Куратор программы — киновед и преподаватель ВГИК Андрей Апостолов.
Госфильмофонд России подготовил ретроспективу экранизаций произведений Чингиза Айтматова. С 17 по 26 августа в «Иллюзионе» покажут снятые по прозе знаменитого киргизского писателя фильмы Ларисы Шепитько, Сергея Урусевского, Андрея Кончаловского, Толомуша Океева и других советских режиссёров. Завершит программу фильм Карена Геворкяна «Пегий пес, бегущий краем моря» по одноименной повести Айтматова, ставший победителем Московского кинофестиваля 1991 года — последнего в истории СССР. Этим фильмом закрывалась и большая глава в истории российского и киргизского кинематографа — глава советских экранизаций прозы Чингиза Айтматова, ставшая знаковым явлением послевоенной истории советского кино.
Также на время ретроспективы в фойе кинотеатра пройдёт выставка цветных линогравюр по мотивам произведений Чингиза Айтматова, выполненных художниками Творческо-профессионального объединения «Московский эстамп» Московского союза художников.
Показы пройдут с 35-мм плёнки из коллекции Госфильмофонда России. Фильм «Зной» (1962) представит Антон Климов — сын режиссёров Ларисы Шепитько и Элема Климова. Программа проходит при поддержке Посольства Кыргызской Республики в Российской Федерации.
Андрей Апостолов о прозе и экранизациях Чингиза Айтматова:
Киргизскую культуру советского периода отличает удивительная монолитность: при всем многообразии в ней имелся безусловный центр притяжения и главный авторитет, каковым с конца 50-х и до последних дней своей жизни был писатель и общественный деятель Чингиз Торекулович Айтматов. Проза Айтматова удивительно сочетает в себе эпические традиции киргизского фольклора и кинематографичность модернистской литературы. На протяжении нескольких десятков лет советские режиссеры охотно обращались к произведениям Айтматова. Сначала неожиданно оригинальные и острые тексты писателя вдохновили на покорение киргизской «киноцелины» столичных режиссеров – Алексея Сахарова (фильм «Перевал» по повести «Тополек мой в красной косынке»), Ларису Шепитько («Зной» по «Верблюжьему глазу») и Андрея Кончаловского («Первый учитель» по одноименной повести). Эти картины не только стали полнометражными дебютами будущих классиков советского кино, но и дали возможность набраться опыта местным кинокадрам. В частности, на «Зное» Шепитько работали Толомуш Океев (звукооператор) и Болотбек Шамшиев (исполнитель главной роли). Впоследствии, уже в качестве режиссеров, они неоднократно возвращались к прозе Айтматова и, возможно, создали на ее основе свои лучшие фильмы («Красное яблоко» Океева и «Белый пароход» Шамшиева). Эмоциональность прозы Айтматова сделала ее привлекательной и для постановщиков, настроенных на формальные поиски: новаторскими с этой точки зрения стали картины «Джамиля» Ирины Поплавской – по одноименной повести, принесшей Айтматову всемирную славу – и «Бег иноходца» – фильм главного визионера-экспериментатора советского кино, Сергея Урусевского, снятый по мотивам первой части повести «Прощай, Гульсары». Кинематографисты продолжали обращаться к колоритной прозе Айтматова до последних лет существования Советского Союза. Символично и по-своему закономерно, что фильм Карена Геворкяна «Пегий пес, бегущий краем моря» по одноименной повести Айтматова стал победителем Московского фестиваля 1991 года – последнего в истории СССР. Этим фильмом закрывалась большая глава в истории российского и киргизского кинематографа – глава советских экранизаций прозы Чингиза Айтматова, ставшая знаковым явлением послевоенной истории советского кино.
Советские экранизации Чингиза Айтматова:
1. Перевал (1961) – Алексей Сахаров
2. Зной (1962) – Лариса Шепитько
3. Первый учитель (1965) – Андрей Кончаловский
4. Красное яблоко (1975) – Толомуш Океев
5. Материнское поле (1967) – Геннадий Базаров
6. Джамиля (1968) – Ирина Поплавская
7. Бег иноходца (1969) – Сергей Урусевский
8. Белый пароход (1975) – Болотбек Шамшиев
9. Смерч (1988) – Бако Садыков
10. Пегий пес, бегущий краем моря (1990) – Карен Геворкян
Расписание
17 августа 19:30
БОЛЬШОЙ ЗАЛ. Чингиз Айтматов: «Перевал»
1961, 76 мин., драма, СССР, 0+
Режиссёр: Алексей Сахаров
В ролях: И. Шалабаева, Идрис Ногайбаев, Бакен Кыдыкеева, Асанбек Умуралиев, Михаил Орлов, Канабек Байсеитов
По мотивам повести Ч.Айтматова «Тополек мой в красной косынке».
По горным дорогам Тянь-Шаня водит свою машину юный Данияр. Однажды, возвращаясь из рейса, он встречает Асель. Это знакомство становится для них началом большой любви. Данияр порывает свои отношения с бывшей подpугой красавицей Райхан и женится на Асель. Но однажды давно забытые отношения с Райхан возобновляются. Асель, узнав об измене мужа, уходит от него. Тем временем, желая увеличить количество перевозок и сократить время пробега, Данияр решает пройти через перевал с прицепом, но попадает в аварию на перевале, последствия которой усугубляет его товарищ по работе Садык.
Диплом за лучший сценарий (Ч.Айтматов) I Смотр-соревнование кинематографистов Средней Азии и Казахстана (1962).
Показ пройдёт с плёнки 35 мм из коллекции Госфильмофонда России.
Программа «В соавторстве с землёю и водою» проходит при поддержке Посольства Кыргызской Республики в Российской Федерации.
Дорогие зрители,
мы настоятельно рекомендуем до и во время киносеанса носить средства персональной защиты (маска, перчатки), держать социальную дистанцию, производить бесконтактную оплату услуг, использовать антисептик и мыть руки.
С заботой о вашем здоровье,
кинотеатр «Иллюзион»
Подробнее
18 августа 19:30
БОЛЬШОЙ ЗАЛ. Чингиз Айтматов: «Зной»
Фильм «Зной» (1962) 18 августа в 19:30 представит исследователь творчества Ларисы Шепитько Екатерина Катариос и Антон Климов — сын режиссёров Ларисы Шепитько и Элема Климова.
1962, 84 мин., драма, СССР, 16+
Режиссёр: Лариса Шепитько
В ролях: Болотбек Шамшиев, Нурмухан Жантурин, Клара Юсупжанова, Кумболот Досумбаев, Даркуль Куюкова, К. Эсенов, Роза Табалдиева, Садыкбек Джаманов
По мотивам повести Чингиза Айтматова «Верблюжий глаз».
Кемалю семнадцать лет. После десятилетки он приехал в Анахай осваивать целину и попал в бригаду Абакира, где давно сложились определенные отношения, основанные на жесткой авторитарности бригадира. Кемаль со своей непосредственностью и молодым максимализмом нарушает это равновесие…
Высшая награда симпозиума молодой кинематографии стран Азии, Африки и Латинской Америки, проходившем в рамках МКФ в Карловых Варах (1964).
Высшая награда, Гран при, на МКФ во Франкфурте-на-Майне (1965).
Диплом за лучшую режиссуру I-го Всесоюзного кинофестиваля (Ленинград, 1964 год).
Диплом Первой степени за лучший художественный фильм, диплом актеру Н. Жантурину за лучшее исполнение мужской роли, диплом за творческий дебют актеру Б. Шамшиеву и актрисе К. Юсупжановой на МКФ республик Средней Азии и Казахстана (Душанбе, 1963 год).
Показ пройдёт с плёнки 35 мм из коллекции Госфильмофонда России.
Программа «В соавторстве с землёю и водою» проходит при поддержке Посольства Кыргызской Республики в Российской Федерации.
Дорогие зрители,
мы настоятельно рекомендуем до и во время киносеанса носить средства персональной защиты (маска, перчатки), держать социальную дистанцию, производить бесконтактную оплату услуг, использовать антисептик и мыть руки.
С заботой о вашем здоровье,
кинотеатр «Иллюзион»
Подробнее
19 августа 19:30
БОЛЬШОЙ ЗАЛ. Чингиз Айтматов: «Первый учитель»
О показе расскажет киновед и преподаватель ВГИК Андрей Апостолов и состоится видеопредставление фильма с режиссёром Андреем Кончаловским.
1965, 102 мин., драма, СССР, 12+
Режиссёр: Андрей Кончаловский
В ролях: Болот Бейшеналиев, Наталья Аринбасарова, Идрис Ногайбаев, Даркуль Куюкова, М. Кычтобалев, Клара Юсупжанова, Бакен Кыдыкеева, Медел Маниязов, Искендер Рыскулов, Советбек Джумадылов
По одноимённой повести Чингиза Айтматова.
Действие фильма происходит в 1923 году. Только что закончилась гражданская война. Вчерашний красноармеец, учитель Дюйшен, приезжает по комсомольской путевке работать в далекий киргизский аул.
Пылкий, вдохновенный фанатизм в утверждении прогресса сталкивается с многовековым укладом в жестоком и кровавом поединке. Но ничто не может сломить учителя Дюйшена.
Серебряная медаль и приз за лучшее исполнение женской роли на ВКФ в Венеции, 1966.
Премия на II Международном кинообозрении «Капитолийский Юпитер» в Риме, 1966.
Приз ВКФ в Киеве, 1966. Специальная премия жюри на МКФ в Йере, 1967.
Показ пройдёт с плёнки 35 мм из коллекции Госфильмофонда России.
Программа «В соавторстве с землёю и водою» проходит при поддержке Посольства Кыргызской Республики в Российской Федерации.
Дорогие зрители,
мы настоятельно рекомендуем до и во время киносеанса носить средства персональной защиты (маска, перчатки), держать социальную дистанцию, производить бесконтактную оплату услуг, использовать антисептик и мыть руки.
С заботой о вашем здоровье,
кинотеатр «Иллюзион»
Подробнее
20 августа 19:30
БОЛЬШОЙ ЗАЛ. Чингиз Айтматов: «Красное яблоко»
Показ представит киновед и преподаватель ВГИК Андрей Апостолов.
1975, 83 мин., СССР, 6+
Режиссёр: Толомуш Океев
В ролях: Гульсара Ажибекова, Суйменкул Чокморов, Анара Макекадырова, Таттубюбю Турсунбаева, Алиман Джангорозова
По мотивам ранней новеллы Чингиза Айтматова.
Темир в юности встречает девушку удивительной красоты, любит на расстоянии, тайком, встречая и провожая возлюбленную в потоке прохожих. Но вот высокое чувство разбивается о прозу быта — пытаясь поднести незнакомке прекрасный символ своей мечты о счастье — красное яблоко, герой наталкивается на непонимание и даже враждебность. Через несколько лет после пережитого, но незабытого потрясения, герой начинает «нормальную» жизнь — заводит семью, пытается достичь гармонии между прошлым и настоящим чувством…
Номинант на Золотой приз ММКФ 1975 года.
Показ пройдёт с плёнки 35 мм из коллекции Госфильмофонда России.
Программа «В соавторстве с землёю и водою» проходит при поддержке Посольства Кыргызской Республики в Российской Федерации.
Дорогие зрители,
мы настоятельно рекомендуем до и во время киносеанса носить средства персональной защиты (маска, перчатки), держать социальную дистанцию, производить бесконтактную оплату услуг, использовать антисептик и мыть руки.
С заботой о вашем здоровье,
кинотеатр «Иллюзион»
Подробнее
21 августа 14:30
БОЛЬШОЙ ЗАЛ. Чингиз Айтматов: «Материнское поле»
Показ представит киновед и преподаватель ВГИК Андрей Апостолов.
1967, 81 мин., драма, СССР
Режиссёр: Геннадий Базаров
В ролях: Бакен Кыдыкеева, Раушан Сармурзина, Насыр Китаев, Болот Бейшеналиев, Нуртай Борбиев, Лола Абдулкаримова, Т. Какчекеев
По одноименной повести Чингиза Айтматова.
Толгонай родилась и выросла на киргизской земле. Трое сыновей и муж погибли на фронтах Второй мировой войны, но мужество и силы не покидают ее. Земля учит Толгонай бороться и дает ей силы, чтобы продолжать жить…
Специальный диплом и премия за исполнение женской роли – актрисе Б. Кыдыкеевой на VII смотре-соревновании кинематографистов Средней Азии и Казахстана во Фрунзе в 1968 г.
Показ пройдёт с плёнки 35 мм из коллекции Госфильмофонда России.
Программа «В соавторстве с землёю и водою» проходит при поддержке Посольства Кыргызской Республики в Российской Федерации.
Дорогие зрители,
мы настоятельно рекомендуем до и во время киносеанса носить средства персональной защиты (маска, перчатки), держать социальную дистанцию, производить бесконтактную оплату услуг, использовать антисептик и мыть руки.
С заботой о вашем здоровье,
кинотеатр «Иллюзион»
Подробнее
21 августа 20:00
БОЛЬШОЙ ЗАЛ. Чингиз Айтматов: «Джамиля»
1968, 82 мин., военная драма, мелодрама, СССР, 16+
Режиссёр: Ирина Поплавская
В ролях: Наталья Аринбасарова, Суйменкул Чокморов, Алтынбек Кенжеков, Насреддин Дубашев, Болот Бейшеналиев, Мухтар Бахтыгереев, Алиман Джангорозова, Чингиз Айтматов, Никита Китаев, Гульсара Ажибекова
По одноименной повести Чингиза Айтматова.
Действие происходит в дни Великой Отечественной войны в одном из аулов Киргизии.
История любви молодой замужней женщины Джамили к раненому фронтовику Данияру.
Показ пройдёт с плёнки 35 мм из коллекции Госфильмофонда России.
Программа «В соавторстве с землёю и водою» проходит при поддержке Посольства Кыргызской Республики в Российской Федерации.
Дорогие зрители,
мы настоятельно рекомендуем до и во время киносеанса носить средства персональной защиты (маска, перчатки), держать социальную дистанцию, производить бесконтактную оплату услуг, использовать антисептик и мыть руки.
С заботой о вашем здоровье,
кинотеатр «Иллюзион»
Подробнее
22 августа 18:00
БОЛЬШОЙ ЗАЛ. Чингиз Айтматов: «Бег иноходца»
Показ представит историк кино, главный искусствовед Госфильмофонда России Евгений Марголит.
1969, 81 мин., драма, СССР, 12+
Режиссёр: Сергей Урусевский
В ролях: Нурмухан Жантурин, Бакен Кыдыкеева, Фарида Шарипова, Советбек Джумадылов, Капар Алиев, Юрий Соломин
По мотивам повести Чингиза Айтматова «Прощай, Гюльсары!».
По горной тропе едет старый Танабай на своем иноходце Гульсары. Гульсары очень стар, и этот путь, видимо, последний для него. Танабай понимает это, но не может бросить коня, ведь с Гульсары связана вся его жизнь.
Показ пройдёт с плёнки 35 мм из коллекции Госфильмофонда России.
Программа «В соавторстве с землёю и водою» проходит при поддержке Посольства Кыргызской Республики в Российской Федерации.
Дорогие зрители,
мы настоятельно рекомендуем до и во время киносеанса носить средства персональной защиты (маска, перчатки), держать социальную дистанцию, производить бесконтактную оплату услуг, использовать антисептик и мыть руки.
С заботой о вашем здоровье,
кинотеатр «Иллюзион»
Подробнее
23 августа 19:30
БОЛЬШОЙ ЗАЛ. Чингиз Айтматов: «Белый пароход»
Показ представит киновед и преподаватель ВГИК Андрей Апостолов.
1976, 101 мин., драма, СССР, 16+
Режиссёр: Болотбек Шамшиев
В ролях: Нургазы Сыдыгалиев, Сабира Кумушалиева, Орозбек Кутманалиев, Айтурган Темирова, Асанкул Куттубаев, Назира Мамбетова, Чоро Думанаев, Даркуль Куюкова
По одноименной повести Чингиза Айтматова.
Оторванные от мира — семилетний мальчик и шестеро взрослых — живут в заповедном лесу. Мальчик одинок. Родителей заменяет знаток народных преданий старый Момун. Мир сказаний и прекрасных легенд, воспринимаемых впечатлительным ребенком, склонным к сказочному восприятию действительности, приходит в противоречие с жестокой реальностью мира взрослых людей, занятых собственными проблемами.
Государственная премия СССР (1977, удостоены сценарист и режиссер Б.Шамшиев, сценарист Ч.Айтматов, оператор М.Мусаев); Большой приз творческому коллективу ВКФ — 1976 (Фрунзе);
Гран-при «Золотой эдельвейс» МКФ «Человек и горы» в Тренто — 1977 (Италия);
Приз «Серебряная лачена» МКФ в Авеллино — 1977 (Италия);
Приз ЦК Союза чехословацко-советской дружбы МКФ в Карловых Варах — 1976.
Показ пройдёт с плёнки 35 мм из коллекции Госфильмофонда России.
Программа «В соавторстве с землёю и водою» проходит при поддержке Посольства Кыргызской Республики в Российской Федерации.
Дорогие зрители,
мы настоятельно рекомендуем до и во время киносеанса носить средства персональной защиты (маска, перчатки), держать социальную дистанцию, производить бесконтактную оплату услуг, использовать антисептик и мыть руки.
С заботой о вашем здоровье,
кинотеатр «Иллюзион»
Подробнее
24 августа 19:30
БОЛЬШОЙ ЗАЛ. Чингиз Айтматов: «Смерч»
Показ представит киновед и преподаватель ВГИК Андрей Апостолов.
1989, 98 мин., боевик, СССР
Режиссёр: Бако Садыков
В ролях: Владимир Мсрян, Думитру Фусу, Мухамадали Махмадов, Махмуд Тахири, Исфандиёр Гулямов, Альфия Нисамбаева, Рустам Нугмагамбетов, Бобосаид Ятимов, Дилором Камбарова, Рано Кубаева
По мотивам повести Чингиза Айтматова.
Слоняющееся по пустыне непонятное племя людей, называющих себя Смерчем нуждается не в еде, одежде и крове, а в смысле существования. Истина скрыта за горизонтом, где-то в одной из сторон света, куда в финале расходятся немногие выжившие (вернее — пожелавшие жить дальше).
Показ пройдёт с плёнки 35 мм из коллекции Госфильмофонда России.
Программа «В соавторстве с землёю и водою» проходит при поддержке Посольства Кыргызской Республики в Российской Федерации.
Дорогие зрители,
мы настоятельно рекомендуем до и во время киносеанса носить средства персональной защиты (маска, перчатки), держать социальную дистанцию, производить бесконтактную оплату услуг, использовать антисептик и мыть руки.
С заботой о вашем здоровье,
кинотеатр «Иллюзион»
Подробнее
26 августа 19:30
БОЛЬШОЙ ЗАЛ. Чингиз Айтматов: «Пегий пес, бегущий краем моря»
Показ представит киновед и преподаватель ВГИК Андрей Апостолов.
1990, 132 мин., драма, СССР, 0+
Режиссёр: Карен Геворкян
В ролях: Баярта Дамбаев, Александр Сасыков, Досхан Жолжаксынов, Токон Дайырбеков, Людмила Иванова, Андрей Мороз
По одноименной повести Чингиза Айтматова.
Герои фильма — нивхи, представители маленькой северной народности. Десятилетний мальчик вместе с дедом, отцом и дядей впервые выходит на промысел.
Hо охотников на тюленей подстерегает беда: на море опускается туман, и они теряют берег. Когда запасы пищи подходят к концу, мужчины решают ценой своей жизни сохранить жизнь мальчика..
Показ пройдёт с плёнки 35 мм из коллекции Госфильмофонда России.
Программа «В соавторстве с землёю и водою» проходит при поддержке Посольства Кыргызской Республики в Российской Федерации.
Дорогие зрители,
мы настоятельно рекомендуем до и во время киносеанса носить средства персональной защиты (маска, перчатки), держать социальную дистанцию, производить бесконтактную оплату услуг, использовать антисептик и мыть руки.
С заботой о вашем здоровье,
кинотеатр «Иллюзион»
Подробнее
Яблоня (Malus pumila, обычно и ошибочно называемая Malus domestica) является лиственным деревом из семьи роз, наиболее известным за ее сладкие, семечковые плоды, яблоки. Яблони выращивают во всем мире как фруктовые деревья, которые являются наиболее широко распространенным видом в роде Malus. Дерево происходит из Средней Азии, где его дикий предок Malus sieversii все еще встречается сегодня. Яблоки выращивались в течение тысяч лет в Азии и Европе и были привезены в Северную Америку европейскими колонистами. Яблоки имеют религиозное и мифологическое значение во многих культурах, включая норвежские, греческие и европейские христианские традиции.
Яблони вырастают большими, если выращивать их из семян. Обычно яблочные сорта размножаются путем прививки на корневище, что помогает контролировать размер полученного дерева. Существует более 7500 известных сортов яблок. Выращиваются различные сорта с различными вкусами и видами употребления, включая приготовление пищи, употребление в сыром виде и изготовление сидра. Деревья и плоды подвержены ряду грибковых, бактериальных заболеваний и воздействию вредителей, что можно контролировать рядом органических и неорганических средств. В 2010 году, был секвенирован геном яблока как часть исследований по борьбе с болезнями и селекции в производстве яблони.
Мировое производство яблок в 2014 году составило 84,6 млн. тонн, при этом на долю Китая пришлось 48% от общего объема производства. 1)
Ботаническая информация
Яблоко представляет собой лиственное дерево, обычно высотой от 1,8 до 4,6 м при выращивании и до 12 м в дикой природе. При культивировании, размер, форма и плотность ветвей определяются методом корневищной селекции и обрезания. Листья представляют собой поочередно расположенные темно-зеленые простые овалы с зазубренными краями и слегка опущенными нижними сторонами. 2)
Цветки растут весной одновременно с почкованием листьев. Они растут на шпорцах и длинных побегах. Цветки размером от 3 до 4 см, белые с розовым оттенком, который постепенно исчезает, имеют пять лепестков, соцветие, состоящее из ложного зонтика с 4-6 цветками. Центральный цветок соцветия называется «королевским цветком»; он открывается первым и может развить больший плод.
Плоды созревают в конце лета или осенью. Существуют сорта с широким диапазоном размеров. Коммерческие производители стремятся производить яблоко диаметром от 7,0 до 8,3 см, в зависимости от предпочтений на рынке.
Некоторые потребители, особенно в Японии, предпочитают большие яблоки, в то время как яблоки ниже 5,7 см обычно используются для производства соков и имеют небольшую рыночную стоимость. Кожура спелых яблок, как правило, красная, желтая, зеленая, розовая или красновато-коричневая, хотя можно найти много двуцветных сортов. Кожура также может быть красно-коричневой. Кожура покрыта защитным слоем эпикутикулярного воска. Экзокарпий (кожица) обычно бледный, желтовато-белый 3), хотя также встречаются розовые или желтые экзокарпии.
Дикие предки
Первоначальным диким предком Malus pumila был Malus sieversii, который обнаруживается в дикой природе в горах Центральной Азии на юге Казахстана, в Кыргызстане, Таджикистане и Синьцзяне, Китай. Выращивание вида, наиболее вероятно, начавшееся на лесных склонах гор Тянь-Шаня, прогрессировало в течение длительного периода времени и допускало вторичную интрогрессию генов из других видов в семена с открытым опылением. Значительный обмен с Malus sylvestris, дикой (лесной) яблоней, привел к тому, что текущие популяции яблок больше связаны с лесной яблоней, чем с более морфологически подобным предшественником Malus sieversii. В штаммах без недавней примеси преобладает вклад последнего. 4)
Геном
В 2010 году, консорциум, возглавляемый итальянцами, объявил об упорядочении полного генома яблока в сотрудничестве с садоводческими учеными, изучающими геном в Университете штата Вашингтон 5), используя сорт Голден Делишес. Было выделено около 57000 генов, наибольшее количество среди изученных до сих пор геномов растений, и больше генов, чем в человеческом геноме (около 30000). Это новое понимание генома яблока поможет ученым в идентификации генов и вариантов генов, которые способствуют устойчивости к болезням и засухе, а также другим желательным характеристикам. Понимание генов, лежащих в основе этих характеристик, позволит ученым проводить более грамотную селекцию. Последовательность генома также доказала, что Malus sieversii был диким предком домашней яблони – вопрос, который долго обсуждался в научном сообществе 6).
История
Центр разнообразия рода Malus находится в восточной современной Турции. Яблоня была, возможно, самым древним деревом, которое можно культивировать, и его плоды были улучшены путем отбора за тысячи лет. Александру Великому приписывают поиск карликовых яблок в Казахстане в 328 г. до н.э. Яблоки, которые он привез в Македонию, возможно, были предшественниками карликовых саженцев. Зимние яблоки, собираемые поздней осенью и хранящиеся чуть позже замерзания, были важной пищей в Азии и Европе на протяжении тысячелетий.
Яблоки были введены в Северной Америке колонистами в 17 веке, а первый яблочный сад на североамериканском континенте был высажен в Бостоне преподобным Уильямом Блакстоном в 1625 году. 7) Единственными яблоками, аборигенными для Северной Америки, являются дикие яблоки, которые когда-то назывались «обычными яблоками». Яблочные сорта, привезенные как семена из Европы, были распространены вдоль торговых маршрутов коренных американцев, а также выращивались на колониальных фермах. В 1845 году, в Соединенных Штатах было продано 350 «лучших» сортов, что свидетельствует о распространении новых североамериканских сортов к началу XIX века. В 20-м веке начались ирригационные проекты в Восточном Вашингтоне, что позволило развить многомиллиардную фруктовую промышленность, в которой яблоко является ведущим продуктом.
До XX века, фермеры хранили яблоки в морозоустойчивых погребах зимой для собственного использования или для продажи. Улучшение транспортировки свежих яблок поездами и по дорогам заменило необходимость их хранения. В 21 веке, долговременное хранение снова стало популярным, так как условия «контролируемой атмосферы» были использованы для хранения свежих яблок круглый год. Условия с контролируемой атмосферой требуют высокую влажность, низкий уровень кислорода и контролируемые уровни углекислого газа для поддержания свежести фруктов. 9)
Общество и культура
Германское язычество
В скандинавской мифологии, богиня Идун изображена в Прозе Эдда (написанной в 13 веке Снорри Стурлусоном) как дающая богам яблоки, которые дают им вечную молодость. Английская ученая Х. Р. Эллис Дэвидсон связывает яблоки с религиозными практиками в германском язычестве, из которого развилось скандинавское язычество. Она указывает, что ведра с яблоками были обнаружены на месте погребения Осебергского судна в Норвегии, и что фрукты и орехи (которые были описаны как превращенные в орех в Скальдскапарме) были найдены в ранних могилах германских народов в Англии и в других местах на Европейском континенте, что, возможно, имело символический смысл, и что орехи все еще являются признанным символом плодородия на юго-западе Англии. 10) Дэвидсон отмечает связь между яблоками и ванами, группой богов, связанных с плодовитостью в норвежской мифологии, со ссылкой на историю об одиннадцати «золотых яблоках», которые Скирнир подарил прекрасному Герру, чтобы привлечь его, выступавшего в качестве посланника для главного бога среди ванов, Фрейра, в строфах 19 и 20 Скирнизмаля. Дэвидсон также отмечает дальнейшую связь между плодовитостью и яблоками в норвежской мифологии во второй главе саги о Вёльсунге, когда главная богиня Фригг отправляет королю Рериру яблоко после того, как он молится Одину, чтобы он послал ему ребенка, и посланник Фригга (под видом ворона) роняет яблоко ему на колени, когда он сидит на вершине насыпи. Когда жена Рерира съела яблоко, она забеременела на шесть лет и при помощи кесарева сечения родился их сын – герой Вёльсунг. 11) Далее, Дэвидсон указывает на «странную» фразу «Яблоки Хель», использованную в 11 веке в стихотворении скальда Торборна Брунарсона. Она заявляет, что это может означать, что Брунарсон считал яблоко пищей мертвых. Кроме того, Дэвидсон отмечает, что потенциально германская богиня Нехалления иногда изображается с яблоками, и что в ранних ирландских историях существуют параллели. Дэвидсон утверждает, что, хотя выращивание яблок в Северной Европе продолжается, по крайней мере, со времен Римской империи и приходит в Европу с Ближнего Востока, аборигенные сорта яблок, растущие в Северной Европе, являются маленькими и горькими. Дэвидсон приходит к выводу, что в фигуре Идун «мы должны видеть тусклое отражение старого символа: богини-хранительницы животворящих плодов другого мира».
Греческая мифология
Яблоки встречаются во многих религиозных традициях, часто как мистический или запретный плод. Одна из проблем, связанных с идентификацией яблок в религии, мифологии и народных сказках, заключается в том, что слово «яблоко» использовалось в качестве общего термина для всех (иностранных) плодов, кроме ягод, включая орехи, еще в 17 веке 12). Например, в греческой мифологии греческий герой Геракл, совершая свои Двенадцать подвигов, должен был отправиться в Сад Гесперидов и сорвать золотые яблоки с Древа Жизни, растущего в его центре. Греческая богиня раздора, Эрида, была недовольна после того, как её не позвали на свадьбу Пелея и Фетиды 13). В отместку, она подбросила им золотое яблоко с надписью Καλλίστη («За самую красивую»).
Три богини, Гера, Афина и Афродита, посчитали, что яблоко было послано им. Парис Троянский был назначен судьей, которому предстояло выбрать богиню, которая получит яблоко. После того, как его подкупили как Гера, так и Афина, Афродита соблазнила его самой красивой женщиной в мире, Еленой Прекрасной. Он отдал яблоко Афродите, тем самым косвенно спровоцировав Троянскую войну. Поэтому в Древней Греции яблоко считалось священным для Афродиты. Бросить яблоко кому-то символически означало признание в любви; и аналогичным образом, поймать яблоко означало символически принятие этой любви. Эпиграмма, утверждающая авторство Платона, гласит:
Яблоко это тебе я кидаю. Поймай, если любишь,
И отведать мне дай сладость твоей красоты.
Если ж, увы, ты ко мне холодна, подыми его: сможешь
Видеть на нем, сколь кратка пышного цвета пора. Платон, Эпиграмма VII. 14)
Аталанта, также из греческой мифологии, соревновалась в беге со всеми своими женихами, пытаясь избежать брака и создания семьи. Она опередила всех, кроме Гиппомена (также известного как Меланион, и это имя, возможно, произошло от «melon», греческого слова, обозначающее как «яблоко», так и плоды вообще), который победил ее хитростью, а не скоростью. Гиппомен знал, что не сможет победить в честной гонке, поэтому он использовал три золотых яблока (дары Афродиты, богини любви), чтобы отвлечь Аталанту. Невеста подобрала все три яблока и приложила все свои усилия, но Гиппомен выиграл гонку и заполучил руку Аталанты.
Христианское искусство
Хотя запретный плод Эдема в Книге Бытия не был идентифицирован, согласно популярной христианской традиции, Ева уговорила Адама разделить с ней яблоко. Происхождение популярной связи с плодом, неизвестным на Ближнем Востоке в библейские времена, встречается в сходстве между латинскими словами mālum (яблоко) и mălum (зло), оба из которых обычно пишутся как malum. Дерево запретного плода называется «древо познания добра и зла» в Бытие 2:17, а латинское слово, обозначающее «добро и зло» — bonum et malum. 15)
Художники эпохи Возрождения также могли быть подвержены влиянию рассказа о золотых яблоках в саду Гесперид. В результате, в истории Адама и Евы яблоко стало символом знания, бессмертия, искушения, падения человека в грех и самого греха. Гортань в горле человека была названа «яблоком Адама» из-за представления о том, что само её существование было вызвано запретным плодом, оставшимся в горле Адама.
Яблоко как символ сексуального соблазнения использовалось для обозначения человеческой сексуальности, возможно, в иронической форме.
Cорта яблок
Существует более 7500 известных сортов яблок. Сорта варьируются в зависимости от их урожайности и конечного размера дерева, даже когда они выращиваются на одном и том же корневище. 16) Различные сорта растут в умеренном и субтропическом климатах. Национальная коллекция фруктов Великобритании, находящаяся под опекой Департамента охраны окружающей среды и сельского хозяйства, включает коллекцию из более чем 2000 сортов яблоневых деревьев в Кенте. Университет Рединга, отвечающий за национальную разработку базы данных Великобритании, предоставляет доступ к поиску национальной коллекции. Работа Университета Рединга является частью Европейской совместной программы по растительным генетическим ресурсам, из которой 38 стран участвуют в рабочей группе Malus / Pyrus. 17) Национальная база данных по сбору фруктов в Великобритании содержит богатую информацию о характеристиках и происхождении многих видов яблок, включая альтернативные названия того, что, по сути своей, является одним и тем же «генетическим» сортом яблони. Большинство этих сортов выращивают для употребления в пищу свежих (десертных) яблок, хотя некоторые выращиваются специально для изготовления продуктов питания или для производства сидра. Яблоки для сидра, как правило, имеют слишком терпкий и вяжущий вкус, чтобы есть их в свежем виде, но они придают напитку богатый аромат, который не дают десертные яблоки. Коммерчески популярные сорта яблони мягкие, но хрустящие. Другими желаемыми качествами в современном коммерческом разведении яблони являются красочная кожица, отсутствие красновато-коричневой расцветки, легкость перемещения, длительная способность к хранению, высокая урожайность, устойчивость к болезням, обычная форма яблока и аромат. Современные яблоки, как правило, слаще старых сортов, так как популярные вкусы в яблоках со временем меняются. Большинство североамериканцев и европейцев предпочитают сладкие, слабокислые яблоки, однако кислые яблоки предпочитает сильное меньшинство. Чрезвычайно сладкие яблоки с едва заметным кислым вкусом популярны в Азии и особенно на Индийском субконтиненте 18). Старые сорта часто имеют странную форму, красновато-коричневый цвет и имеют множество текстур и цветов. Некоторые считают, что они обладают лучшим вкусом, чем современные сорта, но с ними могут быть связаны другие проблемы, которые делают их коммерчески нежизнеспособными – низкая урожайность, восприимчивость к болезням, низкая способность к хранению или транспортировке или просто «неправильный» размер. Несколько старых сортов все еще производятся в больших масштабах, но многие из них были сохранены домашними садоводами и фермерами и продаются непосредственно на местных рынках. Существует множество необычных и локально важных сортов с их собственным неповторимым вкусом и внешним видом; во всем мире возникли кампании по сохранению яблони, чтобы сохранить такие местные сорта. В Соединенном Королевстве, старые сорта, такие как 'Cox's Orange Pippin' и 'Egremont Russet', по-прежнему являются коммерчески важными, хотя по современным стандартам они малопродуктивны и восприимчивы к болезням.
Возделывание
Разведение
В дикой природе, яблоки быстро вырастают из семян. Однако, как и большинство многолетних плодов, яблоки обычно размножаются бесполым путем, через прививание. Это объясняется тем, что яблоки с рассадой являются примером «экстремальных гетерозигот», поскольку, вместо того, чтобы наследовать ДНК от своих «родителей», чтобы новое яблоко имело их характеристики, они значительно отличаются от своих родителей. У триплоидных сортов есть дополнительный репродуктивный барьер, поскольку 3 набора хромосом не могут быть разделены равномерно во время мейоза, что приводит к неравномерной сегрегации хромосом (анеуплоидов). Даже в том случае, когда триплоидное растение может производить семена (например, яблоки), это происходит нечасто, а сеянцы редко выживают 19).
Поскольку яблоки не размножаются, когда их высаживают в виде семян, для производства новых яблонь обычно используется прививка. Корневище, используемое для нижней части прививки, может быть выбрано для производства деревьев с большим разнообразием размеров, а также для изменения зимней выносливости, устойчивости к насекомым и болезням и предпочтений почвы у полученного дерева. Карликовые корневища могут быть использованы для получения очень маленьких деревьев (менее 3 м) в зрелости, которые плодоносят раньше, чем деревья полного размера.
Карликовые подвои для яблони можно проследить еще до 300 г. до н.э. в районе Персии и Малой Азии.
Александр Великий отправил образцы карликовых яблонь в Лицей Аристотеля. Карликовые подвои стали распространяться к 15 веку, а затем прошли несколько циклов популярности и упадка во всем мире. Большинство подвоев, используемых сегодня для контроля размера яблок, были разработаны в Англии в начале 1900-х годов. Исследовательская станция East Malling провела обширные исследования подвоев, и сегодня их подвоям присваивается префикс «M», чтобы обозначить их происхождение. Корнеплоды, отмеченные префиксом «ММ», являются видами серии Маллинг, позже пересекающимися с деревьями вида «Northern Spy» в Мертоне, Англия. 20)
Большинство новых сортов яблок возникают как саженцы, которые либо возникают случайно, либо размножаются путем преднамеренного пересечения сортов с многообещающими характеристиками. Слова «рассада», «пепинка» и «ядрышко» в названии сорта яблока говорят о том, что сорт изначально возник как рассада. Яблоки также могут формировать почковые мутации (мутации на одной ветке). Некоторые виды почковых мутаций оказываются улучшенными штаммами родительского сорта. Некоторые из них достаточно отличаются от родительского дерева, и считаются новыми сортами. 21)
С 1930-х годов, экспериментальная станция Excelsior в Университете Миннесоты ввела устойчивое развитие важных яблок, которые широко выращиваются как коммерчески, так и местными садоводами по всей Миннесоте и Висконсину. Её самый важный вклад – виды «Haralson» (который является наиболее широко выращиваемым яблоком в Миннесоте), «Wealthy», «Honeygold» и «Honeycrisp».
Яблоки были акклиматизированы в Эквадоре на очень больших высотах, где они часто могут, при наличии необходимых факторов, обеспечивать урожай дважды в год из-за постоянных умеренных условий круглый год.
Опыление
Яблоки самонесовместимы; они должны перекрестно опыляться, чтобы развился плод. Во время цветения, каждый сезон производители яблони часто используют опылителей для сбора пыльцы. Наиболее часто используются медоносные пчелы. Osmia lignaria также используется в качестве дополнительного опылителя в коммерческих садах. Матки шмелей иногда присутствуют в садах, но обычно не в достаточном количестве, чтобы быть значительными опылителями. 22)
Яблоки имеют от 4 до 7 групп опылителей, в зависимости от климата:
-
Группа А – раннее цветение, 1-3 мая в Англии («Gravenstein», «Red Astrachan»)
-
Группа B – с 4 по 7 мая («Идаред», «Макинтош»)
-
Группа C – цветение в середине сезона, с 8 по 11 мая («Granny Smith», «Cox's Orange Pippin»)
-
Группа D – цветение в середине / конце сезона, с 12 по 15 мая («Golden Delicious», «Calville blanc d'hiver»)
-
Группа E – позднее цветение, 16-18 мая («Braeburn», «Reinette d'Orléans»)
-
Группа F – с 19 по 23 мая («Suntan»)
-
Группа H – с 24 по 28 мая («Court-Pendu Gris» — также называется Court-Pendu plat)
Один сорт может быть опылен совместимым сортом из той же или близкой группы (A с A или A с B, но не с A или C).
Сорта иногда классифицируются по дням пикового цветения со средним 30-дневным периодом цветения, причем опылители выбираются из сортов в течение 6-дневного периода перекрытия.
Созревание и сбор урожая
Сорта варьируются в зависимости от их урожайности и конечного размера дерева, даже если они выращиваются на одном и том же корневище. Некоторые сорта, если оставить их без внимания, вырастут очень большими, что позволит им приносить гораздо больше плодов, но очень усложняет сбор урожая. В зависимости от плотности деревьев (количество посаженных деревьев на единицу площади поверхности), зрелые деревья обычно дают 40-200 кг яблок каждый год, хотя в плохие годы производительность может быть близка к нулю. Яблоки собирают с использованием трехточечных лестниц, которые предназначены для размещения между ветвями. Деревья, привитые на карликовых подвоях, будут давать около 10-80 кг яблок в год. 23)
Культуры созревают в разное время года в зависимости от сорта. Сорта, которые дают свой урожай летом, включают в себя 'Gala', 'Golden Supreme', 'McIntosh', 'Transparent', 'Primate', 'Sweet Bough' и 'Duchess'; осенью урожай дают 'Fuji', 'Jonagold', 'Golden Delicious', 'Red Delicious', 'Chenango', 'Gravenstein', 'Wealthy', 'McIntosh', 'Snow' и 'Blenheim'; зимой — 'Winesap', 'Granny Smith', 'King', 'Wagener', 'Swayzie', 'Greening', and 'Tolman Sweet'. 'Winesap', 'Granny Smith', 'King', 'Wagener', 'Swayzie', 'Greening' и 'Tolman Sweet'.
Хранение
Коммерчески, яблоки могут храниться в течение нескольких месяцев в камерах с контролируемой атмосферой для замедления созревания, вызванного этиленом. Яблоки обычно хранятся в камерах с более высокой концентрацией углекислого газа и высокой фильтрацией воздуха. Это предотвращает повышение концентрации этилена до более высоких уровней и предотвращает слишком быстрое созревание. Созревание продолжается, когда яблоки удаляются из хранилища. [54] Для хранения в домашних условиях, большинство сортов яблок можно хранить в течение приблизительно двух недель, если хранить их в самой холодной части холодильника (т.е. при температуре ниже 5 °C). Некоторые сорта, в том числе 'Granny Smith' и 'Fuji', могут храниться до года без существенного ухудшения. 24)
Неорганические яблоки можно опылять 1-метилциклопропеном, блокирующим этиленовые рецепторы яблок, временно предотвращая их созревание.
Вредители и болезни
Яблочные деревья восприимчивы к ряду грибковых и бактериальных заболеваний и к насекомым-вредителям. Во многих коммерческих садах проводятся программы химической обработки для поддержания высокого качества фруктов, здоровья деревьев и высоких урожаев. Тенденция в управлении садоводством – использование органических методов. При этом запрещается использование синтетических пестицидов, хотя допускаются некоторые пестициды старого поколения. Органические методы включают, например, введение естественных хищников для уменьшения популяции конкретного вредителя.
На растение может влиять широкий спектр вредителей и болезней; три из наиболее распространенных болезней / вредителей – плесень, тля и яблочная парша.
-
Плесень характеризуется светло-серыми порошкообразными пятнами, появляющимися на листьях, побегах и цветах, обычно весной. Цветы становятся кремово-желтыми и развиваются неправильно. Плесень можно лечить способом, не отличающимся от лечения Botrytis; в первую очередь, исключая условия, которые вызвали болезнь, и сжигая зараженные растения. 25)
-
Тля: существует пять видов тли, обычно встречающихся на яблоках: тля яблочно-злаковая, розовая яблочная тля, яблочная тля, зеленая тля и тля кровяная. Виды тли могут быть идентифицированы по их цвету, времени года, когда они присутствуют, а также по различиям в сосковых порах, которые представляют собой небольшие парные выступы сзади у тли. Тля питается листвой, используя игольчатые части рта, чтобы высасывать растительные соки. Когда тля присутствует в большом количестве, некоторые виды уменьшают рост и силу деревьев.
-
Яблочная парша: яблочная парша вызывает оливково-коричневые пятна с бархатистой текстурой на листьях, которые позже становятся коричневыми с пробковидной текстурной. Болезнь также влияет на плод, у которого также развиваются похожие коричневые пятна с бархатистыми или пробкоподобными текстурами. Яблочная парша распространяется через гриб, растущий на старых листьях яблока на земле и распространяется в теплые весенние дни, заражая дерево в новом году. 26) Среди наиболее серьезных проблем болезни – бактериальный ожог плодовых деревьев, бактериальная болезнь; и ржавчина Gymnosporangium, а также черная пятнистость.
Болотистые мотыльки и яблочные личинки – это два других вредителя, которые влияют на яблони. Молодые яблони также подвержены воздействию млекопитающих-вредителей, таких как мыши и олени, которые питаются мягкой корой деревьев, особенно зимой.
Производство
Мировое производство яблок в 2014 году составило 84,6 млн. тонн, при этом в Китае было произведено 48% мирового объема. Другие крупные производители с 6% или менее от мирового производства: США, Польша, Турция и Италия.
Питательная ценность яблока
Яблоко с кожурой (съедобные части)
Пищевая ценность на 100 г
-
Энергия 218 кДж (52 ккал)
-
Углеводы 13. 81 г
-
Сахара 10,39
-
Пищевые волокна 2,4 г
-
Жиры 0,17 г
-
Белки 0,26 г
-
Витамины
-
Витамин А (0%) 3 мкг
-
лютеин зеаксантин 29 мкг
-
Тиамин (В1) (1%) 0,017 мг
-
Рибофлавин (В2) (2%) 0,026 мг
-
Ниацин (В3) (1%) 0,091 мг
-
Пантотеновая кислота (В5) (1%) 0,061 мг
-
Витамин В6 (3%) 0,041 мг
-
Фолат (В9) (1%) 3 мкг
-
Витамин С (6%) 4,6 мг
-
Витамин Е (1%) 0,18 мг
-
Витамин K (2%) 2,2 мкг
-
Минералы
-
Кальций (1%) 6 мг
-
Железо (1%) 0,12 мг
-
Магний (1%) 5 мг
-
Марганец (2%) 0,035 мг
-
Фосфор (2%) 11 мг
-
Калий (2%) 107 мг
-
Натрий (0%) 1 мг
-
Цинк (0%) 0,04 мг
-
Другие компоненты
-
Вода 85,56 г
-
Фторид 3,3 мкг
Потребление человеком
Яблоки часто едят сырыми. Весь плод, включая кожицу, подходит для потребления человеком, за исключением семян, которые могут повлиять на некоторых потребителей. Ядро часто не едят и выбрасывают. Сорта, выращенные для потребления в сыром виде, называются десертными или столовыми яблоками. Яблоки могут быть законсервированы или использоваться для производства сока. Их измельчают или прессуют для производства яблочного сока, который можно пить нефильтрованным (что называется яблочным сидром в Северной Америке) или фильтровать. Сок можно ферментировать, чтобы сделать сидр (называемый сброженным сидром в Северной Америке), яблочный напиток и уксус. Через дистилляцию могут производиться различные алкогольные напитки, такие как яблочное бренди, кальвадос и аффельвай (яблочное вино). Также могут производиться масло из семян яблок 27) и пектин.
Популярные виды использования
Яблоки являются важным ингредиентом во многих десертах, таких как яблочный пирог, яблочный пирог с крошкой, яблочная шарлотка и др.
Яблоки часто едят в печеном или тушеном виде, и их можно также высушивать и есть или восстанавливать (пропитывать водой, спиртом или другой жидкостью) для последующего использования. При варке, некоторые сорта яблок легко образуют пюре, известное как яблочный соус. Из яблок также делают яблочное масло и яблочное желе. Они также используются в мясных блюдах. В Великобритании, яблоко, покрытое слоем карамели, представляет собой традиционное кондитерское изделие.
Подобные лакомства в США представляют собой конфеты из яблок (покрытые твердой оболочкой из кристаллизованного сахарного сиропа) и карамельные яблоки, покрытые охлажденной карамелью. В еврейский Новый год Рош-Ха-Шана едят мёд, что символизирует сладкий новый год. Фермы с яблоневыми садами могут открываться для публики, чтобы потребители сами могли выбрать яблоки, которые они купят. Яблочные ломтики становятся коричневыми при воздействии воздуха из-за превращения содержащихся в них естественных фенольных веществ в меланин при воздействии кислорода. Различные сорта варьируются в зависимости от их склонности к потемнению после разрезания. Генетически модифицированные арктические яблоки не становятся коричневыми. Нарезанные яблоки можно обработать подкисленной водой, чтобы предотвратить этот эффект. Потребление яблочных ломтиков утроилось в США с 2004 по 2014 год до 500 миллионов яблок ежегодно. 28)
Органическое производство
Органические яблоки обычно производятся в Соединенных Штатах. 29) Из-за заражения насекомыми и болезнями, в Европе органическое производство сложно осуществить. Использование пестицидов, содержащих химические вещества, такие как сера, медь, микроорганизмы, вирусы, глинистые порошки или растительные экстракты (пиретром, ним) было одобрено Постоянным комитетом ЕС для улучшения органического выхода и качества. Легкое каолиновое покрытие, которое образует физический барьер для некоторых вредителей, также может помочь предотвратить солнечные ожоги яблок.
Фитохимические вещества
Яблоки являются богатым источником различных фитохимических веществ, включая флавоноиды (например, катехины, флаванолы и кверцетин) и другие фенольные соединения (например, эпикатехин и процианидины), обнаруженные в коже, сердцевине и мякоти яблока, имеющие неизвестную пользу для здоровья у людей. Фенольные соединения, такие как полифенолоксидаза, являются главной движущей силой, связанной с коричневым цветом яблок. Полифенолоксидаза катализирует реакцию фенольных соединений на о-хиноны, что приводит к тому, что пигмент становится темнее и, следовательно, яблоко коричневеет. 30) Идеин (цианидин 3-О-галактозид) представляет собой антоцианин, тип пигмента, который содержится в некоторых красных яблоках. Флоризин – это флавоноид, который содержится в яблонях, особенно в листьях, и имеется только в небольших количествах, если вообще имеется, у других растений, даже других видов рода Malus или родственных растений, таких как грушевые деревья 31).
Воздействие на здоровье
Предварительные исследования изучают вопрос о том, могут ли питательные вещества и / или фитохимические вещества в яблоках предотвращать риск некоторых видов рака. 32)
Аллергия
Одна из форм аллергии на яблоко, часто встречающаяся в Северной Европе, является аллергией на березу и яблоко, и встречается у людей, страдающих аллергией на пыльцу березы. Аллергические реакции вызываются белком, содержащимся в яблоках, который похож на пыльцу березы, и люди, чувствительные к этому белку, могут также иметь аллергию на другие фрукты, орехи и овощи. Реакции, которые влекут за собой синдром пищевой аллергии, обычно включают зуд и воспаление рта и горла, но в редких случаях могут также включать опасную для жизни анафилаксию. Эта реакция возникает только при потреблении сырых фруктов – аллерген нейтрализуется в процессе варки. Разнообразие яблок, зрелости и условий хранения может изменить количество аллергена, присутствующего в отдельных плодах. Длительное время хранения может увеличить количество белков, вызывающих аллергию на березу и яблоко.
В других областях, таких как Средиземноморье, некоторые люди имеют побочные реакции на яблоки из-за их сходства с персиками. Эта форма аллергии на яблоко также включает синдром пищевой аллергии, но часто имеет более серьезные симптомы, такие как рвота, боли в животе и крапивница, и может быть опасной для жизни. Люди с этой формой аллергии могут также иметь реакции на другие фрукты и орехи. Приготовление не разрушает белок, вызывающий эту конкретную реакцию, поэтому пострадавшие люди не могут есть ни сырые, ни вареные яблоки. Недавно собранные, перезрелые плоды имеют наивысший уровень белка, который вызывает эту реакцию. Усилия по разведению еще не создали гипоаллергенных фруктов, подходящих для любой из двух форм аллергии на яблоко.
Токсичность семян
Семена яблок содержат небольшое количество амигдалина, сахарного и цианистого соединения, известного как цианогенный гликозид. Прием небольших количеств семян яблони не вызовет никаких негативных последствий, но потребление чрезвычайно больших количеств может вызвать побочные реакции. До того, как яд вступит в силу, может потребовать несколько часов, поскольку цианогенные гликозиды должны быть гидролизованы до того, как освободится ион цианида. В Банке данных по опасным веществам Национальной библиотеки Соединенных Штатов Америки нет случаев отравления амигдалином от употребления семян яблока.
:Tags
Список использованной литературы:
1)
«Production/Crops, Apple, Area by World». FAOSTAT, UN Food & Agriculture Organization, Statistics Division. 2014. Retrieved 10 February 2017
2)
«Origin, History of cultivation». University of Georgia. Archived from the original on 21 January 2008. Retrieved 22 January 2008
3)
Jules Janick; James N. Cummins; Susan K. Brown; Minou Hemmat (1996). «Chapter 1: Apples». In Jules Janick; James N. Moore. Fruit Breeding, Volume I: Tree and Tropical Fruits (PDF). John Wiley & Sons, Inc. p. 9. ISBN 0-471-31014-X
4)
Coart, E.; Van Glabeke, S.; De Loose, M.; Larsen, A.S.; Roldán-Ruiz, I. (2006). «Chloroplast diversity in the genus Malus: new insights into the relationship between the European wild apple (Malus sylvestris (L.) Mill.) and the domesticated apple (Malus domestica Borkh.)». Mol. Ecol. 15 (8): 2171–82. PMID 16780433. doi:10.1111/j.1365-294x.2006.02924.x
5)
Clark Brian (29 August 2010). «Apple Cup Rivals Contribute to Apple Genome Sequencing». Cahnrsnews.wsu.edu. Retrieved 28 December 2012.
6)
An Italian-led international research consortium decodes the apple genome AlphaGallileo 29 August 2010. Retrieved 19 October 2011.
7)
Smith, Archibald William (1997). A Gardener's Handbook of Plant Names: Their Meanings and Origins. Dover Publications. p. 39. ISBN 0-486-29715-2
Lawrence, James (1980). The Harrowsmith Reader, Volume II. Camden House Publishing Ltd. p. 122. ISBN 0-920656-10-2
9)
«Controlled Atmosphere Storage». Washington Apple Commission. Retrieved 3 April 2012
10)
Ellis Davidson, H. R. (1965) Gods And Myths of Northern Europe, page 165 to 166. ISBN 0-14-013627-4
11)
Ellis Davidson, H. R. (1998) Roles of the Northern Goddess, page 146 to 147. Routledge ISBN 0-415-13610-5
12)
Sauer, Jonathan D. (1993). Historical Geography of Crop Plants: A Select Roster. CRC Press. p. 109. ISBN 0-8493-8901-1.
13)
Herodotus Histories 6.1.191.
14)
Edmonds, J. M., trans.; rev. John M. Cooper. «Epigrams». Plato: Complete Works. Ed. John M. Cooper. Indianapolis: Hackett, 1997. p 1744. Print.
15)
Hendel, Ronald (2012). The Book of Genesis: A Biography. Books.google.com. Princeton University Press. p. 114. ISBN 978-0-69114012-4. Retrieved 25 August 2014.
16)
«Apple – Malus domestica». Natural England. Archived from the original on 12 May 2008. Retrieved 22 January 2008.
17)
«ECPGR Malus/Pyrus Working Group Members». Ecpgr.cgiar.org. 22 July 2002. Retrieved 25 August 2014.
18)
Sue Tarjan (Fall 2006). «Autumn Apple Musings» (PDF). News & Notes of the UCSC Farm & Garden, Center for Agroecology & Sustainable Food Systems. pp. 1–2. Archived from the original (PDF) on 11 August 2007. Retrieved 24 January 2008
19)
«NCSU.edu». Ces.ncsu.edu. 24 July 2009. Retrieved 7 November 2010
20)
ML Parker (September 1993). «Apple Rootstocks and Tree Spacing». North Carolina Cooperative Extension Service. Archived from the original on 11 September 2013. Retrieved 1 September 2013.
21)
Bob Polomski; Greg Reighard. «Apple». Clemson University. Archived from the original on 28 February 2008. Retrieved 22 January 2008
22)
Adamson, Nancy Lee. An Assessment of Non-Apis Bees as Fruit and Vegetable Crop Pollinators in Southwest Virginia. Diss. 2011. Web. 15 October 2015.
23)
S. Sansavini (1 July 1986). «The chilling requirement in apple and its role in regulating Time of flowering in spring in cold-Winter Climate». Symposium on Growth Regulators in Fruit Production (International ed.). Acta Horticulturae. p. 179. ISBN 978-90-6605-182-9
24)
Yepsen, Roger (1994). Apples. New York: W.W. Norton & Co. ISBN 0-393-03690-1.
25)
Lowther, Granville; William Worthington. The Encyclopedia of Practical Horticulture: A Reference System of Commercial Horticulture, Covering the Practical and Scientific Phases of Horticulture, with Special Reference to Fruits and Vegetables. The Encyclopedia of horticulture corporation.
26)
Bradley, Fern Marshall; Ellis, Barbara W.; Martin, Deborah L., eds. (2009). The Organic Gardener's Handbook of Natural Pest and Disease Control. Rodale, Inc. pp. 32–34. ISBN 978-1-60529-677-7.
27)
Yu, Xiuzhu; Van De Voort, Frederick R.; Li, Zhixi; Yue, Tianli (2007). «Proximate Composition of the Apple Seed and Characterization of Its Oil». International Journal of Food Engineering. 3 (5). doi:10.2202/1556-3758.1283
28)
Ferdman, Roberto A. (19 May 2016). «A clever tweak to how apples are sold is making everyone eat more of them». The Washington Post. Retrieved 20 May 2016.
29)
«Organic apples». USDA Agricultural Marketing Service. February 2016. Retrieved 23 February 2017.
30)
Sapers, Gerald M.; Douglas, Frederic W. (1 September 1987). «Measurement of Enzymatic Browning at Cut Surfaces and in Juice of Raw Apple and Pear Fruits». Journal of Food Science. 52 (5): 1258–1285. ISSN 1750-3841. doi:10.1111/j.1365-2621.1987.tb14057.x
31)
Gosch, C.; Halbwirth, H.; Stich, K. (2010). «Phloridzin: biosynthesis, distribution and physiological relevance in plants». Phytochemistry. 71 (8): 838–843. PMID 20356611. doi:10.1016/j.phytochem.2010.03.003
32)
Gerhauser, C (2008). «Cancer chemopreventive potential of apples, apple juice, and apple components». Planta Medica. 74 (13): 1608–24. PMID 18855307. doi:10.1055/s-0028-1088300
Он решает отправиться в круиз, посетить знатные места и побывать там, где собираются все «сливки» общества, то есть самые отборные люди. Именно на таких сходках и решаются вопросы моды, объявление войны, надежность тронов.
Некоторые особы флиртуют, некоторые увлечены парусными гонками, некоторые заняты увлекательной стрельбой в прекрасных голубей. Именно в этот момент мы видим, как пересекается понятие вещное и вечное. Вечная красота природы, великолепные живые создания, становятся обычной вещью для таких людей.
Благодаря особому стилю написания рассказа, мы еще раз можем почувствовать сочетание этих понятий. Использование длинных предложений, которые содержат в себе массу деталей из жизни людей, показывает нам, читателям, сколько обыденного и вещного заложено в вечной жизни.
Если обратить внимание на лайнер, который совершал путешествие по странам, то мы четко можем проследить положение каждого человека, который на нем находился, социальный статус каждой персоны. Это наиболее ярко показывает нам проявление понятий «вечное» и «вещное».
Бунин, в своем рассказе пытался донести до каждого из нас ту мысль, что в жизни человек должен, прежде всего, оставаться человеком и задумываться над целью и смыслом своего существования.
Рассказ И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско» был написан в 1915 году. Это произведение продолжает традицию Л.Н. Толстого, изображавшего болезнь и смерть как важнейшие события в жизни человека, выявляющие истинную цену личности.
Наряду с философской линией, в повести Бунина разрабатывалась социальная проблематика. Она связана с критическим отношением к бездуховности буржуазного общества, к возникновению технического прогресса в ущерб внутреннему совершенствованию.
Слова «вечное» и «вещное» можно назвать антонимами. «Вечное» – это бытие, нечто вневременное. «Вещное» – быт, приземленность, существование в узких, земных рамках. Однако не всегда эти понятия выступают как противоположности, порой они приобретают трагическую или иную взаимосвязь.
В рассказе «Господин из Сан-Франциско» мысль о неминуемой катастрофе мира обрастает конкретными событиями, бытовыми деталями. Все это помогает понять авторскую философскую позицию относительно как отдельного человека, так и цивилизации в целом.
До путешествия господин из Сан-Франциско «не жил, а лишь существовал, правда, очень недурно, но все же возлагая все надежды на будущее. Он работал не покладая рук – китайцы, которых он выписывал к себе на работы… тысячами, хорошо знали, что это значит…». Господин из Сан-Франциско избирает маршрут путешествия. Но об этом сказано так, что прежде всего видится состояние всего мира: «карнавал он думал провести в Ницце, в Монте-Карло, куда в эту пору стекается самое отборное общество». Это то общество, от которого зависят блага цивилизации: и фасон смокингов, и прочность тронов, и объявление войн, и благосостояние отелей. Здесь «одни с азартом предаются автомобильным парусным гонкам, другие рулетке, третьи тому, что принято называть флиртом, а четвертые – стрельбе в голубей, которые очень красиво взвиваются из садков над изумрудным газоном, на фоне моря цвета незабудок, и тотчас же стукаются белыми комочками о землю…». В этом отрывке сосредоточено все: философия господина из Сан-Франциско, ироническая характеристика современной цивилизации, образ прекрасной, но жестоко подавляемой природы. Таким образом, в рассказе переплетается «вечное» и «вещное». Вечное природы оказывается порабощенным вещным человека. В рассказе писатель предает особый темп и содержательную насыщенность повествованию. Длинные предложения в произведении вызваны обилием сведений, которые как нельзя лучше передают нагромождение деталей вещного мира в потоке вечного течения жизни. Сочетание чуждых друг другу явлений раскрывает их внутреннее единение, не видимое с первого взгляда. Взгляд читателя переходит от конкретного к общему.
В этом рассказе Бунин с невероятным мастерством использует символы и бытовые детали. Обреченный мир ясно символизирует название корабля – «Атлантида». Механический бег судна по океану с неизведанными страшными глубинами говорит о подстерегающем возмездии. В рассказе огромное внимание уделяется мотиву стихийного движения. Результат этого движения – бесславное возвращение господина в трюме корабля.
Особую остроту пересечения «вечного» и «вещного» в рассказе придает подробное описание корабля, где четко обозначено место каждого согласно его социальному статусу. Смысл рассказа заключается еще и в том, что Господину из Сан-Франциско и подобным ему не удается выдать свое положение за мир вечных вещей. Таким образом, смысл рассказа оказывается гораздо глубже, чем просто обличение существующего миропорядка.
Повествование в рассказе будто соткано из зримых реалий: внешнего облика людей («черные, словно приклеенные волосы»), предметного мира («адские топки»), атмосферы времени (балканская война, упоминание об Ибсене). Авторская позиция подобно айсбергу не оказывается на поверхности, а лежит гораздо глубже, потому что заключается в передаче вечного, а не в описании вещного. «Вечное» и «вещное» в рассказе конкретизируются в символике и условных фигурах. Философские рамки рассказа расширяются за счет эпиграфа из Апокалипсиса: «Горе тебе, Вавилон, город крепкий!»
Иван Алексеевич Бунин — признанный классик, один из ярчайших мастеров слова. Тонко чувствующий образ, автор создает замечательную прозу, самобытную и своеобразную, существующую как бы вне времени и пространства, хотя и имеющую четкие временные границы. Писатель никогда не откликался на сиюминутные события, его, казалось, интересовали только вечные проблемы. Решение социальных вопросов было вне рамок его произведений.
В одном из лучших своих рассказов «Господин из Сан-Франциско» писатель размышляет о ценности и смысле человеческой жизни, праве человека на счастье. Идя от противного, писатель выбирает центральным действующим лицом «антигероя». С едва ощутимым сарказмом Бунин крупным штрихом дает предысторию героя. «Он был твердо уверен, что имеет полное право на отдых, на удовольствие, на путешествие долгое и комфортабельное и мало ли еще на что. Для такой уверенности у него был тот резон, что, во-первых, он был богат, а во-вторых, он только что приступал к жизни, несмотря на свои пятьдесят восемь лет».
Четко распланированная и построенная по чужому образцу жизнь господина из Сан-Франциско оказывается не столь долговечной и счастливой, как ему хотелось бы. Все предшествующее время он готовился к легкой безмятежной жизни с ее радостями и удовольствиями. Но смерть пришла без предупреждения, и господин умер, не вкусив тех благ, на которые рассчитывал. Писатель, кажется, предупреждает своих читателей задуматься над жизнью, ее реальными ценностями и неумолимостью быстро текущего времени. Человеку не дано знать собственную судьбу, поэтому надо ценить каждый миг. Не стоит смотреть на жизнь как на бесконечное удовольствие или, напротив, делать из нее ад, в надежде на будущее вознаграждение.
Писатель показывает вечные ценности: жизнь, любовь, стихии природы, но в обществе его героев все это заменено на подделку: вместо любви — нанятая пара играет во влюбленных, «живая» жизнь заменена на четко размеренный распорядок дня. И лишь природа неподвластна воле денег. Люди пытаются отгородиться от стихии каютами корабля, стараются не думать о той бездне, которая царит под ними. Они верят в капитана, надежность «Атлантиды», заботу команды, а главное, в силу денег, обеспечивающих этот комфорт. Писатель показывает зыбкость этих надежд.
В самом начале путешествия умирает господин из Сан-Франциско — ничто не спасает его от предначертанной судьбы. И размеренная, казалось бы, жизнь, сулящая столько удовольствий, оборачивается совершенно иной стороной. Теперь уже никакие деньги не могут оплатить уважительного отношения к безжизненному телу. Бездыханный господин возвращается в Новый Свет в ящике из-под содовой, глубоко в трюме этого роскошного лайнера, на котором так недавно еще он мечтал о наслаждениях, сулящих радость и отдых.
Бунин беспощадно развенчивает силу денег, их призрачную власть над миром. Все в руках Божьих, и не человеку мнить себя господином. Есть вечные ценности, которым поклоняется автор, показывая безыскусную жизнь простых людей: коридорного Луиджи, танцоров: Кармеллу и Джузеппе, мальчишек и «дюжих каприй-ских баб».
Жизнь идет своим чередом, ею можно наслаждаться или бездумно прожить, но нельзя игнорировать, не стоит надеяться продлить свои часы, это не получится. И благословенны те «дети природы», которые счастливы, оттого что живы, подобные двум абруццским горцам, которые «обнажили головы, приложили к губам свои цевницы — и полились наивные и смиренно-радостные хвалы их солнцу, утру, ей, непорочной заступнице всех страждущих в этом злом и прекрасном мире, и рожденному от чрева ее в пещере Вифлеемской, в бедном пастушеском приюте, в далекой стране Иудиной…»
Мир «вещный» и вечный. Актуальна ли проблема? (По рассказу И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско».)
Мир вещей… То материальное пространство, которое создаёт вокруг себя человек для своего комфортного бытия – дома, машины, одежду, украшения… Человек всегда стремился облегчить свою жизнь, сделать её максимально удобной, лёгкой для себя и своих близких. Сегодня это желание приобрело особые масштабы, мы живём в обществе потребителей.
Таким роскошным предстаёт в рассказе И.А. Бунина «вещный мир» господина из Сан-Франциско:
– не зря писатель перечисляет города и страны, которые планирует посетить господин – Ницца, Монте-Карло, Флоренция, Рим, Венеция, Париж, Севилья, Константинополь, Севилья, Афины…Италия, Греция, Англия, Франция;
– « …пароход – знаменитая «Атлантида» – был похож на громадный отель со всеми удобствами, – с ночным баром, с восточными банями, с собственной газетой…». «А средина Атлантиды, столовые и бальные залы её изливали свет и радость, гудели говором нарядной толпы, благоухали свежими цветами, пели струнным оркестром»;
– вкусная еда, дорогие напитки, удовольствия: «…пили кофе, шоколад, какао…», бутерброды с бульоном, «…поили душистым чаем с печеньями…», «…мужчины…задрав ноги, до малиновой красноты лиц накуривались гаванскими сигарами и напивались ликёрами в баре…», «…а тут, в баре, беззаботно закидывали ноги на ручки кресел, цедили коньяк и ликёры, плавали в волнах пряного дыма…» ( повтор-подчёркивание в этом же абзаце, после описания работающих в «подводной утробе парохода» людей); «…снова широко и гостеприимно открытый чертог столовой,…и чёрная толпа лакеев возле метрдотеля, с необыкновенным мастерством разливающего по тарелкам густой розовый суп…». «Обеды опять были так обильны и кушаньями, и винами, и минеральными водами, и сластями, и фруктами, что к одиннадцати часам вечера по всем номерам разносили горничные каучуковые пузыри с горячей водой для согревания желудков».
– «Смокинг и крахмальное бельё очень молодили господина из Сан-Франциско…», богато одетая супруга, дочь с великолепными волосами; «…леди и джентльмены уже надели лёгкие, мехом вверх шубки…», апартаменты на Капри – зеркала в отражении света и блеска, мебель, раскрытые сундуки; «кремовое шёлковое трико», «чёрные шёлковые носки и бальные туфли», «шёлковые помочи», держащие чёрные брюки, белоснежная рубашка, запонки на манжетах, шейная запонка на воротничке…
Всё это сопровождало господина из Сан-Франциско, твёрдо уверенного, что он заслужил все радости жизни, «имеет полное право на отдых, на удовольствия, на путешествие во всех отношениях отличное». Изменились ли сегодня эти атрибуты сладкой жизни? Нет, всё то же спустя век. Современному человеку не только хочется комфорта, он стремится отличиться от других своим «вещным»: дом лучше, чем у соседа, машина круче, чем у друга…корабли, самолёты, виллы… Потребности человека бесконечны. И здесь не до вечности, хочется всего и сразу, здесь и сейчас.
Вечное может подождать, на то оно и вечное. Люди редко задумываются – зачем? Зачем мне всё это? Стану ли я чище, добрее, справедливее при всех атрибутах богатства? В чём смысл жизни человека? Человек уверен, что всё впереди, есть время задуматься над этими важными вопросами. Бунин говорит, что времени нет, что нужно задаваться подобными вопросами всегда, что смысл жизни в другом…и обращает внимание читателя на картины природы, и противопоставляет миру «вещному» мир вечный, другое отношение к жизни.
« Океан, ходивший за стенами, был страшен…», «с гулом ходил за стеной чёрными горами, вьюга крепко свистала в отяжелевших снастях…»; «крупная и цветистая, как хвост павлина, волна…»; «кусками сахара насыпанный у подножия чего-то сизого Неаполь…»; серебристо-жемчужная рябь залива и «тонкий очерк Капри на горизонте»; вечный Везувий, «до подножия окутанный сияющими утренними парами…», он «серел над свинцовой зыбью моря.»
И будто случайно, вскользь: «…а внутри – огромная пустота, молчание, тихие огни семисвечника, краснеющие в глубине на престоле, убранном кружевами, одинокая старуха, среди тёмных деревянных парт, скользкие гробовые плиты под ногами и чьё-нибудь «Снятие со креста», непременно знаменитое…»
И совсем не случайно предложение о человеке, жившем две тысячи лет назад на этом острове и оставившем о себе славу человека мерзкого и жестокого.
И старый лодочник Лоренцо, беззаботный гуляка, красавец, известный всей Италии, живущий одним днём и радующийся жизни, рисующийся «своими лохмотьями, глиняной трубкой и красным шерстяным беретом, спущенным на одно ухо».
И два абруццких горца, у одного – волынка под кожаным плащом, у другого – деревянная цевница. И перед ними простиралась «целая страна, радостная, прекрасная, солнечная: «каменистые горбы острова», «сказочная синева», «сияющие утренние пары…под ослепительным солнцем», «туманно-лазурные, ещё по-утреннему зыбкие массивы Италии». И образ Божьей Матери, перед которым обнажили они головы – «в белоснежных гипсовых одеждах и царском венце ( Сравним: « А затем он снова стал точно к венцу готовиться»… Игра слов?) …, кроткая и милостивая, с очами, поднятыми к небу, к вечным и блаженным обителям трижды благословенного сына её».
И.А. Бунин строит рассказ « Господин из Сан-Франциско» на антитезе: жизнь-смерть, богатство-бедность, господин из Сан-Франциско – лодочник Лоренцо, палуба корабля – трюм, мир «вещный» – мир вечный…Этот вопрос актуален и сегодня, рассказ лишь даёт нам возможность задуматься: для чего мы живём и как?
Сочинение
на тему
Вечное и “вещное”
в произведении И.А.Бунина
“Господин из Сан-Франциско”
Ученицы 11А класса
Школы №147
Гуленковой Анны
2001г.
Санкт-Петербург
“Вечное” и
“вещное” … Как похожи между собой эти слова ! Наверно , только в
русском языке возможно такое , что между двумя словами , по
фонетическому составу различающимися лишь одним шипящим согласным ,
существует такая огромная , непреодолимая смысловая пропасть ! Вечное –
это что-то неземное , отвлеченное , философское . “Вещное”
же – приземленное , приближенное к быту, лишенное всякой возвышенности.
В русской
литературе “вещному” традиционно придавали отрицательный смысл,
вечное же возводили на пьедестал. Так, у Л.Н.Толстого противопоставлялась
“темная” Элен Безухова и “духовная” Наташа Ростова, а у
Н.В.Гоголя – “мертвые души” помещиков и лирические размышления о
судьба Родины. Взаимоотношения двух противоположностей были сложны. Например,
шинель гоголевского Акакия Акакиевича (вещь!) “перебрасывала” героя в
вечность: после смерти душа его осталась жить, став призраком. Посмотрим
теперь, какова связь между “вещным” и вечном в рассказе И.А.Бунина
“Господин из Сан-Франциско” – произведении ХХ века.
Самое первое, что
бросается в глаза при чтении рассказа – детальное описание быта
путешественников, огромное количество предметных подробностей: “…пароход
– знаменитая “Атлантида” – был похож на громадный отель со всеми
удобствами, – с ночным баром, с восточными банями…”; “… накинув
фланелевые пижамы, пили кофе, шоколад, какао…”
Если в
произведениях XIX века каждая деталь имела свой смысл , то у И.В.Бунина . как
мне кажется , вещи и предметы не служат , например, для характеристики их
обладателей , а вполне самодостаточны , cуществуют “просто так “.
Возникает вопрос : а не заслоняется ли вечное “вещным” , не теряется
ли философский смысл на предметном фоне ?
Нет, этого не
происходит. Крупный план и общий постоянно сменяют друг друга. Описание
внешности жены и дочери главного героя переходит в противопоставление жизни в
“подводной утробе” корабля, подобной “девятому кругу
преисподней” с жизнью на палубе: “А тут, в баре, беззаботно
закидывали ноги за ручки кресел, цедили коньяк и ликеры…” Таким образом
создается образ – символ корабля “Атлантида” – модель всего мира.
“Вещное” уравновешивается вечным.
Для чего же
писатель вводит в рассказ так много подробнейших описаний, деталей? Я думаю,
для того, чтобы передать и сохранить всю неповторимую красоту и прелесть мира,
сделать “вещное” как бы хранителем вечного. В рассказе вообще нельзя
провести четкую грань между “вещным” и вечным, здесь существуют как
бы два измерения, два времени. Одно – время человеческой жизни – узко и
ограниченно, другое – время природы и вечности – бесконечно. Любой предмет
находится одновременно в двух измерениях. В одном – это обычный предметный
образ, в другом – символ. К примеру, бушующий океан из обычного природного
явления под пером художника превращается в символ приближающейся катастрофы.
“Вещное” превращается в вечное. И нам, читателям, становится ясно,
что в жизни неприемлемы жесткие однозначный оценки, что невозможно разделить
мир на добро и зло, понятное и непонятное, высокое и низкое. В этом мире все
непредсказуемо, одно постоянно превращается в другое. Я думаю, что эта мысль
главной в рассказе.
Сочинение на тему Вечное и “вещное” в произведении И.А.Бунина “Господин из Сан-Франциско” Ученицы 11А класса Школы №147 Гуленковой Анны 2001г. Санкт-Петербург “Вечное” и “вещное” … Как похожи между собой эти слова ! Наверно ,
только в русском языке возможно такое , что между двумя словами , по фонетическому составу различающимися лишь одним шипящим согласным
, существует такая огромная , непреодолимая смысловая пропасть !
Вечное – это что-то неземное , отвлеченное , философское .
“Вещное” же – приземленное , приближенное к быту, лишенное всякой
возвышенности. В русской литературе “вещному” традиционно придавали отрицательный
смысл, вечное же возводили на пьедестал. Так, у Л.Н.Толстого
противопоставлялась “темная” Элен Безухова и “духовная” Наташа Ростова, а у
Н.В.Гоголя – “мертвые души” помещиков и лирические размышления о судьба
Родины. Взаимоотношения двух противоположностей были сложны. Например,
шинель гоголевского Акакия Акакиевича (вещь!) “перебрасывала” героя в
вечность: после смерти душа его осталась жить, став призраком. Посмотрим
теперь, какова связь между “вещным” и вечном в рассказе И.А.Бунина
“Господин из Сан-Франциско” – произведении ХХ века. Самое первое, что бросается в глаза при чтении рассказа – детальное
описание быта путешественников, огромное количество предметных
подробностей: “…пароход – знаменитая “Атлантида” – был похож на
громадный отель со всеми удобствами, – с ночным баром, с восточными
банями…”; “… накинув фланелевые пижамы, пили кофе, шоколад, какао…” Если в произведениях XIX века каждая деталь имела свой смысл , то у
И.В.Бунина . как мне кажется , вещи и предметы не служат , например, для
характеристики их обладателей , а вполне самодостаточны , cуществуют
“просто так “. Возникает вопрос : а не заслоняется ли вечное “вещным” , не
теряется ли философский смысл на предметном фоне ? Нет, этого не происходит. Крупный план и общий постоянно сменяют друг
друга. Описание внешности жены и дочери главного героя переходит в
противопоставление жизни в “подводной утробе” корабля, подобной “девятому
кругу преисподней” с жизнью на палубе: “А тут, в баре, беззаботно
закидывали ноги за ручки кресел, цедили коньяк и ликеры…” Таким образом
создается образ – символ корабля “Атлантида” – модель всего мира. “Вещное”
уравновешивается вечным. Для чего же писатель вводит в рассказ так много подробнейших описаний,
деталей? Я думаю, для того, чтобы передать и сохранить всю неповторимую
красоту и прелесть мира, сделать “вещное” как бы хранителем вечного. В
рассказе вообще нельзя провести четкую грань между “вещным” и вечным, здесь
существуют как бы два измерения, два времени. Одно – время человеческой
жизни – узко и ограниченно, другое – время природы и вечности – бесконечно.
Любой предмет находится одновременно в двух измерениях. В одном – это
обычный предметный образ, в другом – символ. К примеру, бушующий океан из
обычного природного явления под пером художника превращается в символ
приближающейся катастрофы. “Вещное” превращается в вечное. И нам,
читателям, становится ясно, что в жизни неприемлемы жесткие однозначный
оценки, что невозможно разделить мир на добро и зло, понятное и непонятное,
высокое и низкое. В этом мире все непредсказуемо, одно постоянно
превращается в другое. Я думаю, что эта мысль главной в рассказе.
Рассказ И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско» был написан в 1915 году. Это произведение продолжает традицию Л. Н. Толстого, изображавшего болезнь и смерть как важнейшие события в жизни человека, выявляющие истинную цену личности.
Наряду с философской линией, в повести Бунина разрабатывалась социальная проблематика. Она связана с критическим отношением к бездуховности буржуазного общества, к возникновению технического прогресса в ущерб внутреннему совершенствованию.
Слова «вечное» и «вещное» можно назвать антонимами. «Вечное» — это бытие, нечто вневременное. «Вещное» — быт, приземленность, существование в узких, земных рамках. Однако не всегда эти понятия выступают как противоположности, порой они приобретают трагическую или иную взаимосвязь.
В рассказе «Господин из Сан-Франциско» мысль о неминуемой катастрофе мира обрастает конкретными событиями, бытовыми деталями. Все это помогает понять авторскую философскую позицию относительно как отдельного человека, так и цивилизации в целом.
До путешествия господин из Сан-Франциско «не жил, а лишь существовал, правда, очень недурно, но все же возлагая все надежды на будущее. Он работал не покладая рук — китайцы, которых он выписывал к себе на работы… тысячами, хорошо знали, что это значит…». Господин из Сан-Франциско избирает маршрут путешествия. Но об этом сказано так, что прежде всего видится состояние всего мира: «карнавал он думал провести в Ницце, в Монте-Карло, куда в эту пору стекается самое отборное общество». Это то общество, от которого зависят блага цивилизации: и фасон смокингов, и прочность тронов, и объявление войн, и благосостояние отелей. Здесь «одни с азартом предаются автомобильным парусным гонкам, другие рулетке, третьи тому, что принято называть флиртом, а четвертые — стрельбе в голубей, которые очень красиво взвиваются из садков над изумрудным газоном, на фоне моря цвета незабудок, и тотчас же стукаются белыми комочками о землю…». В этом отрывке сосредоточено все: философия господина из Сан-Франциско, ироническая характеристика современной цивилизации, образ прекрасной, но жестоко подавляемой природы. Таким образом, в рассказе переплетается «вечное» и «вещное». Вечное природы оказывается порабощенным вещным человека. В рассказе писатель предает особый темп и содержательную насыщенность повествованию. Длинные предложения в произведении вызваны обилием сведений, которые как нельзя лучше передают нагромождение деталей вещного мира в потоке вечного течения жизни. Сочетание чуждых друг другу явлений раскрывает их внутреннее единение, не видимое с первого взгляда. Взгляд читателя переходит от конкретного к общему.
В этом рассказе Бунин с невероятным мастерством использует символы и бытовые детали. Обреченный мир ясно символизирует название корабля — «Атлантида». Механический бег судна по океану с неизведанными страшными глубинами говорит о подстерегающем возмездии. В рассказе огромное внимание уделяется мотиву стихийного движения. Результат этого движения — бесславное возвращение господина в трюме корабля.
Особую остроту пересечения «вечного» и «вещного» в рассказе придает подробное описание корабля, где четко обозначено место каждого согласно его социальному статусу. Смысл рассказа заключается еще и в том, что Господину из Сан-Франциско и подобным ему не удается выдать свое положение за мир вечных вещей. Таким образом, смысл рассказа оказывается гораздо глубже, чем просто обличение существующего миропорядка.
Повествование в рассказе будто соткано из зримых реалий: внешнего облика людей («черные, словно приклеенные волосы»), предметного мира («адские топки»), атмосферы времени (балканская война, упоминание об Ибсене). Авторская позиция подобно айсбергу не оказывается на поверхности, а лежит гораздо глубже, потому что заключается в передаче вечного, а не в описании вещного. «Вечное» и «вещное» в рассказе конкретизируются в символике и условных фигурах. Философские рамки рассказа расширяются за счет эпиграфа из Апокалипсиса: «Горе тебе, Вавилон, город крепкий!»
Иван Алексеевич Бунин — признанный классик, один из ярчайших мастеров слова. Тонко чувствующий образ, автор создает замечательную прозу, самобытную и своеобразную, существующую как бы вне времени и пространства, хотя и имеющую четкие временные границы. Писатель никогда не откликался на сиюминутные события, его, казалось, интересовали только вечные проблемы. Решение социальных вопросов было вне рамок его произведений.
В одном из лучших своих рассказов “Господин из Сан-Франциско” автор размышляет о ценности и смысле человеческой жизни, праве человека на счастье. Идя от противного, писатель выбирает центральным действующим лицом “антигероя”. С едва ощутимым сарказмом Бунин крупным штрихом дает предысторию героя. “Он был твердо уверен, что имеет полное право на отдых, на удовольствие, на путешествие долгое и комфортабельное и мало ли еще на что. Для такой уверенности у него был тот резон, что, во-первых, он был богат, а во-вторых, он только что приступал к жизни, несмотря на свои пятьдесят восемь лет”.
Четко распланированная, но построенная по чужому образцу жизнь господина из Сан-Франциско оказывается не столь долговечной и счастливой, как ему хотелось бы. Все предшествующее время он готовился к легкой безмятежной жизни с ее радостями и удовольствиями. Но смерть пришла без предупреждения, и господин умер, не вкусив тех благ, на которые рассчитывал.
Автор, кажется, предупреждает своих читателей задуматься над жизнью, ее реальными ценностями и неумолимостью быстро текущего времени. Человеку не дано знать собственную судьбу, поэтому надо ценить каждый миг. Не стоит смотреть на жизнь как на бесконечное удовольствие или, напротив, делать из нее ад, в надежде на будущее вознаграждение.
Писатель показывает вечные ценности: жизнь, любовь, стихии природы, но в обществе его героев все это заменила подделка: вместо любви — нанятая пара играет во влюбленных, живую жизнь заменили на четко размеренный распорядок дня. И лишь природа неподвластна воле денег. Люди пытаются отгородиться от стихии каютами корабля, стараются не думать о той бездне, которая царит под ними. Они верят в капитана, надежность “Атлантиды”, заботу команды, а главное, в силу денег, обеспечивающих этот комфорт. Писатель показывает зыбкость этих надежд. В самом начале путешествия умирает господин из Сан-Франциско — ничто не спасает его от предначертанной судьбы. И размеренная, казалось бы, жизнь, сулящая столько удовольствий, оборачивается совершенно иной стороной. Теперь уже никакие деньги не могут оплатить уважительного отношения к безжизненному телу. Бездыханный господин возвращается в Новый Свет в ящике из-под содовой, глубоко в трюме этого роскошного лайнера, на котором так недавно еще он мечтал о наслаждениях, сулящих радость и отдых.
Бунин беспощадно развенчивает силу денег, их призрачную власть над миром. Все в руках Божьих, и не человеку мнить себя господином. Есть вечные ценности, которым поклоняется автор, показывая безыскусную жизнь простых людей: коридорного Луиджи, танцоров Кармеллу и Джузеппе, мальчишек и “дюжих каприйских баб”. Жизнь идет своим чередом, ею можно наслаждаться или бездумно прожить, но ее нельзя игнорировать, не стоит надеяться продлить свои часы, это не получится. И благословенны те “дети природы”, которые счастливы оттого, что живы, подобные двум горцам, которые “обнажили головы, приложили к губам свои цевницы — и полились наивные и смиренно-радостные хвалы их солнцу, утру, ей, непорочной заступнице всех страждущих в этом злом и прекрасном мире, и рожденному от чрева ее в пещере Вифлеемской, в бедном пастушеском приюте, в далекой стране Иудиной…”.
Соотношение понятий “вечного” и “вещного” в произведении И.А. Бунина
“Господин из Сан-Франциско”
В русском языке есть два очень
похожих между собой слова: “вечное” и “вещное”. Казалось бы, невелика разница –
всего лишь один звук, один шипящий согласный звук, и сразу же значение слов
меняется, и между ними возникает огромная смысловая пропасть. В каком еще
языке, кроме русского, возможно такое? “Вечное” и “вещное”, небо и земля. Что
такое “вечное”? В значении этого слова кроется что-то возвышенное, неземное,
великое. Это скорее философское понятие, это нечто отвлеченное, духовное. А
понятие “вещное” лишено возвышенности. “Вещное” максимально приближено к
простому человеческому быту, к земле, к миру материальному.
Традиции русской литературы
сложились так, что испокон веков в них воспевалось вечное, его возносили до
небес, в то время как вещное, его смысл, воспринималось с отрицательной
стороны, в этом видели что-то плохое, недостойное.
Это противостояние вечного и вещного
нашло свое отражение в творчестве многих писателей, например, таких как Л.Н.
Толстой или Н.В. Гоголь. Вспомните “Войну и мир”. В этом произведении мы видим
противопоставление “земной” Элен Безуховой, живущей в мире материальном, мире
вещей и “духовной” Наташи Ростовой, ее неземного, духовного и душевного мира. В
“Мертвых душах” Гоголя мы видим яркий контраст между действительно “мертвыми”
душами помещиков, отражающими реальные помыслы “людей из мира вещного”, и
лирически настроенными мыслями о будущем, о судьбе Родины, о вечном.
Но не все так просто было в
отношениях этих двух противоположностей. “Вечное” и “вещное” постоянно
сталкиваются, переплетаются между собой. Вспомните гоголевскую “Шинель”. Ведь в
этом произведении шинель Акакия Акакиевича, которая сама по себе является
вещью, тем не менее, открывала герою “мостик” в вечность. Герой даже после
смерти, когда его душа стала призраком, продолжал свое существование в этом
мире.
Таким образом, между “вечным” и
“вещным” в произведениях русской литературы мы видим не только противостояние,
но и определенную связь. Рассмотрим рассказ И.А. Бунина “Господин из
Сан-Франциско”. Каким видит автор “вечное” и “вещное” здесь, в ХХ веке? Какова
связь между этими двумя понятиями в данном произведении?
Уже при первом прочтении рассказа,
мы сразу же обращаем свое внимание на то, как подробно и тщательно автор
описывает быт, и все то, что окружает героев: “…пароход – знаменитая
“Атлантида” – был похож на громадный отель со всеми удобствами, – с
ночным баром, с восточными банями…” При описании корабля, жизни
пассажиров, Бунин особо акцентирует внимание читателя на каких-то мелочах,
предметах, рассказывает обо всем очень подробно: “… накинув фланелевые
пижамы, пили кофе, шоколад, какао…”
Но здесь не могу не упомянуть одну
деталь. Если сравнивать произведения XIX и произведения И.В. Бунина, то можно
заметить одну интересную особенность. Если раньше каждая деталь, описываемая
авторами, несла свою особую смысловую нагрузку, то теперь вещи перестали быть
одним из способов охарактеризовать своего владельца. В рассказе Бунина вещи уже
становятся самостоятельными, они просто существуют в мире, от них не требуется
передачи какого-то скрытого смысла читателям.
Естественно, в мыслях невольно
возникает желание выяснить, как столь подробное и самодостаточное описание
предметов повлияет на восприятие “вечного” в произведениях? Не случится ли так,
что “вещное” заслонит собой “вечное”, заставив его потерять свой глубокий смысл
на столь безупречном предметном фоне?
Мне кажется, что в данном случае такая
подмена одного явления другим не произошла. В рассказе мы видим непрерывную
смену картин, планов: на смену общему плану вдруг приходит план крупный, но тут
же автор снова выводит вперед общую картину. Так, к примеру, Бунин поступает,
когда описывает внешность жены и дочери главного героя. Едва нарисовав читателю
портрет этих двух женщин, автор тут же переводит внимание на совершенно другую
картину. Мы видим “подводную утробу” корабля, представляющуюся “девятым кругом
преисподней”. Жизнь в этих жутких условия противопоставляется легкому,
праздному времяпрепровождению пассажиров на верхней палубе корабля: “А
тут, в баре, беззаботно закидывали ноги за ручки кресел, цедили коньяк и
ликеры…”
Бунинский образ корабля “Атлантида”
весьма символичен. Автор ухитряется в своем рассказе показать читателю в облике
корабля маленькую модель всего нашего мира, в котором “вечное” и “вещное”
существуют бок о бок, находясь в состоянии своеобразного равновесия.
Спрашивается, зачем писателю
понадобилось вводить в свой рассказ столь большое количество детальных описаний
всего, что окружает его героев? Как мне кажется, Бунин сделал это для того,
чтобы суметь лучше сберечь и донести до нас, читателей, особое, неповторимое
очарование этого мира, его красоту. Автор поставил “вещное” в услужение
“вечному”, дав ему роль своеобразного хранителя мира вечного.
Рассказ “Человек из Сан-Франциско”
отличается особой неоднозначностью. В нем очень трудно, практически невозможно
отделить “вечное” от “вещного”, эти два понятия очень тесно переплелись между
собой, и читатель уже не в силах понять, где заканчивается одно, и начинается
другое. В этом рассказе все существует как бы в двух измерениях. Здесь текут
два времени, одно из которых очень ограниченно, кратко и узко. Это время жизни
человека. Но есть и второе время, у которого нет конца. Это вечность, это время
самой природы.
Но самое главное, что Бунин дает нам
понять, это то, что каждый предмет окружающей человека обстановки может
существовать сразу в обоих этих измерениях. Вся разница только в том, что в
одном мире он будет представлять собой всего лишь какую-то вещь, определенный
предметный образ. Но стоит только перейти в другое измерение, и вот он уже не
предмет, а его скрытый смысл, предмет становится символом.
Вот возьмем, к примеру, океан,
разбушевавшийся в шторм. Одним росчерком пера автор-художник оказывается
способным превратить ничем особо не выдающееся природное явление в грозный
символ беды и близкой катастрофы. И мы видим, как “вещное” становится “вечным”.
Мы понимаем, что в нашей жизни не должно быть места однозначным суждениям,
касающимся того или иного явления.
Наш мир двойственный по натуре, и
разделить его на черное и белое, добро и зло невозможно, как невозможно и
деление на высокое и низкое. Благодаря непредсказуемости мира, случайностям, с
которыми мы сталкиваемся на каждом шагу, может случиться так, что в один
прекрасный момент одно превратится в другое, зло в добро, а низкое в высокое.
“Вещное” в “вечное”. Как мне кажется, в своем рассказе Н.В. Бунин хотел донести
до нас, читателей, прежде всего, именно эту, важную для него мысль.
Трудно выделить из творчества Ивана Алексеевича Бунина какой-либо один рассказ, который бы превосходил другие по красоте и изобразительности. «Господин из Сан-Франциско» можно считать претендентом на подобное преимущество. Стройность и отточенность композиционного решения, чёткая продуманность системы образов, метафоричность и изысканность языка, идейная продуманность – всё в этом рассказе доведено до совершенства. Но особенно ярко представлены в этом произведении два мира, противостоящие друг другу: мир вечных ценностей и красоты и мир фальшивых, временно существующих вещей, подменяющих вечность.
В эпиграфе можно прочесть ощущение приближающейся трагедии:
Горе тебе, Вавилон, город крепкий!
Исходя из библейской истории, город Вавилон стал символом гордыни человека, за что был наказан Господом Богом:
Возгордившись и желая прославить себя, люди ревностно занялись постройкой (башни).
Господин из рассказа так же хотел прославиться, демонстрируя своё превосходство пред себе подобными. Тревога звучит и в названии корабля – «Атлантида», являющимся символом катастрофы, погибшей цивилизации. Кроме того, пароход становится, своего рода, моделью человечества. Его трюмы и палубы – это слои общества. Верхние этажи живут размеренной жизнью по звонку: всему своё время – время спать, время есть, время развлекаться. Парадоксально, но здесь нет время работе! А нижние этажи – адская «утроба» преисподней, где люди, совершая немыслимые усилия, работают над тем, чтобы верхние могли спокойно плыть в счастье, не задумываясь над сущностью своего существования, ведь они за всё заплатили. Они самонадеянно уверенно считают себя господами! Также как и наш главный герой.
Однако при ближайшем рассмотрении, становится очевидным, что господство это эфемерное. Замечательный главный герой всю свою жизнь эксплуатировал труд обездоленных людей, а такое безнаказанным не остаётся. Его поездка с самого начала идёт не по плану: дождь, пасмурная погода, шторм – всё символизирует несогласие этого мира с его претензией на превосходство. Но вещи – словно восстают против господина! Так отчётливо выступает его череп смугло-жёлтого цвета, напоминающий слоновую кость, а эти «остатки жемчужных волос»? Всё восстаёт против этого господства. Но запонка под твёрдым воротничком оказывается смертельной:
Весь сизый от сдавившего ему горло, не в меру тугого воротничка, таки доделал дело — и в изнеможении присел перед трюмо, весь отражаясь в нем и повторяясь в других зеркалах.
Но наш господин ещё сопротивляется, хотя и недолго. Очень скоро запонка завершит своё дело:
…строчки вспыхнули перед ним стеклянным блеском, шея его напружилась, глаза выпучились, пенсне слетело с носа… Он рванулся вперед, хотел глотнуть воздуха — и дико захрипел; нижняя челюсть его отпала, осветив весь рот золотом пломб, голова завалилась на плечо и замоталась, грудь рубашки выпятилась коробом — и все тело, извиваясь, задирая ковер каблуками, поползло на пол, отчаянно борясь с кем-то.
Этот кем-то был смертью. Возвращался господин «домой» в ящике из-под содовой.
Есть ли в рассказе настоящая жизнь? Оказывается есть. Сразу после смерти господина появляется солнце на небе, погода вдруг становится доброй, отзывчивой. На фоне этих великих картин природы появляются люди, живущие простой, естественной жизнью, а главное не считающие себя господами. На фоне статуи Пресвятой Богородицы на вершине Монте-Соляро шли на работу каменщики, к подъездам гостиниц старушки «вели маленьких мышастых осликов под красными седлами, на которые опять должны были нынче, проснувшись и наевшись, взгромоздиться молодые и старые американцы». А умершего «господина» вёз на разряженной повозке извозчик, «кволый человек с красными глазами, в старом пиджачке с короткими рукавами и в сбитых башмаках». Он «был с похмелья, — целую ночь играл в кости в траттории». Такой живой со всеми своими маленькими грехами. Небольшой, но столь необходимый заработок дал ему этот господин из Сан-Франциско. Но самым сверкающим символом этого острова остаётся высокий старик-лодочник Лоренцо. Его жизнь состоит из случайных заработков, он небогат, но так красив и щедр, что давно стал моделью для многих живописцев, рисующих настоящую жизнь, запечатлевших вечность на своих полотнах. И ещё абруццкие горцы становятся символом той настоящей жизни, о которой грезил господин, но так её и не постиг. Волынка из козьего меха и деревянная цевница горцев являются полной противоположностью прекрасного струнного оркестра, который ублажал «хозяев жизни» на «Атлантиде». Главное, что все они воздают хвалы «непорочной заступнице всех страждущих в этом злом и прекрасном мире». Вот это и является тем, основополагающим моментом, который символизирует жизнь вечную, в нём, а не в дорогущих запонках, шёлковых носках и рубашках, драгоценностях является жизнь истинная.
Эта жизнь не так доходна и комфортна, но она естественна и чиста. С грехами и проблемами. Эти люди живут, зарабатывая своим трудом, а значит – благословенны. Так автор рисует фиктивность могущества некоторых и бессмертие истинных ценностей. Вечных ценностей. Об этом рассказ «Господин из Сан-Франциско».
Рассказ И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско» был написан в 1915 году. Это произведение продолжает традицию Л.Н. Толстого, изображавшего болезнь и смерть как важнейшие события в жизни человека, выявляющие истинную цену личности.
Наряду с философской линией, в повести Бунина разрабатывалась социальная проблематика. Она связана с критическим отношением к бездуховности буржуазного общества, к возникновению технического прогресса в ущерб внутреннему совершенствованию.
Слова «вечное» и «вещное» можно назвать антонимами. «Вечное» – это бытие, нечто вневременное. «Вещное» – быт, приземленность, существование в узких, земных рамках. Однако не всегда эти понятия выступают как противоположности, порой они приобретают трагическую или иную взаимосвязь.
В рассказе «Господин из Сан-Франциско» мысль о неминуемой катастрофе мира обрастает конкретными событиями, бытовыми деталями. Все это помогает понять авторскую философскую позицию относительно как отдельного человека, так и цивилизации в целом.
До путешествия господин из Сан-Франциско «не жил, а лишь существовал, правда, очень недурно, но все же возлагая все надежды на будущее. Он работал не покладая рук – китайцы, которых он выписывал к себе на работы… тысячами, хорошо знали, что это значит…». Господин из Сан-Франциско избирает маршрут путешествия. Но об этом сказано так, что прежде всего видится состояние всего мира: «карнавал он думал провести в Ницце, в Монте-Карло, куда в эту пору стекается самое отборное общество». Это то общество, от которого зависят блага цивилизации: и фасон смокингов, и прочность тронов, и объявление войн, и благосостояние отелей. Здесь «одни с азартом предаются автомобильным парусным гонкам, другие рулетке, третьи тому, что принято называть флиртом, а четвертые – стрельбе в голубей, которые очень красиво взвиваются из садков над изумрудным газоном, на фоне моря цвета незабудок, и тотчас же стукаются белыми комочками о землю…». В этом отрывке сосредоточено все: философия господина из Сан-Франциско, ироническая характеристика современной цивилизации, образ прекрасной, но жестоко подавляемой природы. Таким образом, в рассказе переплетается «вечное» и «вещное». Вечное природы оказывается порабощенным вещным человека. В рассказе писатель предает особый темп и содержательную насыщенность повествованию. Длинные предложения в произведении вызваны обилием сведений, которые как нельзя лучше передают нагромождение деталей вещного мира в потоке вечного течения жизни. Сочетание чуждых друг другу явлений раскрывает их внутреннее единение, не видимое с первого взгляда. Взгляд читателя переходит от конкретного к общему.
В этом рассказе Бунин с невероятным мастерством использует символы и бытовые детали. Обреченный мир ясно символизирует название корабля – «Атлантида». Механический бег судна по океану с неизведанными страшными глубинами говорит о подстерегающем возмездии. В рассказе огромное внимание уделяется мотиву стихийного движения. Результат этого движения – бесславное возвращение господина в трюме корабля.
Особую остроту пересечения «вечного» и «вещного» в рассказе придает подробное описание корабля, где четко обозначено место каждого согласно его социальному статусу. Смысл рассказа заключается еще и в том, что Господину из Сан-Франциско и подобным ему не удается выдать свое положение за мир вечных вещей. Таким образом, смысл рассказа оказывается гораздо глубже, чем просто обличение существующего миропорядка.
Повествование в рассказе будто соткано из зримых реалий: внешнего облика людей («черные, словно приклеенные волосы»), предметного мира («адские топки»), атмосферы времени (балканская война, упоминание об Ибсене). Авторская позиция подобно айсбергу не оказывается на поверхности, а лежит гораздо глубже, потому что заключается в передаче вечного, а не в описании вещного. «Вечное» и «вещное» в рассказе конкретизируются в символике и условных фигурах. Философские рамки рассказа расширяются за счет эпиграфа из Апокалипсиса: «Горе тебе, Вавилон, город крепкий!»
Он был твердо уверен, что имеет
полное право на отдых, на
удовольствия, на путешествие
во всех отношениях отличное.
И. Бунин
Иван Алексеевич Бунин — писатель сложный и противоречивый. Его произведения, при всей их занимательности, довольно не простые и своеобразные, заставляющие читателя размышлять над прочитанными страницами. При кажущейся простоте повествования его сюжеты имеют богатый подтекст, который открывается только вдумчивому и внимательному читателю.
Рассказ “Господин из Сан-Франциско” типичный для творчества писателя. При кажущейся внешней простоте рассказ включает основные авторские особенности: глубокий смысл, скрытую иронию, даже некоторую притчевость.
Уже с первых страниц повествования Бунин не скрывает своего отношения к герою, потратившему свою жизнь на иллюзию создания благополучия и в 58 лет только собравшемуся жить: “Он был уверен, что имеет полное право на отдых, на удовольствия, на путешествие во всех отношениях отличное… во-первых, он был богат, а во-вторых, только что приступил к жизни”.
С самого начала рассказа писатель нагнетает обстановку, удерживая читателей в напряжении. Инстинктивно чувствуешь, что рассказ не может просто мирно повествовать о время провождении богатого американца. Ожидаешь подвоха в каждом повороте сюжета, а между тем писатель довольно подробно рассказывает о распланированном отдыхе богатой семьи. Очень интересно, что у главных героев повествования нет имен. Они не индивидуальные личности, способные привлечь чье-либо внимание, а денежные мешки, которые едут в Европу, Китай и Японию, как многие до них, после них тоже поедут. Казалось бы, жизнь должна быть прекрасна и щедра для этих “искателей удовольствий”, но оборачивается совершенно иной, незапланированной стороной. Деньгам неподвластна погода и “до самого Гибралтара пришлось плыть то в ледяной мгле, то среди бури с мокрым снегом”.
Пароход “Атлантида”, на котором путешествует семья американцев, похож на комфортабельный отель, жизнь которого строго распланирована так, чтобы доставлять удовольствие путешественникам. Но между тем во всем чувствуется фальшь, искусственность атмосферы, подчеркиваемая автором, описывающим нанятую пару влюбленных, “за которой все с любопытством следили и которая не скрывала своего счастья… только один командир знал, что эта пара нанята играть в любовь…”.
Господин из Сан-Франциско был довольно щедр в пути, поэтому верил, что это обеспечит ему должный комфорт. Но погода в Италии выдалась дождливая, и путешественникам пришлось перебираться на Капри. По дороге туда путешественники страдают от жестокой качки, назойливых служителей, стремящихся комфортабельно разместить богатых гостей.
Наконец-то все трудности позади. Живи и радуйся, наслаждаясь солнцем, но тут умирает от удара господин из Сан-Франциско, и все повторяется уже как фарс, так как никакие деньги не спасают американца. Его засовывают в ящик из-под чая, непочтительно переправляя с места на место, пока не доставляют обратно на “Атлантиду”, где помещают в самом низу трюма.
Постепенно нагнетаемое напряжение вылилось в сарказм автора, описывающего влюбленных, давно надоевших друг другу, комфортабельный пароход, перевозящий глубоко в трюме безжизненное тело некогда всесильного богача. Наконец понимаешь, как все иллюзорно и условно в этом мире. И надо жить и пользоваться его благами ежеминутно, не откладывая на “лучшее будущее”, которого может не быть. И становится понятной метафора, которой автор почти завершает повествование. “Бесчисленные огненные глаза корабля были за снегом едва видны Дьяволу, следившему со скал Гибралтара, с каменистых ворот двух миров, за уходящим в ночь и вьюгу кораблем. Дьявол был громаден, как утес, но громаден был и корабль, многоярусный, многотрубный, созданный гордыней Нового Человека со старым сердцем”.
Вряд ли господин из Сан-Франциско поминал Бога, когда зарабатывал себе состояние. И совершенно логично, что в последний путь его провожает Дьявол…
Похожие вопросы:
Литература, 08.03.2019 04:10
Вопрос по повести б. васильева завтра была война какое влияние оказывало на молодежь старшее поколение, прошедшее гражданскую войну?
Ответов: 2
Литература, 03.03.2019 13:53
Вірш чайка на крижині належить до пейзажної чи філософської? чому?
Ответов: 1
Литература, 12.03.2019 20:08
Каким образом соотносится теория раскольникова и его вера в бога?
Ответов: 1
Литература, 15.03.2019 05:00
Сочинение в стиле нравоучительной статьи о страхе
Ответов: 3
Литература, 17.03.2019 05:10
Горе от ума действие 3 явление 1 чем можно объяснить то что чадский после разговора к софией отказывается верить в ее любвь к молчалину
Ответов: 2
Литература, 18.03.2019 12:50
Назовите произведения с участием жанны дарк
Ответов: 3
Литература, 18.03.2019 17:40
Два первых слова связаны между собой. из предложенных четырех вариантов выбери слово, соответствующее третьему, чтобы сохранилась аналогия. 1) берёза – дерево = стихотворение – (сказка, поэт, поэзия, драма); 2) тепло – жизнедеятельность = кислород – (газ, вода, человек, дыхание).
Ответов: 3
Литература, 19.03.2019 21:23
Сочинение эссе «возможно ли жизнь без любви? «
Ответов: 1
Литература, 19.03.2019 21:18
Какой вопрос стоит перед героем поэмы мцыри м. ю.лермонтова юноши мцыри
Ответов: 3
Литература, 20.03.2019 21:38
Фрагмент: а лес все пел свою мрачную песню, и гром гремел, и лил дождь…— что сделаю я для людей? ! — сильнее грома крикнул данко. и вдруг он разорвал руками себе грудь и вырвал из нее свое сердце и высоко поднял его над головой. оно пылало так ярко, как солнце, и ярче солнца, и весь лес замолчал, освещенный этим факелом великой любви к людям, а тьма разлетелась от света его и там, глубоко в лесу, дрожащая, пала в гнилой зев болота. люди же, изумленные, стали как камни.— идем! — крикнул данко и бросился вперед на свое место, высоко держа горящее сердце и освещая им путь людям. они бросились за ним, очарованные. тогда лес снова зашумел, удивленно качая вершинами, но его шум был заглушен топотом бегущих людей. все бежали быстро и смело, увлекаемые чудесным зрелищем горящего сердца. и теперь гибли, но гибли без жалоб и слез. а данко все был впереди, и сердце его все пылало, пылало! и вот вдруг лес расступился перед ним, расступился и остался сзади, плотный и немой, а данко и все те люди сразу окунулись в море солнечного света и чистого воздуха, промытого дождем. гроза была — там, сзади них, над лесом, а тут сияло солнце, вздыхала степь, блестела трава в брильянтах дождя и золотом сверкала река… был вечер, и от лучей заката река казалась красной, как та кровь, что била горячей струей из разорванной груди данко. кинул взор вперед себя на ширь степи гордый смельчак данко, — кинул он радостный взор на свободную землю и засмеялся гордо. а потом упал и — умер. люди же, радостные и полные надежд, не заметили смерти его и не видали, что еще пылает рядом с трупом данко его смелое сердце. только один осторожный человек заметил это и, боясь чего-то, наступил на гордое сердце ногой… и вот оно, рассыпавшись в искры, угасло…1. какова роль образов природы в этом фрагменте? 2. в чем аллегорический смысл образа «осторожного человека»? 3. сопоставьте фрагмент из рассказа максима горького «старуха изергиль» и «легенды об арионе» геродота. какие схожие темы и мотивы представлены в этих произведениях? фрагмент рассказа геродота «легенды об арионе»… арион большую часть времени своей жизни провел у периандра и затем решил отплыть в италию и сикелию. там он нажил великое богатство, потом пожелал возвратиться назад в коринф. он отправился в путь из таранта и, так как никому не доверял больше коринфян, нанял корабль у коринфских мореходов. а корабельщики задумали злое дело: в открытом море выбросить ариона в море и завладеть его сокровищами. арион же, догадавшись об их умысле, стал умолять сохранить ему жизнь, предлагая отдать все свои сокровища. однако ему не удалось смягчить корабельщиков. они велели ариону либо самому лишить себя жизни, чтобы быть погребенным в земле, либо сейчас же броситься в море. в таком отчаянном положении ар ион все же корабельщиков (раз уж таково их решение) по крайней мере позволить ему спеть в полном наряде певца, став на скамью гребцов. он обещал, что, пропев свою песнь, сам лишит себя жизни. тогда корабельщики перешли с кормы на середину корабля, радуясь, что им предстоит услышать лучшего певца на свете. арион же, облачась в полный наряд певца, взял кифару и, стоя на корме, исполнил торжественную песнь. окончив песнь, он, как был во всем наряде, ринулся в море. между тем корабельщики отплыли в коринф, ариона же, как рассказывают, подхватил на спину дельфин и вынес к тенару.
Ответов: 3
Литература, 20.03.2019 23:40
Какая а. а. ахматова в вашем понимании?
Ответов: 1
Литература, 28.03.2019 01:00
Вокруг какого дерева водили хоровод воспитанники детского сада № 25 в новогоднем рассказе о. кругозорова?
Ответов: 1
Вопросы по другим предметам:
Математика, 14.07.2019 17:40
Математика, 14.07.2019 17:40
Русский язык, 14.07.2019 17:40
Русский язык, 14.07.2019 17:40
Математика, 14.07.2019 17:40
Информатика, 14.07.2019 17:40
Математика, 14.07.2019 17:40
Математика, 14.07.2019 17:40
Эзотерический сонник: Большие яблоки
Видеть большое зеленое яблоко во сне – это целостность и процветание. Сон также обозначает вашу незрелость, слепое доверие ко всем и наивность.
Есть большое зеленое яблоко – указывает на ошибки других людей, но вы не склонны на них учится, и совершаете собственные. Ваш собственный жизненный опыт незаменим, вы верите в себя и совершенно правы.
Видеть, как другие едят большие яблоки, предвещает новое начало в жизни. Вы мечтатель с ясными целями и высокими устремлениями. Возможно, вы чувствуете, что на самом деле не готовы выполнить все сразу. Обучение необходимо, если вы хотите осуществить свои мечты.
Что означает большое красное яблоко во сне? Красный духовно представляет страсть. Большие яблоки являются символом удачи, которая ведет к успешной жизни и процветанию. Красные большие яблоки показывают, что хороший период вашей жизни только начался, вы собираетесь реализовать некоторые из своих давно желанных идей. Все наконец встанет на свои места. Окружающие по достоинству оценят вашу тяжелую работу и преданность делу.
Сон о большом хрустящем яблоке означает новую карьеру, а это может означать прогресс. Может быть, вы получите долгожданное повышение – кто знает! Вообще, сновидения о яблоках большого размера, не имеют негативной интерпретации. Наоборот, они символизируют радость во всех сферах жизни. Независимо от вашего следующего шага, вы идете по правильному жизненному пути.
Приснился сон про Большие яблоки по Современному соннику
Что значит видеть большие яблоки на земле? Если большие яблоки были на земле, значит, вы должны быть осторожны с тем, кому доверяете. Кто–то из близких может предать ваше доверие. Большое яблоко, валяющееся на земле, может указывать на то, что посторонний человек попытается заставить вас сделать что–то в свою пользу.
Найденное на полу большое яблоко может предвещать великие времена.
Большое и сочное яблоко во сне, может так же говорить о хорошем здоровье и жизненной силе.
К чему снившиеся Большие яблоки на земле // сонник Т.Радченко
Есть яблоко во сне символизирует знания, духовный рост и интеллект. Съесть яблоко – это знак положительной энергии. Вы размещаете свою энергию в нужном месте? На чем вы сосредоточены в последнее время? Неважно, есть ли результат вашей работы – ваша самоотдача окупится в конце концов. Вы можете ждать, пока вам повезет, но мы все сами создаем собственную удачу. Такой сон о том, что вы едите яблоко, свидетельствует, что вы сейчас работаете над нужным проектом, и ваша работа будет плодотворной.
Если яблоко, которое вы едите, было сладким, новый человек скоро войдет в вашу жизнь. Это могут быть романтические отношения, ухаживания или новая любовь.
Если вы ели гнилое или испорченное яблоко, или вы видите червя внутри яблока – сон предвещает сплетни от людей, от которых вы этого не ожидали. Негативные слухи пойдут за вашей спиной.
Видеть и есть во сне сушеные яблоки, означает, что ваши мечты велики, но плохо спланированы. Вам нужно замедлить темп и составить четкий план того, как изменить вашу текущую жизнь на жизнь, которую вы всегда хотели прожить. И не слушайте тех, кто говорит, что вы не можете измениться, люди рождены, чтобы меняться. Только те, кто адаптируется к изменениям, выживают.
К чему снится есть яблочный пирог? Помимо того, что яблоко является символом любви, романтики, искушений и всего, что с этим связано, яблоко также символизирует мудрость, знания и процветание. Сон о яблочном пироге означает, что вы получите возможность получить все это. Однако, если вам снится, что вы едите яблочный пирог, это означает, что вам нужно будет усердно работать, чтобы получить то, что вы хотите от жизни. Вам будет нелегко, но когда это произойдет – усилия и время, которые вы тратите на работу сегодня, окупятся.
Снится есть печеное яблоко, означает, что вы, наконец, делаете правильные шаги, которые будут иметь положительный результат. Помните свои детские мечты? Некоторые из них могут исполниться уже завтра.
Угостить кого–то яблоком во сне, говорит о вашем характере. Вы добрый и единственный в своем роде. Люди любят вас, потому что вы не притворяетесь тем, кем не являетесь.
Украинский сонник: Большие яблоки
Сон о том, что вы едите яблоки, символизирует достижение цели и физическое желание. Если вы планируете забеременеть, употребление яблока во сне может означать успех и плодовитость.
Если во сне вы едите не само яблоко, а блюда из яблок, сон трактуется иначе. Яблочный пирог или выпечка яблочного пирога во сне – это создание чего–то нового, на основе знаний, которые вы получили.
Приснилось, что вы пьете яблочный сок или едите блюда с яблочным соусом – значит вы слишком спешите учиться. Вы не тратите время на то, чтобы полностью переварить приобретенные знания, а ищете немедленную прибыль и результаты.
Снившийся яблочный сидр, говорит о хорошем здоровье и приближении праздничных времен.
Если вы ели шоколадную яблочную конфету во сне, значит вы слишком склонны к физическим желаниям, они могут быть материальными или сексуальными. Может быть пора отступить, прежде чем они вызовут проблемы в вашей жизни?
Большие яблоки // сонник Майя
Если вы увидели или купили красивое яблоко, гнилое изнутри, такой сон может указывать на хорошие инвестиции, которые могут оказаться фальшивыми. Этот сон является предупреждением, чтобы хорошо проверить все факты, прежде чем делать какие–то инвестиции.
Если во сне вы видели или ели большое, красивое и сочное яблоко, такой сон – хороший знак, свидетельствующий о вашей жизненной силе и хорошем здоровье.
Если вы видели во сне красивое красное яблоко, такой сон является признаком хороших любовных отношений или удовлетворенных сексуальных потребностей. Этот сон может также указывать на чье–то здоровое, положительное влияние. Также этот сон может говорить о вашем желании изменить какую–то негативную ситуацию в вашей жизни. Может быть, вы знаете, что что–то в вашей жизни не так, и вы хотите исправить это.
Снится красивое зеленое яблоко? Такой сон обычно является хорошим знаком, может быть признаком любви, расцветающей в вашей жизни. Этот сон также может указывать на умный выбор и принятие правильных решений.
Большие яблоки // сонник Петра I
Если вам снилось, что вы даете кому–то красивое яблоко, такой сон может быть признаком признательности и признания чьих–либо усилий.
Если во сне вы собирались красивые наливные яблоки с дерева, наяву у вас есть желание получить больше знаний.
Много красивых яблок в корзине во сне связаны с кучей хороших друзей в вашей жизни. Снившийся сон означает, что вы, вероятно, встретите хороших друзей в жизни, и вы будете дорожить этим новым новым кругом общения.
Если во сне вы едите красивое, вкусное яблоко, значит, у вас здоровый образ жизни. Яблоки ассоциируют с пользой для организма, следовательно, употребление их во сне показывает, что у вас хорошее здоровье. Есть красивые красные и сладкие яблоки означает, что ваша жизнь сладка, как и ваши цели. Употребление кислых или гнилых яблок означает, что вы идете неэтичным путем зарабатывания денег или славы.
Яблоко во сне всегда означает размножение и любовь. В Китае яблоко является символом мира и красоты. С духовной точки зрения, яблоко означает новое начало.
Большие яблоки // сонник подсознания
Если вы видели во сне крупное, сладкое яблоко, это предсказывает богатство. С другой стороны, сон символизирует ностальгию по прошедшим дням.
Сон о крупных красных яблоках говорит о том, что вам повезет, вы получите неожиданное приятное известие, или станете популярным среди противоположного пола.
Сон о крупных зеленых яблоках говорит о том, что в вашей карьере появится масса новых возможностей, которые только и ждут вас.
Снится есть крупные яблоки, наяву вы испытаете нечто новое и необычное для вас. Если вы страдаете от болезни, сон указывает на улучшение состояния. Кушать красное яблоко, значит ваше заветное желание сбудется.
Видеть много крупных яблок во сне, предвещает получение неожиданного богатства – вы можете выиграть в лотерею или найти спрятанное сокровище. Кроме того, сон означает, что вы можете стать известным за одну ночь и создать успешную карьеру.
Если вы замужняя женщина, сон о крупных, спелых яблоках – хороший знак, свидетельствующий о том, что вы можете забеременеть.
Приснились Большие яблоки на земле // сонник С. Каратова
Сон о крупных, но незрелых или гнилых яблоках наводит на мысль о финансовых потерях, болезнях или неприятностях в семье.
Снившаяся яблоня с крупными плодами предполагает неисчислимые великие достижения и является символом урожая и удачи.
Сон о сборе яблок предполагает урожай или продвижение по службе. Кроме того, это указывает на то, что ваш бизнес будет приносить высокую прибыль.
Сон о краже яблок подразумевает аморальные сексуальные отношения или стремление к роману и инцесту.
© Фото: ru.depositphotos.com