каждая из которых представляет ограбление банка «по-американски», «по-французски» и «по-итальянски». Первый наделен бесчисленными автопогонями, бравым шерифом, беспрестанной стрельбой и изощренной техникой, эффектно действующей даже под водой. Секс-бомбы и просто бомбы — все пущено в ход ради овладения саквояжем, набитым золотыми монетами. Удачная находка мультипликаторов — иронические типажи западных кинозвезд. Мы видим, например, рисованных двойников Марлона Брандо, Жана Габена, Алена Делона, Луи де Фюнеса и других известных актеров. Выразительно спародирована и атмосфера, отличающая фильмы этого жанра в разных странах, хотя сами трюки могли бы быть более остроумными и изобретательными.

Традиционный, много лет выходивший на студии «Союзмультфильм» киноальманах «Веселая карусель» стал своеобразной трибуной творческой молодежи. Здесь на крошечном пространстве, в предельно сжатом времени проверяется и оттачивается мастерство изобразительного трюка, точной, выразительной детали, умелого ведения сюжета. Искусными мастерами мультипликационного «мини-фильма» в сове время показали себя режиссер В. Угаров и художник-постановщик Е. Пророкова («Бабочка и тигр») и А. Петров («Светлячок»), выступающий в качестве режиссера и художника. В остроумной, ненавязчивой поучительности этих сказочных историй хорошо учитывается психология восприятия детского зрителя, которому эти миниатюры адресованы.

Богата палитра комического, к которой обращается традиционно мультипликация. Многосерийный рисованный фильм «Приключения капитана Врунгеля» украинского режиссера Д. Черкасского — неистощимый фейерверк трюков, пародийных преследований и схваток, неожиданных комедийных ситуаций.

Грузинский режиссер Б. Шошитайшвили подошел по-своему к решению классического сюжета, взятого из знаменитой книги «Мудрость вымысла»» Сулхан-Саба Орбелиани. В его фильме «Мудрец и осел» экран превращается в подобие ковра, на котором оживают старинные миниатюры, заново прочитываются исполненные лукавства мотивы старинных басен и притч, а иронически стилизованные персонажи словно сошли с картин замечательных художников Грузии Нико Пиросмани и Ладо Гудиашвили. И уж совсем иначе звучит комедийная тема в остроумном и жизнерадостном фильме белорусского режиссера Е. Ларченко «Дудка-веселушка», где сама сказочная фабула и кукольные персонажи, изобретательно сложенные из неожиданного материала — соломы, полны национального своеобразия, а за непритязательной историей незадачливого деревенского музыканта-самородка встает большая тема — роль искусства в народной жизни.

Сочный комизм, неожиданность остроумных сопоставлений, броскость трюков — вот что издавна привлекает зрителя в мультипликации. И все же не единым юмором жив мультфильм. Сфера серьезного, поэтически высокого не менее ему близка и доступна. Это убедительно доказали оригинальные работы нескольких режиссеров. Эстонский режиссер и художник Рейн Раамат в фильме «Поле» обратился к теме древней и вечно новой, как сама жизнь. Человек могучий и сильный корчует пни и ворочает огромные камни, сгружая их на телегу, чтобы освободить от них землю, по которой он пройдет, сея хлеб. Человек и поле — два главных героя этого фильма. Музыка за кадром и тонко сочетающаяся с ней смена колористических тональностей в изображении пейзажа помогают зрителю почувствовать величие происходящего, выразительно передают строй чувств и мыслей создателей картины. Если мультипликацию обычно называют ожившим рисунком, то здесь следует говорить об оживающей живописи. Работа живописца и режиссера, предельно сливаясь в мультфильме, придают ему совершенно новые качества, необычайно повышают смысловое значение его зрительного ряда.

Нечто подобное происходит и в кукольном фильме, и такую задачу ставит перед собой опытный и зрелый мастер. Так, картина известного латышского режиссера Арнольда Буровса «Соколик», экранизация одноименного рассказа В. Лациса, высока и поэтична по своему строю. Простой, не блещущий убранизмом деревянный дом рыбака, где в дни, когда он уходит в море, остаются всего лишь две живые души — сын рыбака и его неразлучный спутник кот. Неторопливо и точно показаны в фильме и детали быта и мир чувств и переживаний подростка, пытающего стать, как и его отец, отважным покорителем стихии. Крепкие, загорелые руки отца поднимают маленького мечтателя высоко над головой, и кажется что он обрел крылья и летит навстречу голубому простору. Но однажды отец не вернулся, погиб в неравной схватке с бушующим морем. Мы видим мальчика на берегу, видим рядом с ним товарищей отца, таких же мужественных, стойких, сильных. Мы понимаем, что и сын той же отцовской закваски, что не отступит с избранного пути. Фильм А. Буровса показывает, какую сложную гамму чувств могут передать куклы экрана, для которых практически нет недоступных тем.

Другой кукольный фильм, «Бедная Лиза», поставлен режиссером И. Гараниной совместно с художником Виноградовой по мотивам одноименного рассказа М. Карамзина вызвал много споров, его оценки далеко не однозначны. И это удивительно. Куклы в этом фильме иной раз оказываются в опасной близости к несвойственному мультипликации прямому подражанию игре живых актеров. Красота пейзажей, полных таинственности и романтизма, основанных на эффектах света и красок и движении камеры, и впрямь может показаться чрезмерной, тем не менее есть в фильме то, что перекрывает «узкие места», захватывает внимание зрителя. Это прежде всего последовательная, цельная, звучащая трактовка темы человеческого достоинства, большого и чистого чувства, не связанного ни с какими меркантильными соображениями. Эта тема прозвучала и в предыдущем фильме режиссера «Журавлиные перья, — экранизации японской сказки.

Если для Карамзина и его современников важна была мысль, что «и крестьянки любить умеют», то авторам фильма, бережно сохранившим сюжетную канву рассказа, существенно было подчеркнуть само умение любить — как нравственный принцип, как идеал. Вот почему Лиза в этом кукольном фильме — не образ бедной крестьянки, а поэтический символ прекрасной женственности, способной на благородные, самоотверженные поступки и высокие душевные порывы. Такое прочтение персонажа наполняет его новым содержанием, делает жизненным и современным.

Конечно, как и в любом большом искусстве, высокое и смешное в мультипликации совсем не обязательно «разделены», даны в чистом виде, в традиционных и отстоявшихся жанровых формах. Так фильм режиссера-мультипликатора В. Тарасова «Контакт» оригинально сочетает в себе обе эти грани возможностей мультипликации, он как бы вмещает, в себе оба ее полюса.

Достоинство картины — в тонкости, легкости, остроумии, с которыми режиссер подошел к этой трудной и непростой теме. Более того, он все время как бы стремился показать, что у каждого явления есть две стороны — шутливая, комическая и серьезная, даже драматическая. Что все или, во всяком случае, многое зависит от того, как человек себя ведет, каковы его жизненные позиции и цели. Контакт с природой может быть весьма односторонним. Человек накалывает бабочку на булавку, помещая ее в свою коллекцию, или сажает птицу в клетку. Но неожиданно для себя сталкивается с непонятным, еще необъяснимым.

Фильм В. Тарасова противостоит идее некоммуникабельности, столь распространенной в современном киноискусстве. Он подтверждает, что постоянный гармоничный контакт как между людьми, так и между человеком и природой возможен и необходим. И тут режиссер умело разрабатывает тему в парадоксально-юмористическом ключе, показывая, что контакты возможны даже между художником, вышедшим в погожий день на пленэр с этюдником, и странным, необыкновенным инопланетным существом с треугольниками глаз, которое то и дело превращается во все, что встречает на своем пути, во все, что стремится познать. Странное существо подхватывает мотив популярной песенки, которую напевает художник, и сначала невольно искажает его. Но постепенно взаимопонимание налаживается, общая мелодия звучит увереннее. И вот уже художник вместе с добродушным и приветливым инопланетянином шагает по цветущим просторам, и каждый шаг этой необычной пары отражается в показанных крупно четких гранях глаз кузнечика, как бы подчеркивая безграничность вселенной.

Так кончается этот оригинальный фильм, еще раз убеждающий в том, что мультипликация в руках изобретательного мастера способна выразить сложные и тонкие мысли, заставить зрителя задуматься, глубже осознать животрепещущие проблемы нашего времени.

Сказка «Три медведя» — пришла к нам из европейского фольклора, а именно – английского, которую привнес в русское наследие в своей авторской обработке Лев Толстой. Изначально в английской версии сказка повествовала историю про девочку Златовласку и трех медведей, автор же несколько трансформировал сюжет, пропитав нашей культурой и переименовав девочку на близкое для нас имя. Сказка настолько понравилась русскому народу, что стала передаваться из уст в уста, из поколение в поколение, стала узнаваемой и любимой нашим народом, поэтому дойдя до наших дней уже в образе русской народной сказки.

Сказка «Маша и три медведя» прочно заняла свое место среди любимых сказок нашего народа, потеснив такие, как сказка «Колобок», сказка «Курочка Ряба», русская народная сказка «Репка» и другие. Кстати, следует заметить, что имя Машенька дается в русском устном бытовании, у Льва Толстого перед нами безыменный собирательный образ молодой особы, а в некоторых мультипликационных фильмах девочку нарекают Варварой.

Сказка в аранжировке Толстого содержит свою неповторимую «изюминку» в том, что, несмотря на происхождение и авторскую аранжировку, она смогла вобрать в себя и предоставить нам народные черты героев и дать педагогическое назидание детям. Благодаря наглядному сюжету ребенок без строжайшего наказа учится на образах тому, что такое «хорошо» и «плохо». Сказка «три медведя» учит юного читателя выбирать свой неповторимый путь – этой мыслью пронизано все творчество писателя. Произведение подчинено основной мысли — обряде под названием «инициация» — перерождение в новом состоянии (этот же смысл изложен в сюжетах сказки «Красная шапочка», Гуси-лебеди и других).

Три медведя – читайте текст сказки с картинками в пересказе Л.Н. Толстого

Три медведя сказка иллюстрации Васнецова Юрия Алексеевича

Одна девочка ушла из дома в лес. В лесу она заблудилась и стала искать дорогу домой, да не нашла, а пришла в лесу к домику.

Дверь была отворена; она посмотрела в дверь, видит: в домике никого нет, и вошла.

Маша вошла в лесной домик

В домике этом жили три медведя. Один медведь был отец, звали его Михайло Иванович. Он был большой и лохматый. Другой была медведица. Она была поменьше, и звали ее Настасья Петровна. Третий был маленький медвежонок, и звали его Мишутка. Медведей не было дома, они ушли гулять по лесу.

В доме жили три медведя

В домике было две комнаты: одна столовая, другая спальня. Девочка вошла в столовую и увидела на столе три чашки с похлебкой. Первая чашка, очень большая, была Михайлы Иванычева. Вторая чашка, поменьше, была Настасьи Петровнина; третья, синенькая чашечка, была Мишуткина. Подле каждой чашки лежала ложка: большая, средняя и маленькая.

Три чашки с похлебкой трех медведей

Девочка взяла самую большую ложку и похлебала из самой большой чашки; потом взяла среднюю ложку и похлебала из средней чашки; потом взяла маленькую ложечку и похлебала из синенькой чашечки; и Мишуткина похлебка ей показалась лучше всех.

Девочка попробовала кашу из каждой миски

Девочка захотела сесть и видит у стола три стула: один большой — Михайлы Иваныча; другой поменьше — Настасьи Петровнин, а третий, маленький, с синенькой подушечкой — Мишуткин. Она полезла на большой стул и упала; потом села на средний стул, на нем было неловко; потом села на маленький стульчик и засмеялась — так было хорошо. Она взяла синенькую чашечку на колени и стала есть. Поела всю похлебку и стала качаться на стуле.

Девочка посидела на всех стульях

Стульчик проломился, и она упала на пол.

Стульчик проломился, и она упала на пол

Она встала, подняла стульчик и пошла в другую горницу. Там стояли три кровати: одна большая — Михаилы Иванычева; другая средняя — Настасьи Петровнина; третья маленькая — Мишенькина. Девочка легла в большую, ей было слишком просторно; легла в среднюю — было слишком высоко; легла в маленькую — кроватка пришлась ей как раз впору, и она заснула.

Машенька в мишуткиной кроватке заснула

А медведи пришли домой голодные и захотели обедать.

Три медведя пришли домой голодные и захотели обедать

Большой медведь взял чашку, взглянул и заревел страшным голосом:
— КТО ХЛЕБАЛ В МОЕЙ ЧАШКЕ?

Настасья Петровна посмотрела на свою чашку и зарычала не так громко:
— КТО ХЛЕБАЛ В МОЕЙ ЧАШКЕ?

А Мишутка увидал свою пустую чашечку и запищал тонким голосом:
— КТО ХЛЕБАЛ В МОЕЙ ЧАШКЕ И ВСЕ ВЫХЛЕБАЛ?

КТО ХЛЕБАЛ В МОЕЙ ЧАШКЕ И ВСЕ ВЫХЛЕБАЛ?

Михаиле Иваныч взглянул на свой стул и зарычал страшным голосом:
— КТО СИДЕЛ НА МОЕМ СТУЛЕ И СДВИНУЛ ЕГО С МЕСТА?

Настасья Петровна взглянула на свой стул и зарычала не так громко:
— КТО СИДЕЛ НА МОЕМ СТУЛЕ И СДВИНУЛ ЕГО С МЕСТА?

Мишутка взглянул на свой сломанный стульчик и пропищал:
— КТО СИДЕЛ НА МОЕМ СТУЛЕ И СЛОМАЛ ЕГО?

Медведи пришли в другую горницу.
— КТО ЛОЖИЛСЯ В МОЮ ПОСТЕЛЬ И СМЯЛ ЕЕ? — заревел Михаиле

Иваныч страшным голосом.
— КТО ЛОЖИЛСЯ В МОЮ ПОСТЕЛЬ И СМЯЛ ЕЕ? — зарычала Настасья Петровна не так громко.

А Мишенька подставил скамеечку, полез в свою кроватку и запищал тонким голосом:
— КТО ЛОЖИЛСЯ В МОЮ ПОСТЕЛЬ?

КТО ЛОЖИЛСЯ В МОЮ ПОСТЕЛЬ И СМЯЛ ЕЕ?

И вдруг он увидал девочку и завизжал так, как будто его режут:

— Вот она! Держи, держи! Вот она! Ай-я-яй! Держи!

Он хотел ее укусить.

Девочка открыла глаза, увидела медведей и бросилась к окну.

Девочка открыла глаза, увидела медведей и бросилась к окну

Оно было открыто, она выскочила в окно и убежала. И медведи не догнали ее.

Медведи не догнали Машу

Вернуться к содержанию

Аудиосказка Три медведя – слушайте онлайн бесплатно вместе с ребенком

Вернуться к содержанию

Мультфильм Три медведя или сказка Маша и медведи смотрите онлайн бесплатно

Великолепный мультфильм снят по мотивам одноименной сказки советской студией Союзмультфильм в 1984 году. Тогда не было всей той техники, которая есть сейчас, однако, мультфильмы и сказки снимали отлично, которые актуальны и в наше время!

Вернуться к содержанию

Детская онлайн игра Маша и три медведя

Сюжет игры практически полностью повторяет сюжет сказки. Как и в сказке, Маша должна посидеть на стульях и съесть всю кашу. Чтобы сделать это быстрее, по комнате медведей, специально для Маши раскиданы колбы с жидкостью, которая будет предавать ей ускорение. Теперь Маша сможет передвигаться по дому в два раза быстрее. Чтобы пройти весь уровень, нужно съесть всю кашу и посидеть на всех стульях, но не попасться медведям. Управление в игре осуществляется при помощи стрелок на клавиатуре и пробелом. В игре дети развивают мышление и сноровку, она рассчитана на детей младшего школьного и старшего дошкольного возраста.

Вернуться к содержанию

В сюжете сказки нам представлена женская инициация второго этапа (9-11 лет), в этот возрастной период девочка уже потихоньку становится хозяюшкой, осваивает рукоделие и другие премудрости быта. Поэтому в сказке территория и убранство дома является местом для испытания Маши. По традиции во всех сказках, чтобы пройти испытание, главный герой должен быть отмечен неким символом (как правило, это платочек, колечко и т.п.), который затем показывает нам о завершении прохождения испытания и перерождении героя в новом облике. Однако в данной сказке, медвежонок не успевает укусить Машеньку, она убегает, поэтому перерождения не происходит.

Согласно сюжету Льва Толстого, сказка «Три медведя и Маша» действительно заканчивается побегом девочки из окна. И скорее всего, такой конец сюжета произведения не случаен, просто-напросто автор позволяет девочке продлить детство и оберегает от преждевременного взросления. Тем не менее, сказку полезно читать для приучения детей к порядку, становления осознанного взросления и послушания родителей.

  • Сказка маша и медведь русская народная сказка читать текст
  • Сказка маша и медведь сочинение
  • Сказка маша и медведь о чем она
  • Сказка маугли с картинками читать
  • Сказка маугли читать для детей