Сказка ложь да в ней намек добрым молодцам урок как понять это выражение

Чему учат сказки.издавна русские люди придумывали сказки: себе на забаву, младшим на поучение. и чаще всего в них говорилось о

Чему учат сказки.

Издавна русские люди придумывали сказки: себе на забаву, младшим на поучение. И чаще всего в них говорилось о борьбе добра со злом, и изображалось это по-разному: на примере людей, зверей или необычных существ. Но черты характера оставались неизменными. Злые персонажи как правило имели отталкивающую внешность, скверный характер и вредные привычки. А добрые персонажи, наоборот, имели приятную внешность, ласковый характер и хорошие манеры. Во всех русских сказках добро противостоит злу и побеждает его с помощью силы, смекалки, удачи и, конечно, доброты.

И хотя сказки рассказывают о необычных событиях, но всё равно в каждой выдумке есть что – то от настоящей жизни, сравнивая их, мы можем понять, о чём «намекают» сказки и какова главная мысль сказок. Также сказки учат нас рассуждать, развивают фантазию, творческие способности и эмоциональную отзывчивость к неудачам других людей.

Основной мыслью любой сказки является борьба добра со злом. Ведь добро и зло в сказках играют очень важную роль, потому что помогают нам с ранних лет понимать, что добро – это хорошо, а зло – это плохо. Поэтому можно сделать вывод: сказки учат доброте, отличать хорошее от плохого, терпению, трудолюбию, смелости, верить в свои силы, преодолевать трудности, бороться со злом, защищать слабых. А ещё любая сказка учит жить. А.С. Пушкин писал: «Сказка – ложь, да в ней намёк…» Этот «намёк» – есть правда сказки. Сказка не даёт прямых наставлений, но в её содержании всегда заложен какой-то урок. В сказке всегда хороший конец: побеждает тот, кто любит людей, помогает слабым, уважает старших и родителей.

Подробнее ➤

Запретить русские сказки!?

Но всё чаще и чаще мелькают в прессе то тут, то там призывы психологов тщательно подбирать для детей литературу. Для этого и ограничения по возрасту придуманы же!Некоторые «яжематери» сознательно ограждают детей от отечественной литературы! Но может они и правы? Давайте проверим!

Вот несколько примеров «чрезвычайно опасных произведений» и содержащихся в них ужасах.

Каннибализм

Это явление упоминается практически во всех сказках, где есть Баба-Яга. Думаю, что вы помните, как она угрожает всем поеданием и смачно предвкушает, как «на косточках покатается».

Гомосексуализм, садизм, насилие, киднеппинг, нецензурщина

Вот сразу все эти явления, вы не поверите, углядели в сказке «Конек-горбунок» Петра Ершова!

Где?

Да, пожалуйста:

-Месяц Месяцович (имя мужское) говорит о себе в женском роде! Гомосексуализм, трансгендерность или трансвестизм, кто что увидит. Только забывает народ, что Месяц-это та же Луна, а уж она точно дама. Но двойственность (раздвоение личности?!) прослеживается отчётливо.

-Осенью 2019 года в Таганроге из-за этой сказки уволили воспитательницу детсада с формулировкой «применение психического насилия над личностью воспитанников». Бедная женщина имела неосторожность прочитать деткам сказку «Конёк-горбунок» и объяснить, что такое «на кол посадить».

Кстати, суд воспитательница с 30-летним стажем проиграла.

В этом произведении тогда же помимо старых слов с непонятным современному ребёнку значением отыскали: домашнее насилие, похищение человека, нецензурную лексику типа: «старый хрен».

Впрочем, киднеппинг просматривается практически во всех русских сказках, то детей похищают ведьмы, то Кощей и змей-Горынычи девиц воруют.

Вот последнее вообще потянуло сексуальное домогательство

Снова вспомнили про царя и Царь-девицу из «Конька-горбунка», затем все вариации сказок про Кощея и Василис-Елен Прекрасных, сказку А.С. Пушкина «Золотой петушок».

Сюда же попадает и «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях!»

Догадались почему? А по аналогии со «Спящей красавицей»!

В 2017 г в Великобритании был скандал, когда мама одного из шестилеток потребовала убрать сказку из школьной программы, поскольку в ней пропагандируется «неуместное сексуальное поведение». Поясню: это когда принц целует спящую девушку, пытаясь разбудить её (без официального разрешения-то — это насилие).

У нашего Александра Сергеевича круче! Королевич Елисей целует мёртвую в гробу, поскольку «свежа» она там лежала… Здравствуй, Некрофилия!

А вот британка — дама, точно, мало начитанная. Она и не подозревала, что этот вариант для детишек уже адаптирован! Ведь в оригинальной истории Шарля Перро заезжий король не целовал, а…ну…эээээ, в общем, Спящая красавица так в коме двойню и родила, да и проснулась позже… совсем не от поцелуя…

Эдипов комплекс и комплекс Электры.

«Аленький цветочек» Аксаков С.Т., как оказывается, вообще сплошной набор комплексов и синдромов сексуального характера!

Не поверите, но психологи твёрдо уверены, что любовь папы и его меньшой дочери говорит об этом самом… Одно из доказательств: «не хотел дочь другому мужчине отдавать» (!)

Отношения Чудовища заколдованного и Настеньки — это типичные стокгольмский и лимский синдромы в одном флаконе (простите, в произведении).

А цветочек аленький — не что иное, как символ дефлорации!

Может мне одному кажется, что мир сходит с ума и гиперболизация всего и вся дошла до абсурда!? А психологи и некоторые «взрослые» ищут «то, что болит» там, где этим и не пахнет.

А может и впрямь, все сказки вредны для неокрепшей детской психики? Сборник русских народных сказок А.Н. Афанасьева нынче тоже критикуют нещадно («жесть», «пошлятина» и т.д.)

Подробнее ➤

«Ñêàçêà ëîæü, äà â íåé íàì¸ê! Äîáðûì ìîëîäöàì óðîê», — òàê ñêàçàë âåëèêèé ðóññêèé ïîýò À.Ñ. Ïóøêèí, è åãî ñëîâà áîëåå ÷åì ïðàâäèâû.
Íå îäíî ïîêîëåíèå çàäóìûâàåòñÿ íàä òåì, êàêîé ñìûñë íåñóò â ñåáå òàêèå ïðîñòûå ñêàçêè, êàê «Êóðî÷êà Ðÿáà» èëè «Êîëîáîê», «Êðàñíàÿ Øàïî÷êà» èëè «Çîëóøêà». «Êóðî÷êó Ðÿáó» íåðåäêî òðàêòóþò ñ ïîçèöèè íåðàçóìíîñòè ñòàðèêîâ, êîòîðûå íå ïîíèìàþò, ÷òî âûãîäíåå ïðîäàòü çîëîòîå ÿè÷êî öåëèêîì, ÷åì ïî ÷àñòÿì, ïîòîìó ÷òî â ñâîåì ïåðâîíà÷àëüíîì âèäå — ýòî ïðîèçâåäåíèå èñêóññòâà, ÷óòü ëè íå Ôàáåðæå, òîãäà êàê ÷àñòè öåëîãî — ýòî ïðîñòî êóñî÷êè äðàãîöåííîãî ìåòàëëà.  «Êðàñíîé øàïî÷êå» âîîáùå âèäÿò òðèëëåð, áîåâèê èëè òîãî õóæå — óæàñ, ïûòàÿñü äîêàçàòü, ÷òî òàêèå ñêàçêè ïèñàòü äëÿ äåòåé íåðàçóìíî. È ìû, îáû÷íûå ÷èòàòåëè, ÷àùå ñîãëàøàåìñÿ ñ ðàññóæäåíèÿìè äèëåòàíòîâ, íå çíàÿ ãëóáèííîé ñóòè, çàëîæåííîé â ïðîèçâåäåíèè.
×åì íå æàíð óæàñîâ, êîãäà ìàíüÿê-âîëê æåñòîêî ðàñïðàâëÿåòñÿ ñî ñòàðîé áåñïîìîùíîé æåíùèíîé è ìàëåíüêîé äåâî÷êîé, ïðîãëàòûâàÿ èõ? ×åì íå áîåâèê, êîãäà áëþñòèòåëè ïðàâîïîðÿäêà — äðîâîñåêè ñ òîïîðàìè — íàáðàñûâàþòñÿ íà ìàíüÿêà-óáèéöó? È ÷åì íå ôàíòàñòèêà, êîãäà íà «ãëàçàõ» èçóìë¸ííîãî ÷èòàòåëÿ ïðîèñõîäèò ïîèñòèíå ôàíòàñòè÷åñêîå äåéñòâèå: òîïîðîì ðàñïàðûâàåòñÿ æèâîò ïðåñòóïíèêà, à îòòóäà, «æèâûå è íåâðåäèìûå», ïîÿâëÿþòñÿ æåðòâû? Íî íà ñàìîì äåëå ýòè è ìíîãèå äðóãèå ñêàçêè íå íåñóò òîò ñìûñë, êîòîðûé ìû, ïî íåâåæåñòâó ñâîåìó, â íåãî âêëàäûâàåì.
Î ÷¸ì æå îíè?
ß äîëãî äóìàëà íàä ýòèìè ñêàçêàìè è íàøëà îòâåò íè â êðèòè÷åñêèõ ñòàòüÿõ, à â êíèãàõ ïî àñòðîíîìèè. Îí äî áàíàëüíûé ïðîñò. Òàêèå ñêàçêè, êàê «Êîëîáîê», «Êóðî÷êà Ðÿáà», «Êðàñíàÿ Øàïî÷êà», «Çîëóøêà», «Äâåíàäöàòü ìåñÿöåâ» è ò.ä., îêàçûâàþòñÿ, èìåþò àñòðîíîìè÷åñêîå çíà÷åíèå. Äðåâíèå, ïðèäóìàâøèå òàêèå ñêàçêè, áûëè íå òàê ãëóïû, êàê ìû î íèõ äóìàåì, à ìîæåò áûòü, è â ÷¸ì-òî óìíåå íàñ. Ïî êðàéíåé ìåðå, âîçâåñòè íå÷òî ïîäîáíîå åãèïåòñêèì ïèðàìèäàì íàì, îáëàäàòåëÿ âûñî÷àéøåãî òåõíè÷åñêîãî ïðîãðåññà, äî ñèõ ïîð íå óäàëîñü, à äåòñêèå ñêàçêè, íàïèñàííûå ñîâðåìåííûìè ïèñàòåëÿìè, ïðèìèòèâíåå, ÷åì ó íàøèõ ïðåäêîâ.  ñêàçêàõ íàøåãî âðåìåíè ñþæåò îñíîâàí íà áûòå, â ñêàçêàõ ïðîøëîãî — íà êîñìîëîãè÷åñêèõ ïîçíàíèÿõ. Äàâàéòå ïîñìîòðèì íà çíàêîìûå íàì ñêàçêè ïîä óãëîì àñòðîíîìèè è óáåäèìñÿ ñàìè — â èõ íåò òðèâèàëüíîñòè.
Âîçüì¸ì, ê ïðèìåðó, ñêàçêó «Êðàñíàÿ Øàïî÷êà» è ïîñìîòðèì íà ãëàâíóþ ãåðîèíþ íå êàê íà ìàëåíüêóþ äåâî÷êó, êîòîðîé ìàìà ïîäàðèëà êðàñíóþ øàïî÷êó è îòïðàâèëà ê áàáóøêå ÷åðåç ëåñ, ãäå ðûùåò ãîëîäíûé è õèòðûé âîëê, à êàê íà ñîëíöå, íàøå äíåâíîå ñâåòèëî, êîòîðîå óòðîì ïîÿâëÿåòñÿ íà íåáå è öåëûé äåíü øåñòâóåò ïî íåáîñâîäó, ïîêà òüìà íå ïîãëîòèò åãî. Îò ýòîãî è áóäåì «ïëÿñàòü».
Ñîëíöå â ýòîé ñêàçêå ÿâëåíî â îáðàçå ìàëåíüêîé äåâî÷êè, à ìàëåíüêîé ïîòîìó, ÷òî óòðåííåå ñîëíöå äåéñòâèòåëüíî ïîõîæå íà ðåá¸íêà. Êðàñíàÿ øàïî÷êà è êðàñíî ñîëíûøêî áëèçêè ïî çíà÷åíèþ. Ìàòåðüþ, êàê âñåì èçâåñòíî, íàçûâàþò ïðèðîäó.  íàðîäå òàê è ãîâîðÿò — ìàòü-ïðèðîäà. Áàáóøêà — ýòî ñòàðîå, çàõîäÿùåå ñîëíöå. Ïóòü äåâî÷êè îò ñâîåãî äîìà ê äîìó áàáóøêè — ýòî åæåäíåâíîå ïóòåøåñòâèå äíåâíîãî ñâåòèëà ïî íåáó.
Âå÷åðîì ñîëíöå èñ÷åçàåò ñ íåáîñâîäà è íå ïîÿâëÿåòñÿ äî ñàìîãî óòðà. Íî÷ü — ýòî âîëê. Âîëê â ñêàçêå ïðîãëàòûâàåò è áàáóøêó, è âíó÷êó, âåäü ñîëíöå âå÷åðîì ïîãëîùàåò òüìà. Áðþõî âîëêà — ýòî òüìà, ðàñïîðîòîå áðþõî — ðàññâåò. Óòðî — ýòî äðîâîñåêè. Îíè ðàñïàðûâàþò áðþõî âîëêó, è îòòóäà âûõîäÿò «æèâûå è íåâðåäèìûå» áàáóøêà è Êðàñíàÿ Øàïî÷êà. Äåâî÷êà âîçâðàùàåòñÿ äîìîé, ê ìàìå, òî åñòü òóäà, îòêóäà äîëæíà íà÷àòü ñâîé íîâûé ïîõîä ïî ëåñó (íåáó), ÷òîáû ñíîâà ïîéòè ê áàáóøêå, òî åñòü âå÷åðíåìó ñîëíöó. Êîðçèíêà ñ ïèðîæêàìè, êîòîðóþ Êðàñíàÿ Øàïî÷êà íåñëà ñâîåé áàáóøêå, — ýòî áëàãîñòü, êîòîðóþ íåñ¸ò ñîëíöå êàæäûé äåíü.
Âîò è âåñü øèôð. Ñòîèò òîëüêî çàäóìàòüñÿ è ïðèëîæèòü ýòîò çîëîòîé êëþ÷èê ê âîëøåáíûé äâåðè ñêàçêè, êàê âñ¸ ñòàíåò ÿñíûì è ïîíÿòíûì.  ñêàçêå «Êðàñíàÿ Øàïî÷êà» îïèñàí äíåâíîé ïóòü ñîëíöà. Òàêèì «çàìûñëîâàòûì» îáðàçîì äðåâíèå øèôðîâàëè ñâîè çíàíèÿ è ïåðåäàâàëè èõ â âèäå àëëåãîðèé â ñêàçêàõ, ìèôàõ è ëåãåíäàõ.
Îáðàòèìñÿ ê äðóãîé ñêàçêå — «Êóðî÷êå Ðÿáå», áîëåå íàèâíîé, êàê íàì ïîêàæåòñÿ, è íåñêîëüêî íåïîíÿòíîé â ñèëó ñòðàííîãî è, ïî íàøåìó ìíåíèþ, íåðàçóìíîãî ïîâåäåíèÿ ñòàðèêîâ. Íî, ïðåæäå ÷åì ïðèñòóïèòü ê å¸ èíòåðïðåòàöèè, íàì íóæíî âñïîìíèòü åù¸ îäèí àñòðîíîìè÷åñêèé ôàêò — ñìåíó âðåì¸í ãîäà. Äàæå øêîëüíèêó, íå ãîâîðÿ óæå î ëþäÿõ âçðîñëûõ èçâåñòíî, ÷òî îñü íàøåé ïëàíåòû íåñêîëüêî íàêëîíåíà.  ñèëó ýòîãî åå âðàùåíèå íàïîìèíàåò âðàùåíèå âîë÷êà. À òàê êàê îíà åùå è äâèæåòñÿ âîêðóã Ñîëíöà ïî âûòÿíóòîé îðáèòå, òî ëåòîì ñîëíöà ìíîãî, à çèìîé ìàëî. Ïðîèñõîäèò ýòî ïîòîìó, ÷òî ëåòîì äíåâíîå ñâåòèëî ïîäíèìàåòñÿ âûñîêî íàä ãîðèçîíòîì, ïîýòîìó äíè ñòàíîâÿòñÿ äëèííåå è òåïëà áîëüøå. Çèìîé äíåâíîå ñâåòèëî äâèæåòñÿ íèçêî íàä çåìë¸é, â ñëåäñòâèå ýòîãî äíè óêîðà÷èâàþòñÿ, à íî÷è, íàîáîðîò, óäëèíÿþòñÿ, è ñòàíîâèòñÿ õîëîäíî. Îá ýòîì ñêàçêà ïðî çîëîòîå ÿè÷êî-ñîëíöå.
 ñêàçêå «Êóðî÷êà Ðÿáà» ñîëíöå âûñòóïàåò â ðîëè çîëîòîãî ÿè÷êà, êîòîðîå ñíåñëà êóðî÷êà. Êóðî÷êà Ðÿáà â ýòîì ñëó÷àå îëèöåòâîðÿåò ïðèðîäó, ðîæäàþùóþ âñ¸; ñòàðèê è ñòàðóõà — ðîä ÷åëîâå÷åñêèé. Åìó — ìèëëèîíû ëåò, ïîýòîìó è èçîáðàæ¸í îí â îáðàçå ñòàðûõ ëþäåé. Ïî ñêàçêå äåä è áàáà ïûòàþòñÿ ðàçáèòü ÿéöî. Áèòü çîëîòîå ÿéöî — çíà÷èò òðóäèòüñÿ ïîä (íàä) ñîëíöåì. Ñ ðàííåé âåñíû è äî ïîçäíåé îñåíè òðóäÿòñÿ ëþäè íà çåìëå ñ óòðà äî íî÷è, ÷òîáû äîáûòü ñåáå ïðîïèòàíèå. Òàê áûëî ìèëëèîíû ëåò íàçàä, òàê åñòü ñåé÷àñ, òàê áóäåò è â áóäóùåì, è èçìåíèòü ýòî ÿâëåíèå íåâîçìîæíî, ïîòîìó ÷òî â ýòîì ñìûñë æèçíè.
Âåñåííåå ñîëíöå êàòèòñÿ ïî íåáîñâîäó êàê çîëîòîå ÿè÷êî, äåíü îòî äíÿ íàáèðàÿ ñèëó è ïîäíèìàÿñü íà íåáå âñ¸ âûøå è âûøå. Ëåòîì îíî áîëåå ùåäðîå è äàðóåò ëþäÿì çîëîòî ñâîåãî âîëøåáíîãî ñâåòà. Ëþäè ðàäû ñîëíöó è, êàê ìóðàâüè, êîïîøàòñÿ íà çåìëå, âçðàùèâàÿ õëåá è ïëîäû. È âîò íàñòóïàåò äåíü, êîòîðûé äåëàåò ñîëíöå äðóãèì: îíî óæå íå ïîäíèìàåòñÿ òàê âûñîêî è íå èìååò òîé ñèëû, ÷òî ðàíüøå. Ñîëíöå âñ¸ íèæå è íèæå êëîíèòñÿ ê çåìëå è ñòàíîâèòñÿ âñ¸ ñëàáåå è ñëàáåå. È òîãäà íàñòóïàåò äåíü, êîãäà äíåâíîå ñâåòèëî òàê íèçêî ñòîèò íàä çåìë¸é, ÷òî, îáðàçíî ãîâîðÿ, äàæå ìûøêà ìîæåò çàäåòü åãî õâîñòîì. Ïðîèñõîäèò ýòî â äåíü çèìíåãî ñîëíöåñòîÿíèÿ, êîòîðûé ïðèõîäèòñÿ íà 22 äåêàáðÿ. Ñîëíöå óìèðàåò, êàê ðàçáèâàåòñÿ ÿéöî â ñêàçêå, èçâåùàÿ î êîíöå ñâîåãî öàðñòâîâàíèÿ íà íåáå è óõîäå â ìèð èíîé. Çèìîé ñîëíöå ìåðòâî, îíî ñâåòèò, íî íå ãðååò. Òóñêëîå ñâåòèëî, ñëîâíî òåíü, õîäèò ïî íåáó, íå ïðèíîñÿ ïîëüçû.
Êîíå÷íî æå, ëþäè ïå÷àëÿòñÿ â ýòî âðåìÿ. Ãðÿä¸ò çèìà, ñêóïàÿ äà ìîðîçíàÿ, è íóæíî ïðîæèòü äî âåñíû, äà òàê, ÷òîáû è íà ïðîïèòàíèå õâàòèëî, è íà ïîñàäêó îñòàëîñü. Íî ïðèðîäà-ìàòü íå ìîæåò íå óòåøèòü ñâîèõ äåòåé — ðîä ÷åëîâå÷åñêèé — è ãîâîðèò îíà èì: «Íå ïëà÷üòå, âñ¸ ïðîéä¸ò, è ñíîâà íàðîäèòñÿ ìîëîäîå ñîëíöå, âûðàñòåò è ñòàíåò ñèëüíûì, âû ñíîâà âûéäåòå íà ïîëÿ è áóäåòå “áèòüñÿ çà óðîæà锻.
22 ìàðòà, â äåíü âåñåííåãî ðàâíîäåíñòâèÿ, äíè ñòàíóò çàìåòíî óäëèíÿòüñÿ, è ìèð áóäåò êàê áû «ïðîãðåâàòüñÿ», ãîòîâÿñü ê ïåðåìåíàì. Êóðî÷êà-ïðèðîäà ñíåñ¸ò íîâîå ÿè÷êî-ñîëíöå, è âñ¸ íà÷í¸òñÿ ñíà÷àëà.
«Êóðî÷êà Ðÿáà» — ðàññêàç î ñîñòîÿíèè ñîëíöà â ëåòíèé è çèìíèé ïåðèîä: ëåòíåå ñîëíöå — ýòî çîëîòîå ÿè÷êî, çèìíåå — ðàçáèòîå ÿéöî.
Ñêàçêà «Çîëóøêà» ðàñêðûâàåò ïåðåä íàìè òîò æå àñòðîíîìè÷åñêèé àñïåêò: ñìåíó âðåì¸í ãîäà, íî óâîäèò íàñ â èíîé ñêàçî÷íûé ìèð — ðîìàíòè÷åñêóþ èëëþçèþ. Ýòà ñêàçêà î òîì, êàê áåäíàÿ çàìàðàøêà ïðåâðàùàåòñÿ â ïðèíöåññó.
Çîëóøêà — ýòî çèìíåå ñîëíöå, à ìà÷åõà — ëþòàÿ çèìà. Çèìîé ñîëíöó íå ïðîáèòüñÿ ñêâîçü ÷¸ðíûå òó÷è — çëîñòü ìà÷åõè. È êàê íè ñòàðàåòñÿ, êàê íè ïûòàåòñÿ ïðîðâàòüñÿ ñêâîçü ìðàê è òîëùó òÿæ¸ëûõ ñíåæíûõ òó÷, îíî íå ìîæåò ïîêàçàòüñÿ âî âñåé ñâîåé êðàñå è ñèëå. À ìà÷åõà ëþòóåò è äàåò ïàä÷åðèöå òî îäíó ðàáîòó, òî äðóãóþ. Íî íè÷òî íå ïóãàåò áåäíóþ äåâóøêó, òåðïåíèþ å¸ íåò ïðåäåëà, à ñòàðàíèþ íåò êîíöà. Ñäåëàåò Çîëóøêà ÷òî-òî, è áóäòî çàñèÿåò âñ¸ âîêðóã, íî íàõìóðèòñÿ ìà÷åõà è çàòìèò ñèÿíèå. Òàê è æèâóò îíè: îäíà ñî ñâåòó ñæèâàåò, äðóãàÿ âñÿ÷åñêè âûæèòü ïûòàåòñÿ, äà åù¸ è óãîäèòü çëîé æåíùèíå. Ýòî î÷åíü íàïîìèíàåò áîðüáó ñîëíå÷íûõ çèìíèõ äíåé ñ ïàñìóðíûìè. Íî íå áåñêîíå÷íî òàê ïðîäîëæàåòñÿ. Íàñòóïàåò ÷àñ, êîãäà âñ¸ â æèçíè ìåíÿåòñÿ.
 ñêàçêå ýòî áàë, áàë ëåòà. Ìà÷åõà íå æåëàåò áðàòü íà íåãî ñâîþ ïðè¸ìíóþ äî÷ü, ÷òî âïîëíå ïîíÿòíî, ïîòîìó ÷òî îíà, òî åñòü çèìà, õî÷åò ïðèñòðîèòü ñâîèõ äî÷åðåé, ïðåäïîëîæèì — ìåòåëü è âüþãó, ÷òîáû ïðè ïîìîùè íèõ âëèÿòü íà «ïîëèòèêó» êîðîëåâñòâà (ïðèðîäó). Çîëóøêà ñòðàäàåò, ïîïàâ âî âëàñòü çëûõ èíòðèã. Íî â ïðèðîäå âñ¸ çàêîíîìåðíî, è êàê äîáðî ïîáåæäàåò çëî, òàê è ëåòî ïîáåæäàåò çèìó. Íåîæèäàííî ïîÿâëÿåòñÿ ôåÿ — çàêîí ïðèðîäû, — êîòîðàÿ íå ïîçâîëèò, ÷òîáû êòî-òî âìåøèâàëñÿ â ñôåðó å¸ äåÿòåëüíîñòè è ïûòàëñÿ èçìåíèòü ïðàâèëà, ñîçäàííûå åþ. Íè÷òî íå ñìîæåò ïðèîñòàíîâèòü ñìåíó âðåì¸í ãîäà, êòî áû è ÷òî áû íè ñòðåìèëèñü ïðèëîæèòü ê ýòîìó ðóêó.
Ôåÿ ïðèñûëàåò ïòèö, ïðèçâàííûõ ïîìî÷ü äåâóøêå ïåðåáðàòü ñìåøàííûå ç¸ðíà. Ïòèöû âñåãäà ÿâëÿëèñü ïðîâîçâåñòíèêàìè âåñíû. Âåñåííèé äîæäü, êîòîðûé äîëæåí áûë âûìûòü îêíà è äâåðè, íå òîëüêî îìûâàåò çåìëþ, íî è âñ¸ îáíîâëÿåò. Îí òîæå âûïîëíÿåò òðóäíóþ ðàáîòó. Ïðåâðàùàÿñü èç ñíåæèíîê â ò¸ïëûå êàïëè, äîæäü ðàçìûâàåò ñíåã, îìûâàåò äåðåâüÿ; îí î÷èùàåò âñ¸, äåëàÿ ñâåòëûì è ïðàçäíè÷íûì. Íî íè ïòèöû, íè äîæäü íå ïðèíîñÿò íîâîãî «íàðÿäà» ñîëíöó, ýòó ïðåðîãàòèâó èìååò òîëüêî ïðèðîäà, êîòîðàÿ âûñòóïàåò â ýòîé ñêàçêå â îáðàçå ôåè. Çîëóøêà (çèìíåå ñîëíöå) íå èìååò ñîîòâåòñòâóþùåãî óáðàíñòâà, áåç êîòîðîãî íå ïóñòÿò íà áàë, à çíà÷èò, íå íà÷í¸òñÿ âåñíà.
Ñòàðîå îäåÿíèå äåâóøêè Ôåÿ ïðåâðàùàåò â çîëîòîé íàðÿä; âåñåííåå ñîëíöå ÿð÷å çèìíåãî, åãî ïðåîáðàæåíèå ÿâíî, êàê èçìåí¸ííûé îáëà÷åíèå çàìàðàøêè. Íî ÷òîáû ïîïàñòü íà áàë, êðîìå ïëàòüÿ, íóæíà åù¸ è êàðåòà. È ýòî íå ñîñòàâëÿåò òðóäà äëÿ ôåè: ïîÿâëÿåòñÿ êàðåòà, çàïðÿæ¸ííàÿ øåñò¸ðêîé ëîøàäåé. Ñîëíöó íà áàëó ëåòà áûòü ðîâíî øåñòü ìåñÿöåâ. ×åðåç ïîëãîäà îíî ñíîâà ñòàíåò çèìíèì, òóñêëûì ñâåòèëîì, à ñëåäîâàòåëüíî, è äåâóøêà èç ïðèíöåññû ïðåâðàòèòñÿ â çàìàðàøêó, êàêîé áûëà. Åé ïðèä¸òñÿ âåðíóòüñÿ â äîì ñâîåé ìà÷åõè-çèìû è, êàê ïðåæäå, âûïîëíÿòü ÷¸ðíóþ ðàáîòó. Çëàÿ ìà÷åõà ñíîâà áóäåò õìóðèòüñÿ è çëèòüñÿ. Íî íè÷òî íå âå÷íî.  äåâóøêó-ñîëíöå äîëæåí âëþáèòüñÿ ïðèíö-ëåòî, êîòîðûé áóäåò èñêàòü ïðåêðàñíóþ íåçíàêîìêó, ÷òî âïîëíå ïîíÿòíî, âåäü ëåòî âûâîäèò ñîëíöå íà íåáåñíóþ îðáèòó, ãäå îíî áóäåò öàðñòâîâàòü øåñòü ëåòíèõ ìåñÿöåâ.
Ñêàçî÷íèê, ïðèçâàííûé çàëîæèòü â ñþæåò çàêîí ïðèðîäû, íå ìîã äàòü äðóãóþ ñóäüáó äåâóøêå, êàê áû îí íå ñèìïàòèçèðîâàë åé, ïîòîìó ÷òî çàêîí íåáåñ íåèçìåíåí: îäíî âðåìÿ ãîäà ñìåíÿåò äðóãîå, è êàê íå áûâàåò âå÷íîé çèìû, òàê íå áûâàåò è âå÷íîãî ëåòà, íà ñìåíó îäíîé ïîðå íåïðåìåííî ïðèõîäèò äðóãàÿ. Ïîýòîìó âñ¸ äîëæíî èäòè ñâîèì ÷åðåäîì. Íî òî, ÷òî ñëóæàíêó ïðèíö, áëàãîäàðÿ ñâîåé âëàñòè, âûâîäèò â âûñøèé ñâåò, — ýòî õîðîøî âèäíî â ñêàçêå.
Áàë âî äâîðöå-ïðèðîäå, íà êîòîðîì íåèçâåñòíàÿ ïðèíöåññà-ñîëíöå ïîçíàêîìèëàñü ñ ïðèíöåì-ëåòîì, çàêîí÷èëñÿ. Íåçàìåòíî ïðîëåòåëè øåñòü ìåñÿöåâ ëåòíåãî òåïëà. Ïîëãîäà ïðèíö èñêàë ïðåêðàñíóþ ïðèíöåññó, ïîëãîäà áåäíàÿ äåâóøêà æèëà â äîìå ñâîåé ìà÷åõè è ðàáîòàëà íà íå¸. Òîëüêî âñåìó ïëîõîìó êîãäà-òî ïðèõîäèò êîíåö. Ïðèíö íàø¸ë ñâîþ ïðèíöåññó ïî òóôåëüêå — îïîçíàâàòåëüíîìó çíàêó. Ôåÿ ïîìîãëà çàìàðàøêå ïðåîáðàçèòüñÿ. Ïðèíö æåíèëñÿ íà êðàñàâèöå. Îí ñòàë êîðîë¸ì, à Çîëóøêà — êîðîëåâîé. Òàê ñíîâà ñòàëî ïðàâèòü ëåòî, êîòîðîå ñìåíèëî çèìó.
«Çîëóøêà» — ýòî ñêàçêà î ñìåíå âðåì¸í ãîäà, à «Äâåíàäöàòü ìåñÿöåâ» — ñêàçêà î çàêîíàõ ïðèðîäû, êîòîðûå ÷åëîâåê íå â ñèëàõ èçìåíèòü.
Ñþæåò ýòîé ñêàçêè ïðîñò: îäíà âäîâà ïðèþòèëà â ñâî¸ì äîìå ñèðîòêó, íî íå èç äîáðûõ ïîáóæäåíèé, à èç æåëàíèÿ èìåòü â äîìå ïðèñëóãó. Ïàä÷åðèöó îíà çàñòàâëÿëà âûïîëíÿòü ñàìóþ òÿæ¸ëóþ ðàáîòó, êîòîðóþ ðîäíîé äî÷åðè íå ïîðó÷èëà áû. Íî êðîòêèé íðàâ äåâî÷êè-ñèðîòêè ïîìîãàë åé ïðåîäîëåòü âñå òðóäíîñòè. Äî÷ü âäîâû íåíàâèäåëà ñâîþ ñâîäíóþ ñåñòðó, âèäÿ â íåé ñîïåðíèöó. Äåâî÷êà-ñèðîòà äåéñòâèòåëüíî áûëà î÷åíü êðàñèâà è ïðèãîæà, à ñ êàæäûì äí¸ì îíà ñòàíîâèëàñü åù¸ ëó÷øå è êðàøå.
À ÷òî ìîæåò áûòü êðàøå ñîëíöà? Íåò íè÷åãî íà ñâåòå ëó÷øå ÷óäîòâîðíîãî ñâåòèëà.
Ðåøèëè ìàòü (çèìà) è äî÷ü (ìåòåëü) ñæèòü ñèðîòó (ñîëíöå) ñî ñâåòà. Îíè ìîðèëè å¸ ãîëîäîì, íå ïîçâîëÿëè åé ñïàòü, äàâàëè ðàáîòó îäíó òðóäíåå äðóãîé. Íî íè÷åãî íå ïîìîãàëî: ñèðîòà ðàñöâåòàëà è ïðåâðàùàëàñü â êðàñàâèöó. Òîãäà ïðèäóìàëè ìàòü è äî÷ü òàêîå, ÷òî íàâåðíÿêà ïîãóáèëî áû áåäíóþ äåâóøêó: ïîñëàòü å¸ â ìîðîçíóþ çèìíþþ íî÷ü â ëåñ çà ôèàëêàìè, êîòîðûå, êàê èçâåñòíî, öâåòóò òîëüêî âåñíîé.
Íî ñóäüáà-ïðèðîäà îêàçàëàñü áëàãîñêëîííîé ê íåñ÷àñòíîé äåâóøêå è ïðèâåëà å¸ ê êîñòðó, âîêðóã êîòîðîãî ñîáðàëèñü ñðàçó äâåíàäöàòü áðàòüåâ-ìåñÿöåâ. Óçíàâ ïðè÷èíó ñòîëü íåîáû÷íîãî ïîÿâëåíèÿ äåâóøêè â ëåñó, ßíâàðü óñòóïèë ìåñòî Ìàðòó. È ñâåðøèëîñü ÷óäî: ðàñöâåëè ñðåäè çèìû ôèàëêè, ñ êîòîðûìè ïàä÷åðèöà è âåðíóëàñü äîìîé.
Ìàòü è äî÷ü óäèâèëèñü íå ñòîëüêî áëàãîïîëó÷íîìó âîçâðàùåíèþ äåâóøêè, ñêîëüêî ôèàëêàì, êîòîðûå îíà, íåñìîòðÿ íè íà ÷òî, ïðèíåñëà. Íåäîëãî äóìàÿ, îíè âûòîëêíóëè ñèðîòó èç äîìà è ïðèêàçàëè ïðèíåñòè çåìëÿíèêè. È ñíîâà ñóäüáà-ïðèðîäà óëûáíóëàñü äåâóøêå, ßíâàðü óñòóïèë ìåñòî Èþíþ, è ïàä÷åðèöà âåðíóëàñü äîìîé ñ êîðçèíêîé çåìëÿíèêè.
Íî íå ðàäîñòü, à åù¸ áîëüøóþ çëîñòü âûçâàëî ó ìà÷åõè è å¸ äî÷åðè âîçâðàùåíèå ñèðîòû. Ïîñëåäîâàë íîâûé ïðèêàç: ïðèíåñòè ÿáëîê. È â ýòîò ðàç ñóäüáà ñìèëîñòèâèëàñü íàä áåäíîé äåâóøêîé è ñíîâà ïðèâåëà å¸ ê êîñòðó áðàòüåâ-ìåñÿöåâ. Åù¸ áîëüøå óäèâèëèñü áðàòüÿ, ïîòîìó ÷òî çèìà — íå âðåìÿ äëÿ ÿáëîê — äî îñåíè åù¸ äåâÿòü ìåñÿöåâ. Íî ñïîðèòü áûëî íå ñ êåì, è ñòàðøèé áðàò ïåðåäàë ñâîé ïîñîõ Ñåíòÿáðþ. È âíîâü ñâåðøèëîñü ÷óäî: â îäíî ìãíîâåíèå ëîïíóëè ïî÷êè íà äåðåâå, ðàñïóñòèëèñü ëèñòüÿ, ðàñöâåëè öâåòû è ïîñïåëè ðóìÿíûå ÿáëîêè.
Êîãäà äåâóøêà âåðíóëàñü äîìîé, ìàòü è äî÷ü òàê èçóìèëèñü, ÷òî, íå ðàçäóìûâàÿ, áðîñèëèñü â ëåñ ñîáèðàòü öâåòû, ìàëèíó è ÿáëîêè, à çàîäíî è âñ¸ òî, ÷åãî íå ïðèìåòèëà íåíàâèñòíàÿ èì ïàä÷åðèöà. Íî çëî äîáðà íå ïîðîæäàåò; ïî ñêàçêå è ìàòü è äî÷ü èç ëåñó áîëüøå íå âåðíóëèñü, ÷òî îçíà÷àëî èñ÷åçíîâåíèå çèìû ñî ñöåíû ãîäà. ×èòàòåëþ îñòà¸òñÿ ïîíÿòü, ÷òî æåëàíèå ëþäåé íå ñìîæåò íàðóøèòü åñòåñòâî ïðèðîäû, íå ñìîæåò èçìåíèòü å¸ çàêîí.
Âëàñòü ïðèðîäû ñèëüíåå ïðèõîòè ÷åëîâåêà. Áåçðàññóäñòâî ìîæåò áûòü îïàñíî äëÿ æèçíè ñàìèõ æå ëþäåé. Åñëè ÷åëîâåê çàõî÷åò ïîâåðíóòü çàêîí ïðèðîäû âñïÿòü, òî îíà ìîæåò «îòîìñòèòü» åìó. ×åëîâåê òîëüêî ñ÷èòàåò ñåáÿ öàð¸ì ïðèðîäû, íà ñàìîì äåëå îí ñëàá ïåðåä å¸ ñèëàìè.
Ñèðîòêà â ýòîé ñêàçêå, êàê è â ïðåäûäóùåé, åñòü çèìíåå ñîëíöå, è îáðó÷åíèå å¸ ñ Ìàðòîì, êîòîðîå ñîñòîÿëîñü â êîíöå ñêàçêè, îçíà÷àåò âîçðîæäåíèå êðàñîòû è ñèëû ñîëíöà. Ïðîèñõîäèò ýòî â äåíü âåñåííåãî ðàâíîäåíñòâèÿ, êîòîðîå èìååò ìåñòî 22 ìàðòà.  ïðèðîäå âñ¸ ðàçóìíî è êðàñèâî, è â æèçíè ëþäåé äîëæíî áûòü, êàê â ïðèðîäå.
Ñêàçêà «Êîëîáîê» òîæå èìååò àñòðîíîìè÷åñêîå çíà÷åíèå.  ðîëè ñîëíöà çäåñü âûñòóïàåò êîëîáîê, à â ðîëè âñåðîæäàþùåé ïðèðîäû — áàáà. Èñïåêëà áàáà êîëîáîê, ÷òî îçíà÷àåò ïîðîäèëà ïðèðîäà âåñåííåå ñîëíöå, à îí âîçüìè è óêàòèñü, òî åñòü ïîêàòèëîñü ñîëíöå ïî íåáó, íî ïóòü åãî â äàííîé ñêàçêå óêàçàí íå äíåâíîé, à ïîëóãîäè÷íûé. Êàòèòñÿ-êàòèòñÿ êîëîáîê — à íàâñòðå÷ó åìó çàÿö.
Íà íåáå åñòü ñîçâåçäèå Çàéöà. Îíî íàõîäèòñÿ ðÿäîì ñ ñîçâåçäèåì Îðèîíà, êàê ðàç ïîä íîãàìè ýòîãî âåëè÷åñòâåííîãî îõîòíèêà. Ïî ñêàçêå çàÿö ïîæåëàë ñúåñòü êîëîáêà, î ÷¸ì è îáúÿâèë åìó. Íî ñîçâåçäèå Çàéöà íå îïàñíî äëÿ äíåâíîãî ñâåòèëà, à ïîòîìó ïîêàòèëîñü îíî äàëüøå, áëàãîïîëó÷íî ìèíîâàâ ýòî ñîçâåçäèå.
Êàòèòñÿ ñîëíöå äàëüøå ïî ëåòíåìó íåáó, ïîêà íà ïóòè åãî íå âñòðåòèòñÿ ñîçâåçäèå Âîëêà. Ñîçâåçäèå Âîëêà íàõîäèòñÿ âîçëå ñîçâåçäèÿ Öåíòàâðà. Âîëê òàê æå, êàê è çàÿö, óãðîæàåò êîëîáêó ðàñïðàâîé, íî ïî ñêàçêå ïîñëåäíèé óõîäèò îò ýòîãî çâåðÿ, à ñîëíöå áëàãîïîëó÷íî ìèíóåò ýòî ñîçâåçäèå íà íåáå.
Ñëåäóþùèì ïîâñòðå÷àëîñü ñîëíöó ñîçâåçäèå Ìåäâåäÿ. Ýòî ìîæåò áûòü ñîçâåçäèå Áîëüøîé Ìåäâåäèöû è ñîçâåçäèå Ìàëîé Ìåäâåäèöû. Íî è ýòè ñîçâåçäèÿ íè÷åãî íå ìîãóò èçìåíèòü â ïóòåøåñòâèè äíåâíîãî ñâåòèëà ïî íåáó. À ñëåäîâàòåëüíî, ñîëíöå ïðîõîäèò è ýòè ñîçâåçäèÿ.
Êàòèòñÿ êîëîáîê äàëüøå, à íàâñòðå÷ó åìó ëèñà. Ñîçâåçäèå Ëèñû íàõîäèòñÿ ïîä ñîçâåçäèåì Ëåáåäÿ. Ëèñà ïðè âèäå ðóìÿíîãî êîëîáêà òîæå ðåøèëà ïîëàêîìèòüñÿ èì. Êîëîáêó íå óäàëîñü óéòè îò ëèñû, è îí îêàçàëñÿ ñúåäåííûì åþ.
Òàê çàêàí÷èâàåòñÿ ñêàçêà, òàê çàêàí÷èâàåòñÿ òðèóìôàëüíîå øåñòâèå äíåâíîãî ñâåòèëà ïî íåáó.  äåíü èþíüñêîãî ñîëíöåñòîÿíèÿ (22 èþíÿ) äíè ñòàíîâÿòñÿ êîðî÷å, ïîòîìó ÷òî ñîëíöå ñ êàæäûì äí¸ì ïîÿâëÿåòñÿ íà íåáîñâîäå âñ¸ íèæå è íèæå.  ýòîò äåíü îíî ïåðåñåêàåò íà íåáå ñîçâåçäèå Ëèñû èëè ò¸ìíîå ïÿòíî ñ òàêèì æå íàçâàíèåì, êîòîðîå íàõîäèòñÿ íà Ìëå÷íîì Ïóòè. Ëèñà êàê áû ñúåäàåò Ñîëíöå, óêîðà÷èâàÿ åãî ïðåáûâàíèå íà íåáå.
Ñêàíäèíàâñêèé ýïîñ î âåëèêàíøàõ Ôåíüå è Ìåíüå, âðàùàþùèõ âîëøåáíóþ ìåëüíèöó òîæå çàòðàãèâàåò àñòðîíîìè÷åñêèé àñïåêò. Ïî ñêàçêå ó êîðîëÿ Ôðîäè ñðåäè ñîêðîâèù èìåëîñü íå÷òî áåñöåííîå: ãèãàíòñêàÿ ìåëüíèöà, ñîñòîÿùàÿ èç äâóõ îãðîìíûõ æåðíîâîâ, êîòîðûå îáëàäàëè âîëøåáíîé ñèëîé. Îäíàæäû êóçåí-êîðîëü ïîäàðèë åìó äâóõ âåëèêàíø ïî èìåíè Ôåíüÿ è Ìåíüÿ. Ôðîäè ïðèêàçàë ðàáûíÿì ìîëîòü íà ìåëüíèöå, è èç-ïîä æåðíîâîâ ñòàëè âûõîäèòü ìèð, ïðîöâåòàíèå, õîðîøàÿ ïîãîäà è íåîãðàíè÷åííîå áîãàòñòâî. Êîãäà âåëèêàíøè óñòàëè, îíè ñòàëè ïðîñèòü äàòü èì îòäûõ, íî êîðîëü îòêàçûâàë â èõ ïðîñüáå. Èçíåìîæåííûå ðàáûíè ïîâåðíóëè æåðíîâ â äðóãóþ ñòîðîíó è èç-ïîä êàìíåé ñòàëè âûõîäèòü ÷óìà, áîëåçíè, êîíôëèêòû è ðàñïðè.
Îáåññèëåííîå êîðîëåâñòâî ñòàëî äîáû÷åé êîðîëÿ Ìàéçèíãåðà, êîòîðûé â êà÷åñòâå îäíîãî èõ ìíîãî÷èñëåííûõ òðîôååâ âçÿë âîëøåáíóþ ìåëüíèöó ñ âåëèêàíøàìè. Îí ïîãðóçèë äîáû÷ó íà êîðàáëü è ïðèêàçàë òåïåðü óæå ñâîèì ðàáûíÿì ìîëîòü ñîëü, òàê êàê íåäîñòàòîê ñîëè â åãî êîðîëåâñòâå ãðîçèë ãîëîäîì, ïîòîìó ÷òî â òåïëîå âðåìÿ ïðîòóõàëè ìÿñî è ðûáà. Êîãäà ñîëè ñòàëî áîëüøå, ÷åì òðåáîâàëîñü, ðàáûíè ïîïðîñèëè îòäûõ ó ñâîåãî íîâîãî õîçÿèíà, íî è íîâûé õîçÿèí, îáóðåâàåìûé æàäíîñòüþ, îòêàçàë âåëèêàíøàì. Òîãäà îíè ñòàëè âðàùàòü ìåëüíèöó ñ òàêîé ñóìàñøåäøåé ñêîðîñòüþ, ÷òî åå «îïîðû, õîòü è óêðåïëåííûå æåëåçîì, ðåçêî ðàçëåòåëèñü íà êóñêè». Îò ýòîãî êîðàáëü çàòîíóë, âìåñòå ñ íèì ïîøëè êî äíó ìåëüíèöà è âåëèêàíøè. Òàê êàê îíè íå ïîëó÷èëè ïðèêàçà ïðåêðàòèòü ðàáîòó, òî ïðîäîëæàþò êðóòèòü æåðíîâà è äî ñèõ ïîð. Ñêàíäèíàâñêàÿ ñêàçêà ãëàñèò î òîì, ÷òî ýòà ìåëüíèöà ðàáîòàåò è ïîíûíå, ïîýòîìó âîäû âñåõ ìîðåé òàêèå ñîëåíûå.
Ýòà àëëåãîðèÿ ñèìâîëèçèðóåò ïðåöåññèþ ðàâíîäåíñòâèé. Îñü è æåëåçíûå îïîðû ìåëüíèöû ïðè ýòîì îáîçíà÷àþò ñèñòåìó êîîðäèíàò íåáåñíîé ñôåðû è îáðàçóþò ðàìó, êàðêàñ ìèðîâîé ýïîõè. Ïîëÿðíûå îñè è êîëþðû îáðàçóþò íåêîå íåâèäèìîå öåëîå. Ïðè ñìåùåíèè îäíîé äåòàëè âñÿ ñèñòåìà ïåðåõîäèò â íîâîå ñîñòîÿíèå. Êîãäà ýòî ñëó÷àåòñÿ, íà ñìåíó ñòàðîìó àïïàðàòó ïðèõîäèò íîâàÿ Ïîëÿðíàÿ Çâåçäà ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè êîëþðàìè.
Êîãäà ñòàíîâèòñÿ ÿñíîé ñèñòåìà êîñìè÷åñêîé ìåëüíèöû, òî ñêàçî÷íàÿ àëëåãîðèÿ äåëàåòñÿ ïîíÿòíîé. Çäåñü âîçíèêàåò îáðàç ñòðóêòóðû (îñíîâû) ìèðîâîé ýïîõè — òîãî ñàìîãî íåáåñíîãî ìåõàíèçìà, êîòîðûé ôóíêöèîíèðóåò 2160 ëåò, êîãäà Ñîëíöå âñòàåò â îäíèõ è òåõ æå ÷åòûðåõ êëþ÷åâûõ òî÷êàõ, êàê ñåé÷àñ â äíè âåñåííåãî è îñåííåãî ðàâíîäåíñòâèÿ — â ñîçâåçäèÿõ Ðûá è Äåâû, â äíè ëåòíåå è çèìíåå ñîëíöåñòîÿíèÿ — â ñîçâåçäèÿõ Ñòðåëüöà è Áëèçíåöîâ), à çàòåì ìåäëåííî ïåðåõîäèò ê íîâûì ÷åòûðåì ñîçâåçäèÿì-êîîðäèíàòàì íà ñëåäóþùèå 2160 ëåò.  ðåçóëüòàòå ïðåöåññèè ðàâíîäåíñòâèé â íå ñòîëü äàëåêîì áóäóùåì âåñåííÿÿ òî÷êà ïåðåìåñòèòñÿ èç Ðûá â Âîäîëåÿ. Ïðè ýòîì îñòàëüíûå òðè õàðàêòåðíûå òî÷êè òîæå ïåðåìåñòÿòñÿ (èç Äåâû, Áëèçíåöîâ è Ñòðåëüöà â Ëüâà, Òåëüöà è Ñêîðïèîíà), êàê áóäòî â ãèãàíòñêîì íåáåñíîì ìåõàíèçìå ïåðåêëþ÷èòñÿ ïåðåäà÷à.
Ñêàçêè ñóùåñòâóþò, íî óæå íèêòî íå çíàåò, î êàêèõ òàéíàõ îíè ïûòàþòñÿ ïîâåäàòü.  ãëàâíûõ ïåðñîíàæàõ ÷èòàòåëè âèäÿò òîëüêî çâåðåé èëè ëþäåé è ïîíèìàþò òîëüêî òî, ÷òî â ýòèõ ÷óäåñíûõ ðàññêàçàõ äîáðî âñåãäà ïîáåæäàåò çëî. À õîòåëîñü áû, ÷òîáû ëþäè ìîãëè âèäåòü â ñêàçî÷íûõ èñòîðèÿõ è òî, ÷òî â íèõ áûëî èçíà÷àëüíî çàëîæåíî.
Øåêñïèðîâñêèé Ãàìëåò, ÿâëÿþùèéñÿ îðóäèåì Ñóäüáû, êîòîðûé, âûïîëíèâ ñâîþ ìèññèþ, äîëæåí ñîéòè ñî ñöåíû æèçíè, åñòü òîæå çàêîí àñòðîíîìè÷åñêîé ïðåöåññèè. Íî ýòî óæå ñêàçêà íå äëÿ äåòåé, à äëÿ âçðîñëûõ.
Âûõîäèò, ïðàâ áûë Ïóøêèí: ñêàçêà — íå ñîâñåì òî, î ÷åì â íåé íàïèñàíî. Âûõîäèò, ÷òî ñêàçêà — ëîæü, íî «â íåé íàì¸ê», ÷òî îçíà÷àåò — êàæäàÿ èëè ïî÷òè êàæäàÿ ñêàçêà èìååò êëþ÷ ê ðàçãàäêå êàêèõ-òî ÿâëåíèé, â äàííîì ñëó÷àå — ÿâëåíèé ïðèðîäû. À äëÿ íàñ, äëÿ ñîâðåìåííûõ ëþäåé, â ýòîì íåìàëûé óðîê, êîòîðûé ìû äîëæíû èç ýòîãî èçâëå÷ü. Ïîñòèãàÿ ìàëîå — ïîñòèãíåì áîëüøîå. Ýòîìó ìû äîëæíû ó÷èòüñÿ ñàìè è ó÷èòü äåòåé.

© Copyright: Áåçûìÿííàÿ Îëüãà, 2006
Ñâèäåòåëüñòâî î ïóáëèêàöèè ¹206010800163

Ðåöåíçèè

Сказка ложь да в ней намек добрым молодцам урок как понять это выражение


3

10 ответов:

Сказка ложь да в ней намек добрым молодцам урок как понять это выражение



4



0

Данную фразу можно увидеть в «Сказке о золотом петушке».

Теперь давайте попытаемся понять ее смысл.

Мне кажется, что этой фразой Александр Сергеевич Пушкин хотел сказать, что в сказке присутствует неправдивый выдуманный сюжет, но при этом в сказке присутствует скрытый смысл, урок, который следует понять и усвоить. Сказку нужно понимать не в буквальном смысле, а из сказки нужно подчеркнуть урок. Необходимо учиться на чужих ошибках.

Сказка ложь да в ней намек добрым молодцам урок как понять это выражение



4



0

В детстве мне читали добрый сказки. И русские, и всяких других народов. Всегда в любой сказке был какой-то урок, всегда на примере сказочных персонажей ребенок мог научиться чему то доброму, справедливому, вынести для себя урок.

Получается, что сказка — вымысел, но учит, а точнее — дает намёк на какую то житейскую мудрость.

Сказка ложь да в ней намек добрым молодцам урок как понять это выражение



3



0

Сказки только на первый взгляд кажутся предназначены для веселья, развлечения, на самом деле в сказках всегда есть скрытый смысл, они призваны научить читателя чему-то, «получить урок».

Поэтому данная фраза «сказка ложь, да …» встречается в конце сказок не случайно.

Данной фразой подчеркивается то, что хоть сказка выдуманная, в ней много неправдивого, но несмотря на это в сказке есть скрытый смысл, который нужно понять и после прочтения «сделать вывод», научившись на чужих ошибках.

Сказка ложь да в ней намек добрым молодцам урок как понять это выражение



2



0

Очень мудрое изречение Александра Сергеевича, очень мудрое. Что оно означает?Ну, начну издалека. Однажды Корней Иванович Чуковский читал детям в детском саду своего «Бармалея». И вот после фразы «Вот акула-каракула распахнула злую пасть» один мальчик, которому родители, очевидно, внушили, что в сказках одна ложь, встал и сказал: «Врете вы всё!Акулов не бывает, потому что сказки — это все выдумки».Вот так вот бедного ребенка родители лишили детства. Как раз «акулов»-то в реальной жизни имеется очень много. В общем, самое главное чудо любой сказки заключается в том, что в ней за вымыслом прячется настоящая правда жизни. Разве мало в жизни глупцов, скупцов и подлецов, которые описываются в сказках?Да сколько угодно. Все человеческие пороки в них описаны вполне достоверно, как, впрочем, и достоинства. А настоящая любовь и настоящая дружба в сказках тоже вымысел?Отнюдь. Сказки учат… О, пардон!Сказки не учат, они воспитывают!Сказки воспитывают в детях благородство, честность, верность, умение дружить и любить, а также чувство прекрасного. Наблюдая за взрослыми людьми, всегда можно безошибочно определить, рассказывали человеку в детстве сказки или нет. Это сразу видно.

Сказка ложь да в ней намек добрым молодцам урок как понять это выражение



2



0

Все из нас слышали эту фразу, этими словами заканчивается одна из сказок Пушкина, которая называется «Сказка о золотом петушке».

Означает она то, что любая сказка — это вымысел (ложь), но в сказке есть поучительный момент, который нужно усвоить.

В любой сказке есть как хорошие персонажи так и злые, прочитав сказку мы получаем урок как нужно поступать, а как делать не стоит, ведь лучше всего учиться на чужих ошибках, а не на своих.

Сказка ложь да в ней намек добрым молодцам урок как понять это выражение



2



0

Каждая русская сказка, народная или авторская, обязательно содержат в себе скрытый смысл, в котором заложены идеи воспитания будущих поколений.

Этот скрытый смысл в данной фразе заключен в словах «Сказка ложь, да в ней намек». А воспитательный мотив содержится в словах «добрым молодцам урок».

Практикующееся ныне забвение народного творчества в виде русских народных песен, былин и сказок как раз и приводит к недостаточно эффективному воспитанию подрастающего поколения.

Сказка ложь да в ней намек добрым молодцам урок как понять это выражение



1



0

Я так предполагаю, что в каждой сказке есть доля правды. В любом выдуманном, есть всё равно какой-то смысл. Правда, из которой любой молодец может сделать свои выводы и намотать на ус. Сказки всё равно чему-то учат.

Сказка ложь да в ней намек добрым молодцам урок как понять это выражение



1



0

Сейчас сказки детям почти не читаю, что скрывать, включили мультики и все дети заняты. А ведь все сказки написаны с каким то намеком, любую сказку прочтешь, в конце был понятен смысл этой сказки, на сказках выросло несколько поколений детей. В сказках ничего не придумывалось, в сказках рассказывалось о жизни ( вымысел) с намеком, что правильно и что не правильно,а добрые молодцы слушали урок и делали выводы, как что делать, и к чему приводят те ли другие действия и поступки.

Сказки учили мудрости, воспитывали доброте, дружбе и любви.

Сказка ложь да в ней намек добрым молодцам урок как понять это выражение



1



0

Сказки писаны не только ради развлечения читателя, а и призваны до нести до него некую мораль, смысл, идею. Часто этот «намек» выражен эзоповым языком и по этому не всегда очевиден. Стоит вдуматься в произведение что бы прочесть между строк скрытый смысл, а он есть у любой сказки, если подумать.

Сказка ложь да в ней намек добрым молодцам урок как понять это выражение



1



0

В общем-то тут в целом говорится о том что автор данной поговорки соглашается что сказка это вымысел.

Но вымысел с намёком на некое действие.

Ну например сказка Гуси-лебеди, вымысел от начала до конца, а намёк один родителей надо слушаться.

Насчёт урока и молодцев так же всё понятно интуитивно, я бы и «красных девиц» сюда добавил, им тоже есть чему поучиться у сказок.

Читайте также

Сказка ложь да в ней намек добрым молодцам урок как понять это выражение

Когда у человека все хорошо получается и все что он делает и все за что берется выходит замечательно и приносит пользу и радость как самому человеку, так и окружающим его людям, про такого человека говорят, что у него золотые руки.

То есть имеется в виду, что все за что не возьмутся эти руки, все приходит в превосходный вид и состояние, и нет цены таким рукам, потому что это редкое явление в жизни — иметь золотые руки.

Вот несколько примеров предложений с фразой, если бы я имел золотые руки, я бы … :

  1. Если бы я имел золотые руки, я бы починил бы все поломанные предметы в доме.
  2. Если бы я имел золотые руки, я бы построил невероятной красоты дворец и жил бы в нем как король.
  3. Если бы я имел золотые руки, я бы научился лечить людей и дарил бы им здоровье.
  4. Если бы я имел золотые руки, я бы не работал, а творил в свое удовольствие и мои творения могли бы приносить мне достаточно денег, чтобы не ходить на работу.
  5. Если бы я имел золотые руки, я бы помогал бы всем людям на Земле и делал бы их счастливее.

Сказка ложь да в ней намек добрым молодцам урок как понять это выражение

Шмыгать можно не только носом, а ещё и по другому поводу, например:

  1. Шмыгнуть что-то, чем-то, обо что-то. Это значит потереть, пошуршать, дёрнуть или шуркануть. Например, чтобы не было закрутин шмыгают нитку или верёвку, постромка шмыгает по лошади, то есть обжигает/ссадит кожу, шмыгать можно рукавом по столу, загрязняя его, шмыгнуть можно спичкой, чтобы её зажечь, шмыгают сапожную вервь варом.
  2. Шмыгать — это значит метаться туда-сюда, взад-вперед, суетливо бегать, быстро ходить. Например, шмыгать по дому, по комнате, по-городу.
  3. А ещё шмыгнуть — это значит уйти скрытно или внезапно, выскочить. Следовательно, если это дело неоднократно повторяется, то тоже можно сказать, что вор, например, шмыгает.

Сказка ложь да в ней намек добрым молодцам урок как понять это выражение

Слово Коллоквиум оказывается существительным мужского рода и второго склонения в котором выделяется нулевое окончание: Коллоквиум-Коллоквиума-Коллоквиуму.

Ударение в нем падает на второй слог: коллОквиум.

Корнем слова оказывается морфема КОЛЛОКВИУМ.

Обратим внимание, что в этом корне имеется безударная гласная О и безударная гласная И, а также видим сдвоенные согласные ЛЛ, а само слово можно ошибочно написать как кАлЁквЕум. Именно так, через Ё, я слышала как часто произносят это слово.

Проверить безударные гласные в такого рода заимствованных словах нельзя, они не проверяемые, как и сдвоенные согласные, а само слово Коллоквиум можно только запомнить.

Сказка ложь да в ней намек добрым молодцам урок как понять это выражение

Слово Пессимист оказывается существительным мужского рода и второго склонения в котором выделяется нулевое окончание: Пессимист-Пессимистом-Пессимисту.

Ударение в нем падает на третий слог: пессимИст.

Корнем слова оказывается морфема ПЕССИМ-: Пессимистический-Пессимизм.

Обратим внимание, что в корне слова имеется безударная гласная Е и безударная гласная И, а также сомнение вызывают сдвоенные согласные С, а само слово можно ошибочно написать как пИСЕмист.

Проверить безударные гласные и сдвоенные согласные каким-либо однокоренным словом не получится, слово Пессимист следует запомнить как заимствованное из французского языка. Но можно для себя отметить, если получается что-то неприличное, значит слово написано неправильно.

Согласная Т в конце слова проверяется множественным числом пессимисТы.

Сказка ложь да в ней намек добрым молодцам урок как понять это выражение

Слово пришло к нам из латинского языка.

Се-ми-нар, в слове три слога, ударение падает на А.

Безударные гласные Е в первом слоге и И во втором слоге проверке не подлежат, найти однокоренное слово с этими гласными в ударной позиции нельзя.

Семинар это словарное слово, включено в орфографический словарь.

Сказка ложь да в ней намёк…

  • Авторы
  • Руководители
  • Файлы работы
  • Наградные документы

Николаев Ф.А. 1


1МБОУ СОШ №9 имени М.И.Неделина

Ильичева Е.Н. 1


1МБОУ СОШ №9 имени М.И.Неделина


Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке «Файлы работы» в формате PDF

Введение

Еще с раннего детства я очень любил сказки, любил их слушать и даже представлять себе, будто я сам герой этих сказок. Теперь я учусь в школе и на уроках литературы изучаю много разных произведений: повести, рассказы, стихи, прозу и т.д., но сказки русских писателей и писателей разных народов мира до сих пор мне интересны и близки.

Чем больше я читал разные сказки, тем больше я стал задумываться, а что вообще такое сказки? Мне захотелось понять, что в них общее и в чем отличия. Что означают слова высказывания русского писателя А. С. Пушкина: «Сказка ложь да в ней намек»? Какое влияние оказывают сказки на эмоциональное и психологическое состояние человека.

Цель исследования: узнать чему учат сказки, всегда ли добро побеждает зло и прикоснуться к богатствам русской художественной литературы через знакомство со сказкой.

В ходе исследовательской работы я выдвинул гипотезу:

Если сказка – вымысел, выдумка, мечта людей о счастливой жизни, высмеивание человеческих недостатков, значит, в них есть свой смысл, только главное его понять увидеть.

Исследовательские задачи:

Узнать историю возникновения сказок.

Изучить виды народных сказок.

Определить сходство сказок разных народов.

Сравнить русские сказки со сказками других народов.

Найти пословицы и поговорки к сказкам.

Провести сравнительный анализ сказок А.С. Пушкина с другими сказками.

Подвести итоги о проделанной работе.

Практические задачи:

Провести опрос среди учеников младших классов и своих одноклассников: «Что читают больше всего? Какие сказки нравятся и чему учат?»

«Объяснить значение выражения «Сказка ложь, да в ней намек! Добрым молодцам урок».

Создать презентацию.

Методы исследования :

Изучение литературы,

Опрос и анкетирование,

Эксперимент : создание и изготовление сказки- книжки,

В ходе этой работы, я перечитал много сказок, литературы, словарей, энциклопедий. Побывал в школьной библиотеке, посетил районную библиотеку нашего города, изучил информацию из интернета и т.д.

Актуальность работы:мир постоянно меняется, видоизменяется, прогрессирует, появляются новые технологии. В настоящее время мы все чаще наблюдаем примеры детской жестокости, агрессивности по отношению друг другу, к близким людям. В связи с этим мне кажется, что нужно больше давать нам детям такие понятия, как: доброта, долг, совесть, любовь, взаимовыручка и т.д. Нужны такие решения, которые помогли бы нам детям стать лучше и вырасти высоконравственными взрослыми.

Глава I

История возникновения сказок

Сказки появились задолго до письменности и книг. Еще в глубокой древности народ сочинял и передавал их из уст в уста, пронося их через столетия, из поколения в поколение и донесли до наших дней мечты и надежды предков. Каждое поколение вносило свои поправки в сказки, отражая изменения в образе жизни и степени познания мира.

Например, ученые называли сказку вымысел, так как в них не отражалась действительность жизни. Много исследователей фольклора сказкой называли все, что «сказывалось». Народная сказка – вид устных повествований с фантастическим вымыслом, содержанием и формы которого первоначально были связаны с мифами.

В Древней Руси слово «сказка» не было, была «баснь» — баять, значит сказывать, рассказывать. Когда мы говорим слово «сказка», невольно перед нами предстает особенный, красивый и таинственный мир, который живет по своим сказочным законам, где живут необыкновенные фантастические герои, где добро побеждает зло.

В толковом словаре Владимира Даля дано такое определение: «Сказка, вымышленный рассказ, небывалая и даже несбыточная повесть, сказание. В сказке есть зачин, присказка, концовка. Есть сказка богатырская, житейская, балагурная или докучная сказка». (Толковый словарь живого Великорусского языка)

В толковом словаре Ожегова: сказка– повествовательное, обычно народно-поэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущ. с участием волшебных, фантастических сил. 2. Выдумка, ложь (разг.). 3.Сказка, то же, что чудо (в 3 знач.)» («Словарь русского языка» С. И. Ожегова, стр.720)

Сказки– древнейший жанр устного народного творчества. Выделяют следующие виды сказок:

Сказка фольклорная

Жанр письменного и устного народного творчества: прозаический устный рассказ о вымышленных событиях в фольклоре разных народов.

Литературная сказка. Ориентированное на вымысел произведение, тесно связанное с народной сказкой, но, в отличие от нее, принадлежащее конкретному автору.

Авторские художественные сказки. Сказки более трепетные, образные, чем народные. Чтобы помочь ребенку осознать свои внутренние переживания, лучше выбрать авторскую сказку.

Дидактические сказки раскрывают смысл и важность определённых знаний, учебного действия и пр.) одушевляются.

1.2.Виды народных сказок.

Резко очерченных границ группы сказок не имеют, но на сегодняшний день принята различными литературоведами и исследователями следующая классификация русских народных сказок:

Сказки о животных,

волшебные сказки,

бытовые сказки.

Рассмотрим подробно каждый вид сказок.

Волшебные – это самые популярные и любимые сказки для детей.

Волшебные, где человек общается с существами, которых в настоящей жизни не встретишь, например : Бабой Ягой, Кощеем Бессмертным, Сивка – Бурка, Морской Царь и др. Все эти персонажи обладают невероятной силой, такое возможно только в сказках. Женские образы, такие как: Царевна- девица, Василиса – Прекрасная, Марья – Моревна и др. Они так красивы, что «ни в сказке сказать, ни пером описать», и при этом обладают волшебством, умом и смелостью.

В волшебных сказках кроме простого народа появляются цари, королевичи, подданные, слуги. А за место обычных домов, возникают тридевятые царства и тридевятые государства, дворцы морские, в море – океане, таинственные подземелья и т.д. Фантастичный мир многоцветен, наполнен множеством диковинок: здесь текут молочные реки с кисельными берегами, в саду растут золотые яблочки, «поют птицы райские да мяукают котики морские». Люди общаются с животными, которые помогают добиться справедливости и наказать зло. Такие сказки, как : Сивка – Бурка, Жар – Птица, Емеля – дурак, где щука помогает найти свое счастье. Кроме живых существ героям оказывают помощь в трудную минуту и различные чудесные предметы, например : скатерть – самобранка, ковер – самолет, колечко, живая и мертвая вода, сапоги – скороходы и т.д. Эти предметы тоже обладают сверхчудодейственной силой .

Бытовые сказки:

В бытовых сказках, как и в других, события вымышлены, но в отличие от волшебных здесь происходит все обыкновенно, как в повседневной жизни. Героями становятся люди: бедняк и богач, крестьянин и купец, солдат и барин, и т.д. В этих сказках, «правда» всегда на стороне бедняка. Благодаря своей смекалке и находчивости, бедняки наказывают глупых и трусливых господ, попов, царей и т.д. так например: «Сказка о попе и работнике его Балде». Главный герой это Балда, персонаж сказочный. При этом он символ светлой стороны и бескорыстия. Поп хотел обмануть его, когда нанимал на работу, но Балда перехитрил его. «Вот Балда, сметливый очень, обманул попа, хитрец!». Жадность и алчнось была наказана. «Не гонялся бы ты поп за дешевизной». В этой фразе Пушкин выразил весь смысл сказки. Здесь можно отнести такую поговорку : « Жадность до добра не доводит». В итоге можно сделать вывод, что сказка А.С.Пушкина прославляет ум, трудолюбие, доброту и смеется над жадностью и хвастовством, ленью и корыстью.

А сколько есть еще сказок, где героем становится солдат. Всем поможет, из беды выручит, смекалку проявит. Например: «Про одного солдата», «Нужда», «Солдат и смерть», «Каша из топора» и др. Он способен обмануть черта, барина, глупую старуху и достигает своей цели. Конфликт бытовой сказки состоит в том, что порядочность, честность, благородство под маской простоватости и наивности противостоит тем качествам личности, которые вызывали резкое препятствие : злобу, зависть, жадность («Горшочек, вари !» или сказка А. С. Пушкина « Сказка о рыбаке и рыбки».)

По сути дела, в сказках происходит, как бы состязание ума и хитрости, находчивости и сообразительности, кто кого перехитрит, и в конце сказки справедливость торжествует. Или рассмотреть сказки про жадность, где героям все мало и в итоге они остаются ни с чем.

Сказки о животных:

Сказки о животных – самый простой вид сказок. Сюда примыкают сказки о растениях, о неживой природе (мороз, солнце, ветер), о предметах (пузырь, соломинка, лапоть). В них существует четкое разграничение положительного и отрицательного, поэтому никогда не возникает сомнение, как отнестись к тому или иному персонажу.

В этих сказках, животные разговаривают, спорят, ссорятся, дружат, враждуют и т.д.

Так например : «Кот и лиса», «Волк и коза», «Журавль и цапля» и др. Всем этим животным авторы наделяют их человеческими качествами. Они бывают глупыми, мудрыми, трусливыми и храбрыми и т.д. то есть умеют думать и анализировать. Все это конечно выдумано и сказочно, с реальной жизнью не совпадает. В сказках то или иное животное символизирует свой порок или наоборот. Звери и птицы похожи и не похожи на настоящих.

Сказки утверждают ребенка в правильных отношениях к миру. Тянут репку и дед, и бабка, и внучка, и Жучка, и кошка — тянут-потянут, а не вытянуть им репки. И только когда пришла на помощь мышка, вытянули репку. Конечно, емкий художественный смысл этой иронической сказки станет до конца понятным маленькому человеку, лишь когда он вырастет. Тогда сказка обернется к нему многими гранями. Ребенку же доступна лишь та мысль, что никакая, даже самая малая сила не лишняя в работе: много ли сил в мышке, а без нее не могли вытянуть репку.

Веселый и задорный колобок так уверен в себе, что и сам не заметил, как стал хвастуном, которому льстит собственная удачливость, — вот он и попался лисе (“Колобок”). В сказках о животных много юмора, развивает у детей чувство реального и просто веселит, развлекает, радует, приводит в движение душевные силы. Однако сказки знают и печаль. Как резко контрастны здесь переходы от печали к веселью! Например: плачет заяц у порога своей избушки. Его выгнала коза. Петух прогнал козу — радости зайца нет конца. Весело и слушателю сказки.

Жанр «Сказка» подчиняется своим законам. Один из них – закон счастливого конца, или восхождения от несчастья к счастью. Чтобы не происходило в сказке, все заканчивается хорошо.

1.3.Сходство сказок разных народов мира.

Сказка представляет собой важнейшую часть национальной культуры каждого народа, однако, несмотря на выразительную национальную окраску этих произведений, многие их темы, мотивы, образы и сюжеты оказываются очень близкими для разных народов. В сказках разных народов мира, живет дерзновенная мечта человека о счастье, о чудесных предметах и чудесах: ковре-самолете и тысячемильных туфлях, о дворцах и так далее. Давно замечены черты большого сходства в сказках народов, живущих в разных уголках Азии, Европы, Африки. Так весьма популярных сказок, напоминающих «Золушку» из знаменитого сборника французских сказок Шарля Перро (1628—1703), насчитывается по всему миру не менее трехсот пятидесяти, и во многих из них фигурирует потерянная туфелька. В индийской сказке «Золотая рыба», записанной в глухом уголке Центральной Индии каждый, кто читал или слышал чудную Пушкинскую «Сказку о рыбаке и рыбке», моментально уловит нечто хорошо известное. Более того, ученые утверждают, что сказка о золотой рыбке бытует, чуть ли не повсюду в Европе, в Латинской Америке и Канаде, а также в Индонезии и Африке. Колоритный образ Бабы Яги мы можем увидеть во многих сказках, отличным будет только название этого персонажа. Это может быть и ведьма, и колдунья, и злая волшебница, по всей вероятности произошло это потому, что прототипом таких персонажей могли послужить знахарки, жившие далеко от людей в лесной глуши и собирающие травы и коренья. Не секрет, что Иван – дурак похож на английского Джека – лентяя, оба смогли удачно женится, решая всевозможные головоломки с помощью ума и смекалки. Всем известная сказка про трех медведей, вообще отличается только одним персонажем, в русском варианте это маленькая девочка, а в английской сказке – немощная старушка. Существуют сказки, которые не только похожи персонажами, но и сюжетные линии таких произведений тоже очень схожи, это мы можем увидеть на примере сказок про Алёнушку и ее братца Иванушку и немецких сказочников братьев Гримм про Гензеля и Гретель. Народы мира живут на одной планете, развиваются по общим законам истории, как бы ни были своеобразны пути и судьбы каждого из них, условия обитания, языки. В сходстве исторической народной жизни, очевидно, и следует искать ответ на вопрос о том, в чем же причины похожести, близости сказок народов, живущих на разных континентах, и в чем причины усвоения заимствованных сказок. И хотя в сказках разных народов имеются свои национальные черты и традиции, присущим ему особым поэтическим взглядом, все они проникнуты стремлением к социальной справедливости.

Изучая сказки и проводя параллели между ними, мы не можем не заметить, что все они несут какую-то определенную смысловую нагрузку, все они учат быть добрыми, вежливыми, уважительными по отношению к окружающим, честными, смелыми и отважными людьми. Именно такие сказочные персонажи показывают нам детям, что добрые дела всегда побеждают, а зло будет наказано.

Что же объединяет сказки разных народов? Чем они похожи? Первое что можно выделить это сюжет. Второе это сходство видов сказок. Во многих сказках фигурируют животные. Например: русская народная сказка “Волк и козлята” и английская народная сказка “Волк и три котёнка».

Сюжеты сказок тесно связаны с мифами и религией.Различия сказок разных народов в стиле повествования, национальных чертах героев, описываемых обычаях и традициях.

1.4.Сравнительный анализ сказок А.С. Пушкина с другими сказками.

Сравниваем сказку А. С. Пушкина «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях» и сказку братьев Гримм «Белоснежка». Сюжеты сказок сильно перекликаются, наличие главных героев одинаковое, похожие события. Братья Гримм написали сказку о своем народе, для немецких слушателей, а Пушкин – о русских людях. О национальном колорите

— образы богатырей, взятые из русских былин;

— терем богатырей, напоминающий добротную крестьянскую избу;

— троекратные обращения Елисея к силам природы, напоминающие русские народные песенные заклинания;

— язык сказки Пушкина, пропитанный русскими народными выражениями, повторами, постоянными эпитетами.

В отличие от сказки братьев Гримм сказка Пушкина о самой главной ценности для поэта – она прославляет человеческую верность и любовь. «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях» – литературная сказка, написанная в стихах. «Белоснежка» – обработанный народный вариант в прозе. Помощники, методы, приют для героини и финал у сказок разный.

Вывод:

Русские сказки при похожести, на первый взгляд, своим сюжетом на немецкие сказки, имеют свой национальный русский колорит.

Немецкие сказки братьев Гримм на самом деле являются народными немецкими сказками. Сказки А. С. Пушкина (на примере «Сказки о мертвой царевне») содержат нравственные ценности автора и авторское отношение к героям.

Имеющиеся особенности сказок являются естественным отражением отличий уклада, быта, культуры русского и немецкого народов, сложивших эти сказки или записавших их. Знание национальных особенностей сказок различных стран играет важную роль в развитии языковой и лингвострановедческой компетенции.

Глава II

2.1. Опрос и анкетирование среди учеников нашей школы.

Мною было проведено анкетирование учеников нашей школы, где приняли участие школьники с 1-го по 8-е классы. В ходе опроса были заданы такие вопросы:

– Что Вы читаете?

– Какие сказки(жанры) нравятся больше всего?

–Согласны ли Вы с высказыванием А. С. Пушкина «Сказка ложь, да в ней намек! Добрым молодцам урок!»? И что эти слова обозначают?

– Как Вы считаете, сказки учат нас или нет? Если да, то почему?

– Какие ваши сказки любимые? Чем они нравятся?

– Помогли ли сказки понять Вам какую- либо, жизненную мудрость?

– На какого героя хотелось бы Вам быть похожи? Почему?

Результаты:

Большинство детей предпочитают читать фантастику и сказки. Дети младших классов больше всего любят читать сказки о животных. Дети постарше любят читать волшебные сказки, их как оказалось большинство. И только ребята старших классов отдают предпочтение бытовым сказкам.

Больше всего детям запоминаются народные сказки, затем зарубежные писатели и сказки русских авторов. Обобщив нравственные ценности и качества, при опросе стало ясно, что на первое место ребята ставят доброту и трудолюбие. Затем чувство юмора и смелость, красоту, сообразительность и силу.

Любимые сказки о животных были: «Теремок», «Колобок», «Зимовье зверей», «Лиса и заяц», «Лиса и журавль», «Лисичка-сестричка и Волк», «Мужик и медведь», и др. Анализ показал, что чаще всего дети упоминали сказки, в названия которых входит имя Лисы (82%), Волка (68%), Зайца (36%), Медведя (45%), Мышки (23%).

Положительными дети считают Зайца (86%), Медведя (50%), Петуха (45%), Кота (23%), Мышку (23%). Многие из моих ровесников считают, что под обликом каждого сказочного животного скрывается характер человека 86% и только 14% думают, что сказочные звери имеют нрав и повадки, свойственные животным.

Сказки, по мнению моих одноклассников, учат доброте и мудрости (64%), честности и справедливости (45%), вежливости и отзывчивости (36%), трудолюбию (36%), дружбе и верности (27%), любви к животным (27%), любви к окружающим (23%), храбрости (14%).

«Сказка ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок »- эти слова мы знаем с детства.

На вопрос: «Что обозначают слова А. С. Пушкина?» Ребята ответили, что сказка в их понимании – это назидание автора читателю (доброму молодцу), облаченное в интересную форму (вымысел). Сказка – ложь (вымысел), да в ней намек (назидание) – добрым молодцам (читателям слушателям) урок (назидание нужно запомнить).

Старшеклассники предпочтение отдали не сказкам, но все отметили, что очень любили сказки в детстве и с удовольствием их слушали, когда им читали. Сейчас ребята больше смотрят мультфильмы иностранного производства, преимущественно современные и к сожалению путают героев сказок и былин, вместо русских народных сказок.

3.Заключение.

Сюжеты сказок у разных народов похожи, потому что похожи представления всех народов о добре и зле, истине и неправде, о справедливости и обмане, о том, что считать достоинством, геройством, трусостью.

В сказках все хорошо кончается и добро побеждает. Возвращаясь к словам А. С. Пушкина: « Сказка ложь, да в ней намек…» Этот « намек» – есть правда сказки. Она не даёт прямых наставлений, но в её содержании всегда заложен какой-то урок. Порою этот «намёк» не сразу осознаётся, но постепенно всё становится ясным.

Я достиг своей цели: узнал что такое сказки, для чего нужны и чему учат. Расширил глубину своих познаний в выражении «Сказка ложь, да в ней намек…»

Пришел к выводу, что такие качества людей, как уважение, дружба и т.д. присущи героям практически во всех сказках. Сказка содержит скрытую, ненавязчивую мораль, нельзя обманывать, быть жадным и предавать друзей. Сказки особенно наши русские народные- это красивые жизненные учебники. Они самым лучшим образом учат нас правде жизни.

В ходе работы я узнал, как интересен и богат мир сказок. Выяснил, какие человеческие качества ценятся больше всего. Убедился, что сказки писались не просто так, а для того, чтобы научить нас правилам жизни, трудиться и быть добрее друг другу.

Для меня было удивительно и интересно, что герои сказок, как заботливые няни, шаг за шагом учат нас воспитанию и заставляют невольно делать определенные выводы. После знакомства со сказками, мы еще больше влюбляемся в народное творчество, нашу историю и становимся немного добрее и чище.

Главным в сказках были труд и ум, с помощью которых герои выходили из сложных ситуаций.

Я еще раз убедился в том, что понимание сути сказок стало отправной точкой в определении основных ценностей во взаимоотношениях между людьми. Я тоже стараюсь жить в своём классе по правилам, которые отражают нравственные законы общества и хочу, чтобы все ребята тоже старались жить по ним. Я с уважением отношусь ко всем и стараюсь, чтобы каждому было приятно и интересно со мной общаться и работать. Я стараюсь не обижать людей и помогать им если нужна моя помощь. Для меня дорого мнение о себе других людей. Я очень люблю свою родину и постараюсь сделать ее еще лучше.

Моя гипотеза подтвердилась, что сказка действительно вымысел, выдумка, мечта людей о счастливой жизни, где высмеиваются человеческие недостатки, но в ней есть свой смысл, только главное его понять и увидеть.

Читайте сказки!

И будет жизнь тогда полна

Тепла и ласки!

4. Список использованной литературы.

Английские народные сказки.

      Аникин В.П. Теория фольклора//Курс лекций. — Москва: КДУ, 2007. — 432 с.

Аникин В.П. Русские народные сказки. Лучшие сказки мира.–Москва, 1992г.

      Брагин А. «Обо всем на свете. Большая детская энциклопедия» Издательство: «АСТ, Астрель» ,2002
      Брандис Е, О.В. Алексеева, Г.П. Гроденский и др.//Детская литература. Учебное пособие для педагогических училищ.– М.: Учпедгиз, 1959 г.–354с.

Ведерникова Н.М. Русская народная сказка. — М.: Наука, 1975

Википеия-словарь.

Даль, Владимир Иванович. Толковый словарь живого великорусского языка: избр. ст. / В. И. Даль; совмещ. ред. изд. В. И. Даля и И. А. Бодуэна де Куртенэ; [науч. ред. Л. В. Беловинский]. — М. : ОЛМА Медиа Групп, 2009. — 573 c.

Ожегов, Сергей Иванович. Толковый словарь русского языка : около 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов ; под ред. Л. И. Скворцова. — 26-е изд., испр. и доп. — М. : Оникс [и др.], 2009. — 1359 c.

Пушкин А.С. «Сказки»

Русские народные загадки. Пословицы. Поговорки. /Просвещение 1990г.

Сказки. Зарубежная классика/Сказки немецких писателей,–М.: АРДИС,– 2013г.

Сказки народов мира.

Сказки Братьев Гримм.

Трубецкой Е.Н. Иное царство и его искатели в русской народной сказке, 1997г.

Ушаков, Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. — М. : Альта-Принт [и др.], 2008. — 1239 c.

Просмотров работы: 1939

«Сказка ложь, да в ней намек«

Выражение из русских народных сказок: сказка ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок.
«Намёк» — слово или выражение, в котором мысль высказана неясно, не полностью и может быть понята лишь по догадке.
Говорится в ситуации, когда хотят подчеркнуть, что сказанное — выдумка, но из этого можно и нужно сделать вывод и по отношению к действительно существующему.
Пример из литературы:
Конечно, «сказка — ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок». Но как часто режиссёры ставят лишь «добрым молодцам урок», в котором блекнет и безнадёжно растворяется «ложь» и «намёк», то есть само обаяние сказки, её воздух, её атмосфера, её праздник (Газета «Комсомольская правда», 12 мая 1978).

«Слона-то я и не приметил«

Выражение из басни И. А. Крылова «Любопытный», 1814 год.
«Приметить» — заметить, обратить внимание.
В басне рассказывается о том, как один посетитель музея увидел в нём все мелочи, разглядел даже мелких насекомых, а стоявшего там слона не увидел.
Смысл: не увидеть самого главного, самого важного. Говорится иронически о человеке, который в чём-то разглядел все мелочи, но при этом не заметил, не увидел главного. При обращении к кому-либо употребляется в форме: слона-то ты и не приметил; часто употребляются возникшие на основе этой фразы варианты: не приметить слона, не заметить слона, не увидеть слона и др.
Пример из литературы:
Я вставал каждый день в 5 часов утра, ложился поздно и все дни был в сильном напряжении от мысли, что мною многое ещё не сделано, а теперь, у меня такое чувство, как будто я видел всё, но слона-то и не приметил (А. Чехов, «Письмо к А. С. Суворину», 11 сентября 1890).

«Смесь французского с нижегородским«

Выражение, возникшее на основе комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума», 1824 год, действие 1, явление 7. В первой половине 19 века среди русских дворян было принято говорить между собой по-французски. Однако лишь немногие из них хорошо знали французский язык, а основная масса говорила на пёстрой смеси русского и французского языков. «Нижегородский» — от названия города Нижний Новгород, где русский язык имел ряд диалектных особенностей в произношении (так называемое «оканье»).
Смысл: сочетание двух абсолютно разных вещей; пёстрая, бессмысленная смесь. Говорят, когда осуждают чей-либо плохой вкус. Иногда употребляется выражение: смесь чего-либо с нижегородским или французско-нижегородское что-либо.
Примеры из литературы:
1) Перенимать французско — нижегородское словоупотребление значит перенимать худшее от худших представителей русского помещичьего класса, который по-французски учился, но во-первых, не доучился, а во-вторых, коверкал русский язык. Не пора ли объявить войну коверканью русского языка? (В. И. Ленин, «Об очистке русского языка»);
2) — В языке нужна позиция разумного консерватизма, — сказал Тарновский. — Если студентов не поправлять, они бог знает до чего докатятся. Этот чудовищный жаргон, помесь английского с нижегородским (И. Грекова, «Кафедра»);
3) Показалась на дороге шумная и блестящая кавалькада; дамы в чёрных и голубых амазонках, кавалеры в костюмах, составляющих смесь черкесского с нижегородским (М. Лермонтов, «Герой нашего времени»).

«Смеяться, право, не грешно над тем, что кажется смешно«

Выражение из стихотворения Н. М. Карамзина «Послание к Александру Алексеевичу Плещееву», 1796 год.
«Право» — действительно, в самом деле, правда.
«Не грешно» — здесь: не стыдно.
Смысл: над тем, что действительно смешно, можно смеяться. Обычно произносится в ответ человеком, которому сделали замечание, что он над кем или чем-либо смеётся.
Пример из литературы:
А что над ними смеялись петербургские журналы — в этом нет ничего предосудительного для петербургских журналов. Смеяться, право, не грешно над тем, что кажется смешно. Смех часто бывает великим посредником в деле отличения истины от лжи (В. Белинский, «Ответ Москвитянину»).

«Смотри (зри) в корень«

Афоризм Козьмы Пруткова, 1854 год.
«Козьма Прутков» — коллективный псевдоним группы русских писателей — А. К. Толстого и братьев А. М. и В. М. Жемчужниковых, выступавших в литературе совместно в 50 — 60 годах 19 века. В лице Козьмы Пруткова был создан сатирический образ поэта — чиновника, который обо всём судит с казённой, бюрократической точки зрения. В творчестве Пруткова пародировались черты бездарных, консервативных писателей того времени. Наибольшей популярностью пользовались и пользуются до настоящего времени остроумные краткие афоризмы Козьмы Пруткова.
Смысл: в любом деле старайся понять самое главное. Употребляется в качестве призыва к глубокому, внимательному исследованию сути тлений. Принадлежность этого выражения К. Пруткову общеизвестна, поэтому произносится оно всегда шутливо, иронически.
Пример из литературы:
Надо смотреть в корень и искать в каждом явлении причину всех причин (А. Чехов, «Рассказ неизвестного человека»).

Похожие страницы:

1. Укатали сивку крутые горки
2. Правда глаза колет
3. Утро вечера мудренее
4. Чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу
5. Это еще цветочки, а ягодки (будут) впереди

На Главную

  • Сказка ложь да в ней намек добрым молодцам урок чьи это слова
  • Сказка ложь да в ней намек добрым молодцам урок какая сказка так заканчивается у пушкина
  • Сказка ложь да в ней намек добрым молодцам урок как называется сказка
  • Сказка ложь да в ней намек исследовательская работа
  • Сказка ложь да в ней намек песня слушать