Сказка человек собаке друг

собака друг человека после написания статьи о букве пси в психологии - что означает символ пси? - и о
«Собака Друг Человека»
Сказка человек собаке друг

     После написания статьи о букве «пси» в психологии — Что означает символ Ψ пси? — и о том, какое значение имела собака (пёс, пси-на) в жизни средневекового общества, подумалось о хвосте и природе собак вообще. Уточнить о духовной связи собаки с волком, особенно — волчьим хвостом. Иначе тема «пси» получается не совсем раскрыта, статья не закончена. Можно эту статью считать продолжением о значении символа Ψ пси, а потом следующую — продолжением этой. И так далее. Хотя, цепочка исследований русского языка длится уже давно. Не усвоив одно слово — не можешь перейти к другому. О волхве получилось случайно и подошёл я к термину через хвост волка, о чём будет ниже и подробно. Слово хвост имеет явно божественное происхождение, благодаря st на конце и духовной составляющей — х — в начале термина. Без неё, разглядывая корень, можем заметить, что термин с востока. С латиницы der Ost (восток). Сравните (х)вост и вост(ок). Что положило начало ряду слов, в том числе и топонимике — город Остров, город Ростов, участок суши в океане и тому подобное. И даже старый Брынь (ныне Брянск) имеет непосредственную связь с островом, а точнее — одно из значений переводов (см. статью) Люди восточные это православные, так их называли исстари, в пору, когда за слово пёс можно было запросто лишиться живота. А лай матерный был под религиозным запретом, как и сегодня несколько слов, доставшихся нам по наследству, подлежат цензуре.

    Буква «пси» является символом не только Московского факультета, но всей науки психологии. В этом знаке «пси» есть что-то ценное и важное для памяти человека? Букву упразднили из кириллицы ещё при Петре. Символ стараются сберечь просто так в знак уважения греку или римлянину, но совершенно бессмысленно для россиянина? Ой, вряд ли. Через греческое «психи» — ψυχή (дух, душа) — psyche (псюхе), что и псище = собака (большой пёс?), я вышел на Галактику и Млечный путь. И удивился, Он там был. Знаете, вот как пишут «Здесь был Вася» в разных местах или режут на школьной парте, так и в небе. Мало того, а от прилагательного психический (из того же др.-греч. ψυχή «дыхание, дух, душа»), что восходит к — bhes — «дуть», с полным пониманием слова, я прочёл в тот же вечер Достоевского «Бесы», как не читал никогда… Одновременно правил статью о «пси» и что-то дописывал.

    Статья была написана экспромтом по случаю и за несколько часов, но при желании, в ней можно отыскать и отследить логику её исследователя в желании познать о термине как можно больше (через все научные тернии и знакомые звёзды), да и для себя, уважаемый Читатель завсегда сможет отыскать в том буквенном хаосе что-нибудь интересное. Что запомнилось лично мне, так это я открыл для себя слово «психовать», от которого я вывел «хование пси», что равнозначно: «пси-ховать». Ховать — это прятать. Вот тебе и пси, и дрожащий хвост, когда собака поджимает в повиновении. Уж не одно ли это слово с глаголом повелительного наклонения, от ховать? На что мне было сделано справедливое замечание в тот же вечер:

    — Это, смотря, что ховать. Иногда, чтобы исправить, надо достать или обнажить (д.н. психологии Ю. Завацкий о современном понимании «пси» в науке).

   Не многословно, не затейливо и без подробностей. Не спалось. О выховывании глагола прячь я уже писал — обратное действие хованию, а это всё равно что достать. Что мне ещё нужно такого достать, думаю, что за весомый аргумент такой, чтобы подвести итог статье? Обнажить и внести ясность. Не скрою, что до статьи о «пси» начинал писать за Хоть и Хочу, потом от них перешёл к слову «итог», потом слову «хвост», а статья за «друга» давно лежит начатой… Да что толку. Написал уже за весь Эдемов садик с алычой и сливой — дочкой тёрну и за внучку их вишенку на торте. И вот это всё, мне теперь надо чем-то связать и увязать, как вязанку дров, чтобы не рассыпалась по дороге. Уж не собачьим ли хвостом? Крайние мои статьи, а их незаметно набралась уже дюжина за неделю (настолько интересен язык предков!), позволили продлить логическую цепочку исследования слов и прозвищ — до «хвоста» через Пса. Отдельно писать о «друге» малоинтересно, он должен быть в связке с каким-нибудь историческим героем, звездой, событием личной жизни, а подвести итог — итого — без понимания других слов, тоже никак не получается. Замкнутый круг мне напомнил котёнка, который кружится за своим хвостом до одурения и падает в бессилии догнать кончик. Свести всё в одну длиннющую статью? Дюжину значений и хорошенько помешать, будет наваристая каша. Книгу по главам, но кто её будет читать? Таким русский язык надо преподавать в школах с детства, чтобы не переделывать потом.

    Чтобы что-то исправить, надо сначала что-то сделать, а уж потом достать и переделать, но зачем сразу делать плохо, чтобы потом переделывать? Но я уже наделал всего столько, что недавно совершил ещё одно открытие, что истина не в вине, а в кривде. Если истина есть правда (таков перевод), ссылка ниже. Ну, так получилось, не всегда то, что справа — это справа. Бывает, заносит и влево. Если ты видишь хвост Малой Медведицы, а Полярная звезда на кончике Хвоста созвездия — Киносура — «собачий хвост» с греческого… Ты начинаешь понимать, что распушить хвост способны и женщины. Хвост у платья: задняя часть подола, которая волочится по полу (не наступить на хвост). И тут я становлюсь похожим на того котёнка. Мысль ускользает. Ведь это имя нимфы — хрупкой нимфы Киносура, откуда у неё хвост? Да не у неё — она на кончике… А собака была на месте Малой Медведицы… Ах, вот почему, Собака! Сказать точнее, звёзды были всегда на своём месте, но их называли по-разному в разное время, в том числе и Псом (Большой и Малой Собакой). О различных толкованиях звездочётами неба читайте лучше статью, там на эту тему несколько страниц… Здесь всё будет короче.

    Полярная звезда на кончике Хвоста созвездия (Малой Медведицы) и есть «собачий хвост». Вместо Большой Медведицы был Псище (большая собака). По истории собаки можно изучать историю человечества и космоса. Я узнал много примет, связанных с поведением собак. Например, если воет вниз мордой — к покойнику (собачий вой — на вечный покой). Если вверх — к пожару, если водит носом по сторонам и воет — к краже. Бог создаёт собаку Сторожа — помощника, чтобы довести дело до конца (народное поверье). Африканские и индийские племена утверждают, что Собака уже была. Из мифов — Полкан сразил Бову (хозяина Пуликане) палицею и вскочил на его коня, так получился кентавр… Но их помирила красавица Дружнева, и они стали называться братьями, королевич и наш Полкан. Из истории отношений — Полкан породил имя — Пуликане, несчастный был рождён от женщины и большого Пса. Он наполовину собака, но вынес и сохранил значение богатырского имени canis — собака. О, эти женщины, они спасают мир, как только могут…

     Дружнева (должно быть болгарка или сербка), от неё сябры сербы и остров Несерб. Современная Беларусь так называет себя в народе, а главный ансамбль «Сябры». Сербы и сябры — побратимы, я это давно заметил. Недавно в Клинцы (Брянская обл.) на праздник Славянского Содружества приезжали белорусы, сербы (украинцев было мало), а «клинцы» с сербского — дети — прямой перевод. Бывшие земли графа Румянцева-Задунайского, после Балканского похода пожалованы Екатериной. До этого была своя история, не суть. Таким образом, плавно переходим от собаки — к хвосту, а от отцов к детям. Русский язык тому совершенно не противоречит, а поясняет ход событий. Потому что друг (friend — френд) так и переводится: друг — серб, пријател, приятель — сябар — если на белорусский язык, так это чуть ли не барин. Помню, старики говорили — сёрбать (ложкой суп), и в этом звуке (сёрбать), от глагола действия, я начинаю понимать существительное. По-украински: friend — друг без изменений. Сербы и сябры одно и тоже (друг), я бы добавил ещё серебра (что дороже золота), учитывая времена братания в дружественную атмосферу дружбы домами. Или семьями? Оставим. На русском — друг просто и примеры употребления: тот, кто связан с кем-нибудь дружбой — старый друг, друг детей, друг высокого стиля…

    Один раз был именно такой забавный случай, уместно будет рассказать из личного опыта. Были мы с приятелем в Сербии в городе Новый Сад, проездом на авто из Болгарии в Испанию. Изучали фольклор. Я вышел из гостиничного душа, мой друг детства Саша занырнул туда… Раздаётся звонок. Обернулся халатом, открываю и обомлеваю… Сербки действительно красавицы, в чём убедились вчера в Београде на Дунае — вечернее шествие по проспекту св. Михаила это парад красоты без преувеличения, безо всяких организаторов и спонсоров этого дела. Но эта девушка, я бы сказал, была потрясная. Может, от неожиданности её увидеть, но выглядела потрясающе и не вызывающе. Без макияжа и в скромном платье, но это природа. И, ни каких таких, чтобы о чём-то подумать… Диалог продолжался недолго, посредством одного слова, друг:

    — Привет, я ищу друга — почти чисто по-русски…
    — Здравствуйте, да мы только вошли в номер, тут никого не было…
    — Я ищу друга…
    — Наверное, он уехал или переселился в другой номер?
    — Я ищу друга — и проницательно смотрит…
    — Ну, не знаю, чем и помочь Вам, «дИван» (красавица, значит).
    Я начинаю вставлять в разговор знакомые слова, путаясь и стесняясь собственного вида. Она в коридоре на каблуках красивая — я в номере босиком и мокрый.
    — Я ищу друга, — сама заглядывается на шум в душе…
    — Сожалею, «млада жЕна» (девушка, то есть), — и открываю дверь шире…
    — Можете убедиться, что его тут нет, а там мой друг Саша…
    — О-о-о… ноу проблем, сорри, извините.

    Улыбаясь, она ушла, дверь хлопнуло сквозняком, да так сильно, что Александр высунул голову в шампуне, ты с кем тут? Да, так. Девушка друга потеряла, он в этом номере проживал… Потом-то мы посмеялись, но было-то так. Если вспомнить о высоком стиле лёгкого поведения (при столь тяжёлом характере речи), однако, мы расстались в добром расположении духа, прекрасно поняв друг друга одним словом — друг. Вот что значит знать иностранные языки. Да лучше бы ты молчал, скажет товарищ потом… Но я же изучал немецкий в школе, начну я оправдываться, и от этого становилось только смешнее. Ну, как можно на нас такое подумать (глядя), мы сначала недоумевали, а потом перестали обращать на то внимание — у них просто правило такое, а какие вы там друзья, это девушек за стойкой не касается…

    Имя существительное на немецком — der Freund — друг, приятель, товарищ, сторонник, любитель, поклонник… А у нас звучит — «фроинд», помните песню советских времён: «Дружба — фроинд шафт! Дружба — фроинд шафт!», громко пели. А что такое друг? Если вдуматься. Перевести — помощник, приятель, товарищ и прочее (с потерей звука), а если подумать. Приятель — там даже букв таких нет. Друг созвучно слову круг и одного корня — ру (руль, русь, рулетка, обруч и др.). Все слова объединят круглая форма и звук «ру» (фр.) в значении кружкА, но и крУжка в виде сосуда, производное. А начинается с буквы Д — с домика, а товарищ с другой буквы, как и приятель.

    Вы мой друг, Вы наш друг можно сказать по отношению женщине, а ей — вам. Слово друг универсальное (но не от сала, а солнца), настолько же и сырное — плавленый сырок «Дружба» продаётся с советских

Дата публикации:

Оценка произведения:
Разное:

     Ïîñëå íàïèñàíèÿ ñòàòüè î áóêâå «ïñè» â ïñèõîëîãèè — ×òî îçíà÷àåò ñèìâîë ; ïñè? — è î òîì, êàêîå çíà÷åíèå èìåëà ñîáàêà (ï¸ñ, ïñè-íà) â æèçíè ñðåäíåâåêîâîãî îáùåñòâà, ïîäóìàëîñü î õâîñòå è ïðèðîäå ñîáàê âîîáùå. Óòî÷íèòü î äóõîâíîé ñâÿçè ñîáàêè ñ âîëêîì, îñîáåííî — âîë÷üèì õâîñòîì. Èíà÷å òåìà «ïñè» ïîëó÷àåòñÿ íå ñîâñåì ðàñêðûòà, ñòàòüÿ íå çàêîí÷åíà. Ìîæíî ýòó ñòàòüþ ñ÷èòàòü ïðîäîëæåíèåì î çíà÷åíèè ñèìâîëà ; ïñè, à ïîòîì ñëåäóþùóþ — ïðîäîëæåíèåì ýòîé. È òàê äàëåå. Õîòÿ, öåïî÷êà èññëåäîâàíèé ðóññêîãî ÿçûêà äëèòñÿ óæå äàâíî. Íå óñâîèâ îäíî ñëîâî — íå ìîæåøü ïåðåéòè ê äðóãîìó. Î âîëõâå ïîëó÷èëîñü ñëó÷àéíî è ïîäîø¸ë ÿ ê òåðìèíó ÷åðåç õâîñò âîëêà, î ÷¸ì áóäåò íèæå è ïîäðîáíî. Ñëîâî õâîñò èìååò ÿâíî áîæåñòâåííîå ïðîèñõîæäåíèå, áëàãîäàðÿ st íà êîíöå è äóõîâíîé ñîñòàâëÿþùåé — õ — â íà÷àëå òåðìèíà. Áåç íå¸, ðàçãëÿäûâàÿ êîðåíü, ìîæåì çàìåòèòü, ÷òî òåðìèí ñ âîñòîêà. Ñ ëàòèíèöû der Ost (âîñòîê). Ñðàâíèòå (õ)âîñò è âîñò(îê). ×òî ïîëîæèëî íà÷àëî ðÿäó ñëîâ, â òîì ÷èñëå è òîïîíèìèêå — ãîðîä Îñòðîâ, ãîðîä Ðîñòîâ, ó÷àñòîê ñóøè â îêåàíå è òîìó ïîäîáíîå. È äàæå ñòàðûé Áðûíü (íûíå Áðÿíñê) èìååò íåïîñðåäñòâåííóþ ñâÿçü ñ îñòðîâîì, à òî÷íåå — îäíî èç çíà÷åíèé ïåðåâîäîâ (ñì. ñòàòüþ) Ëþäè âîñòî÷íûå ýòî ïðàâîñëàâíûå, òàê èõ íàçûâàëè èññòàðè, â ïîðó, êîãäà çà ñëîâî ï¸ñ ìîæíî áûëî çàïðîñòî ëèøèòüñÿ æèâîòà. À ëàé ìàòåðíûé áûë ïîä ðåëèãèîçíûì çàïðåòîì, êàê è ñåãîäíÿ íåñêîëüêî ñëîâ, äîñòàâøèõñÿ íàì ïî íàñëåäñòâó, ïîäëåæàò öåíçóðå.

    Áóêâà «ïñè» ÿâëÿåòñÿ ñèìâîëîì íå òîëüêî Ìîñêîâñêîãî ôàêóëüòåòà, íî âñåé íàóêè ïñèõîëîãèè.  ýòîì çíàêå «ïñè» åñòü ÷òî-òî öåííîå è âàæíîå äëÿ ïàìÿòè ÷åëîâåêà? Áóêâó óïðàçäíèëè èç êèðèëëèöû åù¸ ïðè Ïåòðå. Ñèìâîë ñòàðàþòñÿ ñáåðå÷ü ïðîñòî òàê â çíàê óâàæåíèÿ ãðåêó èëè ðèìëÿíèíó, íî ñîâåðøåííî áåññìûñëåííî äëÿ ðîññèÿíèíà? Îé, âðÿä ëè. ×åðåç ãðå÷åñêîå «ïñèõè» — ;;;; (äóõ, äóøà) — psyche (ïñþõå), ÷òî è ïñèùå = ñîáàêà (áîëüøîé ï¸ñ?), ÿ âûøåë íà Ãàëàêòèêó è Ìëå÷íûé ïóòü. È óäèâèëñÿ, Îí òàì áûë. Çíàåòå, âîò êàê ïèøóò «Çäåñü áûë Âàñÿ» â ðàçíûõ ìåñòàõ èëè ðåæóò íà øêîëüíîé ïàðòå, òàê è â íåáå. Ìàëî òîãî, à îò ïðèëàãàòåëüíîãî ïñèõè÷åñêèé (èç òîãî æå äð.-ãðå÷. ;;;; «äûõàíèå, äóõ, äóøà»), ÷òî âîñõîäèò ê — bhes — «äóòü», ñ ïîëíûì ïîíèìàíèåì ñëîâà, ÿ ïðî÷¸ë â òîò æå âå÷åð Äîñòîåâñêîãî «Áåñû», êàê íå ÷èòàë íèêîãäà… Îäíîâðåìåííî ïðàâèë ñòàòüþ î «ïñè» è ÷òî-òî äîïèñûâàë.

    Ñòàòüÿ áûëà íàïèñàíà ýêñïðîìòîì ïî ñëó÷àþ è çà íåñêîëüêî ÷àñîâ, íî ïðè æåëàíèè, â íåé ìîæíî îòûñêàòü è îòñëåäèòü ëîãèêó å¸ èññëåäîâàòåëÿ â æåëàíèè ïîçíàòü î òåðìèíå êàê ìîæíî áîëüøå (÷åðåç âñå íàó÷íûå òåðíèè è çíàêîìûå çâ¸çäû), äà è äëÿ ñåáÿ, óâàæàåìûé ×èòàòåëü çàâñåãäà ñìîæåò îòûñêàòü â òîì áóêâåííîì õàîñå ÷òî-íèáóäü èíòåðåñíîå. ×òî çàïîìíèëîñü ëè÷íî ìíå, òàê ýòî ÿ îòêðûë äëÿ ñåáÿ ñëîâî «ïñèõîâàòü», îò êîòîðîãî ÿ âûâåë «õîâàíèå ïñè», ÷òî ðàâíîçíà÷íî: «ïñè-õîâàòü». Õîâàòü — ýòî ïðÿòàòü. Âîò òåáå è ïñè, è äðîæàùèé õâîñò, êîãäà ñîáàêà ïîäæèìàåò â ïîâèíîâåíèè. Óæ íå îäíî ëè ýòî ñëîâî ñ ãëàãîëîì ïîâåëèòåëüíîãî íàêëîíåíèÿ, îò õîâàòü? Íà ÷òî ìíå áûëî ñäåëàíî ñïðàâåäëèâîå çàìå÷àíèå â òîò æå âå÷åð:

    — Ýòî, ñìîòðÿ, ÷òî õîâàòü. Èíîãäà, ÷òîáû èñïðàâèòü, íàäî äîñòàòü èëè îáíàæèòü (ä.í. ïñèõîëîãèè Þ. Çàâàöêèé î ñîâðåìåííîì ïîíèìàíèè «ïñè» â íàóêå).

   Íå ìíîãîñëîâíî, íå çàòåéëèâî è áåç ïîäðîáíîñòåé. Íå ñïàëîñü. Î âûõîâûâàíèè ãëàãîëà ïðÿ÷ü ÿ óæå ïèñàë — îáðàòíîå äåéñòâèå õîâàíèþ, à ýòî âñ¸ ðàâíî ÷òî äîñòàòü. ×òî ìíå åù¸ íóæíî òàêîãî äîñòàòü, äóìàþ, ÷òî çà âåñîìûé àðãóìåíò òàêîé, ÷òîáû ïîäâåñòè èòîã ñòàòüå? Îáíàæèòü è âíåñòè ÿñíîñòü. Íå ñêðîþ, ÷òî äî ñòàòüè î «ïñè» íà÷èíàë ïèñàòü çà Õîòü è Õî÷ó, ïîòîì îò íèõ ïåðåø¸ë ê ñëîâó «èòîã», ïîòîì ñëîâó «õâîñò», à ñòàòüÿ çà «äðóãà» äàâíî ëåæèò íà÷àòîé… Äà ÷òî òîëêó. Íàïèñàë óæå çà âåñü Ýäåìîâ ñàäèê ñ àëû÷îé è ñëèâîé — äî÷êîé ò¸ðíó è çà âíó÷êó èõ âèøåíêó íà òîðòå. È âîò ýòî âñ¸, ìíå òåïåðü íàäî ÷åì-òî ñâÿçàòü è óâÿçàòü, êàê âÿçàíêó äðîâ, ÷òîáû íå ðàññûïàëàñü ïî äîðîãå. Óæ íå ñîáà÷üèì ëè õâîñòîì? Êðàéíèå ìîè ñòàòüè, à èõ íåçàìåòíî íàáðàëàñü óæå äþæèíà çà íåäåëþ (íàñòîëüêî èíòåðåñåí ÿçûê ïðåäêîâ!), ïîçâîëèëè ïðîäëèòü ëîãè÷åñêóþ öåïî÷êó èññëåäîâàíèÿ ñëîâ è ïðîçâèù — äî «õâîñòà» ÷åðåç Ïñà. Îòäåëüíî ïèñàòü î «äðóãå» ìàëîèíòåðåñíî, îí äîëæåí áûòü â ñâÿçêå ñ êàêèì-íèáóäü èñòîðè÷åñêèì ãåðîåì, çâåçäîé, ñîáûòèåì ëè÷íîé æèçíè, à ïîäâåñòè èòîã — èòîãî — áåç ïîíèìàíèÿ äðóãèõ ñëîâ, òîæå íèêàê íå ïîëó÷àåòñÿ. Çàìêíóòûé êðóã ìíå íàïîìíèë êîò¸íêà, êîòîðûé êðóæèòñÿ çà ñâîèì õâîñòîì äî îäóðåíèÿ è ïàäàåò â áåññèëèè äîãíàòü êîí÷èê. Ñâåñòè âñ¸ â îäíó äëèííþùóþ ñòàòüþ? Äþæèíó çíà÷åíèé è õîðîøåíüêî ïîìåøàòü, áóäåò íàâàðèñòàÿ êàøà. Êíèãó ïî ãëàâàì, íî êòî å¸ áóäåò ÷èòàòü? Òàêèì ðóññêèé ÿçûê íàäî ïðåïîäàâàòü â øêîëàõ ñ äåòñòâà, ÷òîáû íå ïåðåäåëûâàòü ïîòîì.

    ×òîáû ÷òî-òî èñïðàâèòü, íàäî ñíà÷àëà ÷òî-òî ñäåëàòü, à óæ ïîòîì äîñòàòü è ïåðåäåëàòü, íî çà÷åì ñðàçó äåëàòü ïëîõî, ÷òîáû ïîòîì ïåðåäåëûâàòü? Íî ÿ óæå íàäåëàë âñåãî ñòîëüêî, ÷òî íåäàâíî ñîâåðøèë åù¸ îäíî îòêðûòèå, ÷òî èñòèíà íå â âèíå, à â êðèâäå. Åñëè èñòèíà åñòü ïðàâäà (òàêîâ ïåðåâîä), ññûëêà íèæå. Íó, òàê ïîëó÷èëîñü, íå âñåãäà òî, ÷òî ñïðàâà — ýòî ñïðàâà. Áûâàåò, çàíîñèò è âëåâî. Åñëè òû âèäèøü õâîñò Ìàëîé Ìåäâåäèöû, à Ïîëÿðíàÿ çâåçäà íà êîí÷èêå Õâîñòà ñîçâåçäèÿ — Êèíîñóðà — «ñîáà÷èé õâîñò» ñ ãðå÷åñêîãî… Òû íà÷èíàåøü ïîíèìàòü, ÷òî ðàñïóøèòü õâîñò ñïîñîáíû è æåíùèíû. Õâîñò ó ïëàòüÿ: çàäíÿÿ ÷àñòü ïîäîëà, êîòîðàÿ âîëî÷èòñÿ ïî ïîëó (íå íàñòóïèòü íà õâîñò). È òóò ÿ ñòàíîâëþñü ïîõîæèì íà òîãî êîò¸íêà. Ìûñëü óñêîëüçàåò. Âåäü ýòî èìÿ íèìôû — õðóïêîé íèìôû Êèíîñóðà, îòêóäà ó íå¸ õâîñò? Äà íå ó íå¸ — îíà íà êîí÷èêå… À ñîáàêà áûëà íà ìåñòå Ìàëîé Ìåäâåäèöû… Àõ, âîò ïî÷åìó, Ñîáàêà! Ñêàçàòü òî÷íåå, çâ¸çäû áûëè âñåãäà íà ñâî¸ì ìåñòå, íî èõ íàçûâàëè ïî-ðàçíîìó â ðàçíîå âðåìÿ, â òîì ÷èñëå è Ïñîì (Áîëüøîé è Ìàëîé Ñîáàêîé). Î ðàçëè÷íûõ òîëêîâàíèÿõ çâåçäî÷¸òàìè íåáà ÷èòàéòå ëó÷øå ñòàòüþ, òàì íà ýòó òåìó íåñêîëüêî ñòðàíèö… Çäåñü âñ¸ áóäåò êîðî÷å.

    Ïîëÿðíàÿ çâåçäà íà êîí÷èêå Õâîñòà ñîçâåçäèÿ (Ìàëîé Ìåäâåäèöû) è åñòü «ñîáà÷èé õâîñò». Âìåñòî Áîëüøîé Ìåäâåäèöû áûë Ïñèùå (áîëüøàÿ ñîáàêà). Ïî èñòîðèè ñîáàêè ìîæíî èçó÷àòü èñòîðèþ ÷åëîâå÷åñòâà è êîñìîñà. ß óçíàë ìíîãî ïðèìåò, ñâÿçàííûõ ñ ïîâåäåíèåì ñîáàê. Íàïðèìåð, åñëè âîåò âíèç ìîðäîé — ê ïîêîéíèêó (ñîáà÷èé âîé — íà âå÷íûé ïîêîé). Åñëè ââåðõ — ê ïîæàðó, åñëè âîäèò íîñîì ïî ñòîðîíàì è âîåò — ê êðàæå. Áîã ñîçäà¸ò ñîáàêó Ñòîðîæà — ïîìîùíèêà, ÷òîáû äîâåñòè äåëî äî êîíöà (íàðîäíîå ïîâåðüå). Àôðèêàíñêèå è èíäèéñêèå ïëåìåíà óòâåðæäàþò, ÷òî Ñîáàêà óæå áûëà. Èç ìèôîâ — Ïîëêàí ñðàçèë Áîâó (õîçÿèíà Ïóëèêàíå) ïàëèöåþ è âñêî÷èë íà åãî êîíÿ, òàê ïîëó÷èëñÿ êåíòàâð… Íî èõ ïîìèðèëà êðàñàâèöà Äðóæíåâà, è îíè ñòàëè íàçûâàòüñÿ áðàòüÿìè, êîðîëåâè÷ è íàø Ïîëêàí. Èç èñòîðèè îòíîøåíèé — Ïîëêàí ïîðîäèë èìÿ — Ïóëèêàíå, íåñ÷àñòíûé áûë ðîæä¸í îò æåíùèíû è áîëüøîãî Ïñà. Îí íàïîëîâèíó ñîáàêà, íî âûíåñ è ñîõðàíèë çíà÷åíèå áîãàòûðñêîãî èìåíè canis — ñîáàêà. Î, ýòè æåíùèíû, îíè ñïàñàþò ìèð, êàê òîëüêî ìîãóò…

     Äðóæíåâà (äîëæíî áûòü áîëãàðêà èëè ñåðáêà), îò íå¸ ñÿáðû ñåðáû è îñòðîâ Íåñåðá. Ñîâðåìåííàÿ Áåëàðóñü òàê íàçûâàåò ñåáÿ â íàðîäå, à ãëàâíûé àíñàìáëü «Ñÿáðû». Ñåðáû è ñÿáðû — ïîáðàòèìû, ÿ ýòî äàâíî çàìåòèë. Íåäàâíî â Êëèíöû (Áðÿíñêàÿ îáë.) íà ïðàçäíèê Ñëàâÿíñêîãî Ñîäðóæåñòâà ïðèåçæàëè áåëîðóñû, ñåðáû (óêðàèíöåâ áûëî ìàëî), à «êëèíöû» ñ ñåðáñêîãî — äåòè — ïðÿìîé ïåðåâîä. Áûâøèå çåìëè ãðàôà Ðóìÿíöåâà-Çàäóíàéñêîãî, ïîñëå Áàëêàíñêîãî ïîõîäà ïîæàëîâàíû Åêàòåðèíîé. Äî ýòîãî áûëà ñâîÿ èñòîðèÿ, íå ñóòü. Òàêèì îáðàçîì, ïëàâíî ïåðåõîäèì îò ñîáàêè — ê õâîñòó, à îò îòöîâ ê äåòÿì. Ðóññêèé ÿçûê òîìó ñîâåðøåííî íå ïðîòèâîðå÷èò, à ïîÿñíÿåò õîä ñîáûòèé. Ïîòîìó ÷òî äðóã (friend — ôðåíä) òàê è ïåðåâîäèòñÿ: äðóã — ñåðá, ïðè¼àòåë, ïðèÿòåëü — ñÿáàð — åñëè íà áåëîðóññêèé ÿçûê, òàê ýòî ÷óòü ëè íå áàðèí. Ïîìíþ, ñòàðèêè ãîâîðèëè — ñ¸ðáàòü (ëîæêîé ñóï), è â ýòîì çâóêå (ñ¸ðáàòü), îò ãëàãîëà äåéñòâèÿ, ÿ íà÷èíàþ ïîíèìàòü ñóùåñòâèòåëüíîå. Ïî-óêðàèíñêè: friend — äðóã áåç èçìåíåíèé. Ñåðáû è ñÿáðû îäíî è òîæå (äðóã), ÿ áû äîáàâèë åù¸ ñåðåáðà (÷òî äîðîæå çîëîòà), ó÷èòûâàÿ âðåìåíà áðàòàíèÿ â äðóæåñòâåííóþ àòìîñôåðó äðóæáû äîìàìè. Èëè ñåìüÿìè? Îñòàâèì. Íà ðóññêîì — äðóã ïðîñòî è ïðèìåðû óïîòðåáëåíèÿ: òîò, êòî ñâÿçàí ñ êåì-íèáóäü äðóæáîé — ñòàðûé äðóã, äðóã äåòåé, äðóã âûñîêîãî ñòèëÿ…

    Îäèí ðàç áûë èìåííî òàêîé çàáàâíûé ñëó÷àé, óìåñòíî áóäåò ðàññêàçàòü èç ëè÷íîãî îïûòà. Áûëè ìû ñ ïðèÿòåëåì â Ñåðáèè â ãîðîäå Íîâûé Ñàä, ïðîåçäîì íà àâòî èç Áîëãàðèè â Èñïàíèþ. Èçó÷àëè ôîëüêëîð. ß âûøåë èç ãîñòèíè÷íîãî äóøà, ìîé äðóã äåòñòâà Ñàøà çàíûðíóë òóäà… Ðàçäà¸òñÿ çâîíîê. Îáåðíóëñÿ õàëàòîì, îòêðûâàþ è îáîìëåâàþ… Ñåðáêè äåéñòâèòåëüíî êðàñàâèöû, â ÷¸ì óáåäèëèñü â÷åðà â Áåîãðàäå íà Äóíàå — âå÷åðíåå øåñòâèå ïî ïðîñïåêòó ñâ. Ìèõàèëà ýòî ïàðàä êðàñîòû áåç ïðåóâåëè÷åíèÿ, áåçî âñÿêèõ îðãàíèçàòîðîâ è ñïîíñîðîâ ýòîãî äåëà. Íî ýòà äåâóøêà, ÿ áû ñêàçàë, áûëà ïîòðÿñíàÿ. Ìîæåò, îò íåîæèäàííîñòè å¸ óâèäåòü, íî âûãëÿäåëà ïîòðÿñàþùå è íå âûçûâàþùå. Áåç ìàêèÿæà è â ñêðîìíîì ïëàòüå, íî ýòî ïðèðîäà. È, íè êàêèõ òàêèõ, ÷òîáû î ÷¸ì-òî ïîäóìàòü… Äèàëîã ïðîäîëæàëñÿ íåäîëãî, ïîñðåäñòâîì îäíîãî ñëîâà, äðóã:

    — Ïðèâåò, ÿ èùó äðóãà — ïî÷òè ÷èñòî ïî-ðóññêè…
    — Çäðàâñòâóéòå, äà ìû òîëüêî âîøëè â íîìåð, òóò íèêîãî íå áûëî…
    — ß èùó äðóãà…
    — Íàâåðíîå, îí óåõàë èëè ïåðåñåëèëñÿ â äðóãîé íîìåð?
    — ß èùó äðóãà — è ïðîíèöàòåëüíî ñìîòðèò…
    — Íó, íå çíàþ, ÷åì è ïîìî÷ü Âàì, «äÈâàí» (êðàñàâèöà, çíà÷èò).
    ß íà÷èíàþ âñòàâëÿòü â ðàçãîâîð çíàêîìûå ñëîâà, ïóòàÿñü è ñòåñíÿÿñü ñîáñòâåííîãî âèäà. Îíà â êîðèäîðå íà êàáëóêàõ êðàñèâàÿ — ÿ â íîìåðå áîñèêîì è ìîêðûé.
    — ß èùó äðóãà, — ñàìà çàãëÿäûâàåòñÿ íà øóì â äóøå…
    — Ñîæàëåþ, «ìëàäà æÅíà» (äåâóøêà, òî åñòü), — è îòêðûâàþ äâåðü øèðå…
    — Ìîæåòå óáåäèòüñÿ, ÷òî åãî òóò íåò, à òàì ìîé äðóã Ñàøà…
    — Î-î-î… íîó ïðîáëåì, ñîððè, èçâèíèòå.

    Óëûáàÿñü, îíà óøëà, äâåðü õëîïíóëî ñêâîçíÿêîì, äà òàê ñèëüíî, ÷òî Àëåêñàíäð âûñóíóë ãîëîâó â øàìïóíå, òû ñ êåì òóò? Äà, òàê. Äåâóøêà äðóãà ïîòåðÿëà, îí â ýòîì íîìåðå ïðîæèâàë… Ïîòîì-òî ìû ïîñìåÿëèñü, íî áûëî-òî òàê. Åñëè âñïîìíèòü î âûñîêîì ñòèëå ë¸ãêîãî ïîâåäåíèÿ (ïðè ñòîëü òÿæ¸ëîì õàðàêòåðå ðå÷è), îäíàêî, ìû ðàññòàëèñü â äîáðîì ðàñïîëîæåíèè äóõà, ïðåêðàñíî ïîíÿâ äðóã äðóãà îäíèì ñëîâîì — äðóã. Âîò ÷òî çíà÷èò çíàòü èíîñòðàííûå ÿçûêè. Äà ëó÷øå áû òû ìîë÷àë, ñêàæåò òîâàðèù ïîòîì… Íî ÿ æå èçó÷àë íåìåöêèé â øêîëå, íà÷íó ÿ îïðàâäûâàòüñÿ, è îò ýòîãî ñòàíîâèëîñü òîëüêî ñìåøíåå. Ñìåõ ñìåõîì, íî â îòåëÿõ ðàçíûõ ñòðàí ïðè çàêàçå íîìåðà äåñÿòêè ðàç ñïðàøèâàëè, Âàì êðîâàòü îäíó áîëüøóþ èëè äâå îòäåëüíî? Íó, êàê ìîæíî íà íàñ òàêîå ïîäóìàòü (ãëÿäÿ), ìû ñíà÷àëà íåäîóìåâàëè, à ïîòîì ïåðåñòàëè îáðàùàòü íà òî âíèìàíèå — ó íèõ ïðîñòî ïðàâèëî òàêîå, à êàêèå âû òàì äðóçüÿ, ýòî äåâóøåê çà ñòîéêîé íå êàñàåòñÿ… 

    Èìÿ ñóùåñòâèòåëüíîå íà íåìåöêîì — der Freund — äðóã, ïðèÿòåëü, òîâàðèù, ñòîðîííèê, ëþáèòåëü, ïîêëîííèê… À ó íàñ çâó÷èò — «ôðîèíä», ïîìíèòå ïåñíþ ñîâåòñêèõ âðåì¸í: «Äðóæáà — ôðîèíä øàôò! Äðóæáà — ôðîèíä øàôò!», ãðîìêî ïåëè. À ÷òî òàêîå äðóã? Åñëè âäóìàòüñÿ. Ïåðåâåñòè — ïîìîùíèê, ïðèÿòåëü, òîâàðèù è ïðî÷åå (ñ ïîòåðåé çâóêà), à åñëè ïîäóìàòü. Ïðèÿòåëü — òàì äàæå áóêâ òàêèõ íåò. Äðóã ñîçâó÷íî ñëîâó êðóã è îäíîãî êîðíÿ — ðó (ðóëü, ðóñü, ðóëåòêà, îáðó÷ è äð.). Âñå ñëîâà îáúåäèíÿò êðóãëàÿ ôîðìà è çâóê «ðó» (ôð.) â çíà÷åíèè êðóæêÀ, íî è êðÓæêà â âèäå ñîñóäà, ïðîèçâîäíîå. À íà÷èíàåòñÿ ñ áóêâû Ä — ñ äîìèêà, à òîâàðèù ñ äðóãîé áóêâû, êàê è ïðèÿòåëü.

    Âû ìîé äðóã, Âû íàø äðóã ìîæíî ñêàçàòü ïî îòíîøåíèþ æåíùèíå, à åé — âàì. Ñëîâî äðóã óíèâåðñàëüíîå (íî íå îò ñàëà, à ñîëíöà), íàñòîëüêî æå è ñûðíîå — ïëàâëåíûé ñûðîê «Äðóæáà» ïðîäà¸òñÿ ñ ñîâåòñêèõ âðåì¸í… Íî êà÷åñòâî åãî ñòàëî îòâðàòèòåëüíîå. Îí êóðèë ñèãàðåòû «Äðóã», åãî ñîáàêó çâàëè Äðóæîê è òàê äàëåå. Äðóã — ôðîèíä — òàê çâó÷èò ïî-ðóññêè. Ïî-íåìåöè, âñ¸ æå, ôðîåíä, ïî-àíãëèéñêè çâóê åù¸ êîðî÷å — ôðåíä. Ñîáñòâåííî, ÷åìó óäèâëÿòüñÿ, åñëè äåâóøêà — ìîëîäåö! — îáû÷íîå ñëîâî äëÿ ðóññêîãî óõà, íå âûçûâàþùåå ïîäîçðåíèÿ… íè â ÷¸ì. Åù¸ îíà — das M;del — ñðåäíèé çâóê ìåæäó ìîäåëü è ì¸äýëü. Íî ðóññêîå «ì¸ä» ÷èòàåòñÿ è ñëûøèòñÿ õîðîøî. Ìåäîâàÿ ñòîëèöà — ãîðîä Ïîëîöê (íà âñÿêèé ñëó÷àé, íàâåðíîå, ñàìûé ñòàðûé ãîðîä â êðàå ñ ñîáîðîì ñâ.Ñîôèè). Íî åñòü îäíà îñîáåííîñòü â íàïèñàíèè ñëîâà äðóã, ñìîòðèòå. Íà ÿçûêå íåìåöêîì ïèøåòñÿ èíûìè áóêâàìè ïðè ó÷àñòèè ñîþçà und: Freund = F + re + und, íî èìÿ ñóùåñòâèòåëüíîå, à îíî ïðåäïîëàãàåò àðòèêëü, à ýòî óæå: der Freund è ìóæñêîé ðîä.  ðóññêîì ÿçûêå ñîõðàíèëñÿ çâóê, íî ïîìåíÿëèñü áóêâû. Êòî ó êîãî ñï¸ð ìîæíî äîãàäûâàòüñÿ, íî ðóññêèé ÿçûê è äðåâíèé áûë íåêîãäà åäèíûì, â ÷¸ì ÿ íå ñîìíåâàþñü. ×èòàåòñÿ «î + è» ïî÷òè êàê «îé» íà ðóññêèé ìàíåð è ýòîãî ïðîèçíîøåíèÿ äîáèâàþòñÿ â øêîëàõ áåññîçíàòåëüíî. Òàê íàäî.  íåìåöêîì æå ñëûøèòñÿ «åíä» â îêîí÷àíèè (ôðîåíä), ÷òî è åñòü «êîíåö». Ñðåäíåå ðå/re ìîæåò îçíà÷àòü îáîðà÷èâàåìîñòü (ðåâåðñ — çàäíèé õîä, ðåçóëüòàò, ðåç), âïîëíå âîçìîæíà ïðÿìàÿ ñâÿçü ñ òåîëîãèåé — îáðàòíîå çíà÷åíèå åð — ðå. ß åù¸ âåðíóñü ê çâóêó (ô-ðî) ñ áóêâîé ðî, îò êîòîðîé è ðîáà, è ðîä ñ ðîäèíîé. Ãðåõ íå óäàðèòüñÿ â ýòèìîëîãèþ äîé÷ è Ãåðìàíèÿ, êîëü òàê áëèçêî óæå ïîäîøëè… õîòü è ñ õâîñòà.

     Îáðàòèòå âíèìàíèå íà íàçâàíèå ñîîáùåñòâà: Õåð-ìàí-è-ÿ, îíî îòëè÷àåòñÿ îò Äîé÷ëàíä. Ãîñóäàðñòâî íà êàðòå íàçûâàåòñÿ Ãåðìàíèÿ, æèòåëåé ýòîé ñòðàíû ìû íàçûâàåì íåìöàìè, íî îíè ñàìè íàçûâàþò ñâîþ ñòðàíó Deutschland, ñâîé ÿçûê íàçûâàþò deutsch (äîéòø/äîé÷), à ñàìè ñåáÿ æèòåëè íàçûâàþò Deutsche. Ñîñåäè íàçûâàëè èõ èçäðåâëå ïî-ðàçíîìó — ñàêñû, àëëåìàíû, òèñêè, ãåðìàíöû, ïîýòîìó ýòè íàçâàíèÿ è çàêðåïèëèñü èñòîðè÷åñêè. Êàê ôèííû íàñ — ðóîòñè/ðîóòñè, äà òàê è ïîøëî — îò ãðåáöîâ äî ðîññèÿí. Ãåðìàíåö ìîæåò îçíà÷àòü ñ ãàëëüñêîãî (ïëåìÿ íà òåððèòîðèè Ôðàíöèè) «ñîñåä» èëè «øóìíûé». Ýòî ïðîçâèùå ñîîòâåòñòâóåò õàðàêòåðó ïîâåäåíèÿ íåìöåâ, îíè äåéñòâèòåëüíî âåñ¸ëûå ïàðíè. Îäíàêî ñëîâî «øóì» èìååò ñàêðàëüíîå çíà÷åíèå â åâðåéñêîì (øóìèò ïðîòèâ Íåáà, íå ñïîðèò — îòâåðãàåò ïîëíîñòüþ), ÷òî ìîæåò áûòü ñâÿçàíî ñî ñìåíîé Çàâåòîâ. Èñòîðè÷åñêèå ñîáûòèÿ ñðåäíåâåêîâüÿ — èçãíàíèå åâðååâ ñ êîíöà 15 âåêà ñ Èñïàíèè íàëîæèëè ñâîé îòïå÷àòîê. Êòî íå õîòåë ïðèíèìàòü õðèñòèàíñòâî — óõîäèëè íà âîñòîê. Êñòàòè, â Áåëàðóñè âåê òîìó, ïðîæèâàëî 50% åâðååâ îò îáùåãî íàñåëåíèÿ, â íåêîòîðûõ ãîðîäàõ è îáëàñòÿõ (Ãîìåëü, Âèòåáñê) — äî 60% è áîëåå. À ñêîëüêî ñåé÷àñ? ß Âàì ñêàæó, «èçãíàíèå åâðååâ» ïðîøëî òàê ìèðíî, ÷òî íèêòî è íå çàìåòèë. Ñåãîäíÿ ýòî 0, 02% ñ òîãî âðåìåíè, êàê Áåëàðóñü ñòàëà íåçàâèñèìîé èëè îò ðàçâàëà Ñîþçà. Åâðåéñêàÿ àâòîíîìèÿ ñî ñòîëèöåé Áèðîáèäæàí (ñ 1934 ãîäà) íå ïîïîëíèëàñü, íàîáîðîò, òå åâðåéöû ìåñòíûå òàê è îñòàëèñü, à ýòèõ òàì âîîáùå íåò. Ìîñêâà ðàçáîãàòåëà. Èñïàíñêèå ãèëüîòèíû ïåðåñòàëè ðàáîòàòü â 19 âåêå, âäóìàéòåñü, íî ýòî åù¸ è êîíòððåôîðìàöèÿ… Òåì íå ìåíåå, èñõîä åâðååâ âîâñå íå îçíà÷àåò ñìåíó Çàâåòîâ äå-þðå, êàê â Èñïàíèè (95% êàòîëèêè, íå âçèðàÿ íà íàöèîíàëüíîñòè), â ïðàâîñëàâíîé æå Ðîññèè, à å¸ òàê ïðåäñòàâëÿþò, ðàáîòàåò èñêëþ÷èòåëüíî Âåòõèé çàâåò. Õîòÿ öåðêâè ðàñòóò êàê ãðèáû. Ýòî ÷èñòî ñóáúåêòèâíîå ìíåíèå. Ãåðìàíèÿ ïî âåðîèñïîâåäàíèþ ðàçäåëèëàñü íà êàòîëè÷åñêèå è ïðîòåñòàíòñêèå (ëþòåðàíñêèå) ðåãèîíû, çàòåì âñ¸ ñìåøàëîñü, ïðèåõàëè ìóñóëüìàíå. Ãåðìàíèÿ — ðîäèíà ó÷åíèÿ Ìàðòèíà Ëþòåðà. Ïîäîçðåâàþ, ÷òî è Ìàëþòà (Ñêóðàòîâ) åñòü ïðîçâèùå îò ìàë. Ñîâðåìåííîå ñëîâî deutsch ïðîèçîøëî îò íàçâàíèÿ íàðîäíîãî ÿçûêà, íà êîòîðîì ãîâîðèëè ïëåìåíà â ýòîé ìåñòíîñòè — diutisc. Íó à ëàíä/land — çåìëÿ. Ìàñîíî-êîðñèêàíñêèé ìîæåò äàòü ëèøü íàì¸ê íà äîé÷: di u tisc: òêàíè, òêàí³íû, òêàíèíè… È âîò òóò (ïîìèìî êàí/õàí) ìíå ïîñëûøàëàñü — äî÷ü (â äîé÷).

    Îò ýòîãî æå ñëîâà äîé÷ è ïîøëî íàçâàíèå ñòðàíû è ñîîòâåòñòâåííî æèòåëåé-íîñèòåëåé ýòîãî ÿçûêà. ß ðîññèÿíèí, íî íîñèòåëü ÿçûêà — ðóññêîãî, à êòî-òî íåíåöêîãî. Ïðîèñõîæäåíèå æå ñëîâà íåìåö îáúÿñíÿåòñÿ áîëåå ñòðàííî. Ýòî íàçâàíèå ïðèäóìàëè ïîëÿêè èëè ñëàâÿíå îò ðåêè Íåìàí, ñóùåñòâóåò òàêàÿ âåðñèÿ. Îñòàëîñü ïðèäóìàòü, îò÷åãî æå òàê íàçûâàåòñÿ ðåêà? Êîòîðàÿ ñåãîäíÿ ïðîòåêàåò â Áåëàðóñè, Ëèòâå è Êàëèíèíãðàäñêîé îáëàñòè Ðîññèè (âîîáùå íà âîñòîêå îò Ïîëüøè). Õîòÿ íåìöû òóò íå æèëè è âîîáùå æèâóò íà çàïàäå îò Ïîëüøè — â äðóãîé ñòîðîíå. Ïîëÿêè ñïóòàëè ñïðàâà è ñëåâà.  ýòîì è íå ñîñòûêîâêà. Ëàð÷èê ïðîñòî îòêðûâàëñÿ: íå-ìàí, íå-ñòîð,íå-ñåáð. Ïå÷åðñêèé ìîíàõ Íåñòîð íàïèñàë ëåòîïèñü (îí íå ñ òîðîé — íîâîå âðåìÿ), èç Êàëèíèãðàäà Ïåòðó äîñòàâèëè Ðàäçèâèëîâñêóþ ëåòîïèñü. Ïðèñòàâêà «íå» ìîæåò îçíà÷àòü îòðèöàíèå, àññîöèàöèÿ — íåäðóã (ðóññêèé ÿçûê). Ñ äåòñòâà äóìàë, ÷òî íåìöû — íåìûå (èì ïîë àëôàâèòà óðåçàëè), è ýòî ïðîèçâîäíîå íå ñòîëü äàëåêî óøëî îò ñóòè: íå ìîé. Òî åñòü — íå äðóã — â ïîíèìàíèè îòðèöàíèÿ ôàøèñòñêîé èäåîëîãèè. Òàê ó÷èëè.  äðóãîì ñëó÷àå, ñ îçåðîì Íåâî, ðåêîé Íåâà, ãîðîäîì Íîåí (èëè Íüþ-Îðëåàí) ïðîñëåæèâàåòñÿ ïðÿìàÿ ñâÿçü ñ Íîâãîðîäîì — ãîðîäîì Íîâûì â äóõå âðåìåíè. Äóìàåòñÿ, ÷òî è îñòðîâ Íåñåáð (Áîëãàðèÿ), íà êâàäðàòíîì êèëîìåòðå êîòîðîãî ñòî öåðêâåé, îçíà÷àåò íîâîå âðåìÿ. À íà÷àëüíàÿ áóêâà F(fe) îçíà÷àåò âåðó, ðåëèãèþ è èìååò ïðÿìîé ïåðåâîä: fe — âåðà (ñåðá), âÿðà, â³ðà, âåðû, viera, vera. Ãäå-òî åñòü ó ìåíÿ ñòèøîê ïî òåìå: «âåðà — â åðà, åðà — â ðà». Ñëîâî âåðà â ïîñëåäîâàòåëüíîñòè äî áîãà ñîëíöà. Áóêâà ó-êðàòêàÿ (â Áåëàðóñè) ïðèìåíÿòñÿ ïðè ñîãëàñíûõ, îòñþäà è áîåâîé êëè÷ ñëàâÿí: âðà = óðà (îäíî è òîæå). Ïðèìåðíî òàê ÿ ïîíèìàþ ñëîâî äðóã èëè ô-ðî-åíä â îðèãèíàëå (ñîþç ìóæ÷èíû è æåíùèíû). Ñåìüÿ, äðóæáà, æâà÷êà, õâîñò. Åñëè êîìó ïðèñïè÷èò âûâåñòè èíà÷å, äà õîòü íà âñå öâåòà ðàäóãè, ìîæíî è òàê, îäíàêî, ó íàñ ïðåäïî÷èòàþò óäàðåíèå íà È… è äàæå ïîíÿòíî ïî êàêîìó ñëó÷àþ. À ìîæåò áûòü — âîëê äðóãîì ÷åëîâåêà? Ñêîðî ïî êàëåíäàðþ äåíü Âîëêà, êñòàòè. Åù¸ åãî íàçûâàþò, âîò òåáå, áàáóøêà è Þðüåâ äåíü!

     À âîò òåïåðü î ïðîñâåù¸ííîì êîíñåðâàòèçìå, î áåñîãîíàõ, î äåðåâå ñ êîðíÿìè è ðîäíîì ÿçûêå, îñíîâå îñíîâ êóëüòóðû ñòðàíû. Ïåðåéä¸ì îò ñîáàê ê âîëêàì. Áûë òàêîé âîåâîäà êíÿçÿ Âëàäèìèðà Ñâÿòîãî (è åãî ïðè¸ìíîãî ñûíà Ñâÿòîïîëêà) ïî ïðîçâèùó — Âîë÷èé Õâîñò — ïî ëåòîïèñíîìó ñêàçàíèþ, ðàçáèâøèé â 984 ãîäó ðàäèìè÷åé íà ïðèòîêå Ñîæà ðåêå Ïèùàíå, îòêóäà îáðàçîâàëàñü íà Ðóñè íàñìåøëèâàÿ ïîãîâîðêà: «Ïèùàíöû Âîë÷üåãî õâîñòà áåãàþò» (Èïàòüåâñêàÿ è Ëàâðåíòüåâñêàÿ ëåòîïèñè, 984 ã.). «Â ëåòî 6492. Èäå Âîëîäèìåð íà ðàäèìè÷è. È áå ó íåãî âîåâîäà Âîë÷åé Õâîñò. È ïîñëà Âîëîäèìåð ïðåä ñîáîþ Âîë÷üà Õâîñòà. È ñðåòå íà ðåöå Ïåñíäàíå, è ïîáåäè ðàäèìè÷è Âîë÷åé Õâîñò». Îäíàêî ïîñëå ñìåðòè âåëèêîãî êíÿçÿ Âëàäèìèðà îí ñòàë âîåâîäîé Ñâÿòîïîëêà Îêàÿííîãî è âîåâàë ïðîòèâ âîéñê ßðîñëàâà Ìóäðîãî è Íîâãîðîäöåâ. Âîçãëàâëÿë âîéñêî Ñâÿòîïîëêà â áèòâå íà Ëþáå÷å â 1016 ãîäó. Êàê ñîîáùàåòñÿ â Íîâãîðîäñêîé ïåðâîé ëåòîïèñè Ìëàäøåãî èçâîäà, Âîë÷èé Õâîñò èçäåâàëñÿ íàä íîâãîðîäöàìè, ãîâîðÿ: «Ïî÷òî ïðèøëè ñ õðîìöîì ýòèì?». Õðîìåö — ïðîçâèùå êàãàíà (õàêàí, õàãàí) Òàìåðëàíà.
«Òèìóð Õðîìîé», ýòî èìÿ, âåðîÿòíî, ðàññìàòðèâàëîñü â òî âðåìÿ êàê îñêîðáèòåëüíîå äëÿ ðóññêîãî. Íà Ðóñè åãî íàçûâàëè Òåìèð Àêñàê (Æåëåçíûé õðîìåö).  ñêàçêå Êèïëèíãà (î ÷åëîâå÷åñêîì äèò¸íûøå Ìàóãëè ó âîë÷èöû) ýòî òèãð Øåð-õàí, âîëî÷èâøèé ëàïó è Øàðóêàí â «Ñëîâå î ïîëêó», ïëåí¸ííûé íà Ñíîâè (ïðèòîê Äåñíû).  Àâòîð Òâåðñêîé ëåòîïèñè íåîäîáðèòåëüíî îòîçâàëñÿ î Âîë÷üåì Õâîñòå. Óïîìèíàíèå âîëõâà-âîåâîäû â âîéñêå Ñâÿòîïîëêà êîñâåííî ãîâîðèò î òîì, ÷òî áèòâà â Ëþáå÷å áûëà ìåæäó ñòîðîííèêàìè ÿçû÷åñòâà è õðèñòèàíñòâà, è ÷òî ïîñëå 1016 ãîäà ÿçû÷åñòâî íå ñìîãëî âçÿòü ðåâàíø â Ðóñè, à õðèñòèàíñòâî îêîí÷àòåëüíî óòâåðäèëîñü. Çàìå÷ó, ÷òî ÂÊË (à âìåñòå ñ òåì è ìíîãèå ðóññêèå ãîðîäà âîñòî÷íåå, íàïðèìåð, Ìöåíñê) áûëè êðåùåíû â 16 âåêå. Ïðîõîäèò 500 ëåò, áîãàòûðü-âîåâîäà Âîë÷èé Õâîñò ïî íàðîäíîìó ïðåäàíèþ ñëóæèò óæå ýïè÷åñêîìó êèåâñêîìó êíÿçþ Ìñòèñëàâó («Ñêàçàíèå îá Àëåêñàíäðå Ïîïîâè÷å»), òàêèì îáðàçîì, èìÿ Âîë÷üåãî Õâîñòà âîøëî â ïàìÿòíèê XVI âåêà ôîëüêëîðíîãî ïðîèñõîæäåíèÿ (À. Þ. Êàðïîâ). Èìååòñÿ è äðóãîå ìíåíèå, ÷òî Âîëõâîñò — ýòî âîåâîäà-âîëõâ (÷òî ÷èòàåòñÿ â îðèãèíàëå òåêñòà) èëè ÷åëîâåê, óìåþùèé âîëõâîâàòü. Îêàçûâàåòñÿ, â âîéñêàõ áûëà òàêàÿ øòàòíàÿ äîëæíîñòü, íàâðîäå çàìïîëèòà? Âðÿä ëè òàê âñ¸ ïðîñòî. Ïðîñòî ñòàòóñ áèòâû ïðèíèæåí ïî çíà÷åíèþ, à íà ñàìîì äåëå ýòî áûëà áèòâà áîãîâ. Ñðàâíèòü ìîæíî ñ Êóëèêîâñêîé èëè Ãðþíâàëüäñêîé áèòâàìè. À ýòîò âîëõâ-âîåâîäà, âçÿë äà âûïóñòèë ïåðåä âîéñêîì ðàäèìè÷åé âîëêà èç ìåøêà. Òå æå, ñ÷èòàÿ âîëêà ñâîèì ïðåäêîì, ïîäóìàëè, ÷òî âîëê çàâîðà÷èâàåò èõ è íå ñîâåòóåò áèòüñÿ. È ïîáåæàëè îò ðàòè Âëàäèìèðà (984). ×òî îòëîæèëîñü â ïàìÿòè? Ñîâñåì íå òî, ÷òî áûëèííûé âîåâîäà âîåâàë ïðîòèâ õðèñòèàí íà ñòîðîíå Ñâÿòîïîëêà. Âîò òàêîé ñìåøíîé ñëó÷àé èç ãðàæäàíñêîé âîéíû, ðàññêàçûâàþùèé íàì î ðåçíå ñëàâÿí ñëàâÿíàìè ñ õèòðåöîé äà ñìåêàëêîé.

    Ïðèìåð ñ âîåâîäîé Âîë÷èé Õâîñò ÿ ïðèâ¸ë âîò äëÿ ÷åãî. Äëÿ ýòèìîëîãèè ñëîâà âîëõâ, ðåêè Âîëõîâ è ãîðîäà Âîëõîâ. Åñëè Ñîæ èìååò òîëêîâàíèå ïåðåâîäàìè (áîã, âîëê), òî Âîëõîâ — îò âîë÷üåãî õâîñòà ÿçû÷åñêèõ âðåì¸í. Íàáåðåæíàÿ Âîëõîíêè, êñòàòè, â Ìîñêâå, òîæå. Ëåòîïèñíûå ðàäèìè÷è ñèäåëè ïî Ñîæó, ðåêà Âîëõîâ áåð¸ò íà÷àëî ñ îçåðà Èëüìåíü è âïàäàåò â Ëàäîãó. Íèêàêèõ êàñîãîâ ñ ãîð â ýòèõ ìåñòàõ èñòîðèêàì èñêàòü íå ñòîèò, óãîìîíèòåñü. Ïðèñëóøàéòåñü ê ðîäíîé ðå÷è: æèòåëè Ïîñîæüÿ — ïîñîãè/êàñîãè, à âîëõâ = âîë÷èé õâîñò. Ìû ñ êàêîé-òî ðàäîñòè âñþ ïàìÿòü ïðåäêîâ ñäàëè â óãîäó èóäî-õðèñòèàíñòâó… Äåëî õîðîøåå, íó, íå äî òàêîé æå ñòåïåíè?! Ìîè çíàíèÿ íå ìåøàþò ìíå õîäèòü â öåðêîâü… Âîë÷èé õâîñò ñìåíèëñÿ ñîáà÷üèì è êóëüòóðíàÿ ðåâîëþöèÿ ïðîäîëæàåòñÿ? Äà, òåïåðü íà íåáå ìåäâåäèöû…

    À ÷òî òàêîå âîëõâ, êàêîâà ýòèìîëîãèÿ ñëîâà? Îòêðûâàþ ñåòè ÷èñòî èç ëþáîïûòñòâà, ÷èòàþ î÷åðåäíîé áðåä. «Ñëîâî âîëõâ ðîäñòâåííî ñò. ;ñëàâ. âëúñí;òè «ãîâîðèòü ñáèâ÷èâî, íåÿñíî; áîðìîòàòü», èç ÷åãî ñëåäóåò, ÷òî âîëõâû âûïîëíÿëè ðîëü ïðîðèöàòåëåé è ëåêàðåé, ãëàâíûì ñðåäñòâîì ìàãè÷åñêîé ïðàêòèêè êîòîðûõ áûëî ñëîâî. Îò âîëõâ ïðîèñõîäÿò ñëîâà âîëøáà, âîëøåáñòâî, âîëõîâàíèå — «êîëäîâñòâî». Ïûòàþñü óÿñíèòü ñåáå. Æðåöû Âààëà è ìàãè, ìóäðåöû âîñòîêà, ìóäðîñòü è ñèëà êîòîðûõ çàêëþ÷àëàñü â… íåÿñíîì áîðìîòàíèè. Íàïîìèíàåò ïîïà â öåðêâè, êîòîðûé îáùàåòñÿ ñ ïàñòâîé íà äðóãîì ÿçûêå. Íó, òàê è åñòü, ÿ ãîâîðþ ÷òî âèæó, à íà òîðæåñòâåííûå ñëóæåíèÿ — íà Ðîæäåñòâî — ïî òåëåêó ãëàñ ñëóæèòåëÿ äî ìîåãî óõà äîíîñèò ïåðåâîä÷èê. Íà÷èíàþ ðàçáèðàòüñÿ áóêâàëüíî: â-î-ë-õ-â: âûñòóïàþùåé (âî) âåëè÷èíû (ë) äûõàíèÿ ñâåðõó (õ) âíóòðè, â ñîñòîÿíèè (â). Ïîëó÷àåòñÿ, ÷òî âîëõâ — òåðìèí, îïðåäåëÿþùèé ÷åëîâåêà, íàõîäÿùåãîñÿ â ñîñòîÿíèè âåëè÷àéøåãî áîæåñòâåííîãî äóõà.  ñîñòîÿíèè äóõà ñâÿòîãî, èëè ÷åëîâåê, êîòîðûé îñåí¸í áîæåñòâåííîé áëàãîäàòüþ, äóõîì ñâûøå. Ñàêðàëüíîå íàçâàíèå. È äàæå âñïîìíèë ñ ÷åì ñðàâíèòü. Ñî ñëîâîì «ïñèõ», ÷òî ñ ãðå÷åñêîãî èìååò ïåðåâîäû — äóõ, äûõàíèå, äóøà. Îò íåãî áóêâà «ïñè» — ñèìâîë íàóêè ïñèõîëîãèè. Òå æå ñëîâà, à ÷åìó óäèâëÿòüñÿ? Ñëîâî âîëõâ ìîæåò áûòü ðîäñòâåííî ñëîâó «âëúñí;òè» — âëàñíàòè, âëàñí³òè, óëàñíà, âëàñòè áåç ñîìíåíèÿ, íî, ãäå òóò çâóê â îêîí÷àíèè «õîâ/õâ»? Âëàñòü, äà, à õâîñò çàõîâàí. Ìíå ÷åëîâåê áåç Áîãà íå èíòåðåñåí, î ÷¸ì ÿ ñ íèì áóäó ãîâîðèòü? — Î ðåêå Âîëãå, êîòîðàÿ òîæå îò âîëêà…

    Áåç ïîíèìàíèÿ ñëîâà «äðóã» áûëî áû ñëîæíî ðàçîáðàòüñÿ â îòíîøåíèÿõ ñîáàêè è õâîñòà, òåì áîëåå ýòèìîëîãèè âîëõâ. Õâîñò ìóæñêîãî ðîäà, ñîáàêà — æåíñêîãî. ×åì íå ñîþç? Åñëè õâîñò íà÷èíàåò óïðàâëÿòü ñîáàêîé, òî ýòî ϸñ… È ñëåäóþò ðàçëè÷íûå ïðîäîëæåíèÿ ôðàçû, â çàâèñèìîñòè îò òåìû áåñåäû èëè êîíêðåòíîãî ïîâåäåíèÿ. Ýòî íå Âàøå ñîáà÷üå äåëî! Åñëè æå äåâóøêà íå ëþáèò ñîáàê — ó íå¸ íèêîãäà íå áóäåò õîðîøåãî ìóæà. Òîæå èç íàðîäà. ×òî-òî â ýòîé ïðèìåòå åñòü. Åñëè ñîáàêà êðóòèò õâîñòîì, îíà â äîáðîì ðàñïîëîæåíèè äóõà. Ïðÿ÷åò, âåä¸ò ñåáÿ ñêðîìíî è òèõî, êî ñíó. Ñîáàêà íà ÿçûêå ñåðáñêîì — ïàñ. À ïàñòóõ óæå ïàñòèð (îâ÷àð, ÷åëîâåê ïàñóùèé ñêîò), ïàñäóõ — Âàñêðñ (Âåëèêäåí), ÷òî è ïàñõà — Âàñêðñ (âÿë³êäçåíü) — îäíî çíà÷åíèå.

    — ß íå õâàñòóí, ÿ ãîâîðþ ïðàâäó! ×åëîâåê íà÷èíàåò ïåðåíèìàòü íåêîòîðûå îñîáåííîñòè ìèðà æèâîòíîãî, îòðèöàÿ ýòî. Îí äàæå íå ìîæåò ñêàçàòü, ÿ õîðîøèé äðóã, ýòî íå åìó ñóäèòü íàñêîëüêî îí õîðîøèé. Î÷åíü ñëîæíî öåíèòü ñàìîãî ñåáÿ. Ñëîâî õâàñòóí èìååò îòðèöàòåëüíîå çíà÷åíèå, ñîãëàñèòåñü. ×åëîâåêó íåóäîáíî  ãîâîðèòü çà ñàìîãî ñåáÿ âîîáùå ÷òî-ëèáî. ß íå õâàñòàþñü, íå áàõâàëþñü, íî ÿ äåéñòâèòåëüíî (äîñòèã ðåçóëüòàòà, èëè ÷òî-òî îòêðûë). Ïðè ýòîì ÿ òàê âîñïèòàí, ÷òî íå õî÷ó, ÷òîáû ìåíÿ íàçûâàëè õâàñòóíèøêîé (õâàñòóíüåé). Îò÷åãî òàê? Îò ïðèðîäíîé ñêðîìíîñòè è âíóøåíèÿ ñ ïîïåð¸ê êðîâàòêè. À âî-ïåðâûõ, èìååò ëè õâàñòîâñòâî îòíîøåíèå ê õâîñòó? È äåéñòâèòåëüíî…

    Ïðî÷¸ë íåñêîëüêî ñëîâàðåé. Òîëêîâûé ñëîâàðü Äàëÿ. ÕÂÀÑÒÀÒÜ — õâàñòíóòü, õâàñòûâàòü ÷åì, õâàëèòüñÿ, áàõâàëèòü, ÷âàíèòüñÿ, æåëàòü ïðîñëàâèòüñÿ ÷åì; âûõâàëÿòüñÿ, ïîõâàëÿòüñÿ; | âðàòü, ëãàòü âîîáùå, ãîâîðèòü íåïðàâäó, îñîá. ñ ïîõâàëüáîþ î ñåáå … õâàñòàòü, â ïåðâîì çíà÷. õâàëèòüñÿ ÷åì. — Âîò èìåííî — â ïåðâîì çíà÷åíèè õâàëèòüñÿ, ÷åì — ÷åì? Åñëè â ïåðâîì çíà÷åíèè… Äàëü ñëîâíî íàìåêàåò. Ìíå íðàâèòñÿ ðàçãîâàðèâàòü ñî ñëîâàðÿìè. ×èòàþ äàëüøå (Òèõîíîâ, 1996): «Íåóìåðåííî õâàëèòü ñàìîãî ñåáÿ èëè ñ ãîðäîñòüþ ãîâîðèòü î ñâîèõ âåùàõ, ñâÿçÿõ è ò. ï. Ãëàãîë ïîõâàñòàòü, êîðåíü: -õâàñò-». — Âîò èìåííî — î ñâÿçÿõ ñ ãîðäîñòüþ (äâà êëþ÷åâûõ ñëîâà â ñâÿçêå), îïÿòü íàì¸êè. Ñîáàê âÿæóò, íî ïðè ÷¸ì òóò õâîñò? À âîò:

    Õâîñò ïðîèñõîäèò îò îáùåñëàâ. ôîðìû *xvast-, ñð: ðóññê. õâàñòàòü, óêð. õâàñòà;òè, õâàñòó;í («õâàñòàòüñÿ, áîëòàòü»), ñëîâåíñê. hvast;ti, hvast;m, ÷åøñê. chvastat, ñëîâàöê. ñhvàstà; sà. Çíà÷èëî «áîëòàòü», àíàëîãè÷íî ÷åøñê. ;vast «áîëòîâíÿ», ;vastati, ;v;stati èëè «òàðàòîðèòü» (îò ñëîâà òàðà ïëþñ òîðà — ïîÿñíÿþ ñåáå); èëè çâóêîïîäðàæàòåëüíîå — «áîëòàòü» (îò áîëò èëè áàëò = òîïîð). Îïÿòü ñàì ñåáå, âåäü ýòî ïðÿìîé ïåðåâîä, ÷òî è òàòàðñêîå áàëòû; ñðàâíè Áàëäà (ñêàçêà Ïóøêèíà) è Áàëòèéñêîå ìîðå. ×òî íå ïðîòèâîðå÷èò äðóãîé âåðñèè, ñâÿçàííîé ñ õâîñòîì. Ðàçâèòèå çíà÷åíèÿ: õëåñòàòü ÿçûêîì > áèòü ñåáÿ â ãðóäü > õâàëèòüñÿ. Áèòü â ãðóäü — ýòî ñèëüíî…

   Òàê íàçûâàåìàÿ, «îáùåñëàâÿíñêàÿ ôîðìà xvast», ñîâñåì íå ÷èòàåòñÿ â ýëåêòðîííûõ ïåðåâîä÷èêàõ è íå ïðèçíà¸òñÿ ñëàâÿíñêèìè íàðå÷èÿìè â òàêîì âèäå, êàêîì å¸ ïðåäëàãàþò ñëîâàðè, à àíãëèéñêèé ÿçûê íà÷èíàåò ïåðåâîä çâóêîì «ýêñ-âàñò», òî åñòü ñ íàïèñàíèåì ñëîâà â òîì âèäå ÿâíàÿ ïðîáëåìà, âñ¸ æå çâóê äîëæåí áûòü — õâàñò, à íàïèñàíèå hvost/ hvàst/ khvost (åñëè ýòî ñëàâÿíñêàÿ ôîðìà ñëîâà). Ñî çíàêîì ñâÿòîñòè — st — íà êîíöå, ÷òî ñàìî ñîáîé (êàê è â ñëîâå ô-ðî-åíä); và/âà — âîäà — îáùåïðèíÿòîå çíà÷åíèå; íà÷àëî òåðìèíà çâóê «õ». Âîò òîãäà äðóãîå äåëî: õâàñò — ñåðáñêèé ÿçûê àâòîìàòè÷åñêè ïðèçíà¸òñÿ îðèãèíàëîì è ïåðåâîä íà ðóññêèé è áåëîðóññêèé ÿçûêè — õâîñò, íà óêðàèíñêèé —  õâ³ñò. Íà ìîíãîëüñêîì: ñóóë — âîäà ìåðòâà (ñó óë). Ïîäîáíîå æå òîëêîâàíèå ñëåäóåò èç áåñåäû Èèñóñà Õðèñòà ñ Ñàìàðÿíêîé (Åâàíãåëèå îò Èîàííà 4. 6-38), êîãäà îíà ïîèëà Åãî âîäîé ó èñòî÷íèêà, çà ÷òî Îí îáåùàë âîäó æèâóþ. Âñ¸ ñõîäèòñÿ. È äàëåå õâîñò/õâàñò ïåðåâîäèòñÿ òàê: îïàøêà (ìàêåä, áîëã), rep (ñëîâåí, õîðâ), chvost (ñëîâàö), ocas (îöàñ — ÷åõ), cola (êîëÿ — èñï), ogon (îãîíü — ïîë), Schwanz (íåì) èëè ïðÿìûì òåêñòîì — õâîñò, õåð, õ*é, ìóäàê. Èçâèíÿþñü, íî ÿ òîëüêî êîïèðóþ…

    Íî, çàòî, ñêîëüêî ÿ óçíàë íîâûõ ñëîâ — îñàö (ñàìåö îñû, íàäî ïîëàãàòü), ðåïà, îãîíü, à îïàøêà! Âîò åñòü ïàøíÿ, à åñòü îïàõàëî… Êàê äðóã Ïàøè — Ïàøà. Îïàñêà òîæå ñàìîå, ñìîòðåòü ñ îïàñêîé èëè îïàñíîñòü, ïîñòèòüñÿ, ïîñò — ÷àñîâîé ñòîÿë íà ïîñòó ñ ñîáàêîé. «Èíîãäà, ÷òîáû èñïðàâèòü, íàäî äîñòàòü èëè îáíàæèòü», íî ñîâñåì íå òî, î ÷¸ì Âû ïîäóìàëè…

   Èòàê, ÷òî èíòåðåñíîãî äëÿ ñåáÿ îòêðûë â ýòîé ñòàòüå? Íåñîìíåííî ýòèìîëîãèþ âîëõâ è ïðîèçâîäíûå Âîëãà, Âîëõîâ; õâàñòàòü îò õâîñòà.

   Ñîáàêà — äðóã ÷åëîâåêà, à âîëê íåò. À âñ¸ ÷òî âûøå ìîæíî áûëî âîîáùå íå ïèñàòü…

   16.11.2021, Ñàíêò-Ïåòåðáóðã

   
* Íà÷àëî: ×òî îçíà÷àåò ñèìâîë ïñè ?
http://proza.ru/2021/11/11/1342
* Â âèíå íå èñòèíà, à ÷òî? Îòâåò
http://proza.ru/2021/11/13/1332
* Î âûõîâûâàíèè ãëàãîëà ïðÿ÷ü
http://proza.ru/2020/12/27/971

Ответы на вопросы учебника «Литературное чтение» 2 класс, 1 часть, Климанова, Горецкий, страницы 56-64. 

УКМ «Школа России»

Раздел «Устное народное творчество». Проверим себя и оценим свои достижения.

1. Вспомни виды устного народного творчества. Какие из них тебе знакомы? 

Теперь мне знакомы следующие виды устного народного творчества: песни, потешки, прибаутки, считалки, небылицы, загадки, пословицы, поговорки, сказки, былины.

2. Что такое пестушка и потешка? Посмотри в словаре. Попробуй придумать их для своего маленького брата или сестры.

Пестушка — это небольшой рассказ для самых маленьких детей, песенка-игра.

Потешка — тоже небольшой рассказ для малыша, но призванный развеселить ребёнка.

Потешки и пестушки для моего младшего брата, для 2 класса

Ножка топает топ-топ.

Ручку хлопает хлоп-хлоп.

Вот пойдём с тобой танцевать,

Громко песенки распевать.

На окне сидел котище,

Под окном стоял барбос.

Целый день хозяйка ищет

Толстый хвост и мокрый нос.

3. Самостоятельно определи среди данных произведений устного народного творчества пословицу, считалку, скороговорку, прибаутку, колыбельную песенку.

Пословицы: Чего себе не пожелаешь, того и другому не твори; Учись доброму, худое на ум не пойдёт.

Считалка: Раз, два, три, четыре, пять, будем в прятки мы играть…

Прибаутка: Трах, трах, тарарах, едет мышка на ежах…; Ты пирог съел? Не я!,.

Скороговорка: Сшила Саша Саньке шапку.

Колыбельная песенка: Люли, люли, люленьки…

4. Можно ли соотнести пословицу «Труд кормит, а лень портит» с потешкой «Тит, иди молоть»?

В этой потешке Тит не хотел молоть хлеб, но хотел есть готовую кашу. Он был ленив. Но соотнести эту пословицу с потешкой нельзя, потому что даже ленивый Тит покушал.

5. Пословицы рассыпались. Собери их.

Любишь кататься — люби и саночки возить.

Делу время — а потехе час.

Вместе тесно, а врозь скучно.

Семь раз отмерь — один раз отрежь.

6. Прочитай рассказы Льва Толстого, которые он сочинил для своих учеников — крестьянских детей. Подумай, в чём смысл каждого рассказа и как он отражён в поговорке.

Первый рассказ называется «Собака на сене»

В нём рассказывается о собаке, которая лежала на сене, и не давала корове его съесть.

Поговорка в рассказе: Собака на сене. Так говорят про тех, кто и сам не пользуется чем-либо, и другим не даёт.

Смысл рассказа в том, что нельзя брать то, чего тебе не нужно. Собаке не нужно было сено, но она присвоила его. А корове сено было нужно, но она не могла его съесть.

Второй рассказ называется «Знает кошка, чьё мясо съела».

В нём говорится о девочке, которая выпила молоко и попыталась свалить вину на кошку.

Поговорка в рассказе: Знает кошка чьё мясо съела. Так говорят о тех, кто чувствует свою вину, пытается избежать наказания, и невольно этим себя выдаёт.

Смысл рассказа в том, что за свои поступки нужно уметь отвечать, а не пытаться свалить свою вину на других. Знаешь свою вину — признайся, ведь всё равно тайное станет явным.

7. Знаешь ли ты, что такое загадка? Попробуй придумать свои загадки на тему «Четыре времени года».

Загадка — это небольшое произведение, в котором требуется угадать то, о чём говорится.

Пример своих загадок на тему «Четыре времени года» для 2 класса

Что летает и кружится, а упав бежит водицей? (Снег)

Загремело, засверкало, что-то Маше страшно стало. (Гроза)

Это время золотое, урожайное такое. (Осень)

На пригорке, что за диво!, солнце светит нам игриво! (Цветок)

8. Любишь ли ты сказки? Какая из прочитанных сказок тебе больше всего понравилась и почему? Прочитай названия русских народных сказок. Какие из них тебе были знакомы до школы? Ты наверное знаешь много других сказок. О чём твоя самая любимая сказка? Расскажи её.

Из прочитанных сказок, мне больше всего понравилась «Каша из топора», потому что в ней солдат проявил смекалку и обхитрил жадную старуху.

Из этих сказок я уже читала «Волк и семеро козлят», «Маша и медведь», «Теремок», «Лисичка-сестричка и серый волк».

Мне больше всего нравится сказка «Лисичка-сестричка и серый волк»

Пересказ сказки «Лисичка-сетричка и серый волк» для 2 класса

Однажды лиса увидела старика, что возвращался с рыбалки. Захотелось лисе рыбки и притворилась она мёртвой.

Старик увидел лису, обрадовался и бросил его в возок. А лиса всю рыбу поскидала и сама убежала.

Сидит лиса на дороге, пирует. Шёл мимо волк, стал просить лису поделиться рыбой. А лиса его на прорубь посылает.

Пошёл волк на прорубь, сунул в прорубь хвост, а тот и примёрз. Набежали бабы и побили волка.

Злой шёл волк, хотел лису поймать и проучить. А лиса морду в тесте извозила и навстречу идёт, жалуется, что её так били, что мозги наружу.

Пожалел волк лису, посадил на спину и повёз домой. А лиса рада-радёхонька.

9. Узнай у друга, какая сказка ему больше всего нравится.

Моей подруге Алине больше всего нравится сказка «Царевна-лягушка».

10. Какие персонажи чаще всего тебе встречались в сказках о животных? Какой изображена лиса? Всегда ли она бывает хитрее других животных, удалось ли кому-нибудь хоть раз перехитрить её? Вспомни, какие герои народных сказок польстились на уговоры лисы. Как ты думаешь сложится ли дружба, если каждый из друзей живёт по пословице «Как аукнется, так и откликнется»?

Чаще всего в сказках встречаются: лиса, медведь, волк, заяц, петух, собака.

Лиса в сказках всегда показана хитрой и смекалистой. Она всё время норовит обмануть других.

Лиса обманывала медведя, волка, козла.

Удалось перехитрить лису тетереву. Также обхитрил лису рак в сказке «Лиса и рак», когда они бегали наперегонки. А дятел из сказки «Лиса и дятел» сумел натравить на лису собак.

Кот часто был в дружбе с лисой. А петух часто выступал спасителем зайца.

Если каждый из друзей живёт по пословице «Как аукнется, так и откликнется» то дружбы не получится. Ведь такие люди помнят обиды и пытаются отплатить за них. А настоящий друг всегда умеет прощать.

11. Попробуй описать героев из следующих сказок:

«Петушок и бобовое зёрнышко»

Курочка терпеливая, заботливая, добрая, верная.

Петушок торопливый, непослушный, самоуверенный.

«Каша из топора»

Солдат находчивый, смекалистый, весёлый, добродушный.

Старуха жадная, глупая, негостеприимная.

«Лиса и журавль»

Лиса хитрая, жадная, негостеприимная.

Журавль мстительный, обидчивый, хитрый.

«Гуси-лебеди»

Девочка. Сперва заносчивая, важная, потом добрая и отзывчивая.

12. В бытовых сказках рассказывается об обыкновенных людях, но ситуации, в которые они попадают часто оказываются необычными, невероятными. Что будет происходить в волшебных сказках? Какие герои будут участвовать в сказках о животных? Какие прочитанные сказки поместил бы ты в следующих книгах?

В книгу «Сказки о животных» я бы поместила сказки «Лиса и тетерев» и «Лиса и журавль». В таких сказках героями оказываются животные.

В книгу «Волшебные сказки» я бы поместила сказку «Гуси-лебеди». В таких сказках происходят чудеса, невероятные события, действуют волшебные персонажи.

В книгу «Сказки» я бы поместила сказку «Каша из топора». Это бытовая сказка.

13. Есть ли у тебя дома животные? Попробуй придумать сказку, например о собаке или кошке. Запиши в рабочую тетрадь план своего рассказа.

Пример сказки о собаке и кошке можно посмотреть в ответах к этому разделу в «Рабочей тетради», перейдя по ссылке.

14. Из каких частей состоит волшебная сказка? Рассмотри схему. Всё ли в ней правильно?

Волшебная сказка состоит из зачина, присказки, троекратных повторов и концовки.

На схеме следует поменять местами зачин и присказку. Потому что присказка чаще находится в середине или концовке сказки.

15. Определи присказку:

Присказки: 

Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

Сказка ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок.

Вот и сказке конец, а кто слушал — молодец.

16. Угадай из какой сказки взяты строки.

Эти строки взяты из сказки «Лисичка-сестричка и серый волк».

17. Как подготовиться к выразительному чтению?

Порядок подготовки к выразительному чтению:

  1. Определить, какие чувства надо передать.
  2. Решить какие слова выделить голосом, где сделать паузы.
  3. Просмотреть знаки препинания.
  4. Выбрать тон и темп чтения.
  5. Помнить о том, что чтение предложения зависит от смысла высказывания.

18. Какие слова пословицы «Декабрь год кончает, а зиму начинает» надо выделить голосом, чтобы подчеркнуть:

Какой месяц год начинает: выделяем слова Декабрь и начинает.

В чём особенности декабря: выделяем слова год и зиму.

19. Изделия каких народных промыслов представлены в разделе «Устное народное творчество»? Составь рассказ о дымковской игрушке.

В разделе представлены изделия: Хохломы, Дымковской игрушки, Филимоновской игрушки, Соломенной игрушки.

Пример рассказа о Дымковской игрушке можно посмотреть, перейдя по ссылке.

1

Введение

Дружба – это отношения между людьми, построенные на бескорыстной основе. Каждый человек стремится иметь в своем окружении хотя бы одного верного друга. Только он сможет поддержать в трудную минуту и подать руку помощи, когда это будет необходимо. Роль дружбы в жизни человека велика, хотя многие этого не понимают. Дружба построена на принципах сопереживания, сочувствия, поддержки и доброты. Люди, у которых есть истинные друзья, как правило, очень счастливы. Быть хорошим другом – это всегда искусство, этому нужно учиться.

Многие русские и зарубежные писатели поднимали тему дружбы в своих произведениях. Они отмечали и роль настоящих дружеских отношений в жизни человека, и место мнимой и ненастоящей дружбы.

Примеры дружбы в литературных произведениях

Аргументы взяты из произведений, которые проходят в курсе русской литературы в школе.

И. А. Гончаров «Обломов»

В тексте выделяется проблема товарищества противоположных людей. Когда Обломов и Штольц были детьми, у них было много общего.

Нет ничего бескорыстнее детской дружбы, когда герои были любопытны, жизнерадостны и стремились к познанию нового.

Однако с возрастом Обломов всё больше уходил в мир своих мечтаний и грез, терял интерес к жизни и переставал интересоваться происходящим вокруг.

Штольц же в свою очередь оставался активным человеком, ему многое было интересно, хотелось попробовать себя в разных сферах.

Несмотря на это, герои сохранили свои теплые взаимоотношения на протяжении всей жизни и после взросления оставались близкими людьми, были всегда рады увидеться, обсудить проблемы или трудности.

М. Ю. Лермонтов «Герой нашего времени»

Автор выделяет проблемы отсутствия настоящей дружбы в жизни человека, неспособность к искренним отношениям и взаимовыручке.

Главный герой, Печорин, никогда не признавал товарищества, считая, что один из друзей всегда раб другого.

Максим Максимыч искренне считал Печорина своим другом, в то время как сам главный герой называл его лишь приятелем. Грушницкий, которого Печорин, напротив, выделял из своего круга общения, не стремился иметь с ним близких отношений.

И лишь Вернер, казалось бы, смог бы по-настоящему дружить с Печориным, но и этого не случилось. Оба героя слишком эгоистичны и бесчувственны, чтобы бескорыстно помогать другому, не требуя ничего взамен.

Ф. М. Достоевский «Преступление и наказание»

В произведении поднимается проблема ценности настоящей дружбы и преданности.

Разумихин и Раскольников неидеальны, их можно даже назвать героями-антагонистами.

Читайте также:  Сочинение ЕГЭ. Что движет людьми, готовыми пожертвовать собственной жизнью? По тексту Каверина.

Однако оба они умеют дружить и дорожат своими дружескими отношениями.

Раскольников, хоть и раздражается, чувствуя излишнюю заботу друга, ценит её. А Разумихин в свою очередь с радостью помогает Раскольникову, опекает его и заботится, не требуя ничего взамен.

Для него важнее отдавать, чем получать, и в этих отношениях он чувствует себя счастливым.

И. С. Тургенев «Отцы и дети»

Автор затрагивает проблему мнимой, ненастоящей дружбы, которая быстро распадается из-за разных интересов.

Базаров, воспитанный в обычной семье среднего класса и привыкший к труду, отрицает любовь, честь, веру и называет себя нигилистом.

Поначалу ему интересен Кирсанов, который, напротив, проявляет склонность к естественным наукам, музыке, поэзии. Евгений с радостью соглашается ехать в роскошное имение Кирсановых, но быстро понимает, что он здесь лишний.

Друг не поддерживает его интересов, не помогает ему в проведении опытов, за что Базаров упрекает Аркадия в излишней мягкости и инфантильности, и их дружба быстро сходит на нет.

Л. Н. Толстой «Война и мир»

В тексте ставится проблема истинной дружбы, которую, в отличие от мнимой, не разрушить ничем и никогда.

Товарищество Андрея и Пьера выдержало все испытания, герои не позволяли ему распасться из-за недоверия или предательства, не подвергали порочным искушениям.

Благодаря теплым отношениям Андрей и Пьер прошли много трудностей и сумели сделать правильный выбор, сохранив общение до конца жизни.

Короткие произведения о дружбе

Не всегда есть возможность осилить длинный роман, можно перед ОГЭ или ЕГЭ освежить в памяти небольшие рассказы и повести русских писателей, и взять аргументы для сочинений оттуда.

А. С. Пушкин «Евгений Онегин»

В произведении автор ставит проблему мнимой дружбы, предательства друга из-за мнения общества.

Онегин вызывает на дуэль Ленского, своего лучшего друга, понимая, что кому-то придется погибнуть.

Главный герой не хочет стреляться с товарищем, однако он боится общественного осуждения из-за отмененной дуэли. В результате Онегин ранил Ленского выстрелом, и тот скончался от пули лучшего друга.

А. С. Пушкин «Дубровский»

Автор книги ставит проблему разрушенной дружбы, которая из-за внезапно вспыхнувшего конфликта превратилась в настоящую вражду.

Причиной этому является гордость Троекурова и Дубровского, проявление их необдуманных действий и пылких характеров.

Когда всё можно было изменить, Троекуров не захотел этого, он желал проучить друга, показав свое превосходство.

В результате после ссоры Кирилл Петрович забрал у Дубровского родную деревню, и герой не смог пережить предательства.

А. М. Горький «Детство»

Писатель формулирует проблему настоящей дружбы, искренности и взаимопонимания.

Главный герой – мальчик Алеша – не находил родственной души среди соседских мальчишек.

Однажды он встретил «нахлебника» человека, который снимал у Кашириных комнату на заднем дворе, по прозвищу Хорошее Дело.

Алешу сразу потянуло к этому мужчине, мальчик понимал, что квартирант так же одинок, как и он сам. Главный герой часто приходит в комнату к Хорошему делу, они молчат, понимая друг друга без слов.

Иногда друг говорит Алеше слова, которые мальчик потом вспоминает всю оставшуюся жизнь. После того, как дед Алеши выгнал квартиранта, мальчик не забыл его. Он считал Хорошее Дело первым из хороших людей, встретившихся на его жизненном пути.

А. И. Солженицын «Матрёнин двор»

В рассказе выделяется проблема отсутствия друзей, человеческого одиночества в толпе.

Крестьянка по имени Матрена, которая всю жизнь жила для других: приемной дочери, колхоза, соседей, в итоге оказалась никому не нужной.

При жизни она была одинока, а после смерти родственники женщины думали только о разделе имущества, всплакнув на поминках скорее по традиции, чем из жалости.

«Бедные люди» Ф. М. Достоевский

В своём произведении автор ставит проблему взаимовыручки, неравнодушия, которые в итоге приводят к плачевным результатам.

Макар, желая помочь возлюбленной по имени Варенька, продает новый вицмундир и берет жалование вперед. В результате его увольняют.

Девушка, несмотря на тяжелое финансовое положение, так же подает Макару копейки, которые он тут же пропивает. Герои слепо пытались помочь друг другу, не думая о целесообразности и последствиях такой помощи.

Лучшие книги о дружбе

Всё о Манюне

Наринэ Абгарян 

Как обрести друга на всю жизнь? Для этого надо свалиться с неустойчивой конструкции, прямо во время торжественного исполнения песни в школьном оркестре. Именно так друг с другом познакомились главные героини книги Наринэ Абгарян «Манюня» — Наринэ и Маня. С того самого дня девочки не только сами становятся «не разлей вода», но и умудряются подружить между собой свои семьи. Какие проверки только не проходит эта подростковая дружба и с годами становится только прочнее.

Подруги вместе исследуют мир, проживают любовь и ищут ответы на важные вопросы. В предлагаемом сборнике от издательства АСТ вы найдёте три произведения под одной обложкой. Помимо одноимённой первой части, это «Манюня пишет фантастичЫскЫй роман» и «Манюня, юбилей Ба и прочие треволнения». При этом все книги написаны очень простым и лёгким языком, что подкупает читателя уже с первой страницы. Женская дружба существует. И Наринэ Абгарян берётся это доказать.

Всё о Манюне
Всё о Манюне

Абгарян Наринэ

Кот по имени Боб, Кот по имени Боб — настоящий друг

Джеймс Боуэн 

Кто сказал, что понятие «дружба» — это только человеческое изобретение? Часто самыми близкими друзьями оказываются наши домашние питомцы. Пусть они не знают человеческих слов, но чувствовать, сопереживать, помогать в трудную минуту и делить радость вместе с хозяином — они точно способны. Рыжий кот и музыкант, оказывается, имеют весьма много общего. Хотя бы одиночество, которое привело их навстречу друг к другу. И серый день жизни в Лондоне стал отправной точкой на пути кота и человека в поисках своего счастья. Музыкант-наркоман, отринутый обществом и жизнью, спасает от смерти уличного кота. И этот искренний жест добраты возвращается к нему сторицей. Кот по клике Боб без всяких слов помогает талантливому парню Джеймсу не только избавиться от зависимости, но и поверить в себя.

Это книга о дружбе, проверенной временем, обстоятельствами, победами и поражениями, печалями и радостями, пройденными котом и его хозяином, обладателями родственных душ в таких разных телах. Эта книга о дружбе основана на реальных событиях. И уже переведена на 30 языков мира. Кстати, есть специальная адаптированная версия для детей — «Кот по имени Боб — настоящий друг» — с великолепными иллюстрациями Джеральда Келли.

Боуэн Джеймс — Кот по имени Боб

Боуэн Джеймс — Кот по имени Боб - настоящий друг

Фукусима, или История собачьей дружбы

Михаил Самарский 

Какая она — дружба глазами собаки? Да-да. И такое возможно! Лабрадор Трисон удивительно умный пёс-поводырь — обретает подопечных — человека и собаку, чьи судьбы навсегда изменил страшный пожар. Ветеран МЧС Владимир Петрович едва не сгорел заживо, из-под обломков его успела вытащить немецкая овчарка Фукусима. Врачи спасли жизни обоих, но оба в результате трагедии лишились зрения. И как «отмечает» ответственный пёс-поводырь Трисон — его задача — хоть немного заменить своим подопечным глаза и сделать их жизнь в темноте чуточку ярче и светлее. Все трое в итоге обретают не только верных и настоящих друзей, но и новое понимание жизни.

Фукусима, или История собачьей дружбы
Фукусима, или История собачьей дружбы

Самарский Михаил Александрович

Мой лучший враг

Эли Фрей 

С такими «друзьями» и врагов не надо! Дружба детей, а затем подростков, могла перерасти в большое светлое чувство Любви. Но. Обстоятельства повернулись так, что вместо любви появилось много боли. Он дарил ей конфеты и защищал от обид и зла. Маленький добрый мальчик, который превратился в чудовище. Без жалости и прощения. Это книга о дружбе, о её ценности и значении в жизни человека. О выборе, способном навсегда отрезать путь к свету. О том, как нельзя поступать с теми, кто тебе дорог.

Мой лучший враг
Мой лучший враг

Фрей Эли

Чучело

Владимир Железников 

Самая крепкая дружба вырастает из детства. Беззаботная пора невольно оказывается тем самым временем, когда нельзя ошибиться в выборе. А как выбирать, если опыта и знаний ещё недостаточно? Только сердцем. Только тем настоящим, что есть внутри. Преданность и верность может обернутся нелёгким испытанием. Особенно в среде подростков.

Девочка Лена Бессольцева жестоко поплатилась за свою ценность дружбы. Она не предала и не отвернулась, спасая друга и стала изгоем в среде сверстников. Но ни подножки, ни обиды, не заставили её предать. Всю боль она сносила с улыбкой на лице и не сдалась. За неказистую внешность «друзья»-одноклассники прозвали её Чучелом. Но именно эта девочка в результате проявляет характер, волю, благородство, способность сострадать и быть настоящим Другом.

Чучело
Чучело

Железников Владимир Карпович

Два капитана

Вениамин Каверин 

Более сотни переизданий. Миллионы читателей по всему миру. Что может лучше охарактеризовать качество содержания книги? Сюжет романа — история Александра (Сани) Григорьева, который пройдя немало испытаний, для большинства и вовсе непосильных, сохраняет честь, достоинство и разгадывает главную загадку своей жизни. На маленького Саню огромное впечатление производят письма участников полярной экспедиции.

Случайно оказавшись у его соседки, эти письма становятся определяющими его судьбу словами и строками. Потеряв родителей, Александр чуть не попадает в сиротский приют. И тогда он с другом Петькой решается на побег. Их дружба и верность ценностям помогает преодолеть недюжие трудности в пути. А клятва «бороться и искать, найти и не сдаваться» становится лейтмотивом романа.

Два капитана
Два капитана

Каверин Вениамин Александрович

Три товарища

Эрих Мария Ремарк 

Самая потрясающая история трёх школьных товарищей, чья дружба закалилась во время войны и прошла испытания любовью. Герои романа — Роберт Локамп, Готтфрид Ленц и Отто Кестер — ради дружбы готовы на многое. В их отношения гармонично входит Патриция Хольман, в которую влюбляется главный герой. Позади Первая мировая война. Послевоенная Германия.

Люди, которым посчастливилось вернуться с фронта живыми, не могут ни избавиться от страшных воспоминаний, ни найти себе место в мире. Процветает проституция, воровство, нищета… В этой мрачной атмосфере трое друзей стараются не падать духом. Это произведение Ремарка, как и другие его шедевры мировой классики, разобрано на цитаты, в которых обнаруживается глубокая жизненная философия не только самого автора, но и многих людей. Это один из красивейших романов о дружбе и любви.

Три товарища
Три товарища

Ремарк Эрих Мария

Три мушкетера

Александр Дюма 

Эта книга о дружбе в презентации и многословности описания не нуждается. Приключения и яркая жизнь главного героя Д’Артаньяна и трёх его друзей, чьи имена на слуху не одного поколения. Атос, Портос и Арамис — знакомы не только любителям книг. Это одно из немногих произведений, которое не только издано на многих языках мира, но и не единожды экранизировано. Что делает эту книгу такой популярной и притягательной?

А то, что здесь есть важное: это вечные и нерушимые ценности — дружба, верность, преданность и мужество. Это по праву лучшая книга о дружбе, нестареющая и неподдающаяся времени.

Три мушкетёра
Три мушкетёра

Вальдман Вера Семеновна

Произведения о дружбе для детей

Для сочинений, рассказов или выступлений на данную тему, можно взять аргументы из литературы для детского возраста.

Антуан де Сент-Экзюпери «Маленький принц»

Сказка человек собаке друг
Автор рассказывает о проблеме настоящей дружбы, верности и эмоциональной близости между героями.

Когда Принц встречает Лиса, он хочет просто поиграть с ним. Но Лис ответил, что сначала нужно «приручить» его, то есть каждый день приходить на одно и то же место и понемногу говорить с ним.

После этого Принц и Лис стали друзьями, и лисенок часто говорил другу, что Принц за него в ответе, потому что его уже приручил.

Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер»

Сказка человек собаке друг
Писательница формулирует проблему истинной дружбы, преданности и взаимопомощи, которую герои проносят сквозь всю свою жизнь.

Гарри, Рон и Гермиона знакомятся в поезде во время поездки в Хогвартс. Несмотря на разные характеры, ребята быстро находят общий язык и становятся лучшими друзьями.

Вместе они проходят множество испытаний, показывая себя как честные, отзывчивые люди, неравнодушные к бедам окружающих.

Гарри, Рон и Гермиона неоднократно рисковали своими жизнями чтобы помочь друг другу, спасали друг друга из самых сложных ситуаций и не позволили никому разрушить их теплые взаимоотношения.

Именно благодаря сплоченности ребят всё зло было наказано, Гарри больше ничего не угрожало, а Хогвартс вновь стал безопасным местом для многочисленных учеников.

«Снежная Королева», Ганс Христиан Андерсен

Немногие знают, что из-под пера талантливейшего автора вышло множество серьезных книг. Андерсен писал красивые стихи, глубокомысленные драмы, разнообразные очерки и философские романы. Однако прославился датчанин именно сказками.

В короткие, всеми нами любимые притчи, писатель попытался вложить целую Вселенную. И мне кажется, ему это удалось в полной мере. Сюжет «Снежной Королевы» знаком нам с пеленок. С момента публикации в 1844 году сказка завоевала необычайную популярность. Из 7-ми глав мы узнаем о приключениях девочки Герды, вознамерившейся во что бы то ни стало вызволить друга из плена. По утверждениям биографов, прототипом главной героини стала дама сердца Андерсена, оперная певица, не разделившая его чувства.

В. Г. Короленко «В дурном обществе»

Сказка человек собаке друг
Ещё одно детское произведение, в котором затрагивается проблема одиночества, а затем и честной и открытой детской дружбы.

Главный герой Вася был одинок, у него не было приятелей, а отец не понимал чувств родного сына, уделяя все внимание маленькой дочери.

После встречи с Валиком и Марусей жизнь героя преобразилась: в его жизни появился какой-то смысл, он приносил Марусе яблоки и разговаривал с Валиком о разных вещах. Васе нравилось заботиться о друзьях, а для них он стал источником опеки и любви, которого им так не хватало.

Благодаря друзьям Вася по-другому взглянул на отца и нашел общий язык с сестрой. После смерти Маруси и ухода Валика из города жизнь Васи была уже совсем не такой, как прежде.

Он всю жизнь вспоминал друзей, которые своим коротким появлением внесли в его судьбу много новых и радостных мгновений.

Рассказы о друзьях, про дружбу для младших школьников

«Приключения Гекльберри Финна», Марк Твен

Колоритное население местечек, расположенных вдоль русла реки Миссисипи, знакомо нам со школьной скамьи. В детстве мы с удовольствием переносились в городки Юга США, бегали по тропинкам вместе с Томом и Геком и ухахатывались, живо представляя прохождения хулиганистых мальчишек, читаю эту книгу о дружбе.

Что касается повзрослевшей аудитории, то я настоятельно рекомендую еще разок прочитать романы Марка Твена. Если в более юном возрасте мы следили исключительно за приключениями главных героев, то с опытом начинаем обращать внимание на социальный и политический подтекст описанных событий и выносить для себя много нового.

Валентина Осеева «Мечтатель»

Юра и Толя шли неподалёку от берега реки.

— Интересно, — сказал Толя, — как это совершаются подвиги? Я всё время мечтаю о подвиге!

— А я об этом даже не думаю, — ответил Юра и вдруг остановился…

С реки донеслись отчаянные крики о помощи. Оба мальчика помчались на зов… Юра на ходу сбросил туфли, отшвырнул в сторону книги и, достигнув берега, бросился в воду.

А Толя бегал по берегу и кричал:

— Кто звал? Кто кричал? Кто тонет?

Между тем Юра с трудом втащил на- берег плачущего малыша.

— Ах, вот он! Вот кто кричал! — обрадовался Толя. — Живой? Ну и хорошо! А ведь не подоспей мы вовремя, кто знает, что было бы!

Виктор Драгунский «Друг детства»

Когда мне было лет шесть или шесть с половиной, я совершенно не знал, кем же я в конце концов буду на этом свете. Мне все люди вокруг очень нравились и все работы тоже. У меня тогда в голове была ужасная путаница, я был какой-то растерянный и никак не мог толком ре шить, за что же мне приниматься.

То я хотел быть астрономом, чтоб не спать по ночам и наблюдать в телескоп далёкие звёзды, а то я мечтал стать капитаном дальнего плавания, чтобы стоять, расставив ноги, на капитанском мостике, и посетить далёкий Сингапур, и купить там забавную обезьянку. А то мне до смерти хотелось превратиться в машиниста метро или начальника станции и ходить в красной фуражке и кричать толстым голосом:

— Го-о-тов!

Или у меня разгорался аппетит выучиться на такого художника, который рисует на уличном асфальте белые полоски для мчащихся машин. А то мне казалось, что неплохо бы стать отважным путешественником вроде Алена Бомбара и пере плыть все океаны на утлом челноке, пи таясь одной только сырой рыбой. Правда, этот Бомбар после своего путешествия похудел на двадцать пять килограммов, а я всего-то весил двадцать шесть, так что выходило, что если я тоже поплыву, как он, то мне худеть будет совершенно не куда, я буду весить в конце путешествия только одно кило. А вдруг я где-нибудь не поймаю одну-другую рыбину и похудею чуть побольше? Тогда я, наверно, про сто растаю в воздухе как дым, вот и все дела.

Когда я всё это подсчитал, то решил отказаться от этой затеи, а на другой день мне уже приспичило стать боксёром, потому что я увидел в телевизоре розыгрыш первенства Европы по боксу. Как они молотили друг друга — просто ужас какой-то! А потом показали их тренировку, и тут они колотили уже тяжёлую кожаную «грушу» — такой продолговатый тяжёлый мяч, по нему надо бить изо всех сил, лупить что есть мочи, чтобы развивать в себе силу удара. И я так нагляделся на всё на это, что тоже решил стать самым сильным человеком во дворе, чтобы всех побивать, в случае чего.

Я сказал папе:

— Папа, купи мне грушу!

— Сейчас январь, груш нет. Съешь пока морковку.

Я рассмеялся:

— Нет, папа, не такую! Не съедобную грушу! Ты, пожалуйста, купи мне обыкновенную кожаную боксёрскую грушу!

— А тебе зачем? — сказал папа.

— Тренироваться, — сказал я. — Потому что я буду боксёром и буду всех по бивать. Купи, а?

— Сколько же стоит такая груша? — поинтересовался папа.

— Пустяки какие-нибудь, — сказал я. — Рублей десять или пятьдесят.

— Ты спятил, братец, — сказал папа. — Перебейся как-нибудь без груши. Ничего с тобой не случится.

И он оделся и пошёл на работу.

А я на него обиделся за то, что он мне так со смехом отказал. И мама сразу же заметила, что я обиделся, и тотчас сказала:

— Стой-ка, я, кажется, что-то придумала. Ну-ка, ну-ка, погоди-ка одну минуточку.

И она наклонилась и вытащила из-под дивана большую плетёную корзинку; в ней были сложены старые игрушки, в которые я уже не играл. Потому что я уже вы рос и осенью мне должны были купить школьную форму и картуз с блестящим козырьком.

Мама стала копаться в этой корзинке, и, пока она копалась, я видел мой старый трамвайчик без колёс и на верёвочке, пластмассовую дудку, помятый волчок, одну стрелу с резиновой нашлёпкой, об рывок паруса от лодки, и несколько по гремушек, и много ещё разного игрушечного утиля.

И вдруг мама достала со дна корзинки здоровущего плюшевого Мишку.

Она бросила его мне на диван и сказала:

— Вот. Это тот самый, что тебе тётя Мила подарила. Тебе тогда два года исполнилось. Хороший Мишка, отличный. Погляди, какой тугой! Живот какой толстый! Ишь как выкатил! Чем не груша? Ещё лучше! И покупать не надо! Давай тренируйся сколько душе угодно! Начинай!

И тут её позвали к телефону, и она вышла в коридор.

А я очень обрадовался, что мама так здорово придумала. И я устроил Мишку поудобнее на диване, чтобы мне сподручней было об него тренироваться и развивать силу удара.

Он сидел передо мной такой шоколадный, но здорово облезлый, и у него были разные глаза: один его собственный — жёлтый стеклянный, а другой большой белый — из пуговицы от наволочки; я даже не помнил, когда он появился. Но это было не важно, потому что Мишка до вольно весело смотрел на меня своими разными глазами, и он расставил ноги и выпятил мне навстречу живот, а обе руки поднял кверху, как будто шутил, что вот он уже заранее сдаётся…

И я вот так посмотрел на него и вдруг вспомнил, как давным-давно я с этим Мишкой ни на минуту не расставался, повсюду таскал его за собой, и нянькал его, и сажал его за стол рядом с собой обедать, и кормил его с ложки манной кашей, и у него такая забавная мордочка становилась, когда я его чем-нибудь перемазывал, хоть той же ка шей или вареньем, такая забавная милая мордочка становилась у него тогда, прямо как живая, и я его спать с собой уклады вал, и укачивал его, как маленького братишку, и шептал ему разные сказки прямо в его бархатные твёрденькие ушки, и я его любил тогда, любил всей душой, я за него тогда жизнь бы отдал. И вот он сидит сейчас на диване, мой бывший самый лучший друг, настоящий друг детства. Вот он сидит, смеётся разными глазами, а я хочу тренировать об него силу удара…

— Ты что, — сказала мама, она уже вернулась из коридора. — Что с тобой?

А я не знал, что со мной, я долго молчал и отвернулся от мамы, чтобы она по голосу или по губам не догадалась, что со мной, и я задрал голову к по толку, чтобы слёзы вкатились обратно, и потом, когда я скрепился немного, я сказал:

— Ты о чём, мама? Со мной ничего… Просто я раздумал. Просто я никогда не буду боксёром.

Виктор Драгунский «Девочка на шаре»

Один раз мы всем классом пошли в цирк. Я очень радовался, когда шёл туда, потому что мне уже скоро восемь лет, а я был в цирке только один раз, и то очень давно. Главное, Алёнке всего только шесть лет, а вот она уже успела побывать в цирке целых три раза. Это очень обидно. И вот теперь мы всем классом пошли в цирк, и я думал, как хорошо, что уже большой и что сейчас, в этот раз, всё увижу, как следует. А в тот раз я был маленький, я не понимал, что такое цирк. В тот раз, когда на арену вышли акробаты и один полез на голову другому, я ужасно расхохотался, потому что думал, что это они так нарочно делают, для смеху, ведь дома я никогда не видел, что бы взрослые дядьки карабкались друг на друга. И на улице тоже этого не случалось. Вот я и рассмеялся во весь голос. Я не понимал, что это артисты показывают свою ловкость. И ещё в тот раз я всё больше смотрел на оркестр, как они играют — кто на барабане, кто на трубе, — и дирижёр машет палочкой, и никто на него не смотрит, а все играют как хотят. Это мне очень понравилось, но пока я смотрел на этих музыкантов, в середине арены выступали артисты. И я их не видел и пропускал самое интересное. Конечно, я в тот раз ещё совсем глупый был.

И вот мы пришли всем классом в цирк. Мне сразу понравилось, что он пах нет чем-то особенным, и что на стенах висят яркие картины, и кругом светло, и в середине лежит красивый ковёр, а по толок высокий, и там привязаны разные блестящие качели.

И в это время заиграла музыка, и все кинулись рассаживаться, а потом накупили эскимо и стали есть. И вдруг из-за красной занавески вышел целый отряд каких- то людей, одетых очень красиво — в красные костюмы с жёлтыми полосками. Они встали по бокам занавески, и между ними прошёл их начальник в чёрном костюме. Он громко и немножко непонятно что-то прокричал, и музыка заиграла быстро-быстро и громко, и на арену выскочил артист-жонглёр, и началась потеха. Он кидал шарики, по десять или по сто штук вверх, и ловил их обратно. А потом схватил полосатый мяч и стал им играть… Он и головой его подшибал, и затылком, и лбом, и по спине катал, и каблуком наподдавал, и мяч катался по всему его телу как примагниченный. Это было очень красиво. И вдруг жонглёр кинул этот мячик к нам в публику, и тут уж началась настоящая суматоха, потому что я пой мал этот мяч и бросил его в Валерку, а Валерка — в Мишку, а Мишка вдруг на целился и ни с того ни с сего засветил прямо в дирижёра, но в него не попал, а попал в барабан! Бамм! Барабанщик рас сердился и кинул мяч обратно жонглёру, но мяч не долетел, он просто угодил одной красивой тётеньке в причёску, и у неё получилась не причёска, а нахлобучка. И мы все так хохотали, что чуть не по мерли.

И когда жонглёр убежал за занавеску, мы долго не могли успокоиться. Но тут на арену выкатили огромный голубой шар, и дядька, который объявляет, вышел на середину и что-то прокричал неразборчивым голосом. Понять нельзя было ничего, и оркестр опять заиграл что-то очень весёлое, только не так быстро, как раньше.

И вдруг на арену выбежала маленькая девочка. Я таких маленьких и красивых никогда не видел. У неё были синие- синие глаза, и вокруг них были длинные ресницы. Она была в серебряном платье с воздушным плащом, и у неё были длинные руки; она ими взмахнула, как птица, и вскочила на этот огромный голу бой шар, который для неё выкатили. Она стояла на шаре. И потом вдруг побежала, как будто захотела спрыгнуть с него, но шар завертелся под её ногами, и она на нём вот так, как будто бежала, а на самом деле ехала вокруг арены. Я таких девочек никогда не видел. Все они были обыкновенные, а эта какая-то особенная. Она бегала по шару своими маленькими ножками, как по ровному полу, и голубой шар вёз её на себе: она могла ехать на нём и прямо, и назад, и налево, и куда хочешь! Она весело смеялась, когда так бегала, как будто плыла, и я подумал, что она, наверно, и есть Дюймовочка, такая она была маленькая, милая и необыкновенная. В это время она остановилась, и кто-то ей подал разные колокольчатые браслеты, и она надела их себе на туфельки и на руки и снова стала медленно кружиться на шаре, как будто танцевать. И оркестр заиграл тихую музыку, и было слышно, как тонко звенят золотые колокольчики на девочкиных длинных руках. И это всё было как в сказке. И тут ещё потушили свет, и оказалось, что девочка вдобавок умеет светиться в тем ноте, и она медленно плыла по кругу, и светилась, и звенела, и это было удивительно, — я за всю свою жизнь не видел ничего такого подобного.

И когда зажгли свет, все захлопали и завопили «браво», и я тоже кричал «бра во». А девочка соскочила со своего шара и побежала вперёд, к нам поближе, и вдруг на бегу перевернулась через голову, как молния, и ещё, и ещё раз, и всё вперёд и вперёд. И мне показалось, что вот она сейчас разобьётся о барьер, и я вдруг очень испугался, и вскочил на ноги, и хотел бежать к ней, чтобы подхватить её и спасти, но девочка вдруг остановилась как вкопанная, раскинула свои длинные руки, оркестр замолк, и она стояла и улыбалась.

И все захлопали изо всех сил и даже застучали ногами. И в эту минуту эта девочка посмотрела на меня, и я увидел, что она увидела, что я её вижу и что я тоже вижу, что она видит меня, и она по махала мне рукой и улыбнулась. Она мне одному помахала и улыбнулась. И я опять захотел подбежать к ней, и я протянул к ней руки. А она вдруг послала всем воз душный поцелуй и убежала за красную занавеску, куда убегали все артисты. И на арену вышел клоун со своим петухом и начал чихать и падать, но мне было не до него.

Я всё время думал про девочку на шаре, какая она удивительная и как она помахала мне рукой и улыбнулась, и больше уже ни на что не хотел смотреть. Наоборот, я крепко зажмурил глаза, чтобы не видеть этого глупого клоуна с его красным носом, потому что он мне портил мою девочку: она всё ещё мне представлялась на своём голубом шаре.

А потом объявили антракт, и все по бежали в буфет пить ситро, а я тихонько спустился вниз и подошёл к занавеске, откуда выходили артисты.

Мне хотелось ещё раз посмотреть на эту девочку, и я стоял у занавески и глядел — вдруг она выйдет? Но она не вы ходила.

А после антракта выступали львы, и мне не понравилось, что укротитель всё время таскал их за хвосты, как будто это были не львы, а дохлые кошки. Он заставлял их пересаживаться с места на место или укладывал их на пол рядком и ходил по львам ногами, как по ковру, а у них был такой вид, что вот им не дают полежать спокойно. Это было неинтересно, потому что лев должен охотиться и гнаться за бизоном в бескрайних пампасах и оглашать окрестности грозным рычанием, приводящим в трепет туземное население. А так получается не лев, а просто я сам не знаю что.

И когда кончилось и мы пошли домой, я всё время думал про девочку на шаре.

А вечером папа спросил:

— Ну как? Понравилось в цирке?

Я сказал:

— Папа! Там в цирке есть девочка. Она танцует на голубом шаре. Такая славная, лучше всех! Она мне улыбнулась и махнула рукой! Мне одному, честное слово! Понимаешь, папа? Пойдём в следующее воскресенье в цирк! Я тебе её покажу!

Папа сказал:

— Обязательно пойдём. Обожаю цирк!

А мама посмотрела на нас обоих так, как будто увидела в первый раз.

…И началась длиннющая неделя, и я ел, учился, вставал и ложился спать, играл и даже дрался, и всё равно каждый день думал, когда же придёт воскресенье, и мы с папой пойдём в цирк, и я снова увижу девочку на шаре, и по кажу её папе, и, может быть, папа при гласит её к нам в гости, и я подарю ей пистолет-браунинг и нарисую корабль на всех парусах.

Но в воскресенье папа не смог идти.

К нему пришли товарищи, они копались в каких-то чертежах, и кричали, и курили, и пили чай, и сидели допоздна, и после них у мамы разболелась голова, а папа сказал мне:

— В следующее воскресенье… Даю клятву Верности и Чести.

И я так ждал следующего воскресенья, что даже не помню, как прожил ещё одну неделю. И папа сдержал своё слово: он пошёл со мной в цирк и купил билеты во второй ряд, и я радовался, что мы так близко сидим, и представление началось, и я начал ждать, когда появится девочка на шаре. Но человек, который объявляет, всё время объявлял разных других артистов, и они выходили и выступали по- всякому, но девочка всё не появлялась. А я прямо дрожал от нетерпения, мне очень хотелось, чтобы папа увидел, какая она необыкновенная в своём серебряном костюме с воздушным плащом и как она ловко бегает по голубому шару. И каждый раз, когда выходил объявляющий, я шептал папе:

— Сейчас он объявит её!

Но он, как назло, объявлял кого-нибудь другого, и у меня даже ненависть к нему появилась, и я всё время говорил папе:

— Да ну его! Это ерунда на постном масле! Это не то!

А папа говорил, не глядя на меня:

— Не мешай, пожалуйста. Это очень интересно! Самое то!

Я подумал, что папа, видно, плохо разбирается в цирке, раз это ему интересно. Посмотрим, что он запоёт, когда увидит девочку на шаре. Небось, подскочит на своём стуле на два метра в высоту…

Но тут вышел объявляющий и своим глухонемым голосом крикнул:

— Ант-рра-кт!

Я просто ушам своим не поверил! Ан тракт? А почему? Ведь во втором отделении будут только львы! А где же моя девочка на шаре? Где она? Почему она не выступает? Может быть, она заболела? Может быть, она упала и у неё сотрясение мозга?

Я сказал:

— Папа, пойдём скорей, узнаем, где же девочка на шаре!

Папа ответил:

— Да, да! А где же твоя эквилибрист ка? Что-то не видать! Пойдём-ка купим программку!..

Он был весёлый и довольный. Он огляделся вокруг, засмеялся и сказал:

— Ах, люблю… Люблю я цирк! Самый запах этот… Голову кружит…

И мы пошли в коридор. Там толклось много народу, и продавались конфеты и вафли, и на стенках висели фотографии разных тигриных морд, и мы побродили немного и нашли наконец контролёршу с программками. Папа купил у неё одну и стал просматривать. А я не выдержал и спросил у контролёрши:

— Скажите, пожалуйста, а когда будет выступать девочка на шаре?

— Какая девочка?

Папа сказал:

— В программе указана эквилибристка на шаре Т. Воронцова. Где она?

Я стоял и молчал.

Контролёрша сказала:

— Ах, вы про Танечку Воронцову? Уехала она. Уехала. Что ж вы поздно хватились?

Я стоял и молчал.

Папа сказал:

— Мы уже две недели не знаем покоя. Хотим посмотреть эквилибристку Т. Воронцову, а её нет.

Контролёрша сказала:

— Да она уехала… Вместе с родителя ми… Родители у неё «Бронзовые люди — Два-Яворс». Может, слыхали? Очень жаль. Вчера только уехали.

Я сказал:

—- Вот видишь, папа…

— Я не знал, что она уедет. Как жал ко… Ох ты боже мой!.. Ну что ж… Ничего не поделаешь…

Я спросил у контролёрши:

— Это, значит, точно?

Она сказала:

— Точно.

Я сказал:

— А куда, неизвестно?

Она сказала:

— Во Владивосток.

Вон куда. Далеко. Владивосток. Я знаю, он помещается в самом конце карты, от Москвы направо.

Я сказал:

— Какая даль.

Контролёрша вдруг заторопилась:

— Ну идите, идите на места, уже гасят свет!

Папа подхватил:

— Пошли, Дениска! Сейчас будут львы! Косматые, рычат — ужас! Бежим смотреть!

Я сказал:

— Пойдём домой, папа.

Он сказал:

— Вот так раз…

Контролёрша засмеялась. Но мы по дошли к гардеробу, и я протянул номер, и мы оделись и вышли из цирка. Мы пошли по бульвару и шли так довольно долго, потом я сказал:

— Владивосток — это на самом конце карты. Туда, если поездом, целый месяц проедешь…

Папа молчал. Ему, видно, было не до меня. Мы прошли ещё немного, и я вдруг вспомнил про самолёты и сказал:

— А на «Ту-104» за три часа — и там!

Но папа всё равно не ответил. Он крепко держал меня за руку. Когда мы вышли на улицу Горького, он сказал:

— Зайдём в кафе-мороженое. Смутузим по две порции, а?

Я сказал:

— Не хочется что-то, папа.

— Там подают воду, называется «Кахетинская». Нигде в мире не пил лучшей воды.

Я сказал:

—- Не хочется, папа.

Он не стал меня уговаривать. Он прибавил шагу и крепко сжал мою руку. Мне стало даже больно. Он шёл очень быстро, и я еле-еле поспевал за ним. Отчего он шёл так быстро? Почему он не разговаривал со мной? Мне захотелось на него взглянуть. Я поднял голову. У него было очень серьёзное и грустное лицо.

«Паутина Шарлотты», Элвин Брукс Уайт

К своему стыду эту книгу я прочитала совсем недавно. На улице стояла прескверная погода, настроение было под стать метеопрогнозу. Захотелось чего-то теплого и душевного. В таких ситуациях на помощь приходят детские книжки.

Коротенькая повесть Элвина Брукса Уайта познакомит вас с милейшим поросеночком Уилбуром. Он был последним в помете, самым маленьким и хилым. От смерти главного героя спасло вмешательство девочки Ферн. Поросенка продали по дешевке на Скотный двор, где он нашел настоящего друга в лице паучихи Шарлотты. Именно ее сети помогут малышу стать самым популярным кабанчиком округа.

«Бегущий за ветром», Халед Хоссейни

Во всем мире не сыскать настолько непохожих людей. Парадоксально, но две противоположности притянулись друг к другу и стали очень близки. Амир и Хасан будто выходцы с разных планет.

Один – потомок важного аристократа, паренек с отличным образованием, претендующим на звание интеллектуала. Другой – сын хромого и жалкого человека, безграмотный мальчик с физическими недостатками. Его уродливую «заячью» губу невозможно скрыть от окружающих. Естественно, Хасан столкнулся с жестокой травлей.
До поры до времени кабульские ребята дружили. Сравнительно мирную идиллию нарушили страшные события. Сексуальное насилие стало точкой не возврата. Беспрецедентное происшествие и предательство Амира разбросало друзей по разным сторонам. Каждому был уготован собственный путь. Но разве можно разорвать тончайшие связи, закрепленные с детства между двумя душами?

«Жареные зеленые помидоры в кафе «Полустанок», Фэнни Флэгг

История о дружбе двух женщин с огромной разницей в возрасте. Случайное знакомство благотворно повлияло на обеих героинь романа. Однако я забегаю несколько вперед, попытаюсь начать сначала.

В небольшом городке штата Алабама проживает 48-летняя Эвелин. Она сбагрила ненавистную свекровь в дом престарелых, но все равно вынуждена навещать мерзкую старуху. Именно в последнем приюте для пожилых главная героиня встретится с 86-летней Нинни.

Эвелин разочаровалась в жизни, ее покинули дети, муж давно охладел и с трудом терпит ее общество. Женщина пребывает в постоянной депрессии и килограммами поедает сладкое. Новая знакомая, невзирая на беды и преклонный возраст, сохранила оптимизм. Нинни перевернет сознание Эвелин и наставит ее на путь, ведущий к счастью.

«Богач, бедняк», Ирвин Шоу

Драма 1969 года повествует об отношениях внутри одной семьи. Особое внимание уделяется рассказу о судьбе двух братьев. Одному удалось выбиться в люди, что не удивительно, ведь Руди любили в семье и школе. Он производил впечатление «хорошего мальчика», учился на отлично и вел себя примерно.

Тома, второго брата, родители не больно жаловали. Мальчик отличался несносным характером, хулиганил и вечно влипал в плохие истории. Том выбрал боксерское поприще, которое не принесло ему ни богатства, ни славы. Рекомендую посмотреть вам гениальную советскую экранизацию уникального произведения Ирвина Шоу. Талант автора в купе с дополнениями режиссера Арунаса Жебрюнаса оставит неизгладимый след в ваших сердцах.

«Книжный вор», Маркус Зузак

Декорациями событий завязки выступает предвоенная Германия. На дворе стоит 1939 год. У Черного Жнеца день ото дня прибавляется работы. Смерть засучила рукава и занесла свою косу над головой миллионов.

Не так давно овдовевшая женщина везет своих детей, малышку Лизель и ее братика, к приемным родителям. Опальная мать надеется спасти отпрысков от железного кулака нацистов. В дороге случается трагедия. «Старуха с косой» навещает тяжелобольного мальчика и уносит его на темных крыльях на тот свет.

Смерть обращает внимание на девятилетнюю Лизель. Данное событие оставляет шрам в памяти девочки. Затем главная героиня попадает на Небесную улицу, находит новых друзей в лице приемных родителей, соседских ребят и беглых евреев. Однако центральным объектом романа являются книги. Короткая история говорит о том, какое воздействие может оказать печатное слово на душу и как оно влияет на жизнь человека.

«Кондуит и Швамбрания», Лев Кассиль

Вы можете вменить Льву Кассилю чрезмерное увлечение советчиной, но подумайте сами, о чем мог писать автор, заставший становление и расцвет СССР. Он ловко сумел рассказать личные воспоминания об Октябрьской революции, поместив их в рамки детской повести.

Двое братьев Леля и Ося основали воображаемое государство Швамбранию. Ребята населили ее необъятные просторы любителями приключений, мореплавателями и исследователями. Сами мальчишки – почетные жители Швамбрании и признанные герои. Швамбраны столкнулись с горькой реальностью, поступив в местную гимназию. В стенах учебного заведения царят строгие порядки, за любую провинность можно угодить в страшный Кондуит.

На фоне социалистической революции происходит взросление Лели и Оси, они находят друзей и постепенно реформируют свою воображаемую страну. Чем больше обязанностей возникает у мальчиков, тем меньше времени остается на игры. Постепенно ребята приходят к мысли, что Швамбранию следует оставить в прошлом.

«Смилла и ее чувство снега», Питер Хег

Вторая книга датского автора вышла в 1992 году. Повествование, ведущееся от женского лица, принесло своему создателю всемирную славу и весомые литературные награды.
Основные события разворачиваются в Копенгагене. Смилла возвращается с работы и видит маленького мальчика на крыше. Он хочет прыгнуть вниз, колеблется и срывается со скользкого ската. Девушка знакома с ребенком. Его имя — Исайя и он сын ее соседки. Дело в том, что малыш боялся высоты и не мог по собственному желанию взобраться на крышу.

Смилла решает осмотреть место происшествия и по следам на снегу понимает, что ребенка преследовали. Свои подозрения она излагает в полиции, однако ее никто не слушает. Дело закрывают по факту самоубийства. Но Смилле был дорог этот мальчик, девушка хочет найти ответы на свои вопросы. Как раскрытую книгу она читает белоснежное полотно снега, и этот покров становится ей дороже любви.

«Мост в Терабитию», Кэтрин Патерсон

В самой среднестатистической семье штата Виргиния живет талантливый мальчик. К сожалению, маленького Джесса никто не воспринимает всерьез. Мама и папа постоянно заняты, пытаясь прокормить многочисленное семейство, старшие сестры игнорируют странноватого братца, одноклассники издеваются над пареньком, подтрунивая над его бедностью. В начале повести Джесс дружит лишь с шестилетней сестренкой.

Все меняется с приездом в городок семьи Берков. Рядом с главным героем селится удивительная девочка Лесли. С ее помощью Джесс создает страну Терабитию, единственный путь в которую открывается посредством прыжка на веревке через реку. Постепенно ребята расширяют свое выдуманное государство, но несчастный случай прервет безмятежное существование друзей.

13. «Пер Гюнт», Генрик Ибсен

Драматическая пьеса норвежского поэта содержит в себе и реалистичные сцены, и фантастические приключения, и романтические нотки. Сам автор полагал, что за пределами Скандинавии результат его работы вряд ли будет воспринят читателями.

Однако перевод поэмы на множество европейских языков опроверг опасения создателя. В дополнение потрясающая музыка Эдварда Грига укрепила позиции пьесы «Пер Гюнт» и подарила ей всемирное признание и ошеломительную популярность. Произведение неоднократно было перенесено на телевизионные экраны и театральные подмостки.

Вывод о роли дружбы в жизни человека

Таким образом, дружба – одно из самых прекраснейших человеческих чувств, основанное на доверии, поддержке, взаимовыручке и близком личном контакте. Часто она не ценится, принимается как должное, в то время как много в мире людей одиноких, не познавших этого чувства.

Каждый должен понимать, что настоящая дружба дается далеко не каждому. Тот, кто хотя бы раз в жизни дружил по-настоящему, действительно счастливый человек.

»Источники»

  • https://jiyuu.su/sochineniya/primery-druzhby.html
  • https://AST.ru/news/sss-m10-y18-luchshie-knigi-o-druzhbe/
  • https://Tarologiay.ru/literatura/druzhba-argumenty-iz-literaturnyh-proizvedeniy.html
  • https://miridei.com/idei-dosuga/kakuyu-knigu-pochitat/top20-knig-o-nastoyaschej-druzhbe/
  • https://ped-kopilka.ru/semeinaja-biblioteka/vneklasnoe-chtenie-2-klas/raskazy-o-druzhbe-dlja-detei-2-klasa.html

Издательство «Новое литературное обозрение» представляет книгу Вадима Михайлина «Бобёр, выдыхай! Заметки о советском анекдоте и об источниках анекдотической традиции».

«Приходит в исполком блоха-беженка…» «Откинулся волк с зоны и решил завязать…» «Идут звери на субботник, смотрят — заяц под деревом лежит…» Почему героями советского анекдота так часто становились животные? Как зооморфные культурные коды взаимодействовали с коллективной и индивидуальной памятью, описывали социальное поведение и влияли на него? В своей книге филолог и антрополог Вадим Михайлин показывает, как советский зооморфный анекдот противостоял официальному дискурсу и его манипулятивным задачам. Он разрушал механизмы формирования культурных мифов и нередко подрывал усилия государственной пропаганды. Анекдоты о Пятачке-фаталисте, алкоголике Чебурашке, развратнице Лисе и других персонажах-животных отражали настроения и опасения граждан, позволяли, не говоря ни о чем прямо, на самом деле говорить обо всем — и чутко реагировали на изменения в обществе.

Предлагаем прочитать фрагмент книги.

О когнитивных основаниях зооморфной сюжетики

Как уже было сказано выше, советский анекдот во многом восходит к сказке; применительно к анекдоту зооморфному имеет смысл говорить о вполне конкретном сказочном жанре, устойчиво именуемом «сказкой о животных» (animal tale), при том что даже для самых завзятых структуралистов попытка найти единые формальные основания для того, чтобы более или менее четко определить этот жанр, неизбежно заканчивается неудачей. Так, Владимир Пропп, раскритиковав указатель Аарне — Томпсона за «перекрестную классификацию» и заключив свою филиппику пассажем о том, что «сказки должны определяться и классифицироваться по своим структурным признакам»[1], сам попросту избегает разговора именно о структурных признаках этого жанра, мимоходом ссылаясь на то, что «сказки о животных представляют исторически сложившуюся цельную группу, и выделение их со всех точек зрения оправданно»[2].

В конечном счете, как правило, всё сводится к нехитрой формуле: сказки о животных суть сказки, в которых действующими лицами являются животные. С чем я не могу не согласиться — с одной значимой оговоркой. Любой повествовательный жанр (что, применительно к устной традиции, автоматически делает его еще и жанром перформативным) представляет собой способ организации проективных реальностей, соответствующий когнитивным навыкам и ситуативно обусловленным запросам целевой аудитории. И его (формально выделяемые на уровне сюжета, системы отношений между акторами и т. д.) структурные особенности, сколь угодно четко выраженные, вторичны по отношению к тем когнитивным основаниям, на которых аудитория согласна принимать участие в построении этих проективных реальностей, а также к тем ситуативным рамкам, которые делают исполнение возможным. Так что если мы хотим понять, почему практически во всех известных нам культурах люди рассказывают друг другу самые разные и по-разному организованные истории о животных (а также разыгрывают маскарадные перформансы, снимают кино, используют зооморфные образы в процессе саморепрезентации, в досуговых практиках, политической риторике и т. д.), нужно разобраться с тем, какую роль «зверушки» привычно играют в наших когнитивных навыках и установках[3].

Мы — социальные животные, чья социальность основана на способности каждого отдельного человека создавать, передавать и воспринимать сложные сигналы, позволяющие ему и другим людям выстраивать совместимые проективные реальности. Сигналы эти обращаются к так называемым инференциальным системам, которые позволяют нам восстанавливать/выстраивать объемные контексты, отталкиваясь от небольшого количества входящей значимой информации, а роль одного из первичных «фильтров значимости» выполняют онтологические категории, такие как «человек», «пища», «инструмент» и т. д. «Животное» — одна из таких базовых онтологических категорий, причем одна из самых продуктивных, поскольку позволяет задействовать наиболее разнообразные и детализированные режимы метафоризации.

Последняя же, в свою очередь, представляет собой еще один ключ к нашим способностям, связанным с умением выстраивать проективные реальности и затем видоизменять в соответствии с ними собственную среду пребывания. А потому остановлюсь на ее природе чуть подробнее.

Метафора представляет собой единый когнитивный механизм, включающий в себя как минимум две составляющих. Во-первых, метафора есть действенный способ смыслоразличения, устроенный следующим образом: две принципиально разные семантические системы, определяемые через разные онтологические категории (скажем, «человек» и «животное»), сопоставляются через операцию переноса какого-то особо значимого элемента из одной системы в другую: скажем, во фразе «свинья грязь найдет» физически или этически запачканный человек (или, напротив, человек, проявляющий излишнее внимание к чужой «запачканности») уподобляется свинье, животному, одним из признаков которого является любовь к грязевым ваннам. Системы эти должны быть, с одной стороны, совместимы хотя бы по ряду базовых признаков, что упрощает сопоставление: в нашем случае сопоставляются два живых существа, теплокровных, наделенных интенциональностью и — ситуативно — покрытых грязью или заинтересованных в контакте с ней. С другой, они должны быть различимы, что обеспечивает контринтуитивный характер самой операции переноса: перенесенный элемент «торчит» из чуждого контекста и привлекает к себе внимание (одна из наших инференциальных систем настороженно относится к некоторым субстанциям, которые именно по этой причине подгоняются под общую категорию «грязь» с выраженным негативным фоном; адекватный человек грязи должен избегать). Контринтуитивный характер совершенного переноса фокусирует внимание на базовых дихотомиях, позволяя за их счет более четко «прописывать» разницу между исходными системами: подчеркнув неполную социальную адекватность испачкавшегося человека, мы лишний раз «проводим границы человечности».

Во-вторых, метафора представляет собой когнитивную матрицу, которая позволяет наиболее экономным способом вменять конкретному элементу системы целый набор сопряженных между собой и неразличимых в дальнейшем признаков — за счет сопоставления этого элемента с элементом другой системы, определяемой через другую онтологическую категорию. Так, называя человека собакой, мы как бы приписываем ему вполне определенные качества (агрессивность, трусость, подобострастность, преданность хозяину, жадность, неприятный запах, неразборчивость в еде и сексе, особую сигнальную систему, ориентированность на стайное поведение и т. д.), отличающие, с принятой у нас точки зрения, собаку от других животных. В зависимости от конкретной ситуации, на передний план может выходить тот или иной конкретный признак, но все остальные идут в нагрузку, поскольку одна из наших инференциальных систем в ответ на конкретный информационный раздражитель выдает всю совокупность признаков, касающихся требуемого объекта.

Четко ощутимые базовые дихотомии, различающие две онтологические категории, препятствуют прямому, аналитическому считыванию вмененных признаков через «поверку действительностью». Нам попросту не приходит в голову расщеплять полученный пакет на отдельные признаки, верифицировать каждый из них через сопоставление с реальностью и определять, насколько неразборчив в сексе человек, которого сравнили с собакой, имея в виду его преданность другому человеку, — или насколько приятно от него пахнет.

Что, естественно, не отменяет значимого присутствия этих признаков, которые считываются автоматически (хотя и не обязательно все подряд и в полном объеме), в комплексе и без затраты дополнительных когнитивных усилий. Более того, одна из устойчивых коммуникативных стратегий, направленная на разрушение пафоса чужого высказывания, как раз и связана с «конкретизацией метафоры». Если в ответ на фразу о «преданном как собака» человеке вы получаете замечание «только не лает / блох не вычесывает / столбы не метит», это означает резкое понижение общей оценки объекта высказывания. Актуализируя скрытые на момент высказывания — но вполне соответствующие его структуре — компоненты метафоры, собеседник превращает ее из нейтральной фигуры речи в инструмент влияния и перехватывает ситуативную инициативу.

Зооморфное кодирование — одна из наиболее продуктивных стратегий метафоризации, если вообще не самая продуктивная. Звери, с одной стороны, четко отграничиваются от людей в качестве одной из онтологических категорий, человеку противопоставленных, — и это дает, собственно, основание для построения метафор. С другой, эта базовая классификационная категория по ряду основополагающих признаков (одушевленность, целеполагание, для птиц и млекопитающих — теплокровность и т. д.) сближена с категорией «человек»[4], что создает надежные основания для «достоверных» и множественных операций переноса, позволяя создавать целые метафорические контексты, построенные на постоянном мерцании смыслов между «верю» и «не верю». И, соответственно, выстраивать на основе этих контекстов разветвленные и потенциально очень смыслоемкие культурные коды.

Итак, животные:

1) составляют одну из наиболее репрезентативных категориальных групп, члены которой объединены рядом общих признаков (способность двигаться по собственному почину, способность различать себе подобных, посылать и улавливать сигналы, а также реагировать на них, потребность в питании и кислороде; для более узкой категории «зверь» — шерсть, теплокровность, четвероногость как принцип);

2) обладают устойчивыми нишами в тех же пищевых цепочках, в которые включен человек, и тем самым обречены на повышенное (конкурентное) внимание со стороны последнего;

3) при более чем широком видовом разнообразии виды обладают ярко выраженными наборами визуальных и поведенческих характеристик (а также аудиальных, ольфакторных,  тактильных) и тоже включены в систему устойчивых взаимоотношений между собой, что дает возможность максимально разнообразного и разнопланового сопоставления конкретных видов с конкретными человеческими индивидами и/или группами, а также с теми системами отношений, которые между ними возникают.

Таким образом, наш устойчивый интерес к животным объясним, среди прочих причин, еще и тем, что нашему сознанию удобно оперировать их образами, решая при этом свои, сугубо человеческие задачи. В рамках культур, именуемых традиционными[5], зооморфное кодирование представляет собой систему крайне разветвленную и многоаспектную.

Через зооморфные тропы кодируются социальные статусы и хозяйственные навыки, моральные аттитюды и пространственно-временные отношения, возрасты человеческой жизни и события, связанные со смертями и рождениями, звери обильно населяют воинские, эротические, демонстративные, агональные, пейоративные, игровые и прочие практики. Кажется, невозможно найти такую сферу человеческой жизни, которая в человеческой истории так или иначе не была бы означена через зооморфные коды.

Еще одна особенность животных — это менее выраженная по сравнению с человеком индивидуализация внешнего облика каждой конкретной особи в пределах вида — естественно, если исходить из человеческой точки зрения. Наша психика, на протяжении многих тысячелетий формировавшаяся в пределах малых групп, привычна к тому, что человек должен помнить в лицо всех тех людей, с которыми он встречается на протяжении своей жизни: отсюда наша привычка автоматически вглядываться в лица людей, идущих нам навстречу в городской толпе, отсюда и масса острых психологических проблем, свойственных обитателям мегаполисов[6].

Животные же «в лицо» — как то диктуют нам наши инференциальные системы, связанные с выстраиванием «личных картотек», — различимы гораздо хуже. Многие из них в рамках собственного вида попросту ориентированы на малодоступные нашим органам чувств сигнальные системы, скажем ольфакторные; для нас же, безнадежных визуалов, эти сигналы пропадают втуне. Конечно, каждый владелец собаки или кошки скажет вам, что узнает своего эрдельтерьера за сто метров среди сотни других эрдельтерьеров, и некоторые при этом даже почти не соврут. Конечно, всякий хороший пастух помнит каждую корову в своем стаде — если стадо это не превышает нескольких десятков голов. Но даже среди народов, традиционно занимающихся скотоводством, практика клеймления распространена весьма широко и служит отнюдь не только гарантией против воровства. Как бы то ни было, животные дают нам уникальную возможность балансировать на грани индивидуализированных и обобщенных характеристик — в чем-то равняясь в этом отношении с представителями других человеческих культур, которых нам тоже проще запоминать, не разделяя и делая при этом значимые исключения для отдельных так или иначе запомнившихся нам представителей общей «породы». Однако даже закоренелый расист и ксенофоб не в состоянии окончательно отменить границу между базовыми онтологическими категориями: он может называть представителей других рас (национальностей, конфессий) собаками или свиньями, но именно что называть, задействуя привычный режим метафоризации, который возможен только в том случае, если говорящий продолжает считать того, кого оскорбляет, человеком. В конце концов, белые плантаторы в южных штатах могли сколь угодно жестоко обращаться с черными рабами и не чаять души в собаках и лошадях, но ни один из них не пытался произвести над нежно лелеемой лошадью процедуру крещения, через возможность которой для тогдашнего христианина пролегала онтологическая граница между человеком и животным.

Итак, животное упрощает процедуру метафоризации.

С одной стороны, самим фактом своей принципиальной инаковости оно четко полагает границу между той актуальной ситуацией, в которой происходит рассказывание истории, и проективной реальностью рассказа: животные могут разговаривать только в сказке, слушатель/зритель занимает привилегированную позицию оценивающего наблюдателя, которому представленная ситуация интересна, но никаких прямых обязательств на него не возлагает. И в этом смысле зооморфная проективная реальность предлагает слушателю/зрителю/читателю то же удовольствие от «безопасного», стороннего и основанного на чувстве превосходства подглядывания за действующими лицами, что и Феокритова идиллия; но только зверь как персонаж снимает социальную неловкость от самого факта подглядывания — что особенно удобно применительно к детской аудитории[7].

С другой стороны, животное как персонаж облегчает кодирование — как за счет своей принципиальной «однозначности», принадлежности к некоему обобщенному классу живых существ, лишенных места в «личной картотеке» слушателя, так и за счет не менее принципиальной «неоднозначности», поскольку каждому такому классу приписывается несколько принципиально разных (и подлежащих различной моральной оценке со стороны слушателя) свойств, которыми рассказчик может оперировать в зависимости от ситуативной необходимости[8].

Итак, зверь как персонаж «зооморфного» текста способен выполнять весьма специфическую задачу — повышать порог зрительской/слушательской эмпатии, то есть снимать излишнюю эмпатию по отношению к действующему лицу за счет контринтуитивного совмещения в одном персонаже человеческих и нечеловеческих черт. И вместе с тем за счет той же самой контринтуитивности привлекать к себе повышенное внимание к себе. Зайчику сочувствуют, а не ставят себя на его место. Исполнитель зооморфного текста — не важно, нарративного, перформативного или чисто визуального (как в скифской торевтике или греческой вазописи), может позволить себе очевидную роскошь: оценку типичной социальной ситуации (позиции, статуса, системы отношений) — в том числе и связанной с личным опытом слушателя — через подушку безопасности. Поскольку речь идет о «зверушках».



[1] Пропп В. Я. Кумулятивная сказка // Пропп В. Я. Поэтика фольклора. М.: Лабиринт, 1998. С. 252.

[2] Пропп В. Я. Жанровый состав русского фольклора // Пропп В. Я. Фольклор и действительность. М.: Лабиринт, 1998. С. 31.

[3] Нижеследующий (до конца главки) пассаж представляет собой несколько переработанную версию текста, написанного мной в 2013 году для совместной с Екатериной Решетниковой статьи, см.: Михайлин В. Ю., Решетникова Е. С. «Немножко лошади»: Антропологические заметки на полях анималистики // Новое литературное обозрение. 2013. № 6 (124). С. 322–342. Свою позицию по вопросу о когнитивных основаниях нашей зацикленности на зооморфной образности я уже сформулировал там и не вижу внятных оснований для того, чтобы делать это заново — по крайней мере, пока.

[4] См. в этой связи «онтологическое дерево», выстроенное Фрэнком Кейлом в кн.: Keil F. C. Semantic and Conceptual Development: An Ontological Perspective. Cambridge (Mass.): Harvard University Press, 1979.

[5] И ориентированных на более узкие суммы публичных контекстов, чем наша культура, а также и, соответственно, на более тонкие, менее подверженные операции абстрагирования системы повседневного смыслоразличения.

[6] Вроде стандартной урбанистической апории: навязчивое чувство одиночества вкупе с ощущением, что вокруг слишком много людей.

[7] В этом смысле классическая зооморфная басня действует по той же схеме, что и зооморфный анекдот, — но только с поправкой на радикальный дидактический поворот в пуанте — вместо столь же радикальной деконструкции всяческой дидактики.

[8] Собственно, о чем-то похожем писал еще Л. С. Выготский в «Психологии искусства», в процессе полемики с Г. Э. Лессингом и А. А. Потебней по поводу их взглядов на (зооморфную) басню. «…каждое животное представляет заранее известный способ действия, поступка, оно есть раньше всего действующее лицо не в силу того или иного характера, а в силу общих свойств своей жизни» — и далее, применительно к басне И. А. Крылова о лебеде, раке и щуке: «…никто, вероятно, не сумеет показать, что жадность и хищность — единственная характерная черта, приписываемая из всех героев одной щуке, — играет хоть какую-нибудь роль в построении этой басни» (Выготский Л. С. Психология искусства. М.: Педагогика, 1987. С. 100, 101).

  • Сказка чего на свете не бывает читать полностью
  • Сказка частный детский сад домодедово
  • Сказка цыпленок чуковский текст с картинками для детей
  • Сказка чарушина страшный рассказ
  • Сказка чего на свете не бывает текст распечатать