Ответы на вопросы учебника «Литературное чтение» 4 класс, 2 часть, Климанова, Виноградская, страницы 69-71.
УКМ «Перспектива»
Раздел «Литературная сказка»
Маленькие и большие секреты страны Литературии
1. Вы уже знаете, что сказки бывают народными и литературными, то есть пересказанными и придуманными писателями. Подумайте, чем объясняется сходство сюжетов народных сказок и сказок, созданных писателями разных стран.
Сходство сюжетов народной и литературной сказки часто основано на том, что писатели использовали сюжеты народных сказок. Они перерабатывали их на свой лад, но оставляли основные события и героев.
Часто это происходит потому, что писатели владеют литературным языкам и обрабатывают сказки, рассказанные неграмотными людьми, делая их удобными для чтения.
Но также сходство сюжетов основано на том, что все сказки проповедуют одни и те же моральные ценности, торжество добра над злом. Эти ценности присущи всем народам.
2. Составьте таблицу «В чём схожесть и различие народных и литературных сказок».
Сходства и различия народных и литературных сказок
Народная/литературная
Авторство: народ/писатель.
Форма: устная/письменная.
Возможность изменения: допускается/не допускается.
Время создания: не определено/указано конкретное.
Жанры: волшебная, бытовая, о животных/может включать черты всех жанров.
Место действия: сказочный мир/сказочный и реальный мир.
Герои: положительные и отрицательные/могут обладать и положительными, и отрицательными качествами.
Отношение автора: не показано/показано.
Сюжет: вымышленные события.
Главная тема: противостояние добра и зла.
Средства выразительности: используются.
Обязательные элементы: зачин, концовка, присказка/могут не иметь.
3. Сравните героев литературной и народной сказок.
Герой народной сказки:
Всегда уходит из дома, чтобы совершить подвиг, пройти испытания.
Преодолевает все трудности на своём пути.
В пути ему помогают волшебные предметы и помощники.
Всегда возвращается изменившимся.
Герой литературной сказки:
Может не уходить из дома, а может попадать в волшебный мир. (Ослик Мафин или Младшая дочь в сказке «Аленький цветочек)
Не всегда сталкивается с трудностями, но если сталкивается, преодолевает их. (Элиза в сказке «Дикие лебеди»)
Встречается с волшебными предметами и помощниками, если сказка волшебная. (Солдат в сказке «Огниво»)
Остаётся таким же как был внешне, но меняется внутренне. («Бременские музыканты»)
4. Вспомните и назовите фамилии тех, кто переводил сказки зарубежных писателей.
Это Борис Заходер, который перевёл «Винни Пуха», Василий Жуковский переводил сказки Шарля Перро, Пётр Ганзен переводил сказки Андерсена, Самуил Маршак переводил сказки разных народов, Ирина Токмакова переводила сказки про Муми-тролля, Наталья Рахманова перевела «Хоббита».
5. Какие виды сказок (волшебные, бытовые, о животных) легли в основу сказок братьев Гримм, Перро, Андерсена, Аксакова? Обоснуйте своё мнение.
В основу этих сказок легли все жанры народных сказок.
Так, сказки «Белоснежка и семь гномов», «Спящая красавица», «Дикие лебеди», «Аленький цветочек» имеют в основе волшебные сказки. В них происходят чудеса, волшебные превращения, есть волшебные предметы и помощники.
Сказка «Бременские музыканты» имеет в основе сказки о животных, ведь её героями стали животные.
А такие сказки, как «Чайник», имели в основе бытовые сказки, просто их героями стали предметы, а не люди.
6. Подумайте и обсудите друг с другом, есть ли в прочитанных сказках, кроме волшебных событий, глубокий, поучительный смысл, который объединяет их с притчами, народными сказками.
Во всех прочитанных мной сказках есть глубокий, поучительный смысл. Они говорят нам о том, что человек может стать счастливым, добиться успеха, только если будет хорошо относиться к другим людям, делать добро.
Но этот же глубокий смысл содержится и в народных сказках и притчах.
7. Попробуйте на основе сюжета сказки Андерсена «Пятеро из одного стручка» построит научно познавательный рассказ.
Научно-познавательный рассказ «Пятеро из одного стручка»
Горох — удивительное растение семейства Бобовых.
Чтобы появилось новое растение, семя гороха, горошина, должно попасть в землю. Оно прорастает и даёт росток. Если росток поливать, освещать солнцем, то он будет расти. Стебель гороха гибкий, стелящийся. Поэтому под него ставят подпорки или его подвязывают.
Потом на растении появляются нежные бело-розовые цветы. На их месте образуется плод гороха — стручок, в нём зреют горошины. Молодой стручок зелёный и сочный. А спелый сухой и желтый, в нём могут находиться до десяти крупных горошин. Осенью стручок лопается и горошины падают на землю.
Но не все они дадут начало новым растениям. Часть погибнет, другая часть будет съедена птицами и животными, и только некоторые присыплет землёй и они успешно перезимуют, чтобы весной прорасти.
8. Сравните цели авторов художественных произведений и научно-познаваетльных рассказов.
Автор художественного произведения не ставит целью поделиться научными, реальными фактами, он хочет рассказать поучительную историю, которая развлечёт или позабавит читателя.
Автор научно-познавательного рассказа ставит целью поделиться фактами о природе или предмете, заинтересовать ими читателя, расширить его кругозор.
9. Каких русских писателей сказочников вы знаете? Выпишите их произведения в творческую тетрадь. Составьте список произведений, которые вам хотелось бы прочитать.
Список произведений русских сказочников для 4 класса
- Александрова Т. «Домовёнок Кузька».
- Волков А. «Волшебник Изумрудного города».
- Гераскина Л. «В стране невыученных уроков».
- Даль В. «Сказки».
- Ершов П. «Конёк-Горбунок».
- Жуковский В. «Сказки».
- Иванов А. «Приключения Хомы и Суслика».
- Козлов С. «Ёжик в тумане».
- Лагин Л. «Старик Хоттабыч».
- Мамин-Сибиряк Д. «Алёнушкины сказки».
- Медведев В. «Баранкин, будь человеком!»
- Носов Н. «Приключения Незнайки и его друзей».
- Пушкин А. «Сказки».
- Толстой А. «Золотой ключик».
- Успенский Э. «Крокодил Гена и его друзья».
10. К каким сказкам сделаны иллюстрации? Кто их авторы?
Эти иллюстрации сделаны к сказке Павла Ершова «Конёк-Горбунок» и сказке Всеволода Гаршина «Лягушка-путешественница».
11. Соберите материал для выставки «Сказки русских писателей» и «Сказки писателей разных стран».
Для выставки «Сказки русских писателей» можно использовать список из пункта 9.
Список книг для выставки «Сказки писателей разных стран»
- Андерсен Г-Х. «Сказки».
- Барри Д. «Питер Пэн».
- Бжехва Я. «Академия пана Кляксы».
- Братья Гримм «Сказки».
- Гауф В. «Сказки».
- Киплинг Р. «Маугли».
- Кэролл Л. «Алиса в стране чудес».
- Линдгрен А. «Карлсон, который живёт на крыше».
- Льюис К. «Лев, колдунья и платяной шкаф».
- Милн А. «Винни Пух и все, все, все».
- Пьеро Ш. «Сказки матушки гусыни».
- Пройслер О. «Маленькая баба-яга».
- Родари Д. «Путешествие Голубой стрелы».
- Трэверс П. «Мэри Поппинс».
- Яннсон Т. «Муми-тролль и комета».
12. Найдите и прочитайте биографию Андерсена. Какие особенности его жизни отразились в знаменитой сказке «Гадкий утёнок»? Какие его сказки вы представите на выставке? Составьте краткую аннотацию к сборнику сказок Андерсена.
Пример рассказа-биографии о жизни и творчестве Андерсена можно прочитать, перейдя по ссылке. Там есть ответы почти на все заданные вопросы.
Народные жанры сказка и былина: сходства и различия
К числу популярных жанров фольклора относятся сказки и былины. Несмотря на то что они очень похожи, эти жанры имеют каждый свою специфику и были написаны с различными целями. Рассмотрим, в чем сходство и различие сказки и былины.
Краткое знакомство с жанром сказка
К числу популярных жанров русского фольклора следует отнести сказки. Сначала появились сказки о животных, потом — волшебные и социально-бытовые. В чем специфические особенности жанра?
Чаще всего сказки передавались «из уст в уста», вот почему конкретных авторов не имеют. Каждый рассказчик мог что-то подзабыть или, наоборот, добавить, поэтому тексты имели множество вариантов.
Описание былины как жанра
Еще один интересный народный жанр — былина, эпическая песня, главными героями были богатыри, князья и прочие защитники простого народа. Противники их нередко наделялись могучей силой. Так, Змей Горыныч — трехголовое чудовище, изрыгающее огонь из своих ненасытных пастей, брал в плен целые деревни русичей.
Выделим коротко ключевые черты жанра:
В целом жанр этот был любим русским народом, ведь в текстах добро всегда одолевало зло.
Общие черты
Рассмотрим сходства и различия сказки и былины. Прежде всего выделим общие черты, присущие обоим жанрам:
Таковы основные сходства сказки и былины. Различия будут описаны ниже. Также отметим, что оба жанра использовали образы фантастических персонажей, которые чаще всего воплощали собой зло (Змей Горыныч в былинах, Баба-яга и Кощей — в сказках).
Различия
Рассматривая, какие сходства и различия сказки и былины выделяют, отметим, что они были созданы с различными целями:
Далее, говоря о сходствах и отличиях былины и сказки, следует отметить, что в них действовали различные персонажи. На первый взгляд и те, и другие — объекты вымысла. Однако в сказках герои изначально воспринимались как придуманные. В былинах они нередко имели реальную историческую основу и воплощали в себе идеальные качества народных защитников.
Следующее сходство и различие сказки и былины — в сюжете текста. В былине воспевались подвиги, какие-то исторические события, важные для всего народа, чего не было в сказочных текстах. Последние нередко посвящались конкретному персонажу и его судьбе.
Пример сравнения
Чтобы еще лучше понять, в чем сходство и различия сказки и былины, сравним два текста — «Илья Муромец и Соловей-Разбойник» и «Марья Моревна». Оба произведения очень интересны и имеют увлекательный сюжет, знакомство с которым будет полезно и детям, и взрослым.
В глаза бросается первый признак, отличающий тексты: сказка изложена прозой, былина — особым стихом.
Особенности изложения
Рассматривая сходство и различия былины и сказки как жанров русского фольклора, следует отметить, что обе они использовали устойчивые обороты, переходящие из текста в текст:
Их применение не только создавало особую поэтику, но и помогало запомнить довольно объемные произведения.
Также часто применялись постоянные эпитеты: «добрый молодец», «силушка богатырская», «дорожка прямоезжая».
Сходства и различия сказок и былин говорят о том, что это различные фольклорные жанры, но имеющие много общих черт.
Источник
Сходство и различие сказки и былины — основные отличия
Былина — это русская народная песня о примечательных случаях национальной истории, эпическая песня. Сказка — это интересный рассказ о невероятных приключениях или событиях.
Какие отличия?
Сходство и различие между сказкой и былиной бывают в конкретных ключевых моментах. Как правило, сказка основывается на вымыслах, а былина в свою очередь передает реалии определенного времени. Другими словами былина отличается от сказки тем, что в ней рассказывается о стародавних временах и практически вся информация является достоверной.
В сказке персонажи не имеют прямой связи с реальными героями, они обладают абстрактным значением и весь сюжет сказок — это вымысел, в котором идет рассказ о мистических приключениях главного героя, о загадочном мире и других представлениях.
Былина конкретизирует героев, которые сыграли важную роль в исторических событиях или получили большую славу из-за особых достоинств.
Былина часто описывает подвиги героев, богатырей, князей и т.д. В сказке идет повествование фантастического, волшебного или бытового характера. Также стоит отметить, что сказка чаще всего бывает в прозаическом произведении, а былина в песенно-стиховой форме.
Многие сказки создавались как поучительные и развлекательные истории. Они часто рассказывались в кругу близких друзей или в кругу домочадцев. Былины возвеличивали героев-богатырей. Их рассказывали при крупном стечении народа, на площадях или в центре города.
Какие сходства?
Сказка и былина — это форма русского устного народного творчества. Эти два жанра существуют с давних времен, они очень популярные и знаменитые по сей день.
Изначально существовали только в устной форме. Их пели, рассказывали и сказывали. Былина и сказка отображали битву между добром и злом, великодушие героев и их нравственные ценности.
Источник
Сказка и былина. Сходства и отличия в устном народном творчестве
В начале было слово, и оно было устным. Из уст в уста передавались предания, легенды, сказки, былины. Они есть, наверное, у каждого, даже совсем небольшого по численности народа. В Древней Руси, к примеру, первостепенное значение в устном творчестве народа имеют сказка и былина. Сходства и различия между формами, безусловно, обнаруживаются, хотя и та, и другая первоначально воспринимаются как устные произведения, автор которых — народ. В чем же разница? Давайте разбираться!
Сказка и былина. Сходства и различия
Согласно классификации исследователей устного народного творчества, они охватывают и заключают в себе различные области культуры, разнятся в эстетике потребностей и восприятия. Разберем сходства и различия более подробно.
Определение В. Г. Белинского
Классик российской литературной критики очень тонко определил в своих высказываниях, что такое сказка и былина, сходства и различия данных форм в литературе. В поэме (былине) автор как бы высказывает уважение к предмету описания. Он всегда ставит его на некий высокий пьедестал и желает пробудить у слушателей такое же благоговение. В сказке же поэт преследует цель занять внимание читателя или слушателя, позабавить, развлечь. Так, в первом случае мы имеем важность повествования, отсутствие иронии и шуточек, иногда — пафос. Во втором — рассказчик внутренне смеется над своим повествованием, как бы не веря в то, о чем говорит, что особо характерно для многих русских сказок.
В чем разница?
Где происходят события?
В классической былине действия практически всегда происходят на Руси. В сказке события могут осуществляться в некотором царстве, тридесятом государстве (но это необязательно).
Сходство
Сказка отображает облик русского человека с точки зрения морали, его быт и идеалы, борьбу со злом во всех его проявлениях: реальных и фантастических. Рассматривая такие формы устного народного творчества, как сказка и былина, сходства и различия между ними, нужно сказать, что тема борьбы со злом объединяет обе литературные формы, хотя иногда подразумеваются различные ее виды. Безусловно, правда и справедливость, их восстановление — основная идея многих былин и сказок. При всем различии произведений между ними может происходить сближение в среде народа. Этим можно объяснить и тот факт, что среди былин имеются произведения, имеющие сказочную окраску и характер. Но некоторые былины еще ближе подходят к сказкам по своей сути, так как имеют иронический или шуточный тон повествования, где от близости к сказке былина обретает уже развлекающий характер. Но и при этом былины такого рода (скорее нетипичные для русского эпоса) не были чисто развлекательными по своему жанру. В них высказывались мораль и народная мысль, оценка поступков и характеров персонажей.
Былина и сказка: сходство и различие. Таблица
Чтобы лучше понять обсуждаемую тему, можно привести небольшую таблицу.
Форма русского устного народного творчества
Фантастическое повествование бытового или волшебного характера
Описание героических подвигов богатырей
Оба жанра существуют с давних времен
Их сказывали, рассказывали, пели
Обобщенная передача событий глубокой старины
Изначально существовали только в устной форме
Отображали борьбу со злом и нравственные ценности
Она отображает основные сходства и различия литературных форм народного творчества.
Источник
Сказка и былина. Сходства и отличия в устном народном творчестве
В начале было слово, и оно было устным. Из уст в уста передавались предания, легенды, сказки, былины. Они есть, наверное, у каждого, даже совсем небольшого по численности народа. В Древней Руси, к примеру, первостепенное значение в устном творчестве народа имеют сказка и былина. Сходства и различия между формами, безусловно, обнаруживаются, хотя и та, и другая первоначально воспринимаются как устные произведения, автор которых — народ. В чем же разница? Давайте разбираться!
Сказка и былина. Сходства и различия
Согласно классификации исследователей устного народного творчества, они охватывают и заключают в себе различные области культуры, разнятся в эстетике потребностей и восприятия. Разберем сходства и различия более подробно.
Определение В. Г. Белинского
Классик российской литературной критики очень тонко определил в своих высказываниях, что такое сказка и былина, сходства и различия данных форм в литературе. В поэме (былине) автор как бы высказывает уважение к предмету описания. Он всегда ставит его на некий высокий пьедестал и желает пробудить у слушателей такое же благоговение. В сказке же поэт преследует цель занять внимание читателя или слушателя, позабавить, развлечь. Так, в первом случае мы имеем важность повествования, отсутствие иронии и шуточек, иногда — пафос. Во втором — рассказчик внутренне смеется над своим повествованием, как бы не веря в то, о чем говорит, что особо характерно для многих русских сказок.
В чем разница?
Сходство и различие между сказкой и былиной могут быть определены в нескольких ключевых узлах. Сказка в большинстве своем основана на вымыслах. В эпосе совсем иное отображение. Уже само название «былина» выдает отношение автора к описываемому, как к реалиям. То есть это то, что происходило, но в стародавние незапамятные времена (характерно еще одно народное название подобных произведений — старина, то есть то, что было в старину глубокую).
Где происходят события?
В классической былине действия практически всегда происходят на Руси. В сказке события могут осуществляться в некотором царстве, тридесятом государстве (но это необязательно).
Сходство
Сказка отображает облик русского человека с точки зрения морали, его быт и идеалы, борьбу со злом во всех его проявлениях: реальных и фантастических. Рассматривая такие формы устного народного творчества, как сказка и былина, сходства и различия между ними, нужно сказать, что тема борьбы со злом объединяет обе литературные формы, хотя иногда подразумеваются различные ее виды. Безусловно, правда и справедливость, их восстановление — основная идея многих былин и сказок. При всем различии произведений между ними может происходить сближение в среде народа. Этим можно объяснить и тот факт, что среди былин имеются произведения, имеющие сказочную окраску и характер. Но некоторые былины еще ближе подходят к сказкам по своей сути, так как имеют иронический или шуточный тон повествования, где от близости к сказке былина обретает уже развлекающий характер. Но и при этом былины такого рода (скорее нетипичные для русского эпоса) не были чисто развлекательными по своему жанру. В них высказывались мораль и народная мысль, оценка поступков и характеров персонажей.
Былина и сказка: сходство и различие. Таблица
Чтобы лучше понять обсуждаемую тему, можно привести небольшую таблицу.
Сходства | Различия | |
Сказка | Былина | |
Форма русского устного народного творчества | Фантастическое повествование бытового или волшебного характера | Описание героических подвигов богатырей |
Оба жанра существуют с давних времен | Прозаическое произведение | Песенно-стиховая форма |
Их сказывали, рассказывали, пели | Вымысел | Обобщенная передача событий глубокой старины |
Изначально существовали только в устной форме | ||
Отображали борьбу со злом и нравственные ценности |
Она отображает основные сходства и различия литературных форм народного творчества.
Чем похожи и чем различаются сказки разных народов?
Сходство и различие сказок народов мира?
ЯнаМарина [72.8K]
7 лет назад
Сказки — это жанр народного творчества. Все сказки мира делятся на бытовые,сказки о животных и волшебные. Во всех сказках путь — это начало сюжетной линии.Везде герой проходит препятствия, чтобы добраться до цели. Везде наградой для мужчины становится женщина. В бытовых сказках бедняки обманывают богачей и достигают счастья и долгих лет жизни. В волшебных сказках присутствуют элементы волшебства. В сказках о животных раскрываются древние тотемные верования людей. Все сказки складывались в дописьменную эпоху, их пересказывали сказители, путешественники, которые где-то их слышали, передали из уст в уста и фантазировали. Поэтому в сказках есть всевозможные переплетения, взятые из разных культур, религий. Отличаются сказки местным колоритом и укладом жизни. существуют целые книги сравнительных анализов сказок мира. Аникин, собиравший сказки в 20 веке, писал о них литературоведческие статьи, есть подобные статьи у Афанасьева, собирателя сказок в 19 веке, что-то о сказках есть у Даля. Но всех перещеголял хитрец Пушкин. Он брал французские, немецкие сказки, налаживал их на русскую основу, и пользуясь тем, что на русском языке литературы почти не было сочинял и публиковал свои сказки. В свете интернет технологий я бы это назвала хорошим копирайтом.
автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
З В Ё Н К А [692K]
7 лет назад
Различия:
- Нет ни единой сказки в мире, которая бы не описывала (хотя бы косвенно) традиции и обычаи народа-автора или родины автора (если сказка — авторская). Поскольку традиции различны, то различны и сказки. Это явление можно назвать национальным колоритом.
- Очень большую разницу мы найдём и в языке (стиле) повествования. Например, европейские сказки просто несопоставимы с арабскими или африканскими.
Общие черты:
1.Каждая сказка, в каком уголке земного шара она ни была бы написана, имеет мораль («намёк-урок»).
2.Сказка всегда волшебна. Исключение составляют лишь некоторые бытовые сказки. Но и во многих бытовых — то горшки в печи начинают разговаривать, то яблоки с яблони целенаправленно в лоб падать, то топоры в сенях плясать.
дольфаника [368K]
5 лет назад
Сказки разных народов различаются по манере повествования, именами героев, традициями народов. Читая сказки севера мы узнаем о быте народов севера, об их желаниях и нуждах. Мы понимаем, что жизнь на севере трудна и полна забот. Читая сказки русские мы переживаем за сказочных героев, которым на пути встречаются непреодолимые препятствия и которых без волшебства, символизирующих веру в победу, силу духе, любовь к ближнему не преодолеть.
Но есть одно общее, что роднит все сказки. Это светлое доброе окончание. Зло наказано, у героев исполняются их мечты, а читатель радуется за героев.
Хортица [5.8K]
7 лет назад
Одинаковые страхи перед силами природы и её загадками, что пугали людей ещё со времён олимпийских богов, естественно и есть то общее, что объединяет все сказки мира. А вот условия жизни, названия всякой нечисти, религия и обычаи разных народов — это разнит все сказки мира.
Pesochnik [2.7K]
7 лет назад
Различаются они героями, или именами героев, если сюжет похожий, а сходятся они в одном- добро всегда побеждает зло.
Nelly1987 [621]
7 лет назад
У всех почти одни и те же сказки только у нас Маша, а у них она Мария
Знаете ответ?
Что такое устаревшие слова в русском языке
Устаревшие слова — это языковые единицы, перешедшие в пассивный словарь, однако большей частью понятные носителям языка.
Архаизация — процесс длительный и неоднородный. Устаревшая лексика различается степенью архаизации. В ней выделяют:
- Преимущественно неизвестные современным рядовым носителям языка слова, вышедшие из оборота, например: говядо — домашний скот, тать — преступник
- Забытые лексемы, восстанавливаемые по следам, оставленным в современном языке: мыто — пошлина, отсюда мытарь, Мытная улица, Мытищи
- Слова из пассивного словаря с понятным значением и редким употреблением: трактирщик, боярыня, пуд, аршин
- Лексемы, встречающиеся во фразеологизмах, с затемненным значением: не видно ни зги, камень преткновения, узнать подноготную, подлинная правда
Устаревшие слова русского языка по их значению делятся на архаизмы и историзмы.
Почему эти слова больше не употребляются
Потому что произошел технический прогресс, все поменялось и слова перестали быть нужными человеку. В результате этого, они просто вышли из употребления и стали устаревшими. Их можно услышать разве что на костюмированных балах, когда воссоздается эпоха прошлого. Поэтому они полностью не исчезают из языка. Ведь очень много слов, которые просто утеряны.
Роль историзмов и архаизмов в литературных произведениях
Специальная лексика помогает воссоздать исторический колорит в произведениях, чтобы читатель мог полностью погрузиться в атмосферу описываемого времени. Также поэты не брезгуют специальной лексикой. Она помогает создать торжественную атмосферу в стихотворении. Обычно поэты используют архаизмы для придания речи более высокого поэтического звучания. Еще одна важная деталь, которую помогает подчеркивать специальная лексика — это отображение комических и сатирических моментов. Особо часто этим свойством пользовался Салтыков-Щедрин для создания иронических ситуаций и высмеивания человеческих пороков.
Какую культурную роль играет устаревшая лексика?
Употребление такой лексики писателями расширяет у читателя представление об историческом периоде и русской культуре. Благодаря этому человек получает дополнительные знания. Эти знания помогут сформировать полноценную личность, которая умеет знакомиться с миром при помощи языков. Человек учится широко мыслить, быть духовно и нравственно крепким, эстетически воспитанным, любить и уважать историю нашей страны.
Архаизмы
Архаизмы все изучали в школьное время, но многие подзабыли, что именно они собой представляют.
Что такое архаизмы
Старые слова в русском языке не всегда забирают с собой в прошлое то, что они обозначали. Бывает, что остающиеся в обиходе предметы и понятия по разным причинам получают другое наименование, более употребительное в современных реалиях. А прежнее слово переходит в разряд архаизмов.
Узнаем, что такое ланиты в устаревших словах — это щеки, персты — пальцы, чело — лоб, длань — ладонь. Все эти лексемы — архаизмы.
В лингвистике выделяются несколько типов архаизмов:
- Собственно лексические, вытесненные полностью новыми словами: вотще, лоно, сиречь, ветрило и т. д.
- Лексико-словообразовательные, замененные однокоренными лексемами: рыбарь — рыбак, покорствуя — покорно, балтический — балтийский
- Лексико-фонетические, изменившие звучание: воксал — вокзал, зерцало — зеркало
- Семантические, получившие другие значения: язык в значении «народ», позор — «зрелище», живот — «жизнь»
Историзмы и архаизмы — факты сложного лексического явления в языковой системе.
Виды архаизмов
Мы уже узнали, что такое архаизмы. Но все ли они абсолютно одинаковы? Зная, насколько широкие возможности дарит русский язык и представляя о его постоянной изменчивости напрашивается ответ о различии разных архаизмов. Это верное замечание.
Оказывается, в русском языке существует целых две большие группы архаизмов. Читателю будет легче понять, если посмотреть на таблицу ниже.
Группа | Примеры | Описание | |
Лексические архаизмы. Вышедшие из употребления слова. Полностью изменилась структура, но присутствуют синонимы в современном языке | Семантические арахаизмы | Живот. Архаизм «живот» означает «жизнь». Современное понимание слова — часть человеческого организма. Позор. Архаизм «позор» означает «зрелище». Современное понимание слова — поступок или состояние, которое приводит к моральному осуждению. | Слова, которые встречаются в современной разговорной или письменной речи в точно такой же форме, но иным смысловым содержанием. |
Лексико-фонетические арахизмы | Пиит. Сегодня это «поэт». Зерцало. Сегодня это «зеркало». | Слова, которые сохранили значение, но иначе произносятся. | |
Лексико-словообразовательные архаизмы | Действо — действие. Ответствовать — отвечать. | Слова, которые сохранили значение, но поменялось строение слова. Легче всего узнаются неспециалистами среди других архаизмов. | |
Грамматические архаизмы | Притча во языцех. Современные правила склонения однозначно трактовали бы слово «во языцех» склоненным неправильно. В действительности, это не ошибка, а застывшая форма слова «язык». Если бы слова, подобно костям, могли окаменеть, «во языцех» было бы именно таким ценным живым ископаемым. | Слова, полностью вышедшие из употребления и существующие исключительно в виде устойчивых выражений. |
Теперь читатель не только узнал, что такое архаизмы, но и научился отличать одни слова архаизмы от других.
Особенности
Когда в речи или тексте присутствуют архаизмы, от нас требуется особое интеллектуальное напряжение, вследствие чего сама информация воспринимается на более высоком эмоциональном и интеллектуальном уровне. Например, в качестве комплимента может употребляться слово «очи». Те же «Очи черные» Владимира Высоцкого. Таким образом осуществляется контакт с непривычным или с привычным, как бы увиденным иными глазами.
Примеры архаизмов
Всем известна поговорка «ОКО ЗА ОКО» или песня «ОЧИ ЧЕРНЫЕ». И все мы понимает, что ОКО (ОЧИ) – это глаз (глаза). Но в обычной жизни мы так не говорим, ну или говорим крайне редко.
Так вот ОЧИ – это и есть архаизм, а ГЛАЗА – современный синоним.
Кстати, именно в обозначении частей тел человека встречается много архаизмов. Практически все, из чего мы состоим, раньше называлось по-другому. Некоторые слова нам по-прежнему хорошо знакомы, а другие и на страницах книг встретишь не часто.
- ГЛАЗА – ОЧИ.
- ЗРАЧОК – ЗЕНИЦА. Помните поговорку «Беречь как зеницу ока»;
- РОТ — УСТА. Известные выражения «У всех на устах» или «Из первых уст»;
- ЛОБ – ЧЕЛО. «Царь и Великий Князь Всея Руси челом бьет…» (х/ф «Иван Васильевич меняет профессию»;
- ПАЛЕЦ – ПЕРСТ. Еще одно известное выражение «Перст указующий»;
- ЛАДОНЬ – ДЛАНЬ. «Ты молоток возьмёшь во длань // И воззовёшь: свобода!» (Пушкин);
- ПРАВАЯ РУКА – ДЕСНИЦА. Выражение «Карающая десница», означающее «возмездие». Также «десницей» принято называть доверенное лицо;
- ЛЕВАЯ РУКА – ШУЙЦА. «Простите простака, но этот луч на смуглой шуйце вашей — не камень ли волшебный?» (Набоков);
- ЩЕКИ – ЛАНИТЫ. «Они тебя по ланите, а ты им на радостях всю спину подставишь» (Достоевский);
- ШЕЯ – ВЫЯ. «Прусский барон, опоясавши выю // Белым жабо в три вершка ширины» (Некрасов);
- ПЛЕЧО – РАМЕНА. «Копьё рамена прободает, // И хлещет кровь из них рекой» (Лермонтов);
- ВОЛОСЫ – ВЛАСЫ. «И на челе тогда моём // Власы седые не блистали» (Лермонтов);
- ГЛАВА – ГОЛОВА. «Склонитесь первые главой // Под сень надёжную закона» (Пушкин), плюс «главой» сегодня часто называют какого-нибудь руководителя (глава компании, глава региона);
- ГРУДЬ – ПЕРСИ.» К ней на перси тихо сел голубок, обнял их крылами» (Жуковский);
- ПЯТКА – ПЯТА. Выражение «до пят» применяют, объясняя длину платья или юбки. Или выражение «ходить по пятам», то есть «преследовать»;
- БЕДРА, ПОЯСНИЦА – ЧРЕСЛА. «И целомудренно и смело, // До чресл сияя наготой, // Цветёт божественное тело // Неувядающей красой» (Фет).
Стоит добавить, что архаизмами могут быть любые части речи. Мы привели примеры существительных.
А есть архаизмы:
- глаголы (ГЛАГОЛИТЬ – ГОВОРИТЬ)
- прилагательные (ЧЕРВОННЫЙ -КРАСНЫЙ)
- местоимения (АЗ – Я)
- числительное (ОСЬМНАДЦАТЬ – ВОСЕМНАДЦАТЬ
- наречие (ДОСЕЛЕ – ДО ТЕХ ПОР).
Историзмы
Меняется время — меняется речь. Какие-то понятия уходят из современной жизни.
Что такое историзм
Историзмами называют слова, вышедшие из употребления в связи с тем, что предметы или явления, которые они обозначали, стали неактуальны для настоящего времени.
Чтобы лучше понять это определение, давайте в качестве примера вспомним известный советский фильм Леонида Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию». Когда царь Иван Грозный попал в XX век, он разговаривал на таком непонятном языке, что окружающие его не всегда понимали. Ну, например:
Чей холоп спрашиваю?
Ты пошто боярыню обидел, смерд?
Здесь наибольшее непонимание могут вызвать слова «ХОЛОП» и «СМЕРД». Так в XVI веке называли соответственно «крепостных, которые полностью зависят от хозяев» и «крестьян-землепашцев, которых впоследствии также закрепостили».
Во времена того же Ивана Грозного эти слова ни у кого не вызывали вопросов и были привычной частью русского языка. Но с отменой крепостного права они потеряли свою актуальность и постепенно ушли из лексикона. В современном понимании это и есть историзмы.
Особенности
Говоря об особенностях устаревших слов, надо ответить на вопрос: «Для чего нужны историзмы?»
Они обозначают те предметы, которые ушли из современного мира либо не находят применение, так как не отвечают реалиям жизни. Помогают изучить историю, воссоздают в воображении прошлое. Ушли в разряд историзмов, но остались в памяти старшего поколения советские понятия «комсомолец», «совхоз».
Тематические группы слов и примеры
Историзмы представляют собой очень разные группы слов:
- Названия старинной одежды: зипун, камзол, кафтан, кокошник, жупан, шушун и др.
- Названия денежных единиц: алтын, грош, полушка, гривна и др.
- Названия титулов: боярин, дворянин, царь, граф, князь, герцог и др.
- Названия должностных лиц: городовой, наместник, приказчик, урядник и др.
- Названия оружия: пищаль, шестопер, единорог (пушка) и др.
- Административные названия: волость, уезд, околоток и др.
Можно еще разделить историзмы и на другие тематические группы.
Примеры историзмов
Как мы уже говорили, историзмы – это названия предметов или явлений, которые существовали в прошлом.
Общественный уклад жизни:
- ХОЛОП
- СМЕРД
- БАРИН
- БОЯРЕ
- ЦАРЬ
- КНЯЗЬ
Названия учреждений:
- ПРИКАЗ – орган управления в Русском царстве
- ПОВЕТ – орган местного управления в губернии или уезде
Название должностей:
- ГОРОДНИЧИЙ – начальник уездного города
- БУРЛАК – наемный рабочий, который тянул судно против течения
- КУРСИСТКА – слушательница высших женских курсов
- РАБФАКОВЕЦ – учащийся рабочих факультетов в СССР
Название воинских чинов:
- МУШКЕТЕР – французский солдат
- КАНОНИР – младший чин рядового в артиллерии
- ПОРУЧИК/ПОДПОРУЧИК – воинские звания младшего офицерского состава в Царской России
- АДЪЮТАНТ
Название вооружения и экипировки воинов:
- ЗАБРАЛО – подвижная часть рыцарского шлема, которая защищала глаза
- КАТАПУЛЬТА – осадное орудие
- ПАЛИЦА – дубина с металлическими шипами
- БУЛАВА – еще одна дубина с большим набалдашником на конце
- МОРТИРА – пушка с очень коротким стволом
- КОЛЬЧУГА – доспехи из сплетенных металлических колец
Денежные единицы:
- АЛТЫН – монета, равная трем копейкам
- ГРИВЕННИК – монета в 10 копеек
- ПОЛУШКА – полкопейки
Старинные меры измерения:
- ВЕРСТА — 1066,8 метра
- САЖЕНЬ — 2,16 метра
- АРШИН – треть сажени
- ВЕРШОК — 4,445 сантиметра
- ЗОЛОТНИК — 4,266 грамма
- ПУД — 16,3804964 килограмма
Предметы быта:
- ЛУЧИНА – тонка щепка для растопки печи и освещения помещения
- КОКОШНИК – головной убор
- КАФТАН – верхняя мужская одежда
- АРМЯК – длинная верхняя одежда из грубой ткани
- СЕРМЯГА – верхняя одежда, похожая на длинную рубашку
Интересно, что некоторые историзмы через какое-то время могут вернуться в активную лексику. И тогда они перестают считаться устаревшими.
Где можно услышать историзмы
Их можно слышать, например, в исторических фильмах. Или прочитать в историческом романе.
Например, в фильме «Иван Васильевич меняет профессию» употребляются историзмы «холоп», «смерд», «боярыня». Сейчас таких понятий в жизни нет, а слова существуют сами по себе.
Можно кратко охарактеризовать историзмы так — это устаревшие слова, которые существуют сами по себе и имеют привязку только к понятиям прошлого.
Какие между ними сходства и различия?
Устаревшая лексика — вот характеристика, которая объединяет архаизмы и историзмы.
Кроме этого, историзмы и архаизмы — примеры слов, которые используются в художественной литературе и публицистике для создания атмосферы эпохи и речевой характеристики героев.
Основные различия между этими понятиями были рассмотрены выше. Назовем еще несколько отличий.
Историзмы | Архаизмы |
Не могут иметь синонима, так как являются единственным наименованием | Обязательно есть современное слово с тем же значением: чаю — надеюсь, нега — отдых, сей — этот, извет, навет — донос, отрок — подросток |
Как правило, стилистически нейтральны | Используются для создания высокого стиля, обладают экспрессией. Прекрасные очи незнакомки обожгли меня страстью. О дщерь Петра! Кто может величие твое воспеть! |
Устаревшая лексика и ее судьба
Устаревшие слова и их значение могут вновь оказаться востребованными в новую эпоху, как, например, вернулись в активную коммуникацию в конце XX века дума, губернатор, гимназия и т. д.
Существует и иной процесс: возвращаются старые слова, и их значение изменяется. Например, дружина русского князя — и пионерская дружина, приказ в XIX в. как учреждение — приказ как повеление, ожерелье в древности как стоячий воротник — ожерелье как шейное украшение.
Старые или устаревшие слова в русском языке генеалогически могут быть исконно русскими, например: оный, тревога; или заимствованными из старославянского. Например, слова с неполногласием — вран, град, глад, глава. Им в современной речи соответствуют полногласные: ворон, город, голод, голова. Старославянизмы часто используются для придания тексту торжественного звучания.
Приведем примеры устаревших слов, которые в разные эпохи заимствовались из других языков: вояж (франц.), политес (франц.) абшид (нем.), канонир (нем.), аршин (тюрк.), кафтан (тюрк.).
Значение устаревших слов необходимо знать, чтобы избегать неверного их употребления. Так, дворяне —класс землевладельцев в Российской империи, а дворовые — крепостные, прислуживавшие в поместье.
Краткие выводы
В статье рассмотрено, что такое архаизмы и историзмы. Проанализировано, чем они отличаются и что их объединяет. Если подытожить кратко:
- архаизмами называют устаревшие названия существующих понятий. У этих слов есть синонимы в современной лексике (например, почивать — спать);
- историзмы — это понятия, которые исчезли из современного мира (например, оброк — принудительный натуральный или денежный сбор с крестьян во времена крепостного права);
- разница с архаизмами в том, что у историзмов нет синонимов в современном русском языке;
- устаревшие слова ушли из активного словарного запаса;
- пассивная лексика хорошо передает колорит определенной эпохи.
Надеемся, что наша статья освежила у вас некоторые школьные знания по русскому языку, литературе и истории.
Источники
- https://bingoschool.ru/manual/kakie-sushhestvuyut-ustarevshie-slova-russkogo-yazyika-i-ix-znachenie/
- https://russkiy-pravilno.ru/istorizmy/
- https://www.syl.ru/article/399579/istorizmyi-primeryi-ispolzovaniya-i-znachenie
- https://raznoved.com/nauka-i-obrazovanie/arkhaizmy-i-istorizmy-v-chem-raznica.html
- https://russkiy-pravilno.ru/arhaizmy/
- https://KtoNaNovenkogo.ru/voprosy-i-otvety/arhaizm-chto-ehto-takoe-primery.html
- https://KtoNaNovenkogo.ru/voprosy-i-otvety/istorizmy-chto-ehto-takoe-primery-principy.html
Наталья Васильевна
Учитель русского языка
Задать вопрос
( 2 оценки, среднее 5 из 5 )