Система образов в мастере и маргарите сочинение

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: жилищный вопрос из мастера и маргариты. также вы можете бесплатно проконсультироваться

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Жилищный вопрос из мастера и маргариты». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.

Виды лесных пожаров и причины их возникновения

Основные виды пожаров

Секреты эффективной передачи информации

Лесные пожары в Якутии и борьба с ними

Образы мошенников в литературе

Причины возникновения пожара в лесу

Роль школьной газеты в процессе социализации нравственного облика современного учащегося

Анализ демографической ситуации в России

Заимствованные слова и их функционирование в русском языке

Поэма А. Т. Твардовского «Василий Теркин»

Квартирный вопрос в Мастере и Маргарите

Москва в «Мастере и Маргарите» Булгакова не зря выбрана основным местом действия романа. Вторым служит Ершалаим. В древнем городе несет свои светлые идеи Иешуа, в Москве 30 годов – «гастролирует» Воланд, сокрушаясь, «что люди совсем не изменились».

Москва была в то время культурным центром, сердцем страны. Соответственно, и ее жители воплощали основные черты современников писателя, возможно именно потому Булгаков выбрал ее городом, где напишет свой великий роман мастер и куда совершит визит Воланд и его свита.

Изображение Москвы в романе происходит в двух плоскостях: Москва, как место действия, и Москва сатирическая, овеянная легким юмором, показана будто наизнанку. Изображая городские пейзажи, Михаил Булгаков берет лишь те краски и полутона, которые способны не просто очертить декорации, а и подчеркнуть настроение, атмосферу романа и его героев. Это и цвета, и ощущения, и даже запахи, как запах сирени, что перекочевывает из древнего Ершалаима в современную Москву.

Вспомним начало романа. Это май 30-х годов. Но уже стоит безумная жара. Действие начинается в «час небывало жаркого заката». Жара и раскаленная Москва вызывают ощущение тревоги, ожидание неких событий, которые не заставляют себя долго ждать.

А при встрече мастера с Маргаритой, Булгаков описывает мрачный проулок, «грязную желтую стену», тысячи идущих чужих людей, чтобы показать темное мрачное одиночество главных героев, в котором они пребывали до встречи.

Описание Москвы подчеркивает настроение героев и тонкий юмор писателя. Например, в описании «Грибоедова», как прозвали Массолитовцы пресловутый Дом Грибоедова, не может не вызвать улыбку «на дверях первой же комнаты» рисунок – «карась, попавшийся на уду». Множество дверей со странными записями «Запись в очередь на бумагу к Поклевкиной» или «Квартирный вопрос» с большими очередями перед ними иронично обрисовывают дом творчества и бюрократию, царящую в нем. В доме литературы на самом деле нет литературы. Лишь формальности, бумаги, бланки да «квартирные вопросы». Становится ясно, почему таким ужасным показался мастеру этот мир пресловутого «творчества», в котором его встречает «девица со скошенными от постоянного вранья глазами», а провожает «смущенно хихикая и смотря, будто моя щека раздута флюсом» редактор.

Москва и москвичи в «Мастер и Маргарита» довольно сильно контрастируют с мастером и его внутренним миром. При этом, практически нет различий с людьми Ершалаима. И сейчас, и две тысячи лет назад, люди все так же желали обогащения, шли на поводу толпы и стремились не пропустить зрелища.

В московских главах и гастролях Воланда москвичи поддаются на искушения и ведут себя так, как и ожидает Воланд. Как ни странно, его это совсем нее радует, даже наоборот, «темных дел мастер» грустно взирает на то, как сходит с ума казавшаяся приличной публика варьете.

Господа вызываются в драку за падающие деньги, приличные благовоспитанные дамы бросаются надевать невиданные заморские платья, которые окажутся иллюзией. При чем. Где то на уровне подсознания люди осознают, что все это проделки умелого фокусника, но все равно идут на поводу своих желаний.

Михаил Булгаков в своем фантасмагорическом романе удивительно виртуозно чередует бытовые сцены с монументальными сценами Ершалаима и бала Воланда. Так, летящая Маргарита заглядывает в окно коммунальной кухни, где за не вовремя выключенный свет ссорятся женщины. Мистическое сплетается с реальными ежедневными событиями, образы дьявола и его свиты теряются в толпе обычных москвичей. Пожалуй, словами Воланда с ноткой грусти «Люди как люди, такие же, как и раньше» говорит о жителях Москвы сам автор.

Михаил Булгаков, «Мастер и Маргарита»

В романе представлены две сюжетные линии: история о Понтии Пилате, любовь Мастера и Маргариты. А также в нем показаны два города — Ершалаим и Москва.

Два человека гуляли на Патриарших прудах и обсуждали существование Христа. Этими людьми были Берлиоз и Иван Бездомный. Они встретили мага, который путешествует вместе со своей свитой. К ней относятся:

  • кот Бегемот;
  • Гелла;
  • Коровьев;
  • Азазелло.

Мага звали Воланд, как окажется в дальнейшем, это сам Сатана. Он подтвердил, что Христос когда-то существовал, заодно сообщил, что Берлиоз совсем скоро останется без головы, а Бездомный попадет в психлечебницу. Эти события произошли на самом деле.

Воланд заселился в квартире вместе с Лиходеевым. Он был директором театра. Маг заключил сделку с этим человеком, что он даст концерт в Варьете. Чтобы получить квартиру, Коровьев подкупает председателя жилищного кооператива, которого немного позже схватили власти за хранение валюты.

Маг дает представление в театре, при этом испытывает своих зрителей. Сначала он осыпал их деньгами, потом предложил женщинам сменить наряды на новые. После концерта купюры превратились в обычные бумажки, а одежда исчезла.

В психлечебнице Бездомный знакомится с Мастером, который ушел с работы после выигрыша в лотерею, поселился в подвале и стал работать над своей книгой о Понтии Пилате и Иешуа. Позже писатель познакомился с Маргаритой и полюбил ее.

Мастер хотел напечатать свою рукопись. Он отнес ее в редакцию, но там отказались выпускать в свет это произведение из-за пропаганды христианства. Мастер был разочарован отказом и решил сжечь свое творение, но возлюбленная успела спасти книгу, вытащив ее из печи.

Позже Маргарита ушла домой, чтобы поговорить с мужем. Она забрала роман с собой. Через какое-то время Мастера забрали непонятные люди. Вернувшись домой, он обнаружил других жильцов, что привело к его помешательству. Герой оказался в психиатрическом отделении.

Тем временем Азазелло принес Маргарите приглашение на бал и крем. Он сообщил, что если девушка придет на бал, то получит информацию о своем возлюбленном. Маргарита натерлась кремом и обнаружила у себя способность летать на метле. Она решила отправиться на бал, где Воланд выполнил свое обещание и Мастер и Маргарита встретились.

Бал закончился пожаром, маг стоял на крыше здания и смотрел на Москву. Он мысленно прощался с ней. Вдруг рядом с ним появился Левий Матвей, который сказал, что, по его мнению, пара заслужила покой, и предложил забрать их с собой. Мастер и Маргарита в это время были в квартире, а Азазелло наливал им вино. Оказалось, что оно было отравлено. Любовная пара упала, а в этот же момент на Арбате умирает женщина и безымянный больной в лечебнице. После этого пара унеслась вдаль вместе с Воландом и его свитой.

К московскому жилищному кризису Булгаков обращался десятки раз. Он написал отдельное эссе «Московские квартиры» и затрагивал эту тему везде, где позволял реквизит.

«Собачье сердце» построено на кризисе; в «Дьяволиаде» упоминается коммунальная квартира; в «Театральном романе» – жалкая комнатушка Максудова и еще два беглых наблюдения. «Роковые яйца»: «В 1919 году у профессора отняли из 5 комнат 3.

Тогда он заявил Марье Степановне: – Если они не прекратят эти безобразия, Марья Степановна, я уеду за границу».

Уже в начале 20-х годов Булгаков понимал, что жилищный кризис – «безобразие». Но в тот момент писатель считал безобразие временным и надеялся, что через самое короткое время оно кончится.

«…Ожил профессор Персиков в 1926 году, когда соединенная американо-русская компания выстроила… в центре Москвы 15 пятнадцатиэтажных домов, а на окраинах 300 рабочих коттеджей, каждый из 8 квартир, раз и навсегда прикончив тот страшный и смешной жилищный кризис, который так терзал москвичей в годы 1919–1925» .

«Страшный и смешной»… Спустя 15 лет, когда Булгаков писал «Мастера», его скромный план постройки шести-семи тысяч квартир был давно перекрыт, но терзания москвичей продолжались, и это через 20 лет после начала кризиса!

Достаточный срок, чтобы испортить людей, как и сказал Воланд. Смешно было лишь вначале, когда бедствие казалось преходящим. В какой-то момент стало страшно. «Маргарита Николаевна никогда не прикасалась к примусу. Маргарита Николаевна не знала ужасов житья в совместной квартире» – это уже в «Мастере».

Не надо считать «ужасы» преувеличением.

Даже те сравнительно немногие люди, которые обитали душа в душу с соседями по коммунальной квартире, жили неестественно, хотя бы они сами ничего дурного не замечали. А плохие отношения под собственным кровом воистину ужасны. Вспомним карикатурное изображение «коммуналки» в «Золотом теленке» Ильфа и Петрова – поротого розгами Васисуалия Лоханкина.

Пороли его за рассеянность, он не гасил свет в уборной. Булгаков повторяет сюжет с полнейшей серьезностью, без тени сатирического нажима: «Свет надо тушить за собой в уборной… а то мы на выселение на вас подадим!» (651).

Все-таки на «вы», вежливо… Булгаков на то и был писатель Божьей милостью, чтобы чувствовать за людей уродливость жизни в общей квартире; на то и мыслитель, чтобы понять, до какой степени жители Москвы испорчены «квартирным вопросом», даже те, кто не хамят друг другу в открытую. «Обе вы хороши…» – заметила по этому поводу Маргарита (и погасила вежливым склочницам примусы).

Обратите внимание

На Мастера написали донос, желая «переехать в его комнаты», – крайнее проявление «испорченности», и заметим: Воланд никак практически не покарал доносчика Алоизия Могарыча!

Диагноз уже поставлен: «квартирный вопрос испортил их…», чего теперь с них спрашивать?

В «Мастере» жилищный кризис не просто упоминается; это лейтмотив. Первая картина – квартира в переулке у Остоженки, с ванной комнатой, где ванна «в черных страшных пятнах от сбитой эмали» и почему-то нет электрического освещения.

(Комментарий – в «Собачьем сердце»: «Вначале каждый вечер пение, затем в сортирах замерзнут трубы, потом лопнет котел в паровом отоплении и так далее» (с. 142).) Там же «на плите в полумраке стояло безмолвно около десятка потухших примусов. Один лунный луч, просочившись сквозь пыльное, годами не вытираемое окно…».

Опять примус, знаменитый примус, орущий и воняющий керосином прибор – в столице, почему-то лишенной газовых и электрических кухонь.

«Около десятка» – значит, никак не менее пяти семей жили в квартире… Картина! Да, и еще деталь – из-за вынужденных контактов между семьями раздолье развратникам – Бездомный сунулся в ванную и «голая гражданка, вся в мыле» приняла его за соседа-любовника. Еще рисунок с натуры: в МАССОЛИТе длиннейшая очередь, начинающаяся «уже внизу в швейцарской», в комнату с надписью на двери: «Квартирный вопрос», «в которую ежесекундно ломился народ».

Следующая картина – через 20 страниц, глава «Нехорошая квартира».

В ней реальнейший «квартирный вопрос» соединяется с не менее реальными «исчезновениями» и все вместе мистифицируется; здесь есть и второй тип исчезновений – связанный с «квартирным вопросом»: «директор Варьете, используя свои бесчисленные знакомства, ухитрился» добыть комнату своей бывшей жене – поэтому она и смогла исчезнуть… И на фоне всего этого Воланд, как заурядный квартирный склочник тех лет, «подает на выселение» Лиходеева: «…Так что кое-кто из нас здесь лишний в квартире. И мне кажется, что этот лишний – именно вы!».

Замечательно, что Коровьев тут же это «выселение» обосновывает на стандартном языке квартирной склоки: «жутко свинячат», «пьянствуют», «начальству втирают очки» – пусть так, но почему из дому-то выселять? Нисколько не лучше, чем пресловутый свет в уборной…

Полная энциклопедия квартирных страстей дается еще через главу, эдак неприметно, скороговоркой, в одном длинном периоде. Едва успел погибнуть Берлиоз, как к Босому начали звонить по телефону, а затем и лично являться с заявлениями, в которых содержались претензии на жилплощадь покойного. Заявлений было «тридцать две штуки».

«В них заключались мольбы, угрозы, кляузы, доносы… указания на несносную тесноту и невозможность жить в одной квартире с бандитами… два обещания покончить жизнь самоубийст��ом и одно признание в тайной беременности». Не надо улыбаться, читатель. Сатира сатирой, но все здесь истинно – в чем свидетель каждый москвич, помнящий ситуацию до 1960 года.

Москву посещает профессор чёрной магии Воланд (сатана) со свитой: Коровьевым, котом Бегемотом, Азазелло и Геллой. С появлением этой компании в городе происходят странные, интригующие и пугающие события. Воланд решает проверить, как изменились москвичи, и проводит эксперимент. Проверка показала, что люди как люди: жадны до денег, но не чужды милосердия.

Поэт Иван Бездомный от общения с Воландом повредился душевно и попал в психиатрическую клинику. В этом скорбном заведении молодой человек познакомился с мастером, писателем, пациентом клиники из соседней палаты. Он поведал Ивану о горькой судьбе своего писательского труда — романа о Понтии Пилате. Мастер поделился с поэтом историей своей любви с Маргаритой, женщиной редкой красоты и ума.

Маргарита тем временем в горе: мастер пропал, она ничего не знает о нём. Ради любимого женщина соглашается на предложение Воланда быть в роли королевы у него на балу. Она получает награду за оказанную сатане услугу — воссоединение с мастером. Вдобавок Воланд восстанавливает и возвращает автору сожжённые им рукописи о Пилате.

В романе мастера действие происходит во дворце прокуратора Иудеи. Понтий Пилат допрашивает арестованного Иешуа Га-Ноцри и понимает, что перед ним безобидный бродячий философ, не имеющий ничего общего с разбойниками. Тем не менее, прокуратор малодушно выносит обвинительный приговор. Его надежда, что первосвященник Каифа отпустит осуждённого, не оправдалась. Га-Ноцри казнили. Позже Пилат читает записанные Левием Матвеем слова Иешуа и вздрагивает: «…большего порока… трусость».

Воланду пора покидать Москву, его свита прощается со столицей. Появляется Левий Матвей с предложением взять им мастера с собой: он не заслужил света, он заслужил покой. Здесь же решили участь той, которая любила и страдала: Маргарите быть с возлюбленным. Азазелло устраивает так, что любовники умирают и покидаю этот мир на чёрном коне вместе с Воландом и его свитой.

Воланд определил им тихое место в старинном уютном домике.

««Квартирный вопрос» в романе Булгакова «Мастер и Маргарита»»

Ершалаим — древний город, более известный как Иерусалим, сыграл важную роль в мировой истории. Считается столицей трех религий, на иврите его название звучит Урушалим. Здесь происходит действие романа Мастера. Булгаков использует близкое к оригиналу наименование. Характеризуется как «величественный, ненавидимый Прокуратором город».

Характеристика героев романа «Мастер и Маргарита»

В романе достаточно сложная система образов. Всех героев можно разделить на несколько групп, исходя из их места в сюжете произведения. Это герои московского мира, мистические персонажи и исторические образы романа «Мастера». В каждой сюжетной линии выделяются основные и второстепенные герои.

Над романом «Мастер и Маргарита» Булгаков работал до самой своей смерти. Это его последний и самый значительный роман. Считается, что замысел произведения возник у автора под влиянием знаменитого «Фауста» Гете, которого Булгаков очень любил.

Есть сведения, что в первоначальной версии книга планировалась как своего рода «новое прочтение» великого сюжета, а героя, ставшего Мастером, звали Фаустом. Потом Булгаков отказался от прямых параллелей, но очевидные переклички с Гете остались.

«Фаустиана» или «Фаустовский миф» — в гуманитарных науках так условно обозначают традицию интерпретации в разных областях культуры образов, сюжетов и мотивов поэмы И. В. Гете «Фауст».

Первая версия была дописана к 1930 году, но не увидела свет. Подобно Н. В. Гоголю, Булгаков её сжег. «Лично, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе», — писал он.

В 1932 году он вновь начал работу над книгой. На одном из листков черновика новой версии романа есть запись: «Помоги, Господи, написать роман». Это свидетельствует о его значимости для автора и о том, что книга давалась ему тяжело.

Название «Мастер и Маргарита» появилось не сразу. Булгаков решил так называть свой роман лишь в 1937 году.

Булгаков уйдет из жизни в марте 1940-го года. Уже сломленный болезнью, не способный двигаться, он диктовал фрагменты романа своей жене Елене Сергеевне. После кончины автора она продолжит редактуру текста. Издание романа — тоже её заслуга.

Опубликовать такой роман в Советском Союзе — задача невозможная. Сокращенный вариант с купюрами и предисловием К. Симонова предстал в 1966 году на страницах двух номеров журнала «Москва».

Полная версия впервые была опубликована в Германии в 1967 году. Официальное отечественное издание романа советские читатели смогли взять в руки лишь в 1973 году, после того как в цензурной политике в области литературы были сделаны послабления.

Можно с уверенностью сказать, что эта книга стала делом жизни М. А. Булгакова.

Роман «Мастер и Маргарита» многослоен, в нём сложно выделить одну главную тему, содержательное ядро составляют «вечные темы» мировой литературы.

Тема противостояния светлого и темного начала в жизни, в природе, внутри человека занимает важнейшее место в романе «Мастер и Маргарита». Доброе начало в романе представлено через образ Иешуа, а злое — через образ Воланда. Однако Булгаков показывает относительность этих категорий: добро и зло причудливо переплетаются. Противостояние добра со злом вечно и непрерывно, оно разворачивалось во все эпохи: и в Римской Иудее, и в современной писателю Москве, и победителя в этом «состязании» быть не может.

Так ли это, что не может быть победителя? В христианстве Бог — абсолютное добро, сатана — абсолютное зло, которое конечно, как конечна история человечества. Как учит Священное Писание, зло потерпит поражение со Вторым Пришествием Иисуса Христа, так как Бог неизмеримо сильнее.

«Рукописи не горят», — широко известная цитата из романа. В ней выражена идея о бессмертии творчества.

На примере близкой ему сферы деятельности Булгаков размышляет о природе таланта и об участи художника-творца. Автор ставит вопрос, что такое литература и творчество.

В романе сопоставляются и противопоставляются два разных подхода к литературному творчеству. С одной стороны — Мастер, с другой — МАССОЛИТовцы. Берлиоз и Бездомный пишут «как положено», в идеологическом ключе. Лозунг советского писателя: «Литература должна стать частью общепролетарского дела». За рамки идеологии выходить не полагалось. В таких условиях талант зачахнет.

Мастер писал о том, что было ему интересно, писал талантливо и вдохновенно. Но если человеку дарован талант, то придётся выбирать, кому он будет служить, откуда черпать вдохновение. Мастер взялся за евангельский сюжет, в котором нет Бога. И вдохновение он получал от Воланда. Как многие художники в такой ситуации, он получил психическое расстройство.

Как гражданин пытался сделать из трехкомнатной квартиру пятикомнатную

Посетители музея могут осмотреть восемь комнат. Каждая из них характеризует разные стороны личности писателя, а также представляет эпоху, в которую жил Булгаков.

Здесь с 1921 по 1924 гг Булгаков жил в одной из комнат большой коммунальной квартиры со своей первой женой Татьяной Николаевной Лаппа. Ночами в этой квартире создавались его первые произведения. Образ «скверной» коммуналки долго потом преследовал писателя.

В эпиграфе, взятом из «Фауста» Гете, определена суть понимания романа. Потому неслучайно появление нечистой силы там, где нарушен баланс добра и зла, в столице страны, претендующей на особую мессианскую роль, проповедующей атеизм. Появляется Воланд впервые на Патриарших прудах, заинтересовавшись разговором редактора Берлиоза с молодым поэтом Иваном Бездомным об Иисусе и представившись профессором черной магии.

Более других поплатился председатель Массолита Михаил Александрович Берлиоз за то, что, будучи эрудированным и начитанным человеком, имея множество званий и чинов, поучает молодых авторов мыслить штампами и лозунгами, внушает сомнительные атеистические ценности. Он попадает под трамвай, его казнит вагоновожатая, комсомолка, как и предсказал на Патриарших незнакомец. На балу Воланд, беседуя с головой Берлиоза, заметил, что ему уготовано небытие, потому что каждому по его вере воздается.

Критик Латунский и литератор Лаврович, члены редколлегии газеты, написали разгромные статьи о романе Мастера. Маргарита расправилась с Латунским, устроившим травлю ее возлюбленного, с наслаждением разгромив его роскошную квартиру в Доме литераторов.

Поэт с псевдонимом Иван Бездомный в начале романа — молодой рыжеватый человек. В беседе с Берлиозом и незнакомцем он производит не лучшее впечатление, проявляя абсолютное невежество. Тем не менее он талантлив, ему удалось так написать об Иисусе, что образ получился, как живой, за что и был раскритикован Берлиозом. Доведенный до умопомрачения встречей с сатаной, оказывается в психиатрической лечебнице, где после знакомства с Мастером меняется его жизнь. В завершении романа он становится профессором института истории и философии Иваном Николаевичем Поныревым. Но пережитое не отпускает его, ежегодно в весеннее полнолуние он приходит на Патриаршие пруды, ему снятся мучительные сны о Понтии Пилате и Иешуа.

Подчиненные Лиходеева тоже пострадали от нечистой силы. Конферансье Жорж Бенгальский любил пошло шутить, его плоским шуткам никто не смеялся, но ему это безразлично. Перед публикой он гримасничает и несет ахинею. За вранье по воле толпы Бегемот ему отрывает голову, и по просьбам зрителей возвращает ее. Тронувшегося умом Бенгальского отправляют в психиатрическую лечебницу. Подлечившись, ушел из профессии, зажил тихой и уединенной жизнью, опасаясь потерять голову.

Про «квартирный вопрос»

Администратора театра Ивана Савельевича Варенуху сделала вампиром-наводчиком Гелла за безудержное вранье и хамство по телефону. После прощения становится таким вежливым и отзывчивым, что получил прозвище «отец-благодетель», но очень страдал из-за своей вежливости.

Финдиректор Григорий Данилович Римский, человек с колючим взглядом и неприятным голосом, в наказание за равнодушие запуган вампирами Варенухой и Геллой, за ночь поседел и превратился в старика. Сбежав в Ленинград, прятался в шкафу гостиницы «Астория». С психическим расстройством попадает в клинику. После лечения уходит из театра Варьете в детский театр кукол.

Заведующий буфетом театра Андрей Фокич Соков, наживающийся на «осетрине второй свежести», лишивший себя удовольствий жизни ради накопительства, узнает о скоротечной смертельной болезни и осознает бесполезность своих сбережений в пяти сберкассах.

Комиссия зрелищ и увеселений, в чье ведомство входил театр Варьете, также пострадала от проделок свиты Воланда. Председатель Комиссии Прохор Петрович после посещения человека с кошачьей мордой исчез, а вместо него остался разговаривающий и пишущий пустой костюм. В филиале Комиссии весь состав сотрудников помимо воли хором запел после проказ регента Коровьева.

В образе председателя жилищного товарищества Никанора Ивановича Босого представлены многие чиновники. Управдом лжив, подозрителен, осторожен и недоверчив. Но жадность поборола страхи, и он берет взятку. За эти деньги, превратившиеся в валюту, Босого арестовывают. Обезумевшего, отправляют в дурдом. Там ему снится сон, в котором Никанор Иванович видит себя надопросе в странном мужском отделении театра в окружении других валютчиков. Таких, как он, аферистов и взяточников, так много, что их можно допрашивать массово, принуждая сдавать валюту.

Одним из самых популярных мест, о котором вспоминает большинство людей при упоминании «Мастера и Маргариты», по праву можно считать Патриаршие пруды. Именно здесь начинается действие романа.

Это одно из самых красивых мест центра Москвы, где поэт Иван Бездомный и литератор Михаил Берлиоз встречают Воланда и его приближенных. Недалеко отсюда находится то самое место, где Аннушка раз «не только купила, но даже разлила» подсолнечное масло, а Берлиоз лишился своей головы.

Это перекресток улицы Малая Бронная и Ермолаевского переулка. Когда-то давно здесь проходили трамвайные пути и был тот самый турникет, у которого поскользнулся литератор.

Испортил москвичей квартирный вопрос. (ц) М.А. Булгаков

Считается, что в этом самом переулке Мастер впервые встретил Маргариту. Примечательно, что именно здесь, в доме Нирнзее (Большой Гнездниковский, 10), где располагалось московское отделение газеты «Накануне», работал Михаил Булгаков. Этот же дом у писателя встречается в сборнике «Дьяволиада» и очерке «Сорок сороков».

В этом доме находилось объединение литераторов МАССОЛИТ, возглавляемое Михаилом Берлиозом. Прообразом для него стал Дом Герцена на Тверском бульваре, 25.

В 1920-х годах здесь заседали сразу несколько литературных организаций — Московская ассоциация пролетарских писателей и Российская ассоциация пролетарских писателей.

Сегодня здесь расположен Литературный институт имени Максима Горького.

Исследователи до сих пор спорят, какой столичный особняк послужил прообразом дома, где жила Маргарита. По одной из версий, это реально существующий особняк Саввы Морозова (Спиридоновка, 17). Но даже если это не так, в погоне за Воландом именно этот дом пробегал писатель поэт Иван Бездомный.

А в эпилоге романа тот же Бездомный «через Спиридоновку с пустыми и незрячими глазами идет в арбатские переулки».

Самая популярная и логичная версия — дом по адресу Малый Ржевский переулок, 6. Расположенный в тех самых арбатских переулках, но при этом близко к Патриаршим прудам, он напоминает готический особняк.

К сожалению, сад у этого дома, даже если он и был раньше, не сохранился — со всех сторон он окружен другими строениями.

Известная по роману «Мастер и Маргарита» нехорошая квартира номер 50, расположенная в доме 302-бис по Большой Садовой имеет свой прототип. Это квартира самого Михаила Булгакова на Большой Садовой, 10. Она действительно существует и туда даже можно зайти в гости, конечно после того, как откроются все публичные пространства. Сегодня в квартире расположен Музей писателя. Это бывшая коммуналка, где сохранилось рабочее место Булгакова, множество книг, кухня с кучей старинной мебели и уникальными предметами быта.

“ Быт в квартире № 50 пугал не только пьяными поющими за стеной соседями, но и не устройством: отсутствием отопления, нестабильным водоснабжением, не соблюдением чистоты в квартире и многим другим. Из письма Булгакова к сестре1922 год

Михаил Афанасьевич переехал в Москву осенью 1921 года. Практически без денег и вещей, поэтому самым актуальным стал квартирный вопрос. Он остановился у сестры Надежды Павловны на Большой Садовой. Об этой квартире он упоминал не только в одном романе. Подробно быт московской коммуналки описан и в рассказе «Самогонное озеро». В десять часов вечера, по словам писателя, затихали ее жители и начинал петь петух.

Говорят, что Булгаков не любил и стыдился своего жилища, не приглашал туда знакомых и называл «проклятой» старую квартиру, где в кухне всегда шумели примусы, было развешено сырое белье, а из комнат постоянно доносились громкие голоса. Тем не менее именно здесь появился его кабинет, его рабочая лаборатория. Обстановка была самая простая: письменный стол с дешевой чернильницей, ворох старых газет, секретер. Кстати, стол раньше был в другой комнате, он принадлежал дяде писателя врачу Н.М. Покровскому. Считается, что такой же стол был у профессора Преображенского из романа «Собачье сердце».

Квартирный вопрос только испортил их

Это было место отдыха и занятий. Зал квартиры раньше был украшен роскошными обоями с орнаментом в стиле модерн, дорогие обои наклеили на газету «Русская правда» от 1904 г. с исторической хроникой русско-японской войны. Среди стильной дореволюционной мебели, старинных фотографий, гравюр стоит фортепьяно XIX века и сейчас проходят спектакли и концерты.

Сегодня в «Нехорошей квартире» проводят экскурсии и фотосессии. В комнатах много старинной мебели, предметов интерьера, начиная от коллекции утюгов, посуды и заканчивая пианино. Рукопись, напечатанная на машинке, пьесы «Мольер» с автографом писателя — один из самых ценных экспонатов музея.

Москва в «Мастере и Маргарите» Булгакова не зря выбрана основным местом действия романа. Вторым служит Ершалаим. В древнем городе несет свои светлые идеи Иешуа, в Москве 30 годов – «гастролирует» Воланд, сокрушаясь, «что люди совсем не изменились».

Москва была в то время культурным центром, сердцем страны. Соответственно, и ее жители воплощали основные черты современников писателя, возможно именно потому Булгаков выбрал ее городом, где напишет свой великий роман мастер и куда совершит визит Воланд и его свита.

Изображение Москвы в романе происходит в двух плоскостях: Москва, как место действия, и Москва сатирическая, овеянная легким юмором, показана будто наизнанку. Изображая городские пейзажи, Михаил Булгаков берет лишь те краски и полутона, которые способны не просто очертить декорации, а и подчеркнуть настроение, атмосферу романа и его героев. Это и цвета, и ощущения, и даже запахи, как запах сирени, что перекочевывает из древнего Ершалаима в современную Москву.

Вспомним начало романа. Это май 30-х годов. Но уже стоит безумная жара. Действие начинается в «час небывало жаркого заката». Жара и раскаленная Москва вызывают ощущение тревоги, ожидание неких событий, которые не заставляют себя долго ждать.

А при встрече мастера с Маргаритой, Булгаков описывает мрачный проулок, «грязную желтую стену», тысячи идущих чужих людей, чтобы показать темное мрачное одиночество главных героев, в котором они пребывали до встречи.

Создавая декорации для своего романа, писатель не жалеет и красок юмора, иногда переходящего в сатиру, а иногда превращающегося в дружескую насмешку, сочувствие.

Булгаковская Москва в романе «Мастер и Маргарита» совсем не скрывает своих недостатков и несовершенств. Так, бывший дом великого Грибоедова – теперь дом Массолита, где определяют писатель человек, или нет по наличию удостоверения, а в доме Герцена так и вовсе сделали ресторан.

Представители «Ассоциации литературы»: Берлиоз и Латунский, другие критики и «великие литераторы», настолько приземлены, что когда дело доходит до разговора о доме литературы вспоминают не творчество, а гастрономические излишества в виде «порционных судачков» и «яиц-коккот» да привилегии, что дает им «членский билет с золотой широкой каймой».

Мастер вспоминает этот мир критиков и литераторов с ужасом. Он, принесший им свой роман, в который вложил душу, в ответ получает низкопробную критику и насмешки, поле которой, ослабевший рассудком, сжигает свой роман.

Образ Москвы в «Мастере и Маргарите» проникается нотами осуждения и сатиры, когда Булгаков показывает людей искусства и массовой культуры – представителей варьете Лиходеева, Варенуху, Римского. Степа Лиходеев пьяница и лжец. За сою подлую натуру он будет наказан Воландом, что внезапно перенесет его в Ялту, а Варенуха и вовсе станет вампиром. Но, не смотря на то, что эти персонажи понесли справедливое наказание, их образы вызывают грусть. Казалось бы, в самом центре великой страны представители культуры должны быть людьми как минимум моральными и одухотворенными. А на деле же мы видим шайку подлецов и трусов, которых интересует лишь свое теплое местечко да забавы.

Квартирный вопрос

В великой литературе тяжело найти случайности. Мастера прозы не придумывают героев, не строят композицию, полагаясь на волю случая. Напротив, литература высокого полета отличается от «дорожных» романов тщательной выверенностью и продуманностью сотворенного мира произведения.

И, несмотря на то, что Булгаков не завершил свой роман «Мастер и Маргарита», нельзя считать место действия в романе выбранным случайно. Итак, события романа разворачиваются в двух городах мира. Первый — город-святыня, узревший живого Бога, — Ершалаим. Второй — город, увидевший живого дьявола Воланда, — Москва.

Я думаю, Булгаков намеренно развернул сюжет произведения в Москве. Столица нашей родины всегда была неким центром, который отражал все, происходящее в стране.

Киевлянин Булгаков прекрасно знал и любил Москву, в которой он прожил много лет. Адреса романа проводят нас по местам реальной Москвы. Недаром сейчас «нехорошая квартира» стала своеобразным музеем одной книги, а вернее, одного вымысла.

По каким местам проводит нас писатель? Знаменитые Патриаршие пруды после Булгакова славятся, наверное, именно «появлением» там «иностранца» Воланда. Дом Грибоедова — здание, где помещается возглавляемый Михаилом Александровичем Берлиозом МАССОЛИТ, крупнейшая литературная организация. В этом придуманном здании Булгаков запечатлел Дом Герцена, где в 20-е годы размещался ряд литературных организаций: РАПП (Российская ассоциация пролетарских писателей) и МАПП (Московская ассоциация пролетарских писателей), по образцу которых и создан был вымышленный МАССОЛИТ.

В ресторане Д. Г. отразились черты не только ресторана Дома Герцена, но и ресторана Клуба театральных работников. Двенадцать членов руководства МАССОЛИТа, напрасно ожидающих в Доме Грибоедова своего председателя, пародийно сравниваются с двенадцатью апостолами, только не христианской, а новой, коммунистической, веры.

Погибший Берлиоз повторяет судьбу Иисуса Христа, правда, смерть претерпевает, как Иоанн Креститель, — от усекновения головы. Сцена, когда Коровьева-Фагота и Бегемота не пускают в ресторан Д. Г. из-за отсутствия писательских удостоверений, — это вполне бытовая московская зарисовка реальных событий у того же ресторана.

Булгаковская мысль состоит в том, что противоестественно считать человека способным к творческому труду только на основании его принадлежности к литературной организации. Таким образом, Дом Грибоедова, с расположенным в нем МАССОЛИТом, — злая сатира на это общество, где человека определяют писателем только по наличию у него клочка картона в дорогой коже «с золотой широкой каймой».

Наиболее полно тема Москвы и москвичей раскрывается в главе двенадцатой «Черная магия и ее разоблачение», в которой Воланд со своими верными помощниками Фаготом и Бегемотом устраивает в театре варьете сеанс черной магии. Само собой напрашивается аналогия между этой сценой и библейской притчей об искушении Христа. Дьявол явился в Москву, дабы искусить москвичей и узнать, «изменились ли эти горожане внутренне».

Подобно тройному искушению Иисуса Воланд предлагает публике три испытания. Первое — исполнение любого пожелания, результатом которого стала оторванная голова Жоржа Бенгальского. Впрочем, это испытание москвичи с горем пополам прошли, попросив простить неудачного конферансье. Гораздо сложнее обстояли дела со вторым и третьим искушением, перед которым не смог устоять никто. Полет денежных купюр не оставил равнодушным ни одного человека в зале, а модный магазин, открытый Фаготом, свел с ума представительниц прекрасного пола.

Знаменитая фраза одного из хулиганистых сподвижников Воланда о починке примуса, как занятии обычном и безобидном, давно стала крылатой. А появилась она практически случайно. Собственно, столь же случайно Булгакова осенила идея сделать примус атрибутом – и оружием! – Бегемота. В тогдашней Москве не было не только электрических, но и газовых плит. Даже в новых и престижных многоэтажных домах готовили пищу и кипятили чайники на различных портативных устройствах, заправлявшихся керосином или бензином. Чаше всего – на примусе, в котором не было фитиля, а бензин за счет подкачки ручным насосом шел из резервуара под давлением в горелку.

Агрегат был мощный, кипятил быстро. Но опасный – мог перегреться и взорваться. На примусах делали клапаны для сброса лишнего давления, но, если они срабатывали, через них выплескивался и тут же вспыхивал бензин. Однажды, когда Булгаков сидел дома и работал над рукописью, раздались крики «Пожар! Примус!». В соседской кухне как раз вышибло такой аварийный клапан и плеснуло вокруг горящим бензином. Пламя сумели погасить быстро. Но Михаил Афанасьевич уже об этом не думал – он записывал ту самую сцену в «нехорошей квартире» с чекистами, котом и примусом.

Еще один спутник Воланда – Азазелло – дарит Маргарите не что-то, а именно волшебный крем, превращающий ее в ведьму. И это отнюдь не случайно. Имя этого демонического существа Булгаков вычитал в Ветхом Завете. Среди приписываемых ему нехороших деяний было и то, что Азазелло (иначе – Азазель) принес на землю декоративную косметику. И научил красавиц еще в ветхозаветные времена пользоваться ею. Красить глаза и губы, румянить щеки, брови сурьмой подводить – и всё это ради соблазна. Да и зеркало, еще один инструмент суетной радости, люди тоже получили от него.

Маргариту в книге королевой величают неоднократно. И даже – королевой Марго, что многих заставит вспомнить о романе Дюма с таким названием. Есть и прямые указания на биографию той самой королевы Маргариты из рода Валуа. Упомянутой в сцене купания кровавой свадьбой оказалась ее собственная, за которой последовала Варфоломеевская ночь. Но главное – та Маргарита сама была весьма образованна и собирала вокруг себя творческих людей, прежде всего писателей. А Мастер-то как раз литератор!

Была во Франции и еще одна королева Маргарита из того же рода – сестра короля Франциска I. Она, кстати, приходилась родной бабушкой мужу упомянутой выше королевы Марго. И не только покровительствовала деятелям литературы, но и сама занималась творчеством. И в самой ее известной книге – сборнике новелл «Гептамерон» – часто говорится о безнадежной или трагической любви.

В поздних вариантах романа исследователи обнаруживают ряд реплик, относящихся непонятно к какому персонажу. О нем говорят разные герои. Даже Воланд в финальной сцене на Воробьевых горах произносил в одной из редакций непонятные слова, характеризующие чей-то суровый облик и нрав. Вроде бы нет в сюжете личности, к которой они могли относиться.

Существует мнение, что, когда Булгаков сжег один из первых вариантов рукописи, он к ней возвращаться больше не хотел. И снова взялся за работу над будущим великим романом после того, как в 1937-м году ему внезапно позвонил сам Сталин. О чем они в точности говорили, свидетельств нет. Зато есть версия, что те самые странные фразы Булгаков адресовал лично вождю.

Действительно, куда Воланд в той сцене смотрел – на Москву, ведь так? С Воробьевых гор и сейчас Кремль разглядеть можно, а тогда столичная застройка была гораздо ниже…

«Нехорошая квартира» в романе «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова

Мотивы, которыми Михаилу Афанасьевичу навеяло его роман, –тема неисчерпаемая. Понятно, что Булгаков хорошо знал ветхозаветные предания. И европейскую литературную традицию, посвященную тому, как князь тьмы может вмешиваться в человеческую жизнь. «Фауста» прежде всего! Но был и почти современный Булгакову автор, творчеством которого он весьма увлекался. Это Густав Майринк, автор сложных и порой жутковатых романов о потустороннем. Его иногда называют европейским Эдгаром По. Хотя Майринк намного мистичнее и страшнее, чем американский отец ужастиков.

Именно Майринк в книге «Голем» выстроил сюжет так, что герой и его любимая наконец-то встречаются, чтобы быть вместе, только за гранью реального мира, на той черте, что отделяет его от мистической бездны. Похоже на роман Булгакова, верно? Да и образ произведения, которое и огонь не может уничтожить навсегда, встречается у него в романе «Белый доминиканец». Конечно, Булгаков всё переосмыслил, но родство явно прослеживается.

Нестыдно чего-то не прочитать, но стыдно понимать, что есть некое важное культурное явление и при этом не желать о нем ничего знать. «Мастер и Маргарита» — важный роман в истории русской литературы и весьма популярное произведение; со всеми плюсами и минусами такого статуса. Если вы не читали «Мастера и Маргариту», почему бы этого не сделать? Роман очень легко читается. Кстати, ниже будут спойлеры.

У Булгакова и при жизни, и после смерти была репутация одного из лучших русских писателей своего времени — причем при жизни он был скорее известен как драматург. Крупнейшие прозаические произведения Булгакова — «Белая гвардия», «Мольер», «Мастер и Маргарита», «Театральный роман» — впервые опубликованы полностью только в 1960-е и 1970-е годы, «Собачье сердце» ходило в самиздате до 1980-х, но и по «Запискам юного врача», и по «Дьяволиаде» было ясно, что Булгаков — автор виртуозный. Владение самыми разными стилистическими регистрами речи, блестящие переходы между типами повествования, ирония, совмещение смешного и страшного, фирменное использование инверсии, уточняющей самые характерные детали под конец фразы («Филипп Филиппович еще более побледнел, к старухе подошел вплотную и шепнул удушливо: — Сию секунду из кухни вон!» — класс!)… Словом, есть все основания ожидать, что роман, который писатель такого уровня сам считал своим magnum opus, окажется выдающимся.

«Мастер и Маргарита» — большой русский серьезный роман, но он полон юмора и стилистического блеска; все это создает ощущение того, что писатель, сознавая масштаб своего замысла, не собирался становиться в позу пророка. Вместе с тем замечательно, как рифмуется судьба «Мастера и Маргариты» с не имеющим названия романом самого Мастера о Понтии Пилате. «Вот теперь? Это потрясающе! И вы не могли найти другой темы?» — спрашивает Воланд, узнав, о чем писал Мастер; легко вообразить себе какого-нибудь коллегу Булгакова, который, выяснив, о чем сочиняет свою главную книгу известный советский драматург, спросил бы то же самое.

Параллельно с пьесой «Батум» о молодых годах Сталина (которая, как считают биографы, Булгакова свела в могилу: Сталин не захотел разрешать постановку) Булгаков, оказывается, пишет роман о сверхъестественной силе, о Сатане в большевистской Москве, о Христе и Пилате, о гениальном писателе, затравленном соцреалистическими критиками. Роман, в котором классическое, первородное мировое зло, Сатана и его свита — «часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо» — в карнавальной форме противостоит злу новой формации, чисто советскому. Перечитайте московские главы романа и обратите внимание на то, как часто там упоминаются органы госбезопасности, как Булгаков расставляет их агентов по углам и закоулкам, как заражены этим неврозом обитатели Москвы 1930-х. Их испортил не только квартирный вопрос, но и нечто другое.

История создания романа — с сожженным первым вариантом, с последней правкой, которую автор вносил в рукопись прямо перед смертью, с борьбой его вдовы за публикацию, с предсказаниями друзей о том, что «Мастер и Маргарита» будут напечатаны только лет через 50 или 100, — создает вокруг «Мастера и Маргариты» именно ту отчасти трагическую, отчасти мистическую ауру, которая содержится и в книге. Именно эта книга становится уже в позднесоветские годы главным русским бестселлером XX века на Западе. Она повлияла на множество людей, вплоть до рок-музыканта Мика Джаггера и художника Ханса Гигера, породила некоторые популярные произведения позднейшего времени — хотя бы «Альтиста Данилова» Владимира Орлова, — заставила людей разрисовывать стены котами Бегемотами и разлетелась на цитаты. Незначительному произведению такое не под силу.

В силе романа «Мастер и Маргарита» заключается и его слабость. Можно сказать, что он слишком эффектный. Это идеальный материал для фэндома (так называют субкультуру, выстраиваемую вокруг какого-то произведения искусства), его легко растащить на афоризмы: «Рукописи не горят», «Никогда и ничего не просите», «Не шалю, никого не трогаю, починяю примус». Очень «объемные» герои так и просятся в фанфикшн, комиксы, граффити и так далее. Иешуа Га-Ноцри — это, при всей разнице в характере персонажей, Иисус Христос Суперзвезда за 30 лет до рок-оперы Эндрю Ллойда Уэббера. Словом, главное произведение Булгакова так и хочется назвать романом для юношества.

С другой стороны, что в этом дурного? Множество писателей многое бы отдали за способность создавать таких персонажей и так продумывать композицию. Да, это роман, будто нарочно созданный для того, чтобы им восторгались. В глазах школьников — оправдание школьной программы по литературе, особенно после петербургских трущоб «Преступления и наказания» и 100-страничного эпилога «Войны и мира». Для всех остальных — знакомство с важнейшей частью мировой культуры, евангельским контекстом, пусть даже он у Булгакова неканоничен. Это шаг в мир того, что умеет русская проза помимо проповедей и описаний природы. Но из-за неимоверной притягательности романа, цепкости его спецэффектов, велик риск на этом шаге и застрять.

Очевидно, что Булгаков пишет «Иешуа» и «Ершалаим», а не «Иисус» и «Иерусалим» не просто так. Ему важно отойти от канонического евангельского текста, показать даже ошибочность догмы. Мы помним, что Иешуа, увидев, что пишет о нем Левий Матвей (прозрачная аллюзия на апостола Матфея, автора первого из евангелий), пришел в ужас и умолял сжечь пергамент. Иешуа в «Мастере и Маргарите» не воскресает — воскресение если и происходит, то остается за рамками романа. О том, что этот Иешуа — не просто «философ с мирною проповедью», напрямую свидетельствует, может быть, только появление Левия Матвея в Москве перед Воландом: Воланд разговаривает с ним как с посланцем высшей силы, Света. Употребляя еврейское имя Иисуса — Иешуа — Булгаков подчеркивает расстояние между евангельским Иисусом и своим персонажем. В Библии Иисус — это Бог, ставший человеком; подвергаясь унижениям, страдая на кресте, умирая, он остается Богом. Иешуа страдает и умирает как человек — и только; в век, видевший ужасные смерти людей в невообразимых количествах, такое новое умаление Бога до страдающего человека, как ни странно, по-особому трогает. За фигурой Иешуа нет историй чуда в Кане Галилейской, Нагорной проповеди, хождения по водам. Есть только обрывки, дистиллят его учения: «рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины», «злых людей нет на свете», «всякая власть является насилием над людьми и… настанет время, когда не будет власти ни кесарей, ни какой-либо иной власти». И есть огромное сострадание, которым Иешуа изумляет человека, в чьей власти, казалось бы, он находится.

О настоящем Пилате мы мало что знаем — кроме Евангелий, его упоминают новозаветные апокрифы (и эти сведения вполне легендарны), кратко описывают римские и иудейские историки; его имя есть на известняковой плите, найденной в 1961 году на территории современного Израиля. Пилат Булгакова отличается и от исторического, и от библейского прокуратора. Выбор Пилата в качестве главного героя романа Мастера неслучаен: это «негероический» герой, человек, подверженный сомнениям, рефлексии, проклинающий себя за минуту трусости и конформизма — персонаж, очень понятный свидетелю тоталитарных режимов XX века. Мастер в точности угадал своего Пилата — и это, разумеется, психоисторический анахронизм, но встраивающийся в логику булгаковского романа.

Люди как люди, только квартирный вопрос их испортил

«Мастера и Маргариту» экранизировали как минимум четыре раза. Наиболее известны у нас фильм Юрия Кары, который вышел в прокат только через 17 лет после съемок (из-за чего мистически настроенная публика, разумеется, заговорила о «проклятии „Мастера и Маргариты“»), и сериал Владимира Бортко (после которого о «проклятии» заговорили снова, потому что в течение нескольких лет умерли несколько актеров, занятых в сериале).

Произведение Бортко ругали и за неслаженный кастинг, и за операторскую работу, и за неубедительность компьютерных эффектов, но, скорее всего, больше всего ему досталось за то, что это не «Собачье сердце» того же режиссера — признанный шедевр конца 1980-х. То, что Кара снимал не для современного телевидения, позволило ему включить в фильм смелые сцены в достаточно вольной трактовке (Великий бал у Сатаны в сериале Бортко по сравнению с фильмом Кары выглядит прямо-таки пуританским).

Кроме того, есть фильм Анджея Вайды «Пилат и другие», экранизация ершалаимских глав романа. Вайда — большой художник, и этот камерный, вписанный в современные ландшафты фильм стоит посмотреть, но и он не заменит чтения книги.

Вообще говоря, экранизация может быть самодостаточным произведением, но не суррогатом книги. В случае с «Мастером и Маргаритой» при замене романа на фильм вы теряете язык повествования, авторские портреты героев, множество деталей, не попавших в экранизацию. Если книгу читать у вас нет сил — ну, не читайте, никто не заставляет.

Тут вам поможет книга Пьера Байяра «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали», но лучше все же роман прочитать. Если вы упорствуете в нежелании потратить несколько часов жизни на «Мастера и Маргариту», возьмите произвольные три фразы из текста, который сейчас перед вами, — смею надеяться, они вам пригодятся.

Лев Оборин

А вы одни приехали или с супругой?
— Один, один, я всегда один, — горько ответил профессор.
— А где же ваши вещи, профессор? — вкрадчиво спрашивал Берлиоз, — в «Метрополе»? Вы где остановились?
— Я? Нигде, — ответил полоумный немец, тоскливо и дико блуждая зелёным глазом по Патриаршим прудам.
— Как? А… где же вы будете жить?
— В вашей квартире, — вдруг развязно ответил сумасшедший и подмигнул.

Давайте всё таки зайдём в Булгаковский дом и посмотрим, что там находится, как снаружи, так и внутри. Где находится квартира Берлиоза в которой поселился Воланд? Как Булгаков совместил две квартиры в одну? И где находятся места булгаковских героев Мастера и Маргариты…

«Мастер и Маргарита» – творение, которое впервые появилось на свет в 1966-1967 годах. Оно было опубликовано в ежемесячнике «Москва». Замысел создания произведения вынашивался Булгаковым давно, ещё с 1928 года. При этом книга за время своего создания и развития сменила целый ряд названий («Копыто инженера», «Консультант с копытом» и др.), ввиду того, что первоначальная концепция и замысел еще не были до конца ясны даже самому создателю. Кроме того, время начала работы над задуманным произведением было для Булгакова неблагоприятным – он считался писателем «необуржуазным», запрещался для печати, в связи с чем физическое и психическое переутомление не могли не сказаться на плодотворности и его подходе к задуманному делу. В 1932 году роман начал приобретать форму, знакомую читателям сегодня: в нем появились Маргарита, Мастер, устоявшееся название (в 1937 году) и любимая поклонниками тема чистой, вечной, непреходящей любви, появление которой исследователи связывают с женитьбой Михаила Булгакова на Е.С. Шиловской. До последних дней своей жизни сам автор, уже практически ослепший к этому моменту, вносил в текст коррективы и исправления. После смерти супруга Шиловская положила все силы на то, чтобы издать главное детище возлюбленного; она же выступила и первым редактором. Однако, как бы там ни было, полный текст, без цензурных сокращений и изменений, был напечатан в России лишь в 1973 году.

Перед тем, как перейти к разговору о том, кто же такой Босой Никанор Иванович, следует в двух словах описать общий сюжет произведения. Роман представляет собой переплетение нескольких линий и двух временных пластов: библейского и 30-х годов XX века. К первому времени относятся события, вращающиеся вокруг Иешуа и Понтия Пилата, ко второму – линия любви Маргариты и Мастера, а также мистически-сатирическая история проказ Воланда (дьявола) и его свиты над москвичами (именно здесь примет активное участие Босой Никанор Иванович).

Завязка происходит на Патриарших прудах в столице, куда Воланд прибывает под видом иностранца. Он подсаживается к одному из героев романа, Ивану Бездомному, воспитанному в атеистической обстановке Советского союза, и задает вопрос о том, кто распоряжается жизнью человеческой и всем земным порядком, если не Бог. Поэт Бездомный отвечает, что за все в ответе сам человек, однако события, которые начнут разворачиваться после, все время будут опровергать высказанный Иваном тезис. В крайне динамичной, смешной, искрометной форме автором поднимутся проблемы относительности и неполноты человеческого знания, предопределенности жизненного пути, могуществе высших, неподвластных человеку сил над его жалким, по факту, существованием, скрасить которое может лишь любовь или творчество. В результате оба временных пласта соединятся в конце в один: Мастер встретит Понтия Пилата (который выступит героем его, Мастера, произведения, то есть читатель будет иметь дело с романом в романе!) в Вечности, где им будет дарованы безвременный приют, прощение, спасение.

Похожие записи:

Кодификатор
– это список произведений, умений, знаний и определений, необходимых для успешной сдачи выпускного экзамена по литературе. Этот ориентир для учителей и учеников ежегодно публикует ФИПИ, чтобы мы сузили круг своих поисков и остановились на той информации, которая точно пригодится в час икс. В этом перечне содержатся основные элементы, составляющие литературоведение, то есть необходимые термины и сведения из истории науки. Они нужны для проведения грамотного и глубокого анализа книг. Именно навык анализа проверяется в заданиях 16 и 17, где ученик должен дать расширенные ответы на вопросы, рассуждать и приводить аргументы из прочитанного.

А что же нужно прочитать, чтобы сдать экзамен? Перечень произведений на ЕГЭ в 2018 году тоже прилагается к кодификатору. Оказывается, для выпускного испытания понадобятся отнюдь не все книги, которые проходят в школе. Лишь некоторые (и не самые сложные) из них попали в список. Поэтому этап подготовки, посвященный «перечитыванию», займет недолго, если учесть тот факт, что основная масса необходимой литературы была пройдена совсем недавно и еще не успела забыться. Таким образом, кодификатор нужен выпускнику, чтобы сэкономить время и направить свои усилия в правильное русло. Воспользуйтесь им, как основополагающим и общепринятым руководством к самостоятельной подготовке.

Стоит отметить, что для сдачи экзамена выбраны не самые сложные книги. Например, всеми не любимый «Доктор Живаго» встречается в вариантах крайне редко, так как его изучение в кодификаторе произведений названо «обзорным», то есть полномасштабной проверки знания содержания этого романа не будет. Кроме того, в некоторых случаях можно выбрать роман. Например, из прозы Булгакова ученик может предпочесть либо «Мастер и Маргариту», либо «Белую гвардию». Не обязательно читать оба романа, достаточно выбрать попроще. Таким образом, список книг для ЕГЭ по литературе – весьма полезная информация для тех, кто хочет минимизировать затраты времени на подготовку.

Код Элементы содержания, проверяемые заданиями КИМ ЕГЭ
1

Сведения по теории и истории литературы

1.1 Художественная литература как искусство слова.
1.2 Фольклор. Жанры фольклора.
1.3 Художественный образ. Художественное время и пространство.
1.4 Содержание и форма. Поэтика.
1.5 Авторский замысел и его воплощение. Художественный вымысел. Фантастика.
1.6 Историко-литературный процесс. Лит. направления и течения: классицизм, сентиментализм, романтизм, реализм, модернизм (символизм, акмеизм, футуризм), постмодернизм.
1.7 Литературные роды: эпос, лирика, лироэпос, драма. Жанры лит-ы: роман, роман-эпопея, повесть, рассказ, очерк, притча; поэма, баллада; лирическое стихотворение, песня, элегия, послание, эпиграмма, ода, сонет; комедия, трагедия, драма.
1.8 Авторская позиция. Тема. Идея. Проблематика. Сюжет. Композиция. Эпиграф. Антитеза. Стадии развития действия: экспозиция, завязка, кульминация, развязка, эпилог. Лирическое отступление. Конфликт. Автор-повествователь. Образ автора. Персонаж. Интерьер. Характер. Тип. Лирический герой. Система образов. Портрет. Пейзаж. Говорящая фамилия. Ремарка. «Вечные темы» и «вечные образы» в литературе. Пафос. Фабула. Речевая характеристика героя: диалог, монолог; внутренняя речь. Сказ.
1.9 Деталь. Символ. Подтекст.
1.10 Психологизм. Народность. Историзм.
1.11 Трагическое и комическое. Сатира, юмор, ирония, сарказм. Гротеск.
1.12 Язык художественного произведения. Риторический вопрос, восклицание. Афоризм. Инверсия. Повтор. Анафора. Изобразительно-выразительные средства в художественном произведении: сравнение, эпитет, метафора (включая олицетворение), метонимия. Гипербола. Аллегория. Оксюморон. Звукопись: аллитерация, ассонанс.
1.13 Стиль.
1.14 Проза и поэзия. Системы стихосложения. Стихотворные размеры: хорей, ямб, дактиль, амфибрахий, анапест. Ритм. Рифма. Строфа. Дольник. Акцентный стих. Белый стих. Верлибр.
1.15 Литературная критика.
2

Из древнерусской литературы

2.1 «Слово о полку Игореве»
3

Из литературы XVIII в.

3.1 Д.И. Фонвизин. Пьеса «Недоросль».
3.2 Г.Р. Державин. Стихотворение «Памятник».
4

Из литературы первой половины XIX в.

4.1 В.А. Жуковский. Стихотворение «Море».
4.2 В.А. Жуковский. Баллада «Светлана».
4.3 А.С. Грибоедов. Пьеса «Горе от ума».
4.4 А.С. Пушкин. Стихотворения: «Деревня», «Узник», «Во глубине сибирских руд…», «Поэт», «К Чаадаеву», «Песнь о вещем Олеге», «К морю», «Няне», «К***» («Я помню чудное мгновенье…»), «19 октября» («Роняет лес багряный свой убор…»), «Пророк», «Зимняя дорога», «Анчар», «На холмах Грузии лежит ночная мгла…», «Я вас любил: любовь еще, быть может…», «Зимнее утро», «Бесы», «Разговор книгопродавца с поэтом», «Туча», «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…», «Погасло дневное светило…», «Свободы сеятель пустынный…», «Подражания Корану» (IX. «И путник усталый на Бога роптал…») «Элегия», («Безумных лет угасшее веселье…»), «…Вновь я посетил…».
4.5 А.С. Пушкин. Роман «Капитанская дочка».
4.6 А.С. Пушкин. Поэма «Медный всадник».
4.7 А.С. Пушкин. Роман «Евгений Онегин».
4.8 М.Ю. Лермонтов. Стихотворения: «Нет, я не Байрон, я другой…», «Тучи», «Нищий», «Из-под таинственной, холодной полумаски…», «Парус», «Смерть Поэта», «Бородино», «Когда волнуется желтеющая нива…», «Дума», «Поэт» («Отделкой золотой блистает мой кинжал…»), «Три пальмы», «Молитва» («В минуту жизни трудную…»), «И скучно и грустно», «Нет, не тебя так пылко я люблю…», «Родина», «Сон» («В полдневный жар в долине Дагестана…»), «Пророк», «Как часто, пестрою толпою окружен…», «Валерик», «Выхожу один я на дорогу…».
4.9 М.Ю. Лермонтов. Поэма «Песня про… купца Калашникова».
4.10 М.Ю. Лермонтов. Поэма «Мцыри».
4.11 М.Ю. Лермонтов. Роман «Герой нашего времени».
4.12 Н.В. Гоголь. Пьеса «Ревизор».
4.13 Н.В. Гоголь. Повесть «Шинель».
4.14 Н.В. Гоголь. Поэма «Мертвые души».
5

Из литературы второй половины XIX в.

5.1 А.Н. Островский. Пьеса «Гроза».
5.2 И.С. Тургенев. Роман «Отцы и дети».
5.3 Ф.И. Тютчев. Стихотворения: «Полдень», «Певучесть есть в морских волнах…», «С поляны коршун поднялся…», «Есть в осени первоначальной…», «Silentium!», «Не то, что мните вы, природа…», «Умом Россию не понять…», «О, как убийственно мы любим…», «Нам не дано предугадать…», «К. Б.» («Я встретил вас – и все былое…»), «Природа – сфинкс. И тем она верней…».
5.4 А.А. Фет. Стихотворения: «Заря прощается с землею…», «Одним толчком согнать ладью живую…», «Вечер», «Учись у них – у дуба, у березы…», «Это утро, радость эта…», «Шепот, робкое дыханье…», «Сияла ночь. Луной был полон сад. Лежали…», «Еще майская ночь».
5.5 И.А. Гончаров. Роман «Обломов».
5.6 Н.А. Некрасов. Стихотворения: «Тройка», «Я не люблю иронии твоей…», «Железная дорога», «В дороге», «Вчерашний день, часу в шестом…», «Мы с тобой бестолковые люди…», «Поэт и Гражданин», «Элегия» («Пускай нам говорит изменчивая мода…»), «О Муза! я у двери гроба…».
5.7 Н.А. Некрасов. Поэма «Кому на Руси жить хорошо».
5.8 М.Е. Салтыков-Щедрин. Сказки: «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил», «Дикий помещик», «Премудрый пискарь».
5.9 М.Е. Салтыков-Щедрин. Роман «История одного города» (обзорное изучение).
5.10 Л.Н. Толстой. Роман «Война и мир».
5.11 Ф.М. Достоевский. Роман «Преступление и наказание».
5.12 Н.С. Лесков. Одно произведение (по выбору экзаменуемого).
6

Из литературы конца XIX – начала XX в.

6.1 А.П. Чехов. Рассказы: «Студент», «Ионыч», «Человек в футляре», «Дама с собачкой», «Смерть чиновника», «Хамелеон».
6.2 А.П. Чехов. Пьеса «Вишневый сад».
7

Из литературы первой половины XX в.

7.1 И.А. Бунин. Рассказы: «Господин из Сан-Франциско», «Чистый понедельник».
7.2 М. Горький. Рассказ «Старуха Изергиль».
7.3 М. Горький. Пьеса «На дне».
7.4 А.А. Блок. Стихотворения: «Незнакомка», «Россия», «Ночь, улица, фонарь, аптека…», «В ресторане», «Река раскинулась. Течет, грустит лениво…» (из цикла «На поле Куликовом»), «На железной дороге», «Вхожу я в темные храмы…», «Фабрика», «Русь», «О доблестях, о подвигах, о славе…», «О, я хочу безумно жить…».
7.5 А.А. Блок. Поэма «Двенадцать».
7.6 В.В. Маяковский. Стихотворения: «А вы могли бы?», «Послушайте!», «Скрипка и немножко нервно», «Лиличка!», «Юбилейное», «Прозаседавшиеся», «Нате!», «Хорошее отношение к лошадям», «Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче», «Дешевая распродажа», «Письмо Татьяне Яковлевой».
7.7 В.В. Маяковский. Поэма «Облако в штанах».
7.8 С.А. Есенин. Стихотворения: «Гой ты, Русь, моя родная!..», «Не бродить, не мять в кустах багряных…», «Мы теперь уходим понемногу…», «Письмо матери», «Спит ковыль. Равнина дорогая…», «Шаганэ ты моя, Шаганэ…», «Не жалею, не зову, не плачу…», «Русь Советская», «О красном вечере задумалась дорога…», «Запели тесаные дроги…», «Русь», «Пушкину», «Я иду долиной. На затылке кепи…», «Низкий дом с голубыми ставнями…».
7.9 М.И. Цветаева. Стихотворения: «Моим стихам, написанным так рано…», «Стихи к Блоку» («Имя твое – птица в руке…»), «Кто создан из камня, кто создан из глины…», «Тоска по родине! Давно…», «Книги в красном переплете», «Бабушке», «Семь холмов – как семь колоколов!..» (из цикла «Стихи о Москве»).
7.10 О.Э. Мандельштам. Стихотворения: «Notre Dame», «Бессонница. Гомер. Тугие паруса…», «За гремучую доблесть грядущих веков…», «Я вернулся в мой город, знакомый до слез…».
7.11 А.А. Ахматова. Стихотворения: «Песня последней встречи», «Сжала руки под темной вуалью…», «Мне ни к чему одические рати…», «Мне голос был. Он звал утешно…», «Родная земля», «Заплаканная осень, как вдова…», «Приморский сонет», «Перед весной бывают дни такие…», «Не с теми я, кто бросил землю…», «Стихи о Петербурге», «Мужество».
7.12 А.А. Ахматова. Поэма «Реквием».
7.13 М.А. Шолохов. Роман «Тихий Дон».
7.14 М.А. Шолохов. Рассказ «Судьба человека».
7.15А М.А. Булгаков. Роман «Белая гвардия» (допускается выбор).
7.15Б М.А. Булгаков. Роман «Мастер и Маргарита» (допускается выбор).
7.16 А.Т. Твардовский. Стихотворения: «Вся суть в одном-единственном завете…», «Памяти матери» («В краю, куда их вывезли гуртом…»), «Я знаю, никакой моей вины…».
7.17 А.Т. Твардовский. Поэма «Василий Теркин» (главы «Переправа», «Два солдата», «Поединок», «Смерть и воин»).
7.18 Б.Л. Пастернак. Стихотворения: «Февраль. Достать чернил и плакать!..», «Определение поэзии», «Во всем мне хочется дойти…», «Гамлет», «Зимняя ночь» («Мело, мело по всей земле…»), «Никого не будет в доме…», «Снег идет», «Про эти стихи», «Любить иных – тяжелый крест…», «Сосны», «Иней», «Июль».
7.19 Б.Л. Пастернак. Роман «Доктор Живаго» (обзорное изучение с анализом фрагментов).
7.20 А.П. Платонов. Одно произведение (по выбору экзаменуемого).
7.21 А.И. Солженицын. Рассказ «Матренин двор».
7.22 А.И. Солженицын. Повесть «Один день Ивана Денисовича».
8

Из литературы второй половины ХХ в.

8.1 Проза второй половины XX в. Ф.А. Абрамов, Ч.Т. Айтматов, В.П. Астафьев, В.И. Белов, А.Г. Битов, В.В. Быков, В.С. Гроссман, С.Д. Довлатов, В.Л. Кондратьев, В.П. Некрасов, Е.И. Носов, В.Г. Распутин, В.Ф. Тендряков, Ю.В. Трифонов, В.М. Шукшин (произведения не менее трех авторов по выбору).
8.2 Поэзия второй половины XX в. Б.А. Ахмадулина, И.А. Бродский, А.А. Вознесенский, В.С. Высоцкий, Е.А. Евтушенко, Н.А. Заболоцкий, Ю.П. Кузнецов, Л.Н. Мартынов, Б.Ш. Окуджава, Н.М. Рубцов, Д.С. Самойлов, Б.А. Слуцкий, В.Н. Соколов, В.А. Солоухин, А.А. Тарковский (стихотворения не менее трех авторов по выбору).
8.3 Драматургия второй половины ХХ в. А.Н. Арбузов, А.В. Вампилов, А.М. Володин, В.С. Розов, М.М. Рощин (произведение одного автора по выбору).

Стихотворения из кодификатора

В программу не входят многие стихи, что тоже облегчает процесс подготовки. Все эти стихотворения связаны между собой тематически. Поэтому планомерное их прочтение гарантирует отсутствие проблем с заданием 16, где надо по аналогии подобрать похожие произведения и рассказать, что же их объединяет с приведенным в вопросе. Учить их наизусть, конечно, не надо, но можно сделать для себя тематические подборки поэтических работ и выписать свои впечатление от каждой из них.

  1. В.А. Жуковский: «Море», Баллада «Светлана»
  2. А.С. Пушкин. Пушкинская лирика: «Деревня», «Узник», «Во глубине сибирских руд…», «Поэт», «К Чаадаеву», «Песнь о вещем Олеге», «К морю», «Няне», «К***» («Я помню чудное мгновенье…»), «19 октября» («Роняет лес багряный свой убор…»), «Пророк», «Зимняя дорога», «Анчар», «На холмах Грузии лежит ночная мгла…», «Я вас любил: любовь еще, быть может…», «Зимнее утро», «Бесы», «Разговор книгопродавца с поэтом», «Туча», «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…», «Погасло дневное светило…», «Свободы сеятельпустынный…», «Подражания Корану» (IX. «И путник усталый на Бога роптал…») «Элегия», («Безумных лет угасшее веселье…»), «…Вновь я посетил…». Поэма «Медный всадник».
  3. М.Ю. Лермонтов: «Нет, я не Байрон, я другой…», «Тучи», «Нищий», «Из-под таинственной, холодной полумаски…», «Парус», «Смерть Поэта», «Бородино», «Когда волнуется желтеющая нива…», «Дума», «Поэт» («Отделкой золотой блистает мой кинжал…»), «Три пальмы», «Молитва» («В минуту жизни трудную…»), «И скучно и грустно», «Нет, не тебя так пылко я люблю…», «Родина», «Сон» («В полдневный жар в долине Дагестана…»), «Пророк», «Как часто, пестрою толпою окружен…», «Валерик», «Выхожу один я на дорогу…». Поэма «Песня про… купца Калашникова». Поэма «Мцыри».
  4. Н.А. Некрасов: «Тройка», «Я не люблю иронии твоей…», «Железная дорога», «В дороге», «Вчерашний день, часу в шестом…», «Мы с тобой бестолковые люди…», «Поэт и Гражданин», «Элегия»(«Пускай нам говорит изменчивая мода…»), «О Муза! я у двери гроба…». Поэма «Кому на Руси жить хорошо».
  5. А.А. Фет: «Заря прощается с землею…», «Одним толчком согнать ладью живую…», «Вечер», «Учись у них – у дуба, у березы…», «Это утро, радость эта…», «Шепот, робкое дыханье…», «Сияла ночь. Луной был полон сад. Лежали…», «Еще майская ночь».
  6. А.А. Блок: «Незнакомка», «Россия», «Ночь, улица, фонарь, аптека…», «В ресторане», «Река раскинулась. Течет, грустит лениво…» (из цикла «На поле Куликовом»), «На железной дороге», «Вхожу я в темные храмы…», «Фабрика», «Русь», «О доблестях, о подвигах, о славе…», «О, я хочу безумно жить…». Поэма «Двенадцать»
  7. В.В. Маяковский: «А вы могли бы?», «Послушайте!», «Скрипка и немножко нервно», «Лиличка!», «Юбилейное», «Прозаседавшиеся», «Нате!», «Хорошее отношение к лошадям», «Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче», «Дешевая распродажа», «Письмо Татьяне Яковлевой». Поэма «Облако в штанах»
  8. С.А. Есенин: «Гой ты, Русь, моя родная!..», «Не бродить, не мять в кустах багряных…», «Мы теперь уходим понемногу…», «Письмо матери», «Спит ковыль. Равнина дорогая…», «Шаганэ ты моя, Шаганэ…», «Не жалею, не зову, не плачу…», «Русь Советская», «О красном вечере задумалась дорога…», «Запели тесаные дроги…», «Русь», «Пушкину», «Я иду долиной. На затылке кепи…», «Низкий дом с голубыми ставнями…»
  9. М.И. Цветаева: «Моим стихам, написанным так рано…», «Стихи к Блоку» («Имя твое – птица в руке…»), «Кто создан из камня, кто создан из глины…», «Тоска по родине! Давно…», «Книги в красном переплете», «Бабушке», «Семь холмов – как семь колоколов!..» (из цикла «Стихи о Москве»)
  10. О.Э. Мандельштам: «Notre Dame», «Бессонница. Гомер. Тугие паруса…», «За гремучую доблесть грядущих веков…», «Я вернулся в мой город, знакомый до слез…»
  11. А.А. Ахматова: «Песня последней встречи», «Сжала руки под темной вуалью…», «Мне ни к чему
    одические рати…», «Мне голос был. Он звал утешно…», «Родная земля», «Заплаканная осень, как вдова…», «Приморский сонет», «Перед весной бывают дни такие…», «Не с теми я, кто бросил землю…», «Стихи о Петербурге», «Мужество». Поэма «Реквием».
  12. Б.Л. Пастернак: «Февраль. Достать чернил и плакать!..», «Определение поэзии», «Во всем мне хочется дойти…», «Гамлет», «Зимняя ночь» («Мело, мело по всей земле…»), «Никого не будет в доме…», «Снег идет», «Про эти стихи», «Любить иных – тяжелый крест…», «Сосны», «Иней», «Июль».
  13. Стихотворения не менее трех авторов по выбору: Б.А. Ахмадулина, И.А. Бродский, А.А. Вознесенский, В.С. Высоцкий, Е.А. Евтушенко, Н.А. Заболоцкий, Ю.П. Кузнецов, Л.Н. Мартынов, Б.Ш. Окуджава, Н.М. Рубцов, Д.С. Самойлов, Б.А. Слуцкий, В.Н. Соколов, В.А. Солоухин, А.А. Тарковский.
  14. Интересно? Сохрани у себя на стенке!

Федеральный институт педагогических измерений (ФИПИ)
опубликовал официальные версии демоверсии, кодификаторы и спецификации к ЕГЭ 2019:

ФИПИ ЕГЭ РУССКИЙ ЯЗЫК

ФИПИ ЕГЭ ПО МАТЕМАТИКЕ

ФИПИ ЕГЭ ПО ХИМИИ

ФИПИ ЕГЭ ПО ФИЗИКЕ

ФИПИ ЕГЭ ПО БИОЛОГИИ

ФИПИ ЕГЭ ПО ИНФОРМАТИКЕ

ФИПИ ЕГЭ ПО ОБЩЕСТВОЗНАНИЮ

ФИПИ ЕГЭ ПО ЛИТЕРАТУРЕ

ФИПИ ЕГЭ ПО ИСТОРИИ

ФИПИ ЕГЭ ПО ГЕОГРАФИИ

Справка об изменениях в КИМ ЕГЭ 2019 г.

В КИМ по всем учебным предметам введены дополнительные инструкции-напоминания для участников ЕГЭ о проверке записи ответов на бланках №1 и №2 под соответствующими номерами заданий.

Все изменения в КИМ ЕГЭ не носят принципиального характера. По большинству предметов проводится уточнение формулировок заданий и совершенствование системы оценивания заданий для повышения дифференцирующей способности экзаменационной работы.

Математика География Физика Химия Информатика и ИКТ — Изменений нет

Русский язык

Увеличено количество заданий в экзаменационной работе с 26 до 27 за счёт введения нового задания (21), проверяющего умение проводить пунктуационный анализ текста.

Изменён формат заданий 2, 9–12.

Расширен диапазон проверяемых орфографических и пунктуационных умений. Уточнён уровень сложности отдельных заданий.

Уточнена формулировка задания 27 с развёрнутым ответом. Уточнены критерии оценивания задания 27.

Биология

Изменена модель задания в линии 2 (вместо двухбалльного задания с множественным выбором предложено однобалльное задание на работу с таблицей). Максимальный первичный балл за выполнение всей работы уменьшен с 59 до 58.

Иностранные языки

Изменения структуры и содержания КИМ отсутствуют.

Уточнены критерии оценивания выполнения задания 40 раздела «Письмо» в письменной части экзамена, а также формулировка задания 40, в котором участнику экзамена предлагаются на выбор две темы развернутого письменного высказывания с элементами рассуждения «Мое мнение»

Литература

Уточнены критерии оценивания выполнения заданий с развернутым ответом: внесены исправления в оценивание заданий 8 и 15 (формулировка критерия 1 с описанием требований к ответу на 2 балла, правила подсчёта фактических ошибок в критерии 2), заданий 9 и 16 (в критериях 1 и 2 учтены возможные варианты изъянов в ответе), заданий 17.1–17.4 (в критерий 4 добавлен подсчёт логических ошибок).

Обществознание

Детализирована формулировка и переработана система оценивания задания 25. Максимальный балл за выполнение задания 25 увеличен с 3 до 4. Детализированы формулировки заданий 28, 29, и усовершенствованы системы их оценивания. Максимальный первичный балл за выполнение всей работы увеличен с 64 до 65

История

Изменения структуры и содержания КИМ отсутствуют. В задание 21 добавлено дополнительное условие, определяющее требование к оформлению ответа. Соответственно, дополнены критерии оценивания задания 21.

Редакция «Учисьучись.рф»

xn--h1aa0abgczd7be.xn--p1ai

Кодификаторы и спецификации

Кодификаторы и спецификации за 2016 год

Русский язык

Кодификатор русский язык 2016 (pdf, 186 кб)
Спецификация русский язык 2016 (pdf, 208 кб)
Демонстрационный вариант, русский язык 2016 (pdf, 355 кб)
Словарик паронимов ЕГЭ. Русский язык, 2016 год (pdf, 60 кб)
Орфоэпический словник (pdf, 184 кб)

Литература

Кодификатор литература 2016 (pdf, 263 кб)
Спецификация литература 2016 (pdf, 208 кб)
Демонстрационный вариант, литература 2016 (pdf, 299 кб)

История

Кодификатор история 2016 (pdf, 233 кб)
Спецификация история 2016 (pdf, 220 кб)
Демонстрационный вариант, история 2016 (pdf, 637 кб)

Обществознание

Кодификатор обществознание 2016 (pdf, 204 кб)
Спецификация обществознание 2016 (pdf, 273 кб)
Демонстрационный вариант, обществознание 2016 (pdf, 443 кб)

Английский язык

Кодификатор английский язык 2016 (pdf, 265 кб)
Спецификация английский язык 2016 (pdf, 223 кб)
Демонстрационный вариант, английский язык (письменная часть) 2016 (pdf, 441 кб)
Демонстрационный вариант, английский язык (устная часть) 2016 (pdf, 341 кб)

Математика

Кодификатор математика 2016 (pdf, 133 кб)
Кодификатор математика для составления контрольных измерительных материалов 2016 (pdf, 187 кб)

Базовая математика

Спецификация математика базовая 2016 (pdf, 189 кб)
Демонстрационный вариант, математика базовая 2016 (pdf, 335 кб)
Справочные материалы, математика базовая (pdf, 242 кб)

Профильная математика

Спецификация математика профильная 2016 (pdf, 203 кб)
Демонстрационный вариант, математика профильная 2016 (pdf, 323 кб)

Физика

Кодификатор физика 2016 (pdf, 341 кб)
Спецификация физика 2016 (pdf, 258 кб)
Демонстрационный вариант, физика 2016 (pdf, 453 кб)

Химия

Кодификатор химия 2016 (pdf, 193 кб)
Спецификация химия 2016 (pdf, 263 кб)
Демонстрационный вариант, химия 2016 (pdf, 339 кб)
Таблицы, химия (pdf, 150 кб)

kurs-ege24.ru

Кодификатор ЕГЭ по литературе 2019

Планируете сдавать в 2019 году ЕГЭ по литературе – ознакомьтесь с материалами, которые содержит составленный ФИПИ кодификатор, в котором есть не только полный список произведений, необходимых для успешной подготовки к экзамену, а и перечень требований, предъявляемых к уровню подготовки выпускника.

Начинать подготовку необходимо как можно раньше, ведь высокий бал ЕГЭ по русской литературе в 2019 году будет обязательным условием для поступления в ВУЗы России по таким направлениям, как:

  • филология;
  • журналистика;
  • лингвистика;
  • телевиденье;
  • музыковедение;
  • живопись;
  • дизайн;
  • театральное искусство.

Основная информация об экзамене

Основной задачей ЕГЭ по литературе является проверка уровня теоретических знаний и сформированности практических навыков по предмету у выпускников 11-х классов.

КИМ 2019 года по литературе состоит их двух частей:

Таким образом, выпускникам за отведенные на выполнение работы 3 часа 55 минут (235 минут)

необходимо будет справиться с 17 заданиями. Максимально на ЕГЭ по литературе можно набрать 58 первичных баллов.

Экзамен проходит на русском языке.

При выполнении работы дополнительные материалы не используются.

kodifikator fipi literatura 1

Кодификатор – один из основных документов ЕГЭ 2019 года по предмету «литература». В этом году учащимся будет значительно легче, ведь и сами билеты, и кодификатор не претерпели особых изменений. В Минобрнауки, как и обещали, завершили этап активного реформирования и взяли курс на стабильность требований, а также неизменность структуры КИМов для ЕГЭ.

На страницах проекта кодификатора для 2018-2019 учебного года изложена следующая информация:

  • полный перечень элементов, попадающих под проверку на ЕГЭ;
  • требования к уровню подготовки выпускников.

kodifikator fipi literatura 2

Элементы содержания ЕГЭ по литературе

Согласно информации, которую содержит кодификатор 2019 года, разработанный ФИПИ для ЕГЭ по литературе, на экзамен выносятся такие разделы, как:

*Полный список произведений школьной программы, тексты которых необходимо тщательно перечитать и проработать на этапе подготовки, смотрите в кодификаторе.

Но, просто знать, о чем идет речь в произведениях, список которых предоставляет кодификатор 2019 года для ЕГЭ по литературе, мало для успешной сдачи экзамена. Опытные педагоги рекомендуют вести читательский журнал, в котором сохранять самые важные факты, которые могут потребоваться при работе с тестами или написании сочинения:

  • основная проблематика произведения;
  • жанр;
  • самое важное в сюжете;
  • герои, их описания, характеры, особенности;
  • фразы героев для цитирования.

В подготовке вам также поможет таблица литературных параллелей:

Требования к уровню подготовки

Кодификатор предоставляет возможность будущим выпускникам, их родителям и учителям ознакомиться с полным перечнем требований, с учетом которых составляются задания для ЕГЭ 2019 года.

Все требования, предъявляемые к подготовке, разделены на три больших блока:

  • Знать.
  • Уметь.
  • Использовать знания и умения на практике.

Список требований достаточно большой, но на практике не все они имеют одинаковый вес при оценке работы. Так, кодификатор по литературе 2019 года говорит, что участник ЕГЭ должен знать основные факты о жизни и творчестве писателей, чьи творения вошли в список произведений ФИПИ. На практике же это требование прямо не отражено в формулировке самих заданий. Подразумевается, что в заданиях с развернутыми ответами, а также при написании сочинения, выпускник может опираться на известные ему факты из биографии писателей и поэтов.

Предлагаем ознакомиться с полным текстом актуальной версии кодификатора, размещенной на сайте ФИПИ:

Узнать больше о том, какой будет структура билета, какие задания войдут в КИМ 2019 года и как оценивается экзамен поможет еще один документ от ФИПИ – спецификации к ЕГЭ 2019 года по литературе.

Федеральный институт педагогических измерений (ФИПИ)
опубликовал официальные версии демоверсии, кодификаторы и спецификации к ЕГЭ 2019:

Справка об изменениях в КИМ ЕГЭ 2019 г.

В КИМ по всем учебным предметам введены дополнительные инструкции-напоминания для участников ЕГЭ о проверке записи ответов на бланках №1 и №2 под соответствующими номерами заданий.

Все изменения в КИМ ЕГЭ не носят принципиального характера. По большинству предметов проводится уточнение формулировок заданий и совершенствование системы оценивания заданий для повышения дифференцирующей способности экзаменационной работы.

Математика География Физика Химия Информатика и ИКТ — Изменений нет

Русский язык

Увеличено количество заданий в экзаменационной работе с 26 до 27 за счёт введения нового задания (21), проверяющего умение проводить пунктуационный анализ текста.

Изменён формат заданий 2, 9-12.

Расширен диапазон проверяемых орфографических и пунктуационных умений. Уточнён уровень сложности отдельных заданий.

Уточнена формулировка задания 27 с развёрнутым ответом. Уточнены критерии оценивания задания 27.

Биология

Изменена модель задания в линии 2 (вместо двухбалльного задания с множественным выбором предложено однобалльное задание на работу с таблицей). Максимальный первичный балл за выполнение всей работы уменьшен с 59 до 58.

Иностранные языки

Изменения структуры и содержания КИМ отсутствуют.

Уточнены критерии оценивания выполнения задания 40 раздела «Письмо» в письменной части экзамена, а также формулировка задания 40, в котором участнику экзамена предлагаются на выбор две темы развернутого письменного высказывания с элементами рассуждения «Мое мнение»

Литература

Уточнены критерии оценивания выполнения заданий с развернутым ответом: внесены исправления в оценивание заданий 8 и 15 (формулировка критерия 1 с описанием требований к ответу на 2 балла, правила подсчёта фактических ошибок в критерии 2), заданий 9 и 16 (в критериях 1 и 2 учтены возможные варианты изъянов в ответе), заданий 17.1-17.4 (в критерий 4 добавлен подсчёт логических ошибок).

Обществознание

Детализирована формулировка и переработана система оценивания задания 25. Максимальный балл за выполнение задания 25 увеличен с 3 до 4. Детализированы формулировки заданий 28, 29, и усовершенствованы системы их оценивания. Максимальный первичный балл за выполнение всей работы увеличен с 64 до 65

История

Изменения структуры и содержания КИМ отсутствуют. В задание 21 добавлено дополнительное условие, определяющее требование к оформлению ответа. Соответственно, дополнены критерии оценивания задания 21.

Редакция «сайт»

Планируете сдавать в 2019 году ЕГЭ по литературе – ознакомьтесь с материалами, которые содержит составленный ФИПИ кодификатор, в котором есть не только полный список произведений, необходимых для успешной подготовки к экзамену, а и перечень требований, предъявляемых к уровню подготовки выпускника.

Начинать подготовку необходимо как можно раньше, ведь высокий бал ЕГЭ по русской литературе в 2019 году будет обязательным условием для поступления в ВУЗы России по таким направлениям, как:

  • филология;
  • журналистика;
  • лингвистика;
  • телевиденье;
  • музыковедение;
  • живопись;
  • дизайн;
  • театральное искусство.

Основная информация об экзамене

Основной задачей ЕГЭ по литературе является проверка уровня теоретических знаний и сформированности практических навыков по предмету у выпускников 11-х классов.

КИМ 2019 года по литературе состоит из двух частей:

Кол-во заданий Тип заданий

Максимальное

кол-во баллов

12 с кратким ответом

4 с развернутым ответом

Анализ литературных произведений
1 Сочинение
17

Таким образом, выпускникам за отведенные на выполнение работы 3 часа 55 минут (235 минут)

необходимо будет справиться с 17 заданиями. Максимально на ЕГЭ по литературе можно набрать 58 первичных баллов.

Экзамен проходит на русском языке.

При выполнении работы дополнительные материалы не используются.

Кодификатор – один из основных документов ЕГЭ 2019 года по предмету «литература». В этом году учащимся будет значительно легче, ведь и сами билеты, и кодификатор не претерпели особых изменений. В Минобрнауки, как и обещали, завершили этап активного реформирования и взяли курс на стабильность требований, а также неизменность структуры КИМов для ЕГЭ.

На страницах проекта кодификатора для 2018-2019 учебного года изложена следующая информация:

  • полный перечень элементов, попадающих под проверку на ЕГЭ;
  • требования к уровню подготовки выпускников.

Элементы содержания ЕГЭ по литературе

Согласно информации, которую содержит кодификатор 2019 года, разработанный ФИПИ для ЕГЭ по литературе, на экзамен выносятся такие разделы, как:

*Полный список произведений школьной программы, тексты которых необходимо тщательно перечитать и проработать на этапе подготовки, смотрите в кодификаторе.

Но, просто знать, о чем идет речь в произведениях, список которых предоставляет кодификатор 2019 года для ЕГЭ по литературе, мало для успешной сдачи экзамена. Опытные педагоги рекомендуют вести читательский журнал, в котором сохранять самые важные факты, которые могут потребоваться при работе с тестами или написании сочинения:

  • основная проблематика произведения;
  • жанр;
  • самое важное в сюжете;
  • герои, их описания, характеры, особенности;
  • фразы героев для цитирования.

В подготовке вам также поможет таблица литературных параллелей:

Требования к уровню подготовки

Кодификатор предоставляет возможность будущим выпускникам, их родителям и учителям ознакомиться с полным перечнем требований, с учетом которых составляются задания для ЕГЭ 2019 года.

Все требования, предъявляемые к подготовке, разделены на три больших блока:

  • Знать.
  • Уметь.
  • Использовать знания и умения на практике.

Список требований достаточно большой, но на практике не все они имеют одинаковый вес при оценке работы. Так, кодификатор по литературе 2019 года говорит, что участник ЕГЭ должен знать основные факты о жизни и творчестве писателей, чьи творения вошли в список произведений ФИПИ. На практике же это требование прямо не отражено в формулировке самих заданий. Подразумевается, что в заданиях с развернутыми ответами, а также при написании сочинения, выпускник может опираться на известные ему факты из биографии писателей и поэтов.

Предлагаем ознакомиться с полным текстом актуальной версии кодификатора, размещенной на сайте ФИПИ:

Узнать больше о том, какой будет структура билета, какие задания войдут в КИМ 2019 года и как оценивается экзамен поможет еще один документ от ФИПИ – спецификации к ЕГЭ 2019 года по литературе:

Роман М. Булгакова “Мастер и Маргарита” очень сложен в композиционном плане. В его сюжете параллельно существуют два мира: мир, в котором жили Понтий Пилат и Иешуа Га-Ноцри, и современная Булгакову Москва двадцатых-тридцатых годов XX века. Со сложной композицией связана .и непростая, разветвленная система персонажей, большое число двойников, параллелей и антитез.
В состав романа “Мастер и Маргарита” входят два повествования (о судьбе Мастера и о Понтий Пилате), которые находятся в сложных отношениях противопоставления, но в то же время и объединены общей идеей.
Роман о Понтий Пилате занимает меньше текстового пространства, чем роман о судьбе Мастера, но он играет важную смысловую роль, так как содержит глубокий философский подтекст. Он состоит из четырех глав, которые как бы “рассыпаны” в тексте повествования о Мастере и Маргарите. Первая глава — “Понтий Пилат” — это рассказ Воланда, который выслушивают Иван Бездомный и Берлиоз. Вторая глава — “Казнь” -‘представлена как сон Ивана Бездомного. Третья и четвертая главы — “Как прокуратор пытался спасти Иуду из Кириафа” и “Погребение” — вводятся в роман как восстановленные Воландом рукописи Мастера, которые читает Маргарита. Следует отметить, что роман о Пилате вводится в повествование при помощи персонажей, входящих в систему образов главного романа, вследствие этого главы о Понтий Пилате становятся частью романа о Мастере и Маргарите.
Главы, повествующие о прокураторе, резко отличаются по стилю от глав, описывающих Москву. Стиль вставного повествования отличается однородностью, скупостью мерной, чеканной прозы, переходящей, например, в главе “Казнь”, в высокий стиль трагедии: “Ты не всемогущий бог. Ты черный бог. Проклинаю тебя, бог разбойников, их покровитель и душа!”
Роман о Мастере посвящен современной автору Москве, ее обитателям и их нравам. Это повествование содержит в себе как гротескные сцены, так и сцены лирико-драматического и фантасмагорического характера, что обуславливает разнообразие стилей повествования. Он содержит и низкую лексику (“Если ты, сволочь, еще раз позволишь себе впутаться в разговор…”), и поэтическую, особенно в эпизодах, посвященных Мастеру, где язык повествования изобилует повторами и метафорами (“тревожные желтые цветы”).
Следует отметить, что сцены, в которых Воланд встречается с жителями Москвы, строятся по одному плану: встреча, испытание, разоблачение, наказание.
Воланд со своей свитой приезжает в Москву, чтобы посмотреть, изменились ли люди с тех пор, когда он последний раз их видел, не напрасна ли была жертва Иешуа.
И что же он видит? С москвичами Воланд встречается на представлении в театре “Варьете”. Он видит, что люди такие же, какие и были: в меру алчные, корыстолюбивые, но и достаточно милосердные. “Люди как люди, квартирный вопрос только испортил их”. Они не чувствуют своей ответственности, поэтому в городе распространены доносы и взяточничество.
Жители Кршалаима ничем не отличаются от жителей Москвы. Так же, не замечая своей личной ответственности и выбирая смерть Иешуа, который ни в чем не виновен, вместо смерти Вар-Раввана, они тем самым прислуживают тьме.
Множество посетителей “Варьете” поменяли свою одежду на новую, чем как бы заключили сделку с дьяволом. Они подбирали летевшие банкноты и были наказаны за свою жадность. Наказан был и директор зрелищного сектора за бюрократизм. Булгаков наглядно показал, что работу директора мог выполнять даже костюм без хозяина. Наказаны и остальные работники зрелищного сектора, вовлеченные в “кружковую лихорадку” . Наказан за жадность Никанор Иванович (выбиравший между “не положено” и деньгами), отправлен в Ялту Степа Лиходеев. Во всех этих эпизодах Воланд и его свита выступают в роли справедливого возмездия.
Так как роман “Мастер и Маргарита” состоит из двух относительно автономных повествований, он содержит в системе персонажей двух главных героев — Мастера и Иешуа. Эти герои являются героями-двойниками. Также двойниками являются Иван Бездомный и Левий Матвей как последователи своих учителей, Алоизий Могарыч и Иуда из Кириафа как предатели.
В романе “Мастер и Маргарита” присутствует и любовная коллизия. Любовные отношения Мастера и Маргариты связаны со сменой времен года. Эта история любви (идиллическая по своей сути) разрушается, сталкиваясь с внешним миром, и восстанавливается с помощью потусторонних сил. Как и все герои в романе, Мастер и Маргарита делают свой выбор. Мастер делает свой выбор вполне сознательно: ему стал ненавистен плод трудов всей его жизни, роман о Понтий Пилате, слишком много горя испытал Мастер из-за этого романа. Маргарита встает на путь самоотдачи, жертвуя собой ради любимого человека. Она предпочитает Мастера своей богатой, беззаботной жизни в доме у любящего, но нелюбимого мужа, потом она вновь приносит себя в жертву во имя любви, отдавшись в руки нечистой силы и став ведьмой ради того, чтобы узнать что-либо о Мастере. И за это Маргарита была вознаграждена вечной любовью.
Таким образом, мы видим, что Булгаков нарушает жанровые каноны романа. Он делает главным объектом повествования не историю отдельных личностей, а историю целого народа.
Роман М. А. Булгакова “Мастер и Маргарита” построен как “роман в романе”. Вследствие этого в нем можно выделить две резко контрастирующие манеры повествования, двух главных героев. Роман о Мастере гораздо сложнее в композиционном плане, чем роман о Пилате, но при чтении не возникает ощущения разрозненности частей произведения. Вся тайна композиционной целостности романа — в связующих нитях между прошлым и настоящим.

Название: Художественное своеобразие романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита»
Раздел: Сочинения по литературе и русскому языку
Тип: сочинение
Добавлен 17:03:05 23 ноября 2004 Похожие работы
Просмотров: 327
Комментариев: 14
Оценило: 6 человек
Средний балл: 4.7
Оценка: 5   Скачать

Привет студентам) если возникают трудности с любой работой (от реферата и контрольных до диплома), можете обратиться на FAST-REFERAT.RU , я там обычно заказываю, все качественно и в срок) в любом случае попробуйте, за спрос денег не берут)
Да, но только в случае крайней необходимости.

Сочинение: Художественное своеобразие романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита»
Реферат по теме Реконструкция и модернизация как способы восстановления основных средств
Контрольная работа по теме Распределение электрической энергии на предприятии
Эссе Мой Город Кызыл Кия
Контрольная работа: Территориальная организация населения 4
Реферат На Тему Обработка Чешуйчатой Рыбы И Ее Разделка
Проверить Эссе На Английском
Мини Сочинение На Тему Класса
Реферат по теме Культура Древней Индии
Вич Инфекция Реферат Для Медработников
Реферат: Open Campus Essay Research Paper Westview High
Почему Человек Бывает Одинок Сочинение
Реферат: Президентская форма правления. Скачать бесплатно и без регистрации
Брюсов Сочинение Серебряный Век
Дипломная работа по теме Зовнішя політика США за президентів Б. Клінтона та Дж. Буша-молодшого
Курсовая работа по теме Ландшафтная характеристика Заводоуковского района Тюменской области
Реферат: Mount St Helen Essay Research Paper Mount
Свобода Мысли Сочинение
Реферат по теме Экономика Мексики
Дипломная работа по теме Анализ главных направлений внешней политики Исламской Республики Иран
Доклад по теме Aerosmith
Реферат: «Правило о пяти чинех архитектуры Иакова Бароция Девигнола» — первая архитектурная грамматика Петровского времени
Сочинение: Духовная родина человека
Реферат: Социальная мобилизация

О специфике фантастического в «Мастере и Маргарите»

«Ваш роман вам принесет еще сюрпризы»

«Мастер и Маргарита» — произведение, жанровая природа которого c cамого начала была предметом дискуссий. Не вызывало споров, пожалуй, лишь одно утверждение: что «Мастер и Маргарита» является, хотя бы в определенном смысле, произведением фантастическим или содержит фантастические элементы. Действительно, в романе возникает так много удивительных, невероятных по меркам обыденности событий и ситуаций, что вопрос о принадлежности романа к области литературной фантастики может показаться самоочевидным. Но на самом деле именно этот момент подлежит гораздо более тщательному анализу. Интуитивно ощущается, что текст Булгакова устроен очень необычно, противится однозначным жанровым дефинициям. Какова же именно природа фантастического у Булгакова, в чем его специфика?
Практически общепринятым является утверждение, что литературная фантастика начинается там, где происходит вторжение удивительного, необъяснимого или чудесного в изображаемый реальный мир, в естественный ход событий в нем. При этом точкой отсчета, неким ориентиром при всех возражениях и спорах является схема, предложенная Ц. Тодоровым, автором книги «Введение в фантастическую литературу»1 . По его мнению, определяющим признаком фантастической литературы служит сомнение читателя (иногда разделяемое персонажами) по поводу истолкования необычных событий, происходящих в произведении: можно ли найти им рациональное, пусть и не очевидное объяснение — или же для их обоснования требуется признать вмешательство сверхъестественных сил и начал. Если такого колебания нет — произведение следует отнести не к фантастической литературе, а к одному из смежных жанров (в порядке повышения степени «необъяснимости»):
Обратимся теперь к тексту булгаковского романа в попытке «сконденсировать» разлитую в ней субстанцию необычного, удивительного и прояснить ее своеобразие.
Обычно, говоря о сложности структуры «Мастера и Маргариты», отмечают сочетание у Булгакова плана актуальной московской жизни 20—30-х годов с историческим планом «иерусалимского сюжета» — истории Понтия Пилата и Иешуа Га-Ноцри, а также вторжение фантасмагории, связанной с активностью «Воландовой шайки», в сатирико-реалистическое изображение повседневности. На самом деле картина намного сложнее. В романе можно выделить следующие «онтологические» планы внутритекстовой реальности:
1. План современной автору обыденной московской жизни.
2. План исторической реальности древнего Иерусалима.
3. План «текста в тексте» (фрагмент рукописи мастера, который читает Маргарита).
4. План многочисленных сновидений (в свою очередь по-разному соотносящихся с объемлющей их реальностью).
5. План актуального пребывания на земле Сатаны/Воланда: тут возникает бытийная сфера с «искаженными» пространственно-временными и причинно-следственными характеристиками.
6. Подразумеваемый план Божественной сферы — «Свет», откуда к Воланду является посланцем и просителем Левий Матвей.
7. План земного инобытия мастера и Маргариты после «бала у Сатаны».
8. План посмертного существования Понтия Пилата.
9. План посмертного существования мастера и Маргариты («Покой»).
Такое многообразие слоев и пластов внутритекстовой реальности само по себе внушает ощущение фееричности, фантасмагоричности изображаемого, тем более что одни и те же персонажи перемещаются между различными повествовательными уровнями, предстают в разном освещении, меняют статус. Пойдем, однако, дальше и попытаемся установить, как собственно фантастическое начало присутствует в этом разнообразии, в каких планах текста оно порождается и как взаимодействует с другими.
Первое проявление необычного в романе — это рассказ консультанта-иностранца в главе 2 о событиях евангельской истории, предстающих здесь в своеобразной, неканоничной версии. Сам по себе рассказ не несет в себе ничего сверхъестественного, если не задаваться вопросом: откуда все это известно загадочному консультанту. Однако по ходу повествования возникает тонкая игра с удивительным, пребывающим на грани чудесного, порождающая то самое сомнение, о котором писал Тодоров. Это проявляется в сцене допроса Пилатом Иешуа, когда последний угадывает мысли прокуратора и излечивает его от приступа мучительной головной боли. Что это — свидетельство причастности бродячего чудака-философа к высшему порядку бытия или просто удивительная психологическая проницательность? Булгаков поддерживает в этом отношении плодотворное сомнение. Характерно, что Пилат, сознающий, что арестант, стоящий перед ним, не только прочел его мысли, но и исцелил его, спрашивает Иешуа об одном: «Как ты узнал, что я хотел позвать собаку?» И получает в ответ вполне рациональное объяснение, не снимающее, правда, ощущения того, что произошло нечто сверхъестественное: «Это очень просто, — ответил арестант по-латыни, — ты водил рукой по воздуху, — арестант повторил жест Пилата, — как будто хотел погладить, и губы…»
Затем следует целая вереница невероятных событий: предсказанная в деталях гибель Берлиоза; переполох в квартире Степы Лиходеева, в которую вселяется Воланд с компанией; лихая провокация с долларами, подброшенными в сортир Никанора Ивановича Босого; ужасные приключения администратора Варенухи, заканчивающиеся вампирическим поцелуем. Увенчивается вся эта последовательность мини-чудес сеансом черной магии в театре «Варьете». С точки зрения «наивного читателя», у всего происходящего нет разумного объяснения, но пока он лишь может предполагать, что здесь «попахивает чертовщиной».
Наконец в главе 13 происходит встреча Ивана Бездомного с его соседом по психиатрической лечебнице, именующим себя мастером. По ходу этой встречи Ивану, а с ним и читателю становится окончательно ясно, что в Москве объявился дьявол собственной персоной. Казалось бы, на этом фантастическая составляющая романа должна полностью испариться — вместе с исчезновением сомнений в истинной природе происходящих загадочных событий. Если следовать классификации Тодорова, то с этого момента булгаковское повествование переходит в разряд «фантастического-чудесного».
(Тут, правда, есть несколько вопросов. Например, насколько явление Бога или дьявола в нашем мире представляется чудесным событием для глубоко и традиционно верующего человека. Впрочем, Булгаков как раз таким человеком не был, при всем его презрении к примитивному, плоскому атеизму.
Далее, Булгаков наделяет в романном пространстве Воланда и его спутников сказочным могуществом — однако как далеко оно простирается? Гибель Берлиоза под колесами трамвая — это демонстрация всесилия Воланда или его всезнания? Он «организовал» катастрофу или только предсказал ее, а произошла она в силу нерушимого хода событий, детерминированности всего и вся? Тут нужно отметить еще явно манихейский характер булгаковской «теологии»: из того, что явлено в романе, следует, что Добро и Зло, Божественное и дьявольское начала в мире Булгакова уравновешены, обладают паритетным статусом. Это модель мира, в котором «все правильно», то есть существует некая гармония, упорядоченность, логичный и выверенный, пусть и не очевидный, строй бытия.)
Все, однако, обстоит не так просто. Во-первых, нужно отметить, что череда удивительных событий в романе не кончается, притом, что читатель уже принял постулат о магическом всевластии Воланда и членов его свиты. Неожиданные сюжетные повороты и невероятные ситуации продолжают поражать читательское внимание и воображение. В особенности это относится к начальным главам второй части романа, предшествующим «балу у Сатаны» и описывающим его. Эффект этот усиливается еще и тем, что на смену одному «наивному персонажу», оказывающемуся в эпицентре невероятных событий и неспособному согласовать их со своим жизненным и интеллектуальным опытом (Иван Бездомный), тут приходит новый — возлюбленная мастера Маргарита Николаевна. Именно через ее потрясенное сознание мы воспринимаем все происходящее, — при этом смена точки зрения освежает и читательское восприятие фантастического, хотя фундаментальное сомнение, колебание в читательской рецепции и отсутствует.
Здесь пора перейти к тому, что, на наш взгляд, составляет специфику фантастического в «Мастере и Маргарите». В калейдоскопе мотивов, реминисценций, скрытых и явных цитат, смысловых парадигм и нарративных ходов романа явно выделяется тема литературы, литературной судьбы, статуса и достоинства литературы. Имееется в виду, конечно, не «литературный быт», произрастающий вокруг «Грибоедова» и обрисованный автором с убийственной иронией. Речь и не о профессии литератора, вконец испоганенной в условиях советской действительности цензурным террором, коньюнктурщиной и приспособленчеством. Недаром мастер в разговоре с Иваном с негодованием отказывается признать себя писателем (это напоминает мандельштамовскую инвективу против «писательства» в «Четвертой прозе»).
Нет, я говорю об особой и очень последовательной рефлексии на темы литературного творчества, текста, письма. По тонкому замечанию польского исследователя Ежи Фарино, «“Мастер и Маргарита” — роман о становлении романа, а еще точнее: о формах и способах существования сюжета и о механизме романа»2. Мы же хотим обратиться к пронизывающим книгу мотивам преобразующей, порождающей, по сути магической природы и функции литературного текста.
Булгаков пишет роман о человеке, написавшем роман, вводит в свой обрамляющий текст фрагменты этого внутреннего романа — рукописи мастера — и не только создает проникновенную историю рождения и бытования подлинной литературы в лживом и подлом мире, но и устанавливает между «вложенным» и «обрамляющим» произведениями отношения таинственные и даже фантастические, манифестирующие особый, сверхэмпирический статус художественного текста.
Где подтверждения этому? Прежде всего — в удивительной способности автора «внутреннего романа», мастера, угадать и в точности воспроизвести события двухтысячелетней давности. «История Пилата», составляющая главное содержание творения мастера, как известно, представлена в романе Булгакова тремя фрагментами разной онтологической природы. Это, во-первых, рассказ Воланда, присутствовавшего, по его словам, при беседе Пилата с Иешуа, бывшего свидетелем, а может быть, и участником тех событий. Это, во-вторых, сон, который видит Иван Бездомный в палате психиатрической лечебницы. И наконец, это фрагмент рукописи мастера, который перечитывает Маргарита в подвале домика застройщика после того, как она вместе с мастером возвращена туда милостью Воланда. Нужно отметить полное совпадение всех параметров излагаемой истории — имен, топонимов, логической связи и последовательности событий — во всех трех фрагментах, что должно свидетельствовать о соответствии этих версий стоящей за ними действительности.
Не слишком перспективно задаваться вопросом: какая из трех ипостасей «Истории Пилата» явяется изначальной, исходной? Все они отсылают в итоге к некой стоящей за ними «прареальности». Отметим, однако, что роман мастера имплицитно включает в себя два других фрагмента. Вспомним восклицание мастера «О, как я угадал! О, как я все угадал!» в ответ на подробный пересказ Иваном Воландова повествования о допросе Пилатом Иешуа и о последующих событиях того дня. Заметим, что и многие детали сна Ивана Бездомного находят ретроспективное подтверждение в главах 25 и 26 «Мастера и Маргариты», репрезентирующих рукопись мастера. Другие фрагменты, таким образом, призваны подтвердить «аутентичность» текста мастера.
Как истолковывается это тождество в смысловом контексте «Мастера и Маргариты»? Эксплицитное объяснение отсутствует, хотя и можно прибегнуть к версии боговдохновенности, откровения, снизошедшего на булгаковского героя. Согласно этой логике, такое же наитие происходит и с Иваном во время его сна.
Возможно, однако, и другое истолкование, подразумевающее способность автора к провидению прошлого, будущего и скрытой сути событий. Эта способность вытекает из самой природы художника, а не дается ему в качестве дара, милости высшей силой. Впрочем, это можно представить и несколько иначе: не медиум, а послание, не литератор, а литература (в высших своих проявлениях, разумеется) обладает «магической» мощью, способностью не только самым подробным и ярким образом отображать реальность, но и преображать ее, созидать новые миры. «Уловление», постижение мастером общей сути и мельчайших деталей истории Понтия Пилата и Иешуа Га-Ноцри — яркое, но не единственное проявление этого принципа в «Мастере и Маргарите».
Важным и характерным моментом является очевидная соотнесенность романа мастера с текстом объемлющего его булгаковского романа. Более того, Булгаков делает многозначительное указание на некое таинственное тождество «внутреннего» и «внешнего» романов. В главе 13 «Явление героя», повествуя своему соседу по больничному коридору об обстоятельствах написания своего опуса и знакомства с Маргаритой, мастер говорит: «Пилат летел к концу, к концу, и я уже знал, что последними словами романа будут: “…Пятый прокуратор Иудеи, всадник Понтий Пилат”». И действительно, фрагмент романа мастера, представленный в тексте Булгакова главами 25 и 26, так и кончается (с пропуском слова «всадник»). Но ведь именно таким образом заканчивается и основной (без эпилога) корпус романа «Мастер и Маргарита». Эпилог же завершается аналогичной, лишь с минимальной перестановкой слов, фразой: «…пятый прокуратор Иудеи, всадник Понтийский Пилат». Эта вполне предусмотренная автором перекличка внешнего и внутреннего текстов, разумеется, неслучайна.
Следующий момент, свидетельствующий об особом статусе романа мастера, возникает в главе 29 «Судьба мастера и Маргариты определена». К Воланду, отдыхающему на крыше одного из московских домов, является в качестве посланца из «Света» Левий Матвей. Обратим внимание на описание его внешности: «Из стены ее вышел оборванный, выпачканный в глине мрачный человек в хитоне, в самодельных сандалиях, чернобородый». Но сходным образом изображен Левий Матвей в романе мастера, в сцене, когда его после казни Иешуа приводят к Пилату: «Пришедший человек, лет под сорок, был черен, оборван, покрыт засохшей грязью, смотрел по-волчьи, исподлобья». Совпадение описаний разительно! (Кстати, чернобородость упоминается как черта облика Матвея и в сне Ивана — глава 16 «Казнь»). При этом речь идет о внешности человека, между двумя появлениями которого протекли, если пользоваться стандартной земной хронологией, 1900 лет.
Конечно, можно сказать, что Левий Матвей — вовсе не обычный человек, что он сопричислен к окружению Иешуа-Иисуса в его горнем инобытии (что лишний раз наводит на мысль о симметрии, существующей между сферами Бога и дьявола в романе Булгакова: похоже, что у Иешуа, как у Воланда, есть своя свита). Однако это соображение не снимает вопроса: почему Левий Матвей, в какой бы то ни было своей ипостаси явившийся к Воланду, выглядит точно так, как изобразил его мастер в своем романе.
Ответ напрашивается единственный. Левий Матвей, ведущий диалог с Сатаной-Воландом, иными словами — принадлежащий к высшему онтологическому плану булгаковского романа, сошел со страниц рукописи мастера. Текст мастера, таким образом, наделяется порождающей силой, он «творит» реальность — по крайней мере, ту, что является внутритекстовой в рамках «Мастера и Маргариты», но внешней, объемлющей по отношению к сочинению мастера. Подобное заключение побуждает помыслить о том, что не только фигура Матвея, подчиненная и «служебная», но и образ Иешуа, носителя и воплощения добра, любви и справедливости, является порождением творческого воображения мастера.
В этой связи следует рассмотреть еще одну манифестацию фантастического в романе, обычно не привлекающую к себе специальное внимание — будь то читателей или исследователей. Попытаемся точно уяснить себе, что происходит с героями, мастером и Маргаритой, сразу же после «бала у Сатаны», столь счастливо для них закончившегося. Согласно очевидной версии развития событий, они возвращаются в «арбатский подвал», откуда мастер был выдворен стараниями Алоизия Могарыча, и там проводят около суток — до визита Азазелло. Там же они и умирают, выпив отравленного вина, или, что то же самое, переходят в иной модус бытия.
Однако есть тут странные несоответствия. Проделав все необходимые операции с героями в подвале дома застройщика, Азазелло отправляется проверить, «все ли исполнено, как нужно». И выясняется, что Маргарита в этот момент умирает от сердечного приступа в гостиной своей нелюбимой квартиры, «золотой клетки». Для чего именно это «нужно» Азазелло? Очевидно, чтобы у непосвященных появилась умопостигаемая, доступная здравому смыслу версия ухода из жизни супруги респектабельного советского спеца.
Далее, в той же главе, когда герои покидают город и прежнюю жизнь, мастер заглядывает в психиатрическую лечебницу, чтобы попрощаться со своим «учеником» Иваном. После разговора с мастером и исчезновения последнего Иван чувствует, что в соседней сто восемнадцатой палате, где пребывал мастер, что-то случилось. И сердобольная сестра милосердия подтверждает его предчувствия: «Скончался сосед ваш сейчас, — прошептала Прасковья Федоровна…» Сопоставив, очевидно, факты и памятуя, что мастер был в его палате вместе со своей подругой, Иван делает логичный вывод: оба его гостя покинули мир живых.
Но ведь это означает, что все время до этого события, все «нормальное», «земное» время Маргарита Николаевна находилась в своей квартире, а ее любовник — в сто восемнадцатой палате клиники Стравинского. Стало быть, Маргарита с момента своего «отлета» на сатанинский бал, а мастер с момента появления перед лицом Воланда по окончании бала существовали одновременно в разных пространственных точках, то есть пребывали в двух ипостасях. Для окружающих людей они оставались каждый в своем обычном жизненном измерении — и в то же время участвовали в организованном Воландом действе, во «второй реальности».
Такое удвоение могло понадобиться Булгакову прежде всего для демонстрации могущества авторской мысли и воли. Автор создает здесь силой своего воображения суперфантастическую ситуацию, которая не может быть объяснена просто вмешательством сверхъестественного, потустороннего, в данном случае — сатанинского начала, сколь бы велики ни были его возможности. Подобное нарушение обычного порядка вещей для Воланда и его компании — просто избыточно. Таким образом, описанная ситуация ложится еще одним звеном в цепочку манифестаций литературной фантастики в романе.
Нет, отнюдь не случайно Булгаков раз за разом привлекает наше внимание к «сочиненности», литературной сотворенности своего мира, что проявляется и в магической его связанности с миром «вложенного текста», сочиненного мастером. Связь эта становится особенно явственной ближе к финалу романа, когда все концы начинают сводиться воедино. Вспомним последнюю главу «Мастера и Маргариты», предшествующую эпилогу, — «Прощение и вечный приют». Здесь происходит окончательное преображение Воланда и его спутников, обнаружение их подлинной природы. Здесь мастер обретает свою посмертную награду — покой.
Но, что не менее важно, здесь совершается череда прощаний/освобождений героев романа, которые словно сбрасывают с себя литературные одеяния. Одновременно это и череда завершений повествования. Сначала Воланд предлагает мастеру закончить его роман «одною фразой». Мастер обращает эту фразу к своему герою Пилату: «Свободен! Свободен! Он ждет тебя!» Завершение текста знаменует собой изменение посмертной судьбы Понтия Пилата, который оказывается прощен, освобожден от двухтысячелетней пытки одиночеством и угрызениями совести и получает возможность соединиться с тем, кто стал средоточием его помыслов.
После этого оканчивают свой романный путь и Воланд, Коровьев, Бегемот и Азазелло, развоплощаясь, исчезая во внетекстовом провале. А затем, на самом уже последнем рубеже повествования, переходят в новое бытийное качество и мастер с Маргаритой: «Так говорила Маргарита, идя с мастером по направлению к вечному их дому, и мастеру казалось, что слова Маргариты струятся так же, как струился и шептал оставленный позади ручей, и память мастера, беспокойная, исколотая иглами память стала потухать. Кто-то отпускал на свободу мастера, как сам он только что отпустил им созданного героя». Этот кто-то — очевидным образом сам Булгаков, единственный творец многопланового, многоуровневого романного мира, в котором существует внутренний текст, парадоксальным образом совпадающий с текстом объемлющим… На этом явным образом заканчивается сюжетно-смысловое движение «Мастера и Маргариты».
Однако у булгаковского романа есть еще эпилог. Он заслуживает отдельного разговора хотя бы потому, что в нем Булгаков производит операцию, предусмотренную некоторыми концептами фантастической литературы. Он дает здесь пародийную, ироническую версию объяснения всех чудес и загадок повествования на «посюсторонней основе», без привлечения высших сил и начал. Происходит как бы «разоблачение магии», но делается это таким образом, чтобы лишний раз высмеять плоско-рационалистическое понимание бытия. Вместе с тем в эпилоге, через образ преобразившегося Ивана Николаевича Понырева, в прошлом Бездомного, через сны, тревожащие его в полнолуние, дается подтверждение основной, сверхэмпирической версии происходящего. И — еще раз манифестируется фантастическая власть текста над реальностью. Иван видит здесь, в сущности, тот же сон, который посетил его впервые еще в лечебнице Стравинского, — о казни Иешуа. Это первый из снов Ивана Николаевича.
Во втором же своем сне он видит, как Понтий Пилат идет по лунной дороге, беседуя с бродячим философом — Иешуа. Этот эпизод — почти дословное повторение сна самого Пилата, являющегося частью главы 26 и, соответственно, романа мастера: «И лишь только прокуратор потерял связь с тем, что было вокруг него в действительности, он немедленно тронулся по светящейся дороге и пошел по ней вверх прямо к луне <…> Он шел в сопровождении Банги, а рядом с ним шел бродячий философ. Они спорили о чем-то очень сложном и важном, причем ни один из них не мог победить другого <…> Казни не было! Не было! Вот в чем прелесть этого путешествия вверх по лестнице луны».
Таким образом, Иван Николаевич как бы видит чужой сон. При этом текст романа мастера подчиняет себе его сон, влияет на него изнутри собственной замкнутой сферы. В последних строках повествования еще раз подтверждается, что опус мастера — генератор, импульсы которого воздействуют на реальность романа «Мастер и Маргарита», внеположную по отношению к «вложенному тексту», то есть на то, что по отношению к этому тексту является действительностью.
(Кстати, в эпилоге романа присутствует еще одна версия финала земного пути и мастера, и Маргариты. Там выясняется, что Маргарита Николаевна исчезла из Москвы вместе со своей домработницей Наташей. То же самое произошло и с пациентом палаты № 118 психиатрической клиники Стравинского. По мнению следствия, все трое были похищены с неизвестной целью шайкой злоумышленников — гипнотизеров и чревовещателей, устроивших всю эту кутерьму в Москве. Такая версия прямо противоречит сказанному в главе 30 — о смерти Маргариты в ее квартире и смерти мастера в клинике. Не буду утверждать, что это сознательный ход Булгакова, призванный еще более осложнить фабульный план повествования. Скорее всего, речь идет просто о несоответствии, которое автор не успел устранить в ходе своей редакторской работы над рукописью романа.)
Пора подвести итог этому рассуждению о специфике фантастического в «Мастере и Маргарите». Существенная часть эффектов необычного и удивительного (а порой и чудесного) в романе обусловлена парадоксами композиции, структуры текста и способа повествования, то есть его нарративной стратегией. Эту своеобразную, чисто литературную по своей природе фантастичность не объяснить ни редкостным сочетанием, совпадением событий естественного ряда, ни вторжением в обычный порядок вещей сверхъестественных сил и начал, хотя в общем случае такое вмешательство в романе как раз постулируется. Ведь в отличие, скажем, от полета Маргариты на метле, обусловленного действием волшебного крема Азазелло, тут речь идет о граничных условиях самого плана повествования, в котором существуют и действуют Воланд и его свита!
Таким образом, в романе Булгакова мы сталкиваемся с явлением, широко распространенным в литературе ХХ века. Внимание читателя не просто привлекается к сочиненной, артефактной природе литературного опуса. На передний план выдвигается неоднозначность, загадочность, даже фантастичность бытования такого опуса в окружающей внетекстовой реальности, парадоксальные взаимоотношения, в которые вступают друг с другом текст и не-текст (или текст другого порядка).
Принципиальную роль играет тут присутствие фундаментальной структуры «текст в тексте». Ведь именно на границе раздела разных планов текста, а также между текстом и не-текстом могут возникать пересечения и «короткие замыкания», головокружительные перемещения персонажей и других объектов повествования между уровнями реальности/вымышленности. Это осложняет ориентировку читателя, подвергает испытанию его «вестибулярный аппарат», «тревожит душу», как высказался на этот счет в одном из своих эссе Борхес… В терминах же современного литературоведения мы говорим о «metafiction» — «метафикциональной прозе». Это понятие подразумевает в самом общем случае литературную стратегию, драматизирующую отношения «литература — действительность», «автор — текст — читатель», ставящую под сомнение «онтологический приоритет» реальности перед порождениями творческого вымысла, перед «книгой»3.
Именно метафикциональные приемы следует особо выделить в спектре художественных средств, порождающих фантастические эффекты, фантастический колорит во многих произведениях литературы ХХ века. Возникающая при этом особая разновидность фантастики — «фантастика текста» — лежит вне сферы тодоровского анализа и не покрывается разложением фантаcтического начала на необычное, невероятное, чудесное и собственно фантастическое. Подобную стратегию охотно и продуктивно использовали такие авторы, как Борхес («Тлен, Укбар, Орбис Терциус»), Набоков («Приглашение на казнь», «Подлинная жизнь Себастьяна Найта»), Вагинов («Козлиная песнь», «Труды и дни Свистонова»), Эко («Остров накануне»), и многие другие4 . В общем случае метафикциональная стратегия является существенным элементом как модернистской, так и постмодернистской литературных парадигм.
Впрочем, у Булгакова были вполне субъективные, личностно-психологические причины для обращения к «фантастике текста». Вполне очевидно, что он в своем романе сводил счеты с постылой советской реальностью, которая, в сущности, отравила и раздавила его. В жизни писатель был не просто обездолен, лишен возможности творческой самореализации и профессионального уважения. Окружающая действительность оскорбляла его нравственное чувство, нарушала самые фундаментальные представления о морали, справедливости, разумности, целесообразности. В своем потаенном сочинении Булгаков силой воображения создавал утопию «вменяемого», упорядоченного мироустройства, в котором добро и зло хотя бы приведены к равновесию принципом воздаяния, пусть и не линейного.
Однако сверх того Булгаков, очевидно, испытывал потребность доказать — миру и самому себе — демиургическое могущество творческой личности. И он делал это с помощью сеансов литературного магизма. Он стремился возвысить в романе роль и ценностный статус подлинного художника, бросающего вызов жизненной эмпирике, жестокой — и в то же время зыбкой, ненадежной, «халтурной». Для этого он и наделяет своего героя, мастера, удивительными свойствами, уравнивающими его онтологически с самим Воландом. Художник и его творение, литературный текст, вместе оказываются могучей властной инстанцией, они обладают способностью претворять действительность, возвышаться над нею, отменять ее унылые закономерности. Булгаков, очевидно, находил горькое упоение в создании этой своей феерии, в построении удивительного словесного здания, сочетавшего самые различные и, казалось бы, несовместимые материалы, стили и конструктивные принципы. Что ж — его способность привести разноприродные литературные стихии к некоему контрапунктическому единству действительно граничит с чудом.
1См.: Todorov T. The fantastic: a structural approach to a literary genre/Tr. from French by Richard Howard. Case Western Reserve. Cleveland and London, 1975.
2 Farino Jerzy. ИсторияоПонтииПилате // Russian Literature. XVIII, I. 1985.
3Подробнеео «metafiction» см.: Waugh Р. The Theory and Practice of Self-Conscious Fiction. London and New York, 1984; Hutcheon L. Narcissic Narrative: The Metafictional Paradox. London and New York, 1984.
4 В частности, метафикциональные приемы, причем в их «булгаковской» версии, активно использовали братья Стругацкие («Хромая судьба», «Отягощенные злом» и др.). См. об этом в моей статье «Стругацкие и фантастика текста» (Звезда. 2000. № 7).

Название: О специфике фантастического в «Мастере и Маргарите»
Раздел: Сочинения по литературе и русскому языку
Тип: реферат
Добавлен 03:48:41 03 июня 2005 Похожие работы
Просмотров: 1351
Комментариев: 14
Оценило: 7 человек
Средний балл: 4.9
Оценка: 5   Скачать

Срочная помощь учащимся в написании различных работ. Бесплатные корректировки! Круглосуточная поддержка! Узнай стоимость твоей работы на сайте 64362.ru
Привет студентам) если возникают трудности с любой работой (от реферата и контрольных до диплома), можете обратиться на FAST-REFERAT.RU , я там обычно заказываю, все качественно и в срок) в любом случае попробуйте, за спрос денег не берут)
Да, но только в случае крайней необходимости.

Реферат: О специфике фантастического в «Мастере и Маргарите»
Эссе По Фильму Дрезден Хроника Трагедии
Методы Управления Персоналом Курсовая Работа
Итоговое Сочинение 2022 Презентации
Годовая Контрольная Работа По Информатике 7 Класс
Лабораторных Работ Менеджмент
Реферат: Функції релігії
Диссертация На Ученой Степени Кандидата Наук
Физика 11 Лабораторная Работа 7
Реферат: Роль информационного ресурса в развитии современного общества 2
Контрольная работа по теме Основные количественные и качественные признаки преступности
Дипломная работа по теме Соціально-педагогічна робота з безпритульними дітьми в сучасному суспільстві (на прикладі міста Хмельницького)
Книга: Норма беременности основные изменения в организме женщины при беременности
Реферат по теме Вища освіта у Франції
Хорошее Сочинение По Теме Творчество Есенина
Реферат: Оптимальные системы налогообложения
Курсовая работа по теме Решение задач линейного программирования
Курсовая работа: Оценка токсичности сурьмы при использовании удобрений и мелиорантов в агроценозе
Минем Булачак Хонэрем Сочинение
Реферат На Тему Разнообразие Млекопитающих
Қазақстан Таулар Мекені Деген Тақырыпта Эссе Жаз
Реферат: Факторы благополучия (неблагополучия) городов
Доклад: Вторичные половые признаки
Изложение: Собачье сердце. Михаил Булгаков

  • Система образов в рассказе ионыч
  • Система неисправна как пишется
  • Система символов рассказа мир как текст набоков сказка
  • Сироп тягуч как пишется
  • Сирота рассказ миша самарский