Синквейн господин из сан франциско по рассказу

Тема урока: символы в рассказе и. а. бунина господин из сан франциско. цели урока: i. обучающие: 1 рефлексивная

Тема урока: Символы в рассказе И. А. Бунина «Господин из Сан – Франциско».

Цели урока: $I. Обучающие:

1) рефлексивная – формировать умение отвечать на вопрос: чему нужно научиться для решения поставленной задачи;

2) поисковая – формировать $умение привлекать знания из различных областей для решения поставленной задачи;

3) менеджерская – формировать умение планировать деятельность, время, ресурсы;

4) коммуникативная – формировать умение вступать в диалог, задавать вопросы, находить компромисс;

5) презентационная – развивать навыки монологической речи, умение пользоваться средствами наглядности при выступлении;

6) научно – практическая – совершенствовать навы$ки анализа литературного явления, умения отбирать главное, систематизировать явления, объединенные одной темой; применять ранее полученные знания в незнакомой ситуации.

II. Развивающие:

1) развивать ассоциативное мышление;

2) активизировать творческую деятельность;

3) развивать навыки работы в группе.

$

III. Воспитательные:

1) воспитывать эстетический вкус;

2) воспитывать интерес к изучению творчества И. А. Бунина;

3) воспитывать толерантность (терпимость), умение выслушать другого и понять его точку зрения;

4) воспитывать нравственность и гуманизм.

Тип урока: урок комплексного применения знаний.

Ведущая педагогическая технология: проектная деятельность.

Методы проектирования:

  • метод аналогии;

  • $

  • метод ассоциации;

  • метод неологии (использование чужих идей с обязательным изменением прототипа);

  • метод антропотехники (привязка свойств проектируемого объекта к удобству заказчика).

Оборудование: три компьютера с колонками, экран, проектор, портрет И. А. Бунина, плакаты с цитатами, три папки с рабочими материалами, литературоведческие словари, текст рассказа И. А. Бунина «Господин из Сан – Франциско», макеты словарей (брошюра, буклет, презентация).

Технологическая карта прое$кта

по рассказу И. А. Бунина «Господин из Сан – Франциско»

Этап

Деятельность учителя

Деятельность учащихся

1- погружение в проблему

Формулирует:

  • проблему проекта

  • сюжетную ситуацию

  • цель и задачи

$

Осуществляют:

  • личностное присвоение проблемы

  • вживание в ситуацию

  • принятие, уточнение и конкретизацию цели и задачи

2 — организация деятельности (планирование)$

Предлагает:

  • спланировать деятельность по решению задач проекта (установить «рабочий график»)

  • при организации групповой работы — распределить амплуа и обязанности в группах

  • $возможные формы представления результатов проекта

Осуществляют:

  • планирование работы

  • разбивку на группы и распределение ролей в группе

  • выбор формы и способа представления информации

3 — осуществление деятельности (поиск)

$

Не участвует, но:

  • консультирует по необходимости учащихся

  • ненавязчиво контролирует

  • ориентирует в поле необходимой информации

Работают активно и самостоятельно:

  • по поиску, сбору и структурированию необходимой информации

  • $консультируются по необходимости

4 – осуществление деятельности (продукт)

Не участвует, но:

  • консультирует по изготовлению и презентации продукта проектной деятельности

$Работают активно и самостоятельно:

  • подготавливают продукт и презентацию результатов

5- презентация, самоанализ и самооценка результатов

Принимает итоговый отчет:

  • обобщает и резюмирует полученные результаты

  • подводит итоги обучения

Оценивает

  • глубину проникновения в проблему;

  • привлечение знаний из других областей;

  • $

  • доказательность принимаемых решений, умение аргументировать свои заключения, выводы;

  • активность каждого участника проекта в соответствии с его индивидуальными возможностями;

  • характер общени$я и взаимопомощи, взаимодополняемости участников проекта;

  • эстетику оформления результатов проведенного проекта;

  • умение отвечать на вопросы, лаконичность и аргументированность ответов

Демонстрируют:

  • понимание проблемы, цели и задачи

  • умение планировать и осуществлять работу

  • найденный способ решения проблемы

Осуществляют

  • $рефлексию деятельности и результатов

  • взаимооценку деятельности и ее результативности

Ход урока

Единственный путь, ведущий к знаниям, — это деятельность.

Бернард Шоу

I этап. Погружение в проблему.

Деятельность учителя

$Деятельность учащихся

Учитель.$ Накануне, проверяя ваши сочинения по рассказу И. А. Бунина «Господин из Сан – Франциско», я прочитала в одном из них следующее: «Я не понял, о чем рассказ. Более того, я вообще не прочитал его до конца. Почему? Скучно! Непонятно! Для чего Бунин вдруг рассказывает о каких – то людях с волынками? Какое отношение к сюжету имеет старый рыбак Лоренцо? И где же символы? Пароход? Почему символ? Просто обычный пароход…»

Вот такое сочинение. Получается, что даже после анализа рассказа не все смогли увидеть в нем образы – символы и понять их значение. Получается, что проблема, которую, казалось, мы решили на прошлом уроке, кое для кого, увы, так и осталась нерешенной.

В связи с этим предлагаю еще раз обратиться к теме «Символы в рассказе «Господин из Сан – Франциско» с тем, чтобы попытаться как – то помочь автору сочинения.

Как по – вашему, эта проблема решаема?

$

Учитель. Согласна. Идея интересная. предлагаю реализовать ее через практико – ориентированный проект. Во – первых, есть социально значимая проблема. Во – вторых, есть реальный заказчик, ваш одноклассник. В – третьих, есть желание решить проблему, т.е. выполнить заказ.

Обсудим цель и сформулируем задачи.

$

Учащиеся.

В учебнике на странице 138 есть задание № 5, в котором авторы предлагают составить словарик символических образов в рассказе и объяснить их. А что если попробовать составить такой словарь. Тем более мы уже на прошлом уроке собрали наиболее значимые символы и дали им толкование.

Ученик.

Цель проекта: создать учебное пособие, необходимое для более глубокого осмысления значения символов в рассказе И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско».

Задачи:

$-собрать и систематизировать символы, использованные писателем в рассказе;

— изучить структуру литературоведческого словаря;

— выбрать форму словаря;

— издать словарь;

— апробировать в практической деятельности.

II этап. Организация деятельности (планирование).

$Деятельность учителя

Деятельность учащихся

Учитель. Определимся с формой словаря.

Учитель. Вижу – мнения разделились. Предлагаю разбиться на группы по убеждениям. И раз вы сами определили время, за 15 минут издать три словаря.

$

Но есть одно условие: словарь должен полностью отвечать всем требованиям: обложка, аннотация, статья «От авторов», слова расположены в алфавитном порядке, каждое слово имеет словарную статью. И еще, хотелось бы, чтобы в статье «От автора» прозвучала мысль о роли символов в рассказе «Господин из Сан – Франциско».

Времени у нас мало, поэтому предлагаю помощь: в папках, которые вы сейчас получите, есть много полезного материала. Если вы сумеете им воспользоваться, то с поставленными задачами справитесь быстрее. Кроме того, каждая группа получит технологическую карту (алгоритм). Не отклоняйтесь от намеченного маршрута, и поставленная цель будет достигнута.

Ученик 1. Думаю, не надо изобретать велосипед. Давайте сделаем словарь в форме брошюры. По$нятно, как пользоваться, привычно.

Ученик 2. Лучше в форме буклета: можно использовать как закладку. Читаешь рассказ и сразу смотришь в словарь.

Ученик 3. А если я, к примеру, буду читать рассказ не по книге, а в Интернете? Нет, лучше веб – сайт или мультимедийная презентация. Веб – сайт долго делать. Презентацию можно сделать за 15 минут.

Учащиеся самостоятельно распределяют функции в группе, составляют план работы, работают с раздаточным материалом.

*** Работа со слабыми учащимися. Учитель.$ Пока проектные группы заняты делом, предлагаю вам самостоятельно поработать над тестом. Тест первого уровня сложности, с выбором правильного ответа. На выполнение теста – 15 минут. (Приложение 1.)

III этап. Осуществление деятельности (поиск).

Деятельность учителя

Деятельность учащихся

Учитель консультирует. Контролирует время.

Учащиеся самостоятельно выбирают макет будущего словаря, пишут аннотацию, статью «От автора», систематизируют в алфавитном порядке и по значимости образы – символы, работают в программах Microsoft$ Office Power Point, Microsoft Office Publisher$.

IV этап. Осуществление деятельности (продукт).

Деятельность учителя

Деятельность учащихся

Учитель консультирует. Контролирует время.$

Учащиеся самостоятельно обсуждают макет, составляют текст презентации, вычитывают словарь.

*** Работа со слабыми учащимися. Предлагаю вам самостоятельно проверить правильность выполнения теста с помощью ключа и самостоятельно оценить результат.

V этап. Презентация, самоанализ и самооценка результатов.

Деятельность учителя

Деятельность учащихся

Учитель. Время истекло. Наступил момент, когда вы должны представить заказчику и широкой общественности результаты вашей совместной деятельности. Итак, условия. Во – первых, постарайтесь доказать, что выбранная вами форма словаря самая удобная и актуальная. Во – вторых, ознакомьте публику с содержанием словаря, ведь чтобы оценить ваш продукт, необходимо рассмотре$ть его с разных сторон.

Перед презентацией учитель раздает учащимся карточки с критериями оценки (по три каждой группе).

Уважаемая публика, будьте внимательны и постарайтесь объективно оценить каждый словарь.

$Группа «Бригада».

I. Обоснование формы словаря.

Творческое название раздела, над которым мы работали «Словарь – брошюра». Изучив имеющиеся в библиотеке литературоведческие словари и обсудив предложенные формы, структуру и содержание, пришли к выводам:

1. Словарь – это книга. Форма традиционная, привычная, всем известно, как таким словарем пользоваться.

2. Имеющийся материал решили использовать для издания брошюры, так как брошюра – это тоже небольшая книга в мягком переплете.

3. Словарь, изданный нами, имеет все необходимые структурные части: обложку, аннотацию, статью «От авторов». Слова расположены в алфавитном порядке. Для каждого слова написана словарная статья.

С практической точки зрения наш словарь удобен тем, что он всегда может находиться в библиотеке или в банке проектов по литературе. Перед изучением рассказа учитель может порекомендовать учащимся воспользоваться им.

Словарь не велик по формату, прост в обращении.

Пользуйтесь нашим словарем и читать рассказ Вам будет не только легко, но и интересно.

II. Чтение словаря.

$Группа «АБВГДешки».

I. Обоснование формы словаря.

Творческое название раздела, над которым мы работали, — «Словарь – буклет».

Буклет – это не книга, но мы считаем, что для ученика 11 класса такая форма словаря символов наиболее приемлема, так как:

во – первых, в буклете также можно разместить все структурные части словаря, что мы и $сделали;

во – вторых, по размеру буклет меньше брошюры и может быть использован как закладка в книге;

в – третьих, такой словарь – закладку не нужно специально брать в библиотеке. Мы предлагаем растиражировать издание и вложить в сборник рассказов И. А. Бунина. Таким образом, взяв книгу в библиотеке, вы сразу получите словарь символов. Читая произведение, вы сможете использовать буклет и как словарь и как закладку одновременно.

Пользуйтесь нашим словарем и постигайте глубокий смысл бунинского шедевра.

II. Чтение словаря.

Группа «Соседи».

I. Обоснование формы словаря.

Мы уважаем традиции, ценим удобство и рациональность, но убеждены, что словарь – компьютерная презентация наиболее актуален среди наших$ сверстников.

Во – первых, презентация позволяет разместить все структурные элементы словаря в полном объеме на слайдах.

$

Во – вторых, на бумажных носителях информацию можно разместить только в письменном виде, подкрепив её, по возможности, иллюстративным материалом, а компьютерная программа POWER POINT даёт более широкие возможности: это фон, цвет, звук, анимация. Например: (демонстрируется слайд «АТЛАНТИДА»). Как видите, восприятие задействовано сразу на всех уровнях: визуальном, аудио, мыслительном.

И наконец, более доступной формы нет. Разместив словарь – презентацию на школьном сайте, мы откроем секреты бунинских символов всем заинтересованным читателям, пользователям Интернет. Уверены: знакомство с рассказом «Господин из Сан – Франциско» вполне может начаться не с истории создания, не с текста произведения, а именно с иллюстрированного словаря символов.

Надеемся, что любой, кто прочитает наш электронный словарь, захочет подробнее познакомиться с творчеством великого мастера.

Адрес сайта МОУ Красненская СОШ:

II. Чтение словаря.

ОЦЕНКА ПРОЕКТА

Название продукта проектной деятельности

$

$

Критерии оценки

2 балла

1 балл

0 баллов

Самостоятельность работы над проектом

Актуальность и значимость формы продукта

Полнота раскрытия темы

$

Оригинальность решения проблемы

Артистизм и выразительность выступления

$

Как раскрыто содержание проекта в презентации

Использование средств наглядности, информационных технологий

Ответы на вопросы

$16 баллов – «5»

от 10 до 15 баллов – «4»

от 6 до 8 баллов – «3»

Заключительный этап. $Рефлексия.

Деятельность учителя

Деятельность учащихся

Учитель. Предлагаю подвести итоги нашей совместной деятельности.

Итак, что же такое символ в художественной литературе?

О чем с помощью символов говорит И. А. Бунин в рассказе «Господин из Сан – Франциско»?

Учитель. Поднимите, пожалуйста, руку те, кто так и не понял, для чего же И. А. Бунин использовал символы в рассказе «Господин из Сан – Франциско».

$Я рада, что таких среди вас наконец не оказалось. Прав был Б. Шоу, английский писатель первой половины ХХ века, утверждавший: «Единственный путь, ведущий к знаниям, — это деятельность». Сегодня в процессе совместной деятельности мы решили проблему, проявили внимание к человеку, постарались ему помочь. А помогая другому, обогатились новыми знаниями сами.

Надеюсь, путешествие по океану знаний доставило вам удовольствие. Впрочем, сейчас узнаем.

Перед вами карта с изображением эмоциональных «островов»: о. Радости, $о. Грусти, о. Недоумения, о. Тревоги, о. Ожидания, о. Просветления, о. Воодушевления, о. Удовольствия, о. Наслаждения, Бермудский треугольник. Разместите (нарисуйте) свой кораблик в соответствующем районе карты, который отражает ваше душевное, эмоционально-чувственное состояние после проделанной работы.

Учитель предлагает объяснить свой выбор.

Учащиеся. Символ в художественной литературе – это знак, образ, содержащий в себе множество значений, выражающий настроение автора.

Учащиеся.

  • И. А. Бунин говорит о вечных проблемах человечества. О смысле жизни, о духовности жизни, об отношении человека к Богу.

  • И. А. Бунин говорит о добре и зле, о праведничестве, грехе и страшном суде.

  • И. А. Бунин говорит о счастье. Не в деньгах счастье. Ведь счастливо не семейство Господина, не фальшивая пара влюбленных, а абр$уццские горцы и старый рыбак Лоренцо. У них нет миллионов, но они часть мира, благословенного Богом.

Учащиеся рисуют кораблики.

$

Домашнее задание.

Участники проекта: оформить портфолио.

«Инкогнито»: написать сочинение о роли символов в рассказе И. А. Бунина «Господин из Сан – Франциско».

Приложение 1.

$Тест

И. А. Бунин. «Господин из Сан – Франциско»

Внимательно прочитайте задание. Подумайте, отметьте правильный ответ знаком «+».

Часть А

А 1. Автор произведения «Господин из Сан – Франциско — …

а) А. И. Куприн

$б) Л. Н. Андреев

в) М. Горький

г) И. А. Бунин

д) А. А. Блок

А 2. По жанру произведение «Господин из Сан – Франциско» — …

а) роман

б) повесть

в) рассказ

г) поэма

д) пьеса

А 3. Главный герой произведения

$а) «… рыжий человек чудовищной величины и грузности, похожий … на огромного идола…»

$б) «… был совсем не хорош собой и странен, — очки, котелок, английское пальто, … волосы редких усов точно конские, смуглая тонкая кожа точно натянута … и как будто слегка лакирована…»

в) «… стоя перед зеркалом, смочил и прибрал … остатки жемчужных волос вокруг смугло – желтого черепа, натянул на крепкое старческое тело … кремовое шелковое трико, а на сухие ноги … — черные..носки»

г) «… был громаден, как утес…»

д) «…высокий старик…, беззаботный гуляка и красавец, знаменитый по всей Италии».

А 4. Имя главного героя

$а) Лоренцо

б) Тиверий

в) лишен имени

г) Джузеппе

д) Луиджи

А 5. Образ в литературе – это…

а) вид, облик

б) живое наглядное представление о ком – либо

в) обобщенное художественное отражение действительности, облечённое в форму конкретного, индивидуального явления

г) порядок, направление чего – либо, способ

д) то же, что икона

А 6.$ Символ в литературе – это…

$а) предмет

б) действие

в) условный знак

г) словесный знак, образ, содержащий в себе множество значений, выражающий настроение автора

д) «зов другой души»

А 7. Сколько символов в произведении «Господин из Сан – Франциско»

а) 1

б) 2

в) 3

г) более 7

д) менее 7

$А 8. Символы в произведении «Господин из Сан – Франциско» необходимы…

а) для «сатирического разоблачения» буржуазного миропорядка

б) для создания внешней красоты текста

$в) для создания картины сложного и драматического взаимодействия социального и природно – космического в человеческой жизни

г) для выражения мысли о близорукости людских претензий на господство в этом мире

д) для обличения фальши современной цивилизации, бессмысленной погони за богатством и наслаждениями

А 9. Художественное своеобразие произведения заключается…

а) в переплетении лирического и эпического начал

$б) в кольцевом характере композиции

в) в линейной последовательности событий сюжета

г) в предельной открытости времени и пространству

д) в предельной детализации

А 10. В каком году появилось в печати произведение «Господин из Сан – Франциско»?

а) 1914

б) 1915

в) 1916

г) 1917

д) 1918

Часть С

$

Прочитайте высказывание М. Горького о значении творчества И. А. Бунина в русской литературе. Напишите небольшое сочинение – рассуждение.

С 1. Как вы понимаете высказывание М. Горького: «Выньте Бунина из русской литературы, и она потускнеет, лишится живого радужного блеска и звёздного сияния его одинокой страннической души».$

Бланк ответов

А1

А2

$

А3

А4

А5

А6

А7

А8

А9

А10

С1. ______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________$__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Бланк ответов

А1

А2

А3

А4

А5

$

А6

А7

А8

А9

А10

С1. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________$____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Ключ.

$

А1 г

А2 в

А3 в

А4 в

А5 в

А6 г

А7 г

А8 в

А9 а

$А10 б

Критерии оценки.

«5» — 10 баллов

«4» — 9 баллов

«3»- 8 баллов

«2» — от 0 до 7 баллов.

$

Ключ.

А1 г

А2 в

А3 в

А4 в

А5 в

А6 г

А7 г

$

А8 в

А9 а

А10 б

Критерии оценки.

«5» — 10 баллов

«4» — 9 баллов

«3»- 8 баллов

«2» — от 0 до 7 баллов.

Ключ.

А1 г

А2 в

$А3 в

А4 в

А5 в

А6 г

$А7 г

А8 в

А9 а

А10 б

Критерии оценки.

«5» — 10 баллов

«4» — 9 баллов

«3»- 8 баллов

«2» — от 0 до 7 баллов.

$Ключ.

А1 г

А2 в

А3 в

А4 в

А5 в

А6 г

А7 г

$

А8 в

А9 а

А10 б

Критерии оценки.

«5» — 10 баллов

«4» — 9 баллов

«3»- 8 баллов

«2» — от 0 до 7 баллов.

Ключ.

А1 г

А2 в

$

А3 в

А4 в

А5 в

А6 г

$А7 г

А8 в

А9 а

А10 б

Критерии оценки.

«5» — 10 баллов

«4» — 9 баллов

«3»- 8 баллов

«2» — от 0 до 7 баллов.

Ключ.

А1 г

А2 в$

А3 в

А4 в

А5 в

А6 г

А7 г

А8 в

$

А9 а

А10 б

Критерии оценки.

«5» — 10 баллов

«4» — 9 баллов

«3»- 8 баллов

«2» — от 0 до 7 баллов.

Завершаем изучение рассказа «Господин из Сан-Франциско»

1. Из этой статьи выписать в тетрадь главное.

В этом рассказе очень много аллегорий, ассоциаций и символов. Корабль

«Атлантида» выступает как символ цивилизации; сам господин — символ буржуазного благополучия общества, где люди вкусно едят, изысканно одеваются и не заботятся об окружающем мире. Он их не интересует. Они живут в обществе, как в футляре, закрытом навсегда для людей другого круга. Корабль символизирует эту оболочку, море — весь остальной мир, бушующий, но никак не касающийся героя и ему подобных. А рядом, в этой же оболочке,— люди, управляющие кораблём, работающие в поте лица у гигантской топки, которую автор называет девятым кругом ада.

В этом рассказе много библейских аллегорий. Трюм корабля можно сравнить

с преисподней. Автор намекает на то, что господин из Сан-Франциско продал

душу за земные блага и теперь расплачивается за это смертью. Символичен в рассказе образ огромного, как утёс, Дьявола, который является символом надвигающейся катастрофы, своеобразным предупреждением человечеству. Символично в рассказе и то, что после смерти богача веселье продолжается, абсолютно ничего не изменилось. Корабль плывёт в обратном направлении, только уже с теломбогача в ящике из-под содовой, а бальная музыка гремит опять «среди бешеной

вьюги, проносившейся над гудевшим, как погребальная месса… океаном».

— «Господин из Сан-Франциско» — это Влияние научно-технического прогресса на человека

безымянного американского дельца, который всю жизнь успешно делал деньги

и, наконец решив отдохнуть, отправился в круиз с женой и дочерью. Находясь на Капри, герой скоропостижно умирает. Центральная метафора рассказа, появляющаяся как в начале, так и в финале рассказа,— это описание парохода «Атлантида», который отвозит героя в Италию, а затем его тело назад в Америку. Пароход — последнее слово техники — является моделью человеческого общества.

На верхних этажах размеренно протекает жизнь богатых. Привлекает внимание

изобилие неопределённо-личных предложений, занимающих почти страницу:

«вставали рано, пили кофе, делали гимнастику…». Особенности синтаксиса подчёркивают обезличенность, ненатуральность тех, кто считает себя хозяевами

жизни. Имён нет… Это искусственный рай, где есть свет, тепло и музыка. А есть и ад — трюмы корабля, похожие на преисподнюю. Верх — это роскошь, низ —нищета, а между ними пропасть непонимания…

2. Сопоставьте две характеристики рассказа — критика А. Б. Дермана и писателя Ю. К. Олеши. Какая позиция вам ближе? Ответить на вопрос письменно. Развернуто.

А) «Более десяти лет отделяет нас от конца творчества Чехова, и за этот срок,

если исключить то, что было обнародовано после смерти Л. Н. Толстого, не появлялось на русском языке художественного произведения, равного по силе и значению рассказу «Господин из Сан-Франциско». Художник недву смысленно

намекает на то, что необходимо прежде всего помнить про неизбежность конца

и затем сообщать жизни тот смысл, который не может быть смертью уничтожен.

Эта идея — чисто религиозно-нравственная, воплощённая в форму, где социальная несправедливость проявляется нравственной тупостью, а нрав ственная

тупость ведёт с неизбежностью к бессмысленной гибели религиозного существования — характерная для толстовского миропонимания схема, усвоенная, по

крайней мере, в разбираемом рассказе Бунина.

В чём же эволюционировал художник? В масштабе своего чувства. Его нелюбовь к американцу не заключает в себе и тени раздражения, и она необычайно (и плодотворно) раздвинута. С какой-то торжественной и праведной печалью

художник нарисовал крупный образ громадного зла,— образ греха, в котором

протекает жизнь современного гордого человека со старым сердцем, и читатель

чувствует здесь не только законность, но и справедливость и красоту самой авторской холодности к своему герою… Замечателен в целом стиль рассказа, мерная, металлическая музыка этих безукоризненных, строго наполненных фраз,

точно глубокого ритма раскачивающихся гулких колоколов, одновременно богатство и целомудрие слов, без единого лишнего и без единого недостающего»

(А. Б. Дерман).

Б) «Нужно ли такое обилие красок, как у Бунина? «Господин из Сан-Франциско» просто подавляет красками, от них становится тягостно. Каждая в отдельности, разумеется, великолепна, однако, когда читаешь этот рассказ, получается такое впечатление, будто присутствуешь на некоем сеансе, где демонстрируется какое-то исключительное умение — в данном случае определять

предметы. В рассказе, кроме развития темы и высказывания мыслей, ещё происходит нечто не имеющее прямого отношения к рассказу — вот именно этот самый сеанс называния красок. Это снижает достоинство рассказа. Его рассуждения о душе, сливающейся с бесконечностью, или в этом роде, кажутся иногда

просто глупыми. Пресловутый «Господин из Сан-Франциско» — беспросветен,

краски в нём нагромождены до тошноты. Критика буржуазного мира? Не думаю. Собственный страх смерти, зависть к молодым и богатым, какое-то даже

лакейство» (Ю. К. Олеша).

Вывод по рассказу. (вам информация для сочинения)

Кульминацией рассказа является неожиданная смерть главного героя.

В её внезапности заложен глубочайший философский смысл. Мы видим, что

пир жизни на борту «Атлантиды» подобен пиру во время чумы. Тень возмездия,

воплощённая не только в образе Дьявола, но и в разгуле стихии за бортом корабля, незримо витает над этим пиром. В финале рассказа чувствуется трагический накал: в залитом светом салоне уже иные «хозяева жизни» пытаются веселиться, но о хрупкости их мира, о тщете их усилий напоминает просмолённый гроб, стоящий глубоко в трюме,— символ конца, обречённости мира, охваченного войной. Мысль о неминуемой катастрофе приобретает окончательную завершённость, становится страшным пророчеством, которое во многом сбылось в XX в. Автору важно было подчеркнуть мысль о ничтожности могущества человека перед лицом одинакового для всех смертного итога. Оказалось, что всё накопленное господином не имеет никакого значения перед вечным законом, которому подчинены все без исключения. Очевидно, смысл жизни не в приобретении богатства, а в чём-то ином, не поддающемся денежной оценке или эстетской мудрости.

3. Литературная викторина «Возвращаясь к прочитанному…» Закончите фразу.

ПРОВЕРОЧНАЯ РАБОТА.

Как построен сюжет рассказа? Сюжет рассказа построен на..

• Какие образы в рассказе имеют символическое значение?

• Где расположено основное место действия рассказа?

• Какой приём использует автор для изображения разделения общества?

• Как зовут главного героя?

• Когда герой начинает меняться?

• Как к господину относятся люди после его смерти?

• Назовите эпизодических героев рассказа.

• Какой образ в рассказе является обобщающим?

• Как первоначально назывался рассказ?

• В чём заключался пафос рассказа?

ИТОГО: Мне надо прислать конспект, ответ на вопрос, тест. Тогда изучение этого произведения для вас закончится.

Р.S.

Рассказ ПОДОЙДЕТ В КАЧЕСТВЕ АГРУМЕНТАЦИИ К НАПРАВЛЕНИям ИС «ЦИВИЛИЗАЦИЯ…» И «ПУТЕШЕСТВИЕ»

Например, на вопрос про цивилизацию.. благо или зло. Влияние научно-технического прогресса на человека. Можно ответить Пароход — последнее слово техники — является моделью человеческого общества…

На вопрос, почему люди путешествуют, тоже здесь есть ответ. Это история последнего путешествия человека.

Кроме того, для аргументации к сочинению в ЕГЭ . Это проблемы жизни и смерти, несправедливости в обществе, денег, богатства, истинных ценностей, духовности.

Сочинение на тему: Главные персонажи рассказа Ивана Бунина «Господин из Сан-Франциско»

“Господин из Сан-Франциско” – один из самых знаменитых рассказов русского прозаика Ивана Алексеевича Бунина. Он был опубликован в 1915 году и уже давно стал хрестоматийным, его проходят в школах и университетах. За кажущейся простотой этого произведения скрываются глубокие смыслы и проблематика, что никогда не теряет актуальности.

Меню статьи:

История создания и фабула рассказа

По словам самого Бунина, вдохновителем для написания “Господина…” стала повесть Томаса Манна “Смерть в Венеции”. На тот момент Иван Алексеевич не читал произведение своего немецкого коллеги, а лишь знал, что в нем на острове Капри умирает некий американец. Так что “Господин из Сан-Франциско” и “Смерть в Венеции” никак не связаны, разве что удачной идеей.

По сюжету некий господин из Сан-Франциско вместе со своей женой и молоденькой дочкой отправляются в большое путешествие из Нового Света в Старый Свет. Господин всю жизнь работал и нажил солидное состояние.

Теперь, как и все люди его статуса, он может себе позволить заслуженный отдых. Семейство плывет на шикарном корабле под названием “Атлантида”.

Судно больше напоминает шикарный передвижной отель, где длится вечный праздник и все работает для того, чтобы приносить удовольствие его неприлично богатым пассажирам.

Первой туристической точкой в маршруте наших путешественников становится Неаполь, который встречает их неблагосклонно – в городе стоит отвратительная погода.

Вскоре господин из Сан-Франциско покидает город, чтобы отправиться к берегам солнечного Капри. Однако там, в уютной читальне фешенебельного отеля, его ждет неожиданная смерть от приступа.

Господина спешно переносят в самый дешевый номер (дабы не портить репутации отеля) и в глухом ящике, в трюме “Атлантиды”, отправляют домой в Сан-Франциско.

Главные герои: характеристика образов

Господин из Сан-Франциско

С господином из Сан-Франциско мы знакомимся с первых страниц рассказа, ведь он является центральным персонажем произведения. Удивительно, но автор не удостаивает своего героя имени.

На протяжении всего повествования он так и остается “господином” или “мистером”.

Почему? В этом писатель честно признается своему читателю – этот человек безлик “в своем стремлении купить на имеющиеся богатства прелести реальной жизни”.

Прежде чем вешать ярлыки, давайте познакомимся с этим господином поближе. Вдруг он не так уж плох? Итак, наш наш герой всю жизнь тяжело трудился (“китайцы, которых он выписывал к себе на работу целыми тысячами, хорошо это знали”). Ему исполнилось 58 лет и теперь он имеет полное материальное и моральное право устроить себе (и семье по совместительству) большой отдых.

“До этой поры он не жил, а лишь существовал, правда, очень недурно, но все же возлагая все надежды на будущее”

Описывая внешность своего безымянного господина, Бунин, отличавшийся способностью замечать в каждом индивидуальные черточки, почему-то не находит в этом человеке ничего особенного.

Он небрежно рисует его портрет – “сухой, невысокий, неладно скроенный, но крепко сшитый… желтоватое лицо с подстриженными серебряными усами… крупные зубы… крепкая лысая голова”.

Кажется, что за этой грубой “амуницией”, которую выдают в комплекте с солидным состоянием, тяжело рассмотреть мысли и чувства человека, а, быть может, все чувственное просто закисает в таких условиях хранения.

При более тесном знакомстве с господином мы по-прежнему мало о нем узнаем. Знаем, что он носит элегантные дорогие костюмы с удушливыми воротничками, знаем, что за ужином в “Антлантиде” он досыта наедается, докрасна накуривается сигарами и напивается ликерами, и это приносит удовольствие, а больше по сути ничего не знаем.

Поразительно, но за время всего большого путешествия на судне и пребывания в Неаполе, из уст господина не прозвучало ни одного восторженного возгласа, он ничем не восторгается, ничему не удивляется, ни о чем не рассуждает.

Поездка приносит ему массу неудобств, но не ехать он не может, ведь так поступают все люди его ранга.

Так положено – сперва Италия, потом Франция, Испания, Греция, непременно Египет и британские острова, на обратном пути экзотичная Япония…

Измученный морской болезнью, он приплывает на остров Капри (обязательная точка на пути любого уважающего себя туриста).

В шикарном номере лучшего отеля острова господин из Сан-Франциско постоянно произносит “О, это ужасно!”, даже не стараясь понять, что именно ужасно.

Уколы запонок, духота крахмального воротничка, непослушные подагрические пальцы… скорее бы в читальню и выпить местного вина, его непременно пьют все уважаемые туристы.

А добравшись до своей “мекки” в читальне отеля, господин из Сан-Франциско умирает, но нам его не жалко. Нет-нет, мы не желаем праведной расправы, нам попросту все равно, как если бы сломался стул. Мы бы не стали лить слез о стуле.

В погоне за богатством этот глубоко ограниченный человек не знал, как распорядиться деньгами, а потому покупал то, что ему навязывало общество – неудобную одежду, ненужные путешествия, даже распорядок дня, по которому обязаны были отдыхать все путешествующие.

Ранний подъем, первый завтрак, прогулка по палубе или “наслаждение” достопримечательностями города, второй завтрак, добровольно-принудительный сон (всем пристало в это время быть утомленными!), сборы и долгожданный ужин, обильный, сытный, пьяный.

Вот так выглядит мнимая “свобода” богатого человека из Нового света.

Жена господина

У жены господина из Сан-Франциско, увы, тоже нет имени. Автор называет ее “миссис” и характеризует как “женщину крупную, широкую и спокойную”.

Она как безликая тень следует вслед за своим состоятельным супругом, прогуливается по палубе, завтракает, ужинает, “наслаждается” достопримечательностями.

Писатель признается, что она не очень впечатлительна, но, как все пожилые американки, страстная путешественница… По крайней мере, ей положено быть таковой.

Единственный эмоциональный всплеск происходит после смерти супруга. Миссис негодует, что управляющий отеля отказывается поместить тело умершего в дорогие номера и оставляет его “ночевать” в убогой сырой комнатушке. И ни слова о потере супруга, они потеряли уважение, статус – вот, что занимает несчастную женщину.

Дочь господина

Эта милая мисс не вызывает отрицательных эмоций. Она не капризна, не чванлива, не болтлива, напротив, очень сдержана и застенчива.

“Высокая, тонкая, с великолепными волосами, прекрасно убранными, с ароматическими от фиалковых лепешечек дыханием и с нежнейшими розовыми прыщиками возле губ и между лопаток”

На первый взгляд автор благосклонен к этой премилой особе, но даже дочке он не дает имени, потому что в ней вновь-таки нет ничего индивидуального. Помните, эпизод, когда она трепещет, разговаривая на борту “Атлантиды” с наследным принцем, что путешествовал инкогнито. Все, безусловно, знали, что это восточный принц и знали, как он сказочно богат.

Юная мисс сходила с ума от волнения, когда тот обратил на нее внимание, возможно, она даже влюбилась в него. А между тем восточный принц был совсем не хорош собой – маленький, как мальчишка, тонюсенькое лицо с натянутой смуглой кожей, редкие усики, непривлекательный европейский наряд (он ведь путешествует инкогнито!).

Влюбляться в принцев положено, даже если он сущий урод.

Другие персонажи

В качестве контраста нашей холодной троице автор дает вкраплениями описания персонажей из народа. Это и лодочник Лоренцо (“беззаботный гуляка и красавец”), и два горца с волынками наперевес, и простые итальянца, встречающие катер с берега.

Все они – обитатели радостной, веселой, прекрасной страны, они ее хозяева, ее пот и кровь.

У них нет несметных состояний, тугих воротничков и светских обязанностей, но в своей бедности они богаче всех вместе взятых господинов из Сан-Франциско, их холодных жен и нежных дочерей.

Господин из Сан-Франциско понимает это на каком-то подсознательном, интуитивном уровне… и ненавидит всех этих “воняющих чесноком людишек”, ведь он не может просто взять и побежать босяком по берегу – у него по расписанию второй завтрак.

Анализ произведения

Рассказ можно условно разделить на две неравные части – до и после смерти господина из Сан-Франциско. Мы становимся свидетелями яркой метаморфозы, которая произошла буквально во всем. Как вмиг обесценились деньги и статус этого человека, этого самопровозглашенного властелина жизни.

Управляющий отеля, который еще несколько часов назад расплывался в сладкой улыбке перед состоятельным гостем, теперь позволяет себе неприкрытую фамильярность в отношении миссис, мисс и умершего господина.

Теперь это не почетный гость, который оставит в кассе солидную сумму, а просто труп, что рискует бросить тень на великосветский отель.

Выразительными мазками Бунин рисует холодящее безразличие всех вокруг к смерти человека, начиная от постояльцев, вечер которых теперь омрачен, и заканчивая женой и дочерью, путешествие которых безнадежно испорчено. Лютый эгоизм и холодность – каждый думает только о себе.

Обобщенной аллегорией этого насквозь фальшивого буржуазного общества становится корабль “Атлантида”. Своими палубами он также разделен на классы.

В роскошных залах веселятся и напиваются богачи со своими спутницами и семьями, а в трюмах до седьмого пота работают те, кого представители высшего света и за людей не считают.

Но мир денег и бездуховности обречен, именно поэтому автор называет свой корабль-аллегорию в честь затонувшего материка “Атлантидой”.

Проблематика произведения

В рассказе “Господин из Сан-Франциско” Иван Бунин поднимает такие вопросы:

  • В чем истинная значимость денег в жизни?
  • Можно ли купить радость и счастье?
  • Стоит ли ради призрачного вознаграждения терпеть постоянные лишения?
  • Кто свободнее: богачи или бедняки?
  • Каково назначение человека в этом мире?

Особенно любопытен для рассуждения последний вопрос. Он, безусловно, не нов – многие литераторы задумывались над тем, в чем смысл человеческого существования.

Бунин не вдается в сложную философию, его вывод прост – человек должен прожить так, чтобы оставить после себя след. Будут ли это произведения искусства, реформы в жизни миллионов или светлая память в сердцах близких, не имеет значения.

Господин из Сан-Франциско не оставил ничего, о нем никто искренне не поскорбит, даже жена с дочерью.

Место в литературе: Литература ХХ века → Русская литература ХХ века → Творчество Ивана Бунина → Рассказ “Господин из Сан-Франциско” (1915).

Также рекомендуем ознакомиться с произведением Чистый понедельник. Это произведение Иван Бунин считал самым лучшим своим произведением.

Главная тема рассказа

Основные темы рассказа – это роскошь и бедность, жизнь и смерть, красота и безобразие. Философский взгляд автора  отражает восприятие общества которые делятся высшие и низшие классы. Произведение малого объема , но тематика рассказа многообразна.

Автор поднимает тему семьи – здесь он описывает семью богатого американца с ненавистью, так как ихнии отношения держусть на финансах. Бунин показывает, что в обществе, одержимом деньгами, нет места настоящим семейным ценностям.

 Темой  счастья господин из Сан-Франциско всегда были деньги, так как он их тратил в свое удовольствие. В настоящую любовь главный герой не верил, он был  к ней равнодушен.

Цитаты из произведения Бунина

“Господин из Сан-Франциско-имени его ни в Неаполе, ни на Капри никто не запомнил – ехал в Старый Свет на целых два года, с женой и дочерью, единственно ради развлечения.”

“Дочь, однако, с тревогой взглянула на него в эту минуту: сердце ее вдруг сжала тоска, чувство страшного одиночества на этом чужом, темном острове…”

Чему учит рассказ “Господин из Сан-Франциско”

Господин Сан-Франциско учит нас не быть ко всему равнодушным, нужно ценить каждый прожитый день,ведь он больше не повториться, быть счастливым здесь и сейчас, человеческая душа ценнее ведь она вечна, а материальные ценности временные на этой земле. Автор показывает каким может стать этот мир если в нем не будет духовности и искренности, если будет присутствовать эгоизм и жадность. 

Господин из Сан-Франциско Сочинение

СИМВОЛИКА В РАССКАЗЕ И. А. БУНИНА «ГОСПОДИН ИЗ САН-ФРАНЦИСКО». План 1.Вступление. Проза И. А. Бунина. 2. Основная часть. 2.1 Вечное и земное в рассказе «Господин из Сан-Франциско». 2.2 Изображение современной цивилизации. Два способа существования человека. 3. Заключение.

Гибельный путь современной цивилизации.

Дьявол был громаден, как утёс, но громаден был и корабль, многоярусный, многотрубный, созданный гордыней Нового Человека со старым сердцем. И.А.Бунин

Иван Алексеевич Бунин — замечательный писатель русской литературы начала ХХ века — был известен как гениальный поэт и выдающийся прозаик. Все произведения Бунина так или иначе носят философский характер. И не важно,о любви или о социальных явлениях они. Автор заставляет читателей задуматься о смысле человеческого существования, о месте человека в этом мире.

Рассказ «Господин из Сан-Франциско» — произведение Бунина, наиболее насыщенное символами и метафорами. За простым сюжетом рассказа скрыты глубокий философский смысл и воззрения писателя на судьбу человеческой цивилизации.

Произведение небогато событиями, и его фабулу можно пересказать в двух словах. Главный герой рассказа, господин из Сан-Франциско, едет с семьёй в Европу на корабле. Он предполагает провести там два года, путешествуя и развлекаясь, но внезапно умирает в гостинице на острове Капри, и, волей случая, его тело отправляется в последний путь на родину на том же корабле.

Сам герой — собирательный образ. У него нет ни имени, ни фамилии. Он лишён каких-либо индивидуальных черт. Господин из Сан-Франциско символизирует правящий класс состоятельных людей.

Мы чувствуем иронию автора, когда читаем, что герой почти шестьдесят лет не жил, а только готовился жить, зарабатывая деньги и строя планы на будущее.

Наконец, на закате жизни достигнув финансового благополучия, он отправляется в путешествие на роскошном океанском лайнере.

На корабле состоятельные путешественники могут позволить себе массу удовольствий, но никто из них не способен радоваться жизни. Дорогие сигары, вкусная еда, роскошная одежда, прекрасная музыка, великолепная природа — всё это оставляет героя равнодушным. Господин из Сан-Франциско делает вид, что получает удовольствие от путешествия. На самом деле его ничего не трогает и не волнует.

Пароход

Герой символизирует сословие состоятельных и обладающих властью людей, главная цель которых — деньги ради денег. Корабль, на котором путешествует семья, носит символическое название — «Атлантида». Так называлась развитая цивилизация, погибшая в результате природного катаклизма.

Древняя Атлантида исчезла с лица Земли, и никакие достижения прогресса не спасли её от гибели. Так и современная цивилизация богатых и влиятельных людей, по мнению автора, находится на краю гибели.

Сам корабль представляет собой модель существующего миропорядка. На верхних палyбax живут самые богатые пассажиры. Ниже располагаются те, кто победнее.

А в самом низу, в трюмах, матросы, обслуживающие корабль и обеспечивающие его работу. Трюмы напоминают круги ада.

При жизни господин из Сан-Франциско вызывал у окружающих подобострастие и уважение, что было обусловлено его богатством. «Он был довольно щедр в пути и поэтому вполне верил в заботливость тех, кто кормили и поили его, с утра до вечера служили ему, предупреждая его малейшее желание … ». После смерти отношение к нему изменилось.

Хозяин отеля, «которому совсем не интересны были те пустяки, что могли оставить теперь в его кассе приехавшие из Сан -Франциска, был озабочен лишь скорейшим вывозом тела.

Господин из Сан -Франциско покинул Капри в длинном ящике из-под бутылок содовой воды.

«Испытав много унижений, много человеческого невнимания … оно (тело) снова попало … на тот же самый знаменитый корабль … на котором с таким почетом везли его в Старый Свет».

Просмоленный гроб опустили в трюм корабля, чтобы ничто не беспокоило других путешественников, и господин из Сан-Франциско отправился домой.

«Атлантида» плывёт по бушующему океану, холодному,могучему, неуправляемому. Корабль окружает ночь, загадочная и страшная. Бушующий океан, темная бесконечная ночь символизируют природное вечное начало, стихию, которой человек не способен управлять. Господину из Сан-Франциско в рассказе противопоставлен эпизодический герой — его ровесник бедняк-лодочник Лоренцо, беззаботный гуляка и красавец.

В отличие от главного героя у него есть имя, а значит и индивидуальность. Лоренцо искренне радуется жизни: подставляет своё тело солнцу, ощущает морскую воду на коже. Бедность не удручает его. Довольствуясь малым, Лоренцо получает удовольствие от жизни и живёт В полном смысле этого слова. И Бунин приветствует такой способ существования, считая его единственно правильным и возможным.

В своём произведении автор пытается предупредить современного человека, потерявшего в суетности жизни истинные ценности. Природа, стихия сильнее любой цивилизации, построенной человеком. По мнению Бунина, следует жить в гармонии с окружающим миром.

Жизнь и смерть господина из Сан-Франциско (по рассказу Бунина)

Рассказ Бунина «Господин из Сан-Франциско» был написан в 1915 году. В этот тяжелый период, во время Первой мировой войны, люди переосмыслили устоявшиеся ценности, по-иному воспринимали окружающий мир и себя, пытались понять причины катастрофы, в поисках выхода из столь тяжелой ситуации.

Таким произведением является «Господин из Сан-Франциско», где автор рассуждает о главных ценностях жизни, которым нужно следовать, что принесет спасение и успокоение.
Наблюдая за жизнью состоятельного американца и членов его семьи, мы видим, что в образе жизни, мыслях и действиях этих людей есть какой-то изъян, превращающий последних в живых мертвецов.

Учитель проверяет на плагиат?Закажи уникальную работу у наших авторов. Напишем в течение дня!

Связаться с нами:

Конечно, жизнь героя из Сан-Франциско довольно благополучна, так как он богат и уважаем, у него есть семье. Всю жизнь трудясь, достигая намеченной цели – богатству, господин замечает, что прошел большой путь и практически сравнялся с теми, кто был ему когда-то образцом.

Автор показывает, что прожив пятьдесят восемь лет и достигнув своей цели, господин так или иначе не жил, а лишь существовал, лишенный всех прелестей жизни. И наконец он решил отдохнуть, наслаждаясь жизнью. А что же для него значит «наслаждаться жизнью»?

Живя в окружении иллюзий общества, господин слеп, у него нет собственных мыслей, чувств, желаний, он следует желаниям общества и окружения.

Герой, имея много денег, сравнивает себя с властелином мира, так как может многое себе позволить, но все это не способно сделать человека счастливым, согреть его душу.

Имея богатство, господин упустил главное в свое жизни — настоящую любовь, семью, опру в жизни. Он не питает любви к своей жене, а она не любит его, дочь, хотя и в возрасте зрелой для невесты, не замужем, руководствуясь такими же принципами, как у ее отца. Автор замечает, что во время этого круиза вся семья надеялась встретить богатого жениха для дочери.

Во время действия произведения писатель показывает оторванность личности героя от реальной жизни, ложность его ценностей и идеалов.

Кульминацией процесса становится смерть героя, расставившая все по своим местам, указав герою его место. Как оказалось, деньги и богатства не играют никакой роли, если речь идет о настоящих любви, признании и уважении.

Никто не вспомнил имени героя после смерти, как, впрочем, и не помнили и при жизни.

Тело героя возвращалось домой также на пароходе «Атлантида», но уже в трюме, среди ящиков всякого хлама. Это и есть подведенный итог жизни героя. Из произведения мы видим, что писатель отвергает идеалы буржуазного мира, считает их ведущими к разрушению.

Истиной для писателя является то, что стоит свыше человеческих амбиций и заблуждений, и это, прежде всего природа, что является вечной и неизменной, хранит в себе законы Вселенной, а также высшие человеческие ценности – честность, доверие, справедливость, любовь и т.д.

Если человек нарушает все это, то он неизбежно стремиться к смерти, подобно обществу, проповедующему такие ценности. Именно по этой причине эпиграфом произведения стали строки из Апокалипсиса: «Горе тебе, Вавилон, город крепкий, ибо в один час пришел суд твой».

Завершаем изучение рассказа «Господин из Сан-Франциско»

1. Из этой статьи выписать в тетрадь главное.

В этом рассказе очень много аллегорий, ассоциаций и символов. Корабль

«Атлантида» выступает как символ цивилизации; сам господин — символ буржуазного благополучия общества, где люди вкусно едят, изысканно одеваются и не заботятся об окружающем мире. Он их не интересует. Они живут в обществе, как в футляре, закрытом навсегда для людей другого круга. Корабль символизирует эту оболочку, море — весь остальной мир, бушующий, но никак не касающийся героя и ему подобных. А рядом, в этой же оболочке,— люди, управляющие кораблём, работающие в поте лица у гигантской топки, которую автор называет девятым кругом ада.

В этом рассказе много библейских аллегорий. Трюм корабля можно сравнить

с преисподней. Автор намекает на то, что господин из Сан-Франциско продал

душу за земные блага и теперь расплачивается за это смертью. Символичен в рассказе образ огромного, как утёс, Дьявола, который является символом надвигающейся катастрофы, своеобразным предупреждением человечеству. Символично в рассказе и то, что после смерти богача веселье продолжается, абсолютно ничего не изменилось. Корабль плывёт в обратном направлении, только уже с теломбогача в ящике из-под содовой, а бальная музыка гремит опять «среди бешеной

вьюги, проносившейся над гудевшим, как погребальная месса… океаном».

— «Господин из Сан-Франциско» — это Влияние научно-технического прогресса на человека

безымянного американского дельца, который всю жизнь успешно делал деньги

и, наконец решив отдохнуть, отправился в круиз с женой и дочерью. Находясь на Капри, герой скоропостижно умирает. Центральная метафора рассказа, появляющаяся как в начале, так и в финале рассказа,— это описание парохода «Атлантида», который отвозит героя в Италию, а затем его тело назад в Америку. Пароход — последнее слово техники — является моделью человеческого общества.

На верхних этажах размеренно протекает жизнь богатых. Привлекает внимание

изобилие неопределённо-личных предложений, занимающих почти страницу:

«вставали рано, пили кофе, делали гимнастику…». Особенности синтаксиса подчёркивают обезличенность, ненатуральность тех, кто считает себя хозяевами

жизни. Имён нет… Это искусственный рай, где есть свет, тепло и музыка. А есть и ад — трюмы корабля, похожие на преисподнюю. Верх — это роскошь, низ —нищета, а между ними пропасть непонимания…

2. Сопоставьте две характеристики рассказа — критика А. Б. Дермана и писателя Ю. К. Олеши. Какая позиция вам ближе? Ответить на вопрос письменно. Развернуто.

А) «Более десяти лет отделяет нас от конца творчества Чехова, и за этот срок,

если исключить то, что было обнародовано после смерти Л. Н. Толстого, не появлялось на русском языке художественного произведения, равного по силе и значению рассказу «Господин из Сан-Франциско». Художник недву смысленно

намекает на то, что необходимо прежде всего помнить про неизбежность конца

и затем сообщать жизни тот смысл, который не может быть смертью уничтожен.

Эта идея — чисто религиозно-нравственная, воплощённая в форму, где социальная несправедливость проявляется нравственной тупостью, а нрав ственная

тупость ведёт с неизбежностью к бессмысленной гибели религиозного существования — характерная для толстовского миропонимания схема, усвоенная, по

крайней мере, в разбираемом рассказе Бунина.

В чём же эволюционировал художник? В масштабе своего чувства. Его нелюбовь к американцу не заключает в себе и тени раздражения, и она необычайно (и плодотворно) раздвинута. С какой-то торжественной и праведной печалью

художник нарисовал крупный образ громадного зла,— образ греха, в котором

протекает жизнь современного гордого человека со старым сердцем, и читатель

чувствует здесь не только законность, но и справедливость и красоту самой авторской холодности к своему герою… Замечателен в целом стиль рассказа, мерная, металлическая музыка этих безукоризненных, строго наполненных фраз,

точно глубокого ритма раскачивающихся гулких колоколов, одновременно богатство и целомудрие слов, без единого лишнего и без единого недостающего»

(А. Б. Дерман).

Б) «Нужно ли такое обилие красок, как у Бунина? «Господин из Сан-Франциско» просто подавляет красками, от них становится тягостно. Каждая в отдельности, разумеется, великолепна, однако, когда читаешь этот рассказ, получается такое впечатление, будто присутствуешь на некоем сеансе, где демонстрируется какое-то исключительное умение — в данном случае определять

предметы. В рассказе, кроме развития темы и высказывания мыслей, ещё происходит нечто не имеющее прямого отношения к рассказу — вот именно этот самый сеанс называния красок. Это снижает достоинство рассказа. Его рассуждения о душе, сливающейся с бесконечностью, или в этом роде, кажутся иногда

просто глупыми. Пресловутый «Господин из Сан-Франциско» — беспросветен,

краски в нём нагромождены до тошноты. Критика буржуазного мира? Не думаю. Собственный страх смерти, зависть к молодым и богатым, какое-то даже

лакейство» (Ю. К. Олеша).

Вывод по рассказу. (вам информация для сочинения)

Кульминацией рассказа является неожиданная смерть главного героя.

В её внезапности заложен глубочайший философский смысл. Мы видим, что

пир жизни на борту «Атлантиды» подобен пиру во время чумы. Тень возмездия,

воплощённая не только в образе Дьявола, но и в разгуле стихии за бортом корабля, незримо витает над этим пиром. В финале рассказа чувствуется трагический накал: в залитом светом салоне уже иные «хозяева жизни» пытаются веселиться, но о хрупкости их мира, о тщете их усилий напоминает просмолённый гроб, стоящий глубоко в трюме,— символ конца, обречённости мира, охваченного войной. Мысль о неминуемой катастрофе приобретает окончательную завершённость, становится страшным пророчеством, которое во многом сбылось в XX в. Автору важно было подчеркнуть мысль о ничтожности могущества человека перед лицом одинакового для всех смертного итога. Оказалось, что всё накопленное господином не имеет никакого значения перед вечным законом, которому подчинены все без исключения. Очевидно, смысл жизни не в приобретении богатства, а в чём-то ином, не поддающемся денежной оценке или эстетской мудрости.

3. Литературная викторина «Возвращаясь к прочитанному…» Закончите фразу.

ПРОВЕРОЧНАЯ РАБОТА.

Как построен сюжет рассказа? Сюжет рассказа построен на..

• Какие образы в рассказе имеют символическое значение?

• Где расположено основное место действия рассказа?

• Какой приём использует автор для изображения разделения общества?

• Как зовут главного героя?

• Когда герой начинает меняться?

• Как к господину относятся люди после его смерти?

• Назовите эпизодических героев рассказа.

• Какой образ в рассказе является обобщающим?

• Как первоначально назывался рассказ?

• В чём заключался пафос рассказа?

ИТОГО: Мне надо прислать конспект, ответ на вопрос, тест. Тогда изучение этого произведения для вас закончится.

Р.S.

Рассказ ПОДОЙДЕТ В КАЧЕСТВЕ АГРУМЕНТАЦИИ К НАПРАВЛЕНИям ИС «ЦИВИЛИЗАЦИЯ…» И «ПУТЕШЕСТВИЕ»

Например, на вопрос про цивилизацию.. благо или зло. Влияние научно-технического прогресса на человека. Можно ответить Пароход — последнее слово техники — является моделью человеческого общества…

На вопрос, почему люди путешествуют, тоже здесь есть ответ. Это история последнего путешествия человека.

Кроме того, для аргументации к сочинению в ЕГЭ . Это проблемы жизни и смерти, несправедливости в обществе, денег, богатства, истинных ценностей, духовности.

И. Бунин написал рассказ «Господин из Сан-Франциско» через полтора года после своего последнего пребывания на острове Капри — в августе 1915 года в Глотове (Васильевском) и в октябре 1915 года в Москве. В любимом селе Васильевском, где он был гостем в усадьбе Пушешниковых, в творческом воображении Бунина всплыл ряд реминисценций, из которых возник замысел рассказа «Господин из Сан-Франциско»: впечатление от увиденного в витрине московского книжного магазина Готье на Кузнецком мосту русского перевода новеллы Томаса Манна «Смерть в Венеции» и воспоминание о внезапной смерти американца в роскошном отеле «Quisisana» на Капри, где останавливались Бунины [Бунин 2006: 459]. Первоначальное заглавие «Смерть на Капри» он зачеркнул сразу после того, как начертал первые слова: «Господин из Сан-Франциско…», с которыми вводил в повествование оставшегося без имени главного героя.

В «каприйском тексте» южный остров в Неаполитанском заливе, несмотря на все еще живую память о развратной жизни и жестоких преступлениях императора Тиберия, является своего рода земным раем, залитым солнцем и покрытым лимонными рощами и виноградниками. Возможно, что под впечатлением серых, сырых и уже холодных, коротких осенних дней в русской провинции у Бунина возник другой образ Капри, воспетый им год спустя в одноименном стихотворении:

Проносились над островом зимние шквалы и бури

То во мгле и дожде, то в сиянии влажной лазури…

……………………………………………………………………………………

Ветер в раме свистал, раздувал серый пепел в камине,

Градом сек по стеклу…

30.VIII.16

На фоне традиционного «каприйского текста» рассказ Бунина представляет резкий контраст. Автор впервые сочетает каприйский локус с темами, ранее чуждыми этому «благословенному» месту, — такими как болезнь, старость и смерть.

Например, в рассказе Г. Уэллса «A Dream of Armageddon» («Сон об Армагеддоне», 1901), имеющем много общего с рассказом Бунина (начиная с главного героя, пожилого и больного господина без имени), смерть влюбленных произойдет не на Капри, но будет перенесена в Пестум, как будто автор хотел сберечь «остров земных наслаждений» от заражения болезнью и смертью.

Вместе с тем есть одно сочинение, в котором до Бунина тема смерти также связана с Капри: в своем автобиографическом очерке «Utazás egy sírdomb körül» («Путешествие вокруг гроба», 1887), частично вошедшем в роман «A lélekidomár» («Укротитель душ», 1888–1889), венгерский писатель Мор Йокаи описывает свое путешествие на Капри в попытке примириться с недавней смертью жены. Глубокое горе выражается в романе, когда рассказывается о смерти на Капри Годивы, жены укротителя Берталана Ландоры (alter ego самого Йокаи), и о возвращении на родину ее трупа в свинцовом ящике на военном корабле…

В контексте этих тем можно предположить, что Бунин скрывает в своем тексте символику, например цифровую, которая восходит к итальянским, а именно к южноитальянским суевериям, и придает числам определенные значения.

В рассказе «Господин из Сан-Франциско» мы находим следующие числа: римский номер XVII и арабскую цифру 43.

В отеле на Капри, очень похожем на хорошо известный Бунину «Quisisana», «гостям из Сан-Франциско отвели те самые апартаменты, что занимал он», то есть «высокая особа — Рейс XVII»1.

Сразу возникают два вопроса: какое значение имеет слово «Рейс», подразумевает ли оно просто «рейс» (то есть маршрут) или является именем/званием «высокой особы» (но тогда почему ему, как королю или императору, приписывается номер XVII)?

По поводу первого вопроса надо отметить, что возможна косвенная ассоциация со словом «рейс» в значении «путь между двумя пунктами по определенному маршруту, соверша­емый судном…» [Толковый… 1994: 1327] (см. также: [Даль 1980: 90]). Эта интерпретация имеет прямую связь с одной из главных тем рассказа — путешествием по морю.

Другие истолкования связаны с тем, что «Рейс» в рассказе Бунина написан с прописной буквы. Здесь интересно смотреть на переводы и сравнивать их решения.

В четырех немецких переводах встречается «Prinz <князь> Reuß XVII.», «Rais XVII.», «Reuß XVII.» и, наконец, «ein <некий> Reuß XVII.».

В двух итальянских переводах имеется «il principe <князь> di Reuss n. <номер> XVII» и «Reuss XVII».

В двух англо-американских переводах находим «Rex XVII» и «Reuss XVII».

Из сопоставления разных переводов явствует не только то, что переводчики часто следуют по пути предшественников, но и то, что в основном предлагаются два варианта. С одной стороны, название «Рейс» сводится к тюрингскому аристократическому роду Reuß/Reuss, наследник которого, Генрих XVII, был современником Бунина. Чтобы оправдать номер XVII, иногда этот выбор подчеркивается прибавлением слова князь (Prinz, principe) или даже латинским словом Rex (король).

C другой стороны — но только в одном случае — мы находим написание «Rais». Слово Rais, Raïs, Raìs, Raiss, Raìss или Reis (Рейс — Раис) происходит от арабского ra’īs (главный, руководитель) и является званием особы высокого ранга в Османской империи, в том числе глав государства, но также адмиралов и командующих кораблями корсаров и пиратов.

По разным причинам можно предположить, что Reuß/Reuss — ошибочное решение, в первую очередь по транскрипции. Если написать фамилию Reuß/Reuss кириллическими буквами, то получается Рейсс/Рёйсс/Ройсс, а не Рейс. Кроме того, не принято употреблять номер после фамилии аристократического рода, а только в сочетании с именем отдельного лица: так, существует Людовик XVII (1785–1795), но не может быть Бурбона XVII.

Более вероятно, что Бунин ссылался на османский титул «Рейс» или «Раис», о котором он наверняка слышал во время своих многократных пребываний в Стамбуле.

Самым знаменитым деятелем в таком звании в Османской империи был Тургут-реи́с (Turgutreis, ок. 1485–1565), который в русскоязычных источниках известен также в искаженной транскрипции «Тургут Рейс». Он был мусульманским корсаром, адмиралом Османской империи, губернатором Джербы, главнокомандующим Османским флотом, берлербеем Алжира и Средиземного моря, санджак-беем и пашой Триполи. Адмирал Тургут был известен своими экспедициями вдоль берегов Испании, Франции, Италии и Северной Африки, участвовал в Великой осаде Мальты и стал героем многочисленных народных сказок и рассказов.

Надо еще добавить, что во время Первой мировой войны броненосец турецкого флота под названием «Turgut Reis» — бывший линкор SMS Weissenburg германского военного флота, приобретенный Османской империей в 1910 году, — принял участие в многочисленных морских боях и в 1914–1915-м участвовал в блокаде Дарданелл. Из газет того времени русский подданный Бунин, путешествовавший по Турции и южной Европе, без труда мог узнать об этих фактах.

Небезынтересна и такая деталь: титул «Рейс» для загадочной особы, жившей в апартаменте, отведенном потом семье из Сан-Франциско, намекает на сквозные мотивы всего рассказа Бунина: корабль и море.

Но самым главным для Бунина было, на мой взгляд, не столько имя или звание, сколько число, написанное римскими буквами.

В суевериях разных стран, бытующих до сих пор, в частности в средней и южной Италии, 17 считается знаком несчастья, беды и смерти. Бунин был вынужден приписать это число персонажу, а не апартаменту в отеле по простой причине, что в итальянских домах, гостиницах и отелях (в том числе и в «Quisisana») номер 17 не числится и нумерация скачет от 16-го прямо к 18-му.

Подтверждением этому может служить новелла Л. Пиранделло «Nell’albergo è morto un tale» («В гостинице умер…»), опубликованная в «Giornale di Sicilia» 26–27 декабря 1914 года (то есть лишь за несколько месяцев до того, как у Бунина возник замысел рассказа, имеющего явное сходство с сочинением итальянского автора). В новелле Пиранделло рассказывается о безымянном пассажире парохода, прибывшем из Америки на остров в Средиземном море (на сей раз это Сицилия), где он неожиданно умирает в первую же ночь в скромном отеле. Описывая вереницы комнат, Пиранделло объясняет:

На каждом этаже пятьдесят комнат, но есть три пятьдесят первых номера, потому что везде пропущен номер семнадцатый; после шестнадцатого идет сразу восемнадцатый. Число хорошее, оно несчастья не приносит.

Чтобы понять значение числа 17 в итальянских поверьях, надо обратиться к типичной неаполитанской традиции, связанной с книгой снов «La Smorfia» или «La Nuova Smorfia». Слово «smorfia» буквально значит «гримаса», но, более вероятно, представляет собой искаженную форму имени Морфея, бога сновидений в греческой мифологии. В этой книге, распространенной в многочисленных вариантах и изданиях, толкуются лица, вещи, действия, положения, увиденные во сне, а также приписываются им номера (и соответствующие значения), которыми можно играть в лото, одну из самых популярных азартных игр в Неаполе. Каждый номер снабжен рисунком и краткой подписью.

Заметим, что стилистически рисунки, иллюстрирующие отдельные номера, очень похожи на лубочные картинки, рассчитанные, как и сами книжки «La Smorfia», на малограмотную или неграмотную публику. Таким образом, и иностранец, не владеющий итальянским языком, мог уловить их значение.

Номер 17 как знак несчастья и смерти восходит к древнеримскому обычаю вырезать на надгробной плите умерших VIXI (я жил / я жила). Латинская форма «vixi» — indicativo perfetto первого лица единственного числа глагола «vivere» (жить) — соответствует русскому совершенному виду прошедшего времени. Следовательно, VIXI является синонимом выражения «я мертв / я мертва». Переставив анаграмматически составные буквы слова «vixi», получаем число XVII.

Таким образом, господин из Сан-Франциско решил свою дальнейшую судьбу в тот самый момент, когда перешагнул порог отведенного ему апартамента.

На вопрос, знал ли Бунин эту символику, можно ответить, что книжки «La Smorfia» или «La Nuova Smorfia» были в ходу в многочисленных изданиях и вариантах, опубликованных в основном в Неаполе. Широко распространенные в самом городе и в его окрестностях, они интересовали русских путешественников задолго до Бунина. В их числе была, в частности, Надежда Лухманова (1844–1907), прожившая в Неаполе три зимних месяца 1897–1898 года и приехавшая туда специально, чтобы написать путеводитель по этому городу. В итоге она стала автором первого и единственного (к тому времени) травелога (объемом чуть больше 100 страниц), целиком посвященного Неаполю и его окрестностям. В очерке с красноречивым заглавием «В волшебной стране песен и нищеты», опубликованном в Санкт-Петербурге в 1899-м, она описывает ряд неаполитанских особенностей и обычаев.

В первой главе второй части Лухманова останавливается на любопытных для иностранца привычках местного населения, в том числе и на очень популярной игре в лото, разным видам которой она посвящает более восьми страниц ([Лухманова 1899: 84–94], с фотографией вида улицы в Неаполе). В этом контексте цитируется и название сонника, правда, в ошибочном написании («La Smortia» (sic!), вместо «La Smorfia»):

Главное дело взять, конечно, счастливый номер. Как руководство к этому, есть даже книга, La Smortia. Эту грязную, засаленную книжонку можно найти всюду, как в дорогом отеле, блестящем ресторане, так и в самом последнем притоне. Все, что человек слышит, видит, все окружающие его предметы обозначены в ней номерами, она указывает, в какие фазисы луны можно верить снам и как по временам года, ветру, солнцу, урожаю угадать счастливый номер [Лухманова 1899: 87].

Учитывая распространение выпусков «La Smorfia», вполне вероятно, что и Бунин во время своих пребываний на Капри имел возможность перелистать экземпляр этой любопытной книжки и познакомиться с комментариями к числам XVII и 43, хотя — на первый взгляд — они никак не связаны друг с другом, а первое (17) вообще не имеет прямого отношения к сюжету рассказа «Господин из Сан-Франциско».

Напоминаем, что до Бунина в русской литературе был пример употребления номера 17 в злосчастном значении — в повести Пушкина «Пиковая дама» (1833), когда в доме Чекалинского, играя в карты, Германн три раза удваивает ставку. Если в первый раз он ставит на тройку сорок семь тысяч рублей, во второй раз — девяносто четыре тысячи на семерку, то в заключительный роковой раз он должен был бы — следуя логике предыдущих ставок — поставить на туз сто восемьдесят восемь тысяч. Если суммировать цифры последних двух ставок, то в первом случае (9+4) получается число 13 (во многих культурах — предвестник несчастий), а во втором (1+8+8) — тот самое роковое 17. В заключении повести рассказывается, что «Германн сошел с ума. Он сидит в Обуховской больнице в 17-м нумере…».

Но вернемся к рассказу Бунина. Интересная деталь и в том, что после смерти господина из Сан-Франциско его труп вносят в сорок третий номер, «самый маленький, самый плохой, самый сырой и холодный». Номер 43 — это палиндром цифры 34, которую в свою очередь можно представить как производное от 17 х 2. Кроме того, стоит напомнить, что в «Божественной комедии» Данте «Ад», в отличие от «Чистилища» и «Рая», содержит не тридцать три, а тридцать четыре Песни и что в этой последней Песни описывается девятый и самый страшный круг Ада, где караются предатели, целиком вмороженные в ледяное озеро Коцит 2.

В рассказе «Господин из Сан-Франциско» есть описания, образы и сравнения, которые явно отсылают к дантовскому «Аду» и, в частности, к Девятому кругу, хотя и в довольно свободной интерпретации. Если у Данте место действия Девятого круга — ледяная пустыня, то в фантазии Бунина ад всегда является жарким, и «подводная утроба» парохода «Атлантида» уподобляется «мрачным и знойным недрам преисподней, ее последнему, девятому кругу». Здесь работают «рабы» корабля, то есть люди, очень похожие на осужденных на адские муки. Несходство с дантовским Девятым кругом (жара у Бунина, лед у Данте) компенсируется в «Господине из Сан-Франциско» описанием природных явлений, на фоне которых совершается плавание «Атлантиды»: на пути в Старый Свет пароход с трудом двигается вперед «в ледяной мгле». На обратном пути «бесчисленные огненные глаза корабля были за снегом едва видны Дьяволу, следившему со скал Гибралтара, с каменистых ворот двух миров, за уходившим в ночь и вьюгу кораблем». В «Божественной комедии» есть такой же образ: границей между двумя мирами являются врата, открывающие доступ к Аду, над которыми написано «Входящие, оставьте упованья» (перевод М. Лозинского).

Господин из Сан-Франциско — подобно грешным на челне Харона — совершает свой обратный путь домой на том же самом пароходе, который совсем недавно перевозил его из Нового в Старый Cвет, «но теперь уже скрывали его от живых — глубоко спустили в просмоленном гробе в черный трюм», «в подвод­ной утробе «Атлантиды» <…> той кухни, раскаляемой исподу адскими топками, в которой варилось движение корабля».

Все эти на первый взгляд не столь очевидные детали, спрятанные за текстом и вне его, тем не менее обогащают этот сам по себе сложный и многоплановый шедевр.

В заключение можно резюмировать, что, с одной стороны, поражает выбор чисел и совпадения между ними. Не исключено также, что, узнав так или иначе про некоторые обычаи и суеверия окружающей его южноитальянской среды, Бунин включил их в свой рассказ как местные реалии. Однако, с другой стороны, приходится признать, что окончательный вывод не однозначен и требует дальнейших исследований на основе новых материалов, так как в данном случае неизвестно, что именно Бунин уловил, увидел, услышал и прочитал во время своих пребываний на острове Капри.

  • Синквейн данко из рассказа старуха изергиль
  • Синичкин календарь это сказка или рассказ
  • Синичкины рассказы бианки читать
  • Синичкин хлеб рассказ бианки
  • Синицына или синицина фамилия как правильно пишется