Шехеразада римского корсакова по мотивам известных арабских сказок тысяча и одна ночь

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: римский корсаков шахерезада краткое содержание для детей. также вы можете бесплатно

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Римский корсаков шахерезада краткое содержание для детей». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.

«В середине зимы (1887—1888 годов. — Л. М.), среди работ над «Кн[язем] Игорем» и прочим у меня возникла мысль об оркестровой пьесе на сюжет некоторых эпизодов из «Шехеразады»…» — читаем в «Летописи» Римского-Корсакова.

Лето 1888 года композитор с семьей проводил в Нежговицах — имении своего знакомого в Лужском уезде Петербургской губернии. Оттуда он писал Глазунову: «Я задумал выполнить во что бы то ни стало затеянную давно оркестровую сюиту на «1001 ночь»; припомнил все, что у меня было, и заставил себя заняться.

Сначала шло туго, но потом пошло довольно скоро и, во всяком случае, хотя бы и призрачно, но наполнило мою скудную музыкальную жизнь».

Нерадостный тон письма вызван тем, что 80-е годы были для композитора трудным временем. Росла семья, которую нужно было содержать.

Чрезвычайное количество различных обязанностей — профессура в консерватории, исполнение должности помощника управляющего Придворной певческой капеллой, участие в издательском деле М.П.

Беляева, в концертах РМО, редактирование музыки ушедших из жизни друзей — все это почти не оставляло ни времени, ни душевных сил для творчества.

Тем не менее, именно в эти годы им создаются прекрасные произведения, в том числе «Шехеразада», которая стала одной из вершин симфонического творчества композитора. На автографе партитуры сохранились даты написания каждой из четырех частей сюиты: в конце первой части — 4 июля 1888 года, Нежговицы. В конце второй — 11 июля, в конце третьей — 16 июля, в конце всей партитуры — 26 июля. Таким образом, все произведение было написано менее, чем за месяц.

Римский-Корсаков в основу сюиты, посвященной В. Стасову, положил некоторые из арабских сказок сборника «1001 ночь», широко распространенных в разных (как в полном, так и в сокращенных и адаптированных) изданиях.

Этот сборник — памятник средневековой арабской литературы, источники которого восходят к персидским сказаниям IX века, окончательно сложился в XV веке, а с XVII века довольно широко распространился на Востоке в списках.

В 1704—1717 годах появился его первый перевод на французский язык А. Галла- на. На русский язык перевод с французского издания впервые был осуществлен в 1763—1777 годах.

Таким образом, русским читателям уже более ста лет были широко известны сказки, основанные на индийском, иранском и арабском фольклоре, объединенные образом грозного Шахриара и его мудрой жены, дочери султанского визиря Шехеразады.

Партитуре композитор предпослал программу, составленную им самим по началу сборника: «Султан Шахриар, убежденный в коварстве и неверности женщин, дал зарок казнить каждую из своих жен после первой ночи; но султанша Шехеразада спасла свою жизнь тем, что сумела занять его сказками, рассказывая их ему в продолжение 1001 ночи так, что, побуждаемый любопытством, Шахриар постоянно откладывал ее казнь и наконец совершенно оставил свое намерение.

Много чудес рассказывала ему Шехеразада, приводя стихи поэтов и слова песен, вплетая сказку в сказку и рассказ в рассказ».

Первоначально композитор дал название каждой части: «Море и Синдбадов корабль», «Фантастический рассказ царевича Календера», «Царевич и царевна», «Багдадский праздник. Море. Корабль разбивается о скалу с медным всадником. Заключение», однако нигде не дал указаний, к каким именно сказкам отсылаются слушатели.

Впоследствии он решил снять эти дополнительные разъяснения к программе: «Нежелательное для меня искание слишком определенной программы в сочинении моем заставило меня впоследствии, при первом издании, уничтожить даже и те намеки на нее (программу. — Л. М), каковые имелись в названиях перед каждой частью…

» Следуя пожеланию композитора, исследователи его творчества никогда не занимались уточнениями программы по сказкам «1001 ночи». По свидетельству самого авторитетного исследователя творчества композитора А.

Соловцова, «остается неясным, какие же именно эпизоды прославленного издания арабских сказок вдохновили Римского-Корсакова и как, в каких музыкальных образах воплощены они в сюите. Римский-Корсаков вполне обоснованно подчеркивает… что в основу «Шехеразады» легли «отдельные, не связанные друг с другом» эпизоды…

Действительно, картины, выбранные Римским-Корсаковым, не объединены общим сюжетом, это не повествование о каком-либо из героев «Тысячи и одной ночи».

Первое исполнение «Шехеразады» состоялось в Петербурге 22 октября (3 ноября) 1888 года в первом из Русских симфонических концертов, состоявшемся в Дворянском собрании под управлением автора.

Пролог сюиты открывается могучими и грозными унисонами, рисующими, как принято считать,образ Шахриара. После мягких тихих аккордов духовых инструментов вступает прихотливая мелодия скрипки соло, поддержанная лишь отдельными арпеджиато арфы. Это — прекрасная Шехеразада.

Отзвучала скрипка, и на фоне мерного фигурационного движения у виолончелей, у скрипок снова появляется начальная тема.

Но теперь она спокойна, величава и рисует не грозного султана, а безбрежные морские просторы, непревзойденным певцом которых был автор — моряк, совершивший кругосветное плавание и как никто из композиторов умевший воплощать образы водной стихии.

Вторая тема, звучащая в аккордовом изложении духовых, на миг (всего четыре такта) прерывает мерное движение накатывающихся волн. Нежное соло флейты выдержано в том же движении. Это плавно скользит по волнам корабль Синдбада-морехода. Постепенно поднимается волнение. Вот уже грозно бушует стихия.

Сплетаются ранее звучавшие темы, тревожными становятся фигурации струнных. Картину бури дополняют возгласы духовых, полные отчаяния. Но буря стихает. Повторяется первый раздел части (реприза). В ее заключении тема моря звучит спокойно и ласково.

Вторую часть начинает тема Шехеразады, вслед за которой солирующий фагот исполняет прихотливую восточного склада мелодию, богато орнаментированную, развивающуюся вариационно в тембрах других инструментов. Это рассказ о восточных чудесах, все более взволнованный и увлекающий.

Центральный раздел рисует события, о которых повествует рассказчик. Разворачивается картина битвы, в которой основная тема — бывшая тема султана, теперь потерявшая связь с первоначальным образом. Ритмически острый возглас тромбонов, интонационно сходный с ней, — тема битвы.

Батальный эпизод прерывается развернутой каденцией кларнета. С пронзительным свистом высоких деревянных инструментов, звучание которых перекрывает флейта-пикколо, начинается следующий эпизод: проносится сказочная птица Рух. Повторяется картина битвы, а в заключительном разделе тему царевича Календера прерывают каденции.

«Кажется, будто слушатели не могут сдержать волнения и горячо обсуждают описываемые события» (А. Соловцов).

Третья часть в спокойном темпе Andantino quasi allegretto имеет две основные темы: Царевича — лирическую, плавную, танцевального склада с простыми гармониями на выдержанном органном пункте, с внезапно вторгающимися гаммо- образными пассажами, — и Царевны, сходную с первой интонационно, но более оживленную, кокетливую, с характерным сопровождением малого барабана, выбивающего прихотливые ритмические фигуры. Эти темы повторяются, варьируются, обогащаются новыми оркестровыми красками. Развитие прерывает тема Шехеразады, исполняемая скрипкой соло, но и далее продолжается ее рассказ о Царевиче и Царевне, который завершается угасанием звучности и нежным арпеджиато струнных.

Четвертая часть — самая продолжительная и богатая различными образами. Ее вступление — первая тема Пролога, которая здесь вновь меняет свое значение. Это уже не грозный Шахриар и не морские просторы, а радостный сигнал к началу праздника. После генеральной паузы звучит его последний мотив. Снова генеральная пауза.

И капризная, усложненная каденция Шехеразады у солирующей скрипки не в одноголосии, как ранее, а в двухголосии, с аккордами в заключении. Еще более бурно, неистово вступает первая тема. Теперь она звучит более длительно, развернуто.

Второе проведение темы Шехеразады также становится более возбужденным (в трех- и четырехголосных аккордах солирующей скрипки). А далее на остинатном ритме разворачивается картина праздника с различными сменяющими одна другую темами.

В общее движение вплетаются и ранее звучавшие темы: мотив из рассказа Календера, мелодия Царевны, воинственный возглас сцены битвы — как будто знакомые персонажи мелькают среди веселящейся толпы. Внезапно, на кульминации праздника, меняется картина: начинается буря. Еще более грозно, чем в первой части, вздымаются волны.

Взвиваются и ниспадают пассажи арф, хроматические гаммы у высоких деревянных. Звучит тема битвы из второй части. Мощный, фортиссимо, аккорд медных духовых, поддержанный гулким звучанием тамтама, рисует момент, когда корабль разбивается о скалу. Успокаивается движение волн, все постепенно затихает.

Задумчиво и спокойно исполняет каденцию Шехеразады скрипка. На пианиссимо у струнных проходит некогда грозная, а теперь смягчившаяся тема Шахриара. И завершает сюиту, возникшая уже не полностью, а отзвуками, постепенно растворяясь в верхнем регистре, тема прекрасной султанши.

Музыкальная азбука для малышей
Чайковский. Времена года
Сказки о художниках
Музыка выражает настроения, чувства, характер людей
Музыка рассказывает о животных и птицах
Музыкальные инструменты и игрушки
Песня — танец — марш
Природа и музыка
Сказка в музыке
Все занятия по Радыновой

Видео — Караоке
Видео — Классика
Развивающее и познавательное видео
Музыкальные мультфильмы
Классическая музыка
Музыка народов мира
Танцевальная музыка
Релаксирующая музыка
Музыка малышам
Колыбельные
Мюзиклы и спектакли
Детские песни и фонограммы
Христианские песни, фонограммы и музыка
Развивающее и познавательное аудио
Аудиосказки
Учебная литература
Методическая литература
Музыкальная литература
Логопедия
Дидактические карточки
Раскраски и тетради

  • Šeherezáda (Rimsky-Korsakov)»>Čeština
  • Scheherazade (Rimsky-Korsakov)»>Deutsch
  • Scheherazade (Rimsky-Korsakov)»>Español
  • Shéhérazade (Rimsky-Korsakov)»>Français
  • Scheherazade (Rimsky-Korsakov)»>Italiano
  • Scheherazade (Rimsky-Korsakov)»>Nederlands
  • Szeherezada (Rimski-Korsakow)»>Polski
  • Scheherazade (Rimsky-Korsakov)»>Português
  • Şehrazade (Rimsky-Korsakov)»>Türkçe
  • Scheherazade (Rimsky-Korsakov)»>Norsk
  • Scheherazade (Rimsky-Korsakov)»>Svenska
  • Scheherazade (Rimsky-Korsakov)»>Dansk
  • Scheherazade (Rimski-Korsakov)»>Suomen kieli
  • Scheherazade (Rimszkij-Korszakov)»>Magyar
  • Scheherazade (Rimsky-Korsakov)»>Română
    • Паркер — Юго-Истерн Рлай Ко — Parker v South Eastern Rly Co«>Previous article
    • Next article
    • Čeština
    • Español
    • Français
    • Italiano
    • Nederlands
    • Polski
    • Português
    • Русский
    • Türkçe
    • Norsk
    • Svenska
    • Dansk
    • Suomen kieli
    • Magyar
    • Română

    Римский-Корсаков написал краткое вступление, которое он намеревался использовать вместе с партитурой, а также с программой премьеры:

    Султан Шариар, убежденный, что все женщины лживы и неверны, поклялся убить каждую из своих жен после первой брачной ночи. Но султана Шахерезада спасла ей жизнь, развлекая своего господина увлекательными историями, рассказанными серийно , в течение тысячи и одной ночи. Султан, охваченный любопытством, откладывал со дня на день казнь своей жены и в конце концов полностью отказался от своей кровавой клятвы.

    Мрачный басовый мотив , открывающий первую часть, олицетворяет властного султана.

    Н.а. римский-корсаков «шехеразада» (шахерезада): история, видео, содержание

    Оригинальный адаптация балета Шахерезада премьера 4 июня 1910 года в Опере Гарнье в Париже по балета . Хореография для балета был по Мишель Фокина и либретто был от Фокина и Léon Бакста . Шахерезада Ballet Russes известна своими традиционно ослепительными костюмами, роскошными декорациями, эротической хореографией и повествованием, которые редко можно было увидеть в балетах того времени.

    Во время своего первоначального создания Париж находился в последних годах периода Прекрасной эпохи . В переводе «Belle-Epoque» означает «хорошие времена» и был периодом трудолюбия и оптимизма, когда «погоня за удовольствиями якобы затмевала социальные, экономические и политические проблемы». Ориентализм был на пике своей моды в Европе, и Ballet Russes стремились привнести Восток (или вестернизированный стереотип) на Запад, чтобы зрители могли воплотить в жизнь свои экзотические фантазии, не опасаясь социальных последствий. Этот балет вызывал экзотику, показывая мужественную «Золотую рабыню» в исполнении Вацлава Нижинского , соблазняющую Зобейду, в исполнении Иды Рубинштейн , одной из многих жен шаха. Нижинский был раскрашен золотом и, как говорят, представлял собой фаллос, а эротизм широко присутствует в оргиастических сценах, разыгрываемых на заднем плане. Как ни странно, это был один из первых случаев, когда люди на сцене имитировали сексуальную активность. Нижинский был невысоким и андрогинным, но его танцы были мощными и театральными. Шахерезада перевернула условности классического балета, перенаправив внимание публики с изящества и красоты женских тел на мужское мастерство и чувственность. В отличие от классических балетов того времени, хореография « Шахерезады» включала более чувственные движения, включая волны тела и более тесный контакт. Golden Slave также включал в себя более волнистые и более медленные, знойные движения, в отличие от больших, прыгающих и тяжелых мужских соло, которые зрители привыкли видеть в классических балетах.

    Когда шах возвращается и находит свою жену в объятиях Золотого раба, он приговаривает к смерти всех своих обманывающих жен и их любовников. Ходят слухи, что в этой сцене смерти Нижинский крутанулся на голове. Балет сосредоточен не на систематизированной классической балетной технике, а на чувственных движениях верхней части тела и рук. Используются экзотические жесты, а также эротические изгибы спины, обнажающие ребра и подчеркивающие грудь. Театральное искусство и пантомима играют огромную роль в повествовании.

    «Шахерезада» пришла после « Лебединого озера» Петипа и «Спящей красавицы» , балетов с сильным акцентом на классический балет и технику. Фокин принял идею уменьшения техники и продолжил ее изучение после « Шахерезады», когда он создал « Петрушку» в 1912 году. Он продолжал вдохновлять других хореографов отказаться от техники и принять аутентичность в движении.

    Бакст, создавший декорации и костюмы для « Шахерезады» , рассматривал сцену как трехмерный пейзаж, в котором танцоры, декорации и костюмы имели одинаковое значение. В то время он оказал большое влияние на дизайн интерьеров и моду того времени, используя нестандартные цветовые решения и экзотические костюмы для балета. В своем костюме для « Шахерезады» он сосредоточился на том, чтобы подчеркнуть движения тела с помощью своих богато украшенных, «театральных» костюмов.

    Сергей Прокофьев написал « Фантазию на тему« Шахерезада » для фортепиано» (1926), которую записал на пианино .

    Фриц Крейслер аранжировал вторую часть («История календарного принца») и третью часть («Молодой принц и принцесса») для скрипки и фортепиано, дав этим аранжировкам названия «Восточный танец» и «Арабский шансон» соответственно.

    В 1959 году бэндлидер Пропустить Мартин адаптировано из Шахерезады в джаз — альбом Scheherajazz (Sommerset-Records), в котором ведущая актриса, Ивонн Де Карло , был также главным танцором. Сюжет этого фильма представляет собой сильно вымышленную историю, основанную на начале карьеры композитора на флоте. Его сыграл Жан-Пьер Омон .

    Шахерезада — популярная музыка для соревнований по фигурному катанию . Фигуристы широко использовали различные фасоны, в основном из первого движения, в том числе:

    • Мидори Ито в сезоне 1989–1990 гг.
    • Мишель Кван в сезоне 2001–2002 гг.
    • Юна Ким в сезоне 2008–2009 к своему золоту на чемпионате мира.
    • Мао Асада в сезоне 2011–2012 гг.
    • Каролина Костнер в сезоне 2013–2014 гг.
    • Вакаба Хигучи в сезоне 2016–2017 гг.

    Примечательно, что американский фигурист Эван Лайсачек использовал Шахерезаду в своей произвольной программе и выиграл золотую медаль на зимних Олимпийских играх 2010 года в Ванкувере. Его также использовали американские танцоры Чарли Уайт и Мерил Дэвис в произвольном танце, с которым они выиграли золотую медаль на зимних Олимпийских играх 2014 года .

    • Партитура Карла Дэвиса 1984 года для немого эпоса Дугласа Фэрбенкса 1924 года «Багдадский вор» основана на основных музыкальных темах Шахерезады .
    • Эпизод американского телесериала « Блудный сын» называется «Шахерезада», и на протяжении всего эпизода используется музыка из сюиты.
    • Часть « Шахерезады» используется в советском фильме « Похищение на Кавказе» , где трио похитителей пытается развлечь пойманную ими местную девушку.
    • Шахерезада используется в качестве сюжета в эпизоде ​​« Кредитного плеча» , где персонаж Хардисон должен быть солистом в реальном выступлении, чтобы остальная часть команды могла проникнуть в безопасное хранилище в концертном зале.
    • Начальный мотив «Султан» часто используется в фильмах и на телевидении, чтобы представить драматическое событие или появление гнусного персонажа в рассказе.
    • Шехерезаду также можно услышать в балете « Приглашение на танец » Джина Келли и режиссерской версии мультфильма «Вор и сапожник » Ричарда Уильямса .

    Иногда симфонические сюиты писались композиторами как самостоятельное произведение, например, сюита П. И. Чайковского «Ромео и Джульетта». Очень часто они составлялись из номеров какого-нибудь крупного сочинения, например, сюита С. С. Прокофьева по мотивам собственного балета «Ромео и Джульетта», опять же. Были случаи, когда симфоническая сюита становилась результатом переложения одним композитором инструментального сочинения другого. Так произошло с циклом М. П. Мусоргского «Картинки с выставки», который М. Равель впоследствии оркестровал. Чаще всего основой программности сюиты являлось литературное произведение. Так была написана симфоническая сюита Римского-Корсакова.

    Русские композиторы испытывали неутолимую любовь к восточным темам. В творчестве практически каждого из них можно встретить ориентальные мотивы. Не стал исключением и Н. А. Римский-Корсаков. Симфоническая сюита «Шахерезада» была написана под впечатлением от сборника сказок «Тысяча и одна ночь». Композитор выбрал несколько не связанных друг с другом эпизодов: историю про Синдбада-моряка, рассказ царевича Календера, праздник в Багдаде и сказку про любовь царевича и царевны. «Шахерезада» вылилась из-под пера композитора в течение одного лета 1888 года в Нежговицах. После первого же исполнения это произведение стало необыкновенно популярно у слушателей, и до сих пор является одним из самых исполняемых и узнаваемых сочинений.

    Римский-Корсаков. Симфоническая сюита «Шехеразада»

    Лейтмотив — это термин, придуманный романтиками. Он обозначает яркую, запоминающуюся тему, закрепленную за определенным характером, идеей или персонажем. Узнавая ее среди общего музыкального потока, слушателю легче ориентироваться в литературной канве произведения. Таким лейтмотивом в сюите Римского-Корсакова служит тема самой Шахерезады. Чарующее звучание скрипки соло рисует тонкий стан мудрой султанши, изгибающейся в изящном танце. Эта знаменитая тема, являющаяся, кстати, весьма серьезным вызовом мастерству скрипача, служит объединяющей нитью всего произведения. Она появляется перед первой, второй и четвертой частями, а также в середине третьей.

    Шехеразада — одно из самых популярных произведений Римского-Корсакова. Она не только исполняется академическими музыкантами, но и пережила много обработок эстрадными артистами.

    • Английская рок-группа Deep Purple обработала первую часть «Шехеразады» в виде электроорганной композиции «Prelude: Happiness/I’m So Glad», соло на органе Хаммонда исполнил Джон Лорд. Композиция вошла в альбом 1968 года Shades of Deep Purple.
    • Обработка сюиты входит в альбом Konvergencie 1971 года словацкой группы Collegium Musicum
    • Симфонический духовой оркестр Мерлина Паттерсона (Хьюстон, Техас, США) создал необычную обработку «Шехеразады» для духовых инструментов, представленную в 2005 году.
    • Фрагмент «Шехеразады» использован в фильме «Кавказская пленница»
    • Музыка из «Шехерезады» использована в мультфильме «Русалочка (мультфильм, 1968)»

    Жил был царь, звали его Шахрияр. Однажды случилось так, что его жена ему изменила… И вот с этого-то и началась печальная история длинною более чем в 1000 и одну ночь.
    Шахрияр настолько разгневался, что стал вымещать всю свою злость на остальных женщинах. Каждую ночь ему приводили новую жену. Невинную, молодую девушку. Проведя ночь с красавицей, царь казнил ее утром. Шли годы. И, наверное, персидское царство осталось бы без девушек, но нашлась храбрая дева, которая решилась быть следующей женой Шахрияра.

    Шахерезада, согласно сказанию, была не только красива и умна, но и весьма образована, ведь происходила она из семьи одного из визирей Шахрияра.

    Шахерезада решила обхитрить кровожадного царя. Ночью, вместо любовных утех, она начала рассказывать повелителю сказку, а на утро сказка оборвалась на самом интересном моменте.

    Шахрияру не терпелось узнать продолжение прелюбопытнейшего рассказа, поэтому он не казнил Шахерезаду, а оставил ей жизнь, чтобы услышать продолжение. На следующую ночь Шахерезада явилась еще краше, она неспешно стала рассказывать царю продолжение истории, но к утру и эта оборвалась на самом интересном месте.

    Семья визиря, которая в любой момент могла лишиться красавицы-дочери, была в ужасе, но мудрая дева заверила, что в течение 1000 и одной ночи ничего с ней не случится. Почему именно такое количество? 1000 и одну монету стоила жизнь женщины-рабыни на невольничьем рынке в те времена, во столько же ночей оценила свою жизнь мудрая Шахерезада.

    Уже в конце X века отдельные сказки из «Тысяча и одна ночи» были переведены на армянский язык.

    В Викитеке есть тексты по теме
    Сказки Тысячи одной ночи в переводе Галлана
    В Европе впервые цикл получил известность благодаря неполному французскому

    переводу Антуана Галлана. Этот перевод был издан в 1704—1717 годах и в продолжение XVIII века был переведён на многие языки Европы.

    Галлан дополнил сборник несколькими сказками, источник которых не известен; среди них — знаменитая история про Али-Бабу и сорок разбойников. Перевод Галлана далёк от буквальности; это обработка согласно вкусам двора Людовика XIV. Труд Галлана был продолжен Жаком Казоттом и Шависом (1784—1793) в том же духе. С 1899 года издавался буквальный (с булакского текста) и не считающийся с викторианскими приличиями перевод Ж. Мардрюса.

    Немецкие

    переводы делались сперва по Галлану и Казотту; общий свод с некоторыми дополнениями по арабскому оригиналу дали Хабихт, Хаген и Шалль (1824—1825; 6-е издание, 1881) и, по-видимому, Кёниг (1869); с арабского — Г. Вейль (1837—1842; 3-е исправленное издание 1866—1867; 5-е издание, 1889) и, полнее, со всевозможных текстов, М. Хеннинг (в дешёвой Рекламовской «Библиотеки классиков», 1895—1900); неприличия в немецком переводе удалены.

    Английские

    переводы делались сперва по Галлану и Казотту и получали дополнения по арабским оригиналам; наиболее известен перевод Джонатана Скотта (1811), но последний (6-й) том, переведённый с арабского, не повторялся в последующих изданиях. «Две трети 1001 ночи, с исключением мест неинтересных или грязных, с арабского» перевел Э. Лейн (1839—1841; в 1859 году вышло исправленное издание, перепечатано с издания 1883). Полные английские переводы, вызвавшие много обвинений в безнравственности: Дж. Пейна (1882—1889), и сделанные по многим редакциям, со всевозможными разъяснениями (историческими, фольклорными, этнографическими и др.) — Ричарда Фрэнсиса Бёртона[12].

    Симфоническая сюита «Шехеразада»

    Шахерезада рассказывала повелителю самые разные сказки, часть из которых была настолько правдоподобна, что Шахрияр без труда узнавал в героях собственных придворных, себя и торговцев с медины, куда просто вынужден был ходить, заинтригованный рассказами красавицы.

    Рассказы Шахерезады были настолько интересные и необычные, настолько фантастические и увлекательные, что царь слушал ее аж целых тысячу и одну ночь! Представляете, почти два года супруга рассказывала Шахрияру сказки по ночам.

    Так чем же все это закончилось? Думаете, однажды она рассказала неинтересную историю, и царь казнил ее? Отнюдь! За многие месяцы встреч с красоткой царь искренне полюбил ее, к тому же назидательные поучительные истории Шахерезады дали понять государю, что нельзя убивать невинных девушек только потому, что его жена оказалась ему неверна, ведь остальные в этом не виноваты.

    Сказки Шахерезады были историями, где был смысл, где говорилось о добре и зле, о том, что есть правда, а что ложь. Может, злость Шахрияра так и жила бы в нем, если бы не встретилась ему Шахерезада, которая своей мудростью, красотою и терпением подарила правителю новую любовь.

    Рукописи арабских сказок

    Вопрос о происхождении и развитии «1001 ночи» не выяснен полностью до настоящего времени. Попытки искать прародину этого сборника в Индии, делавшиеся его первыми исследователями, пока не получили достаточного обоснования. Прообразом «Ночей» на арабской почве был, вероятно, сделанный в X веке перевод персидского сборника «Хезар Афсане» («Тысяча легенд», от персидских слов «Хезар» — «тысяча», «Афсане» — «сказка, легенда»). Перевод этот, носивший название «Тысяча ночей» или «Тысяча одна ночь», был, как свидетельствуют арабские писатели того времени, очень популярен в столице восточного халифата, в Багдаде. Судить о характере его мы не можем, так как до нас дошёл лишь обрамляющий его рассказ, совпадающий с рамкой «1001 ночи». В эту удобную рамку вставлялись в разное время различные рассказы, иногда — целые циклы рассказов, в свою очередь обрамлённые, как например «Сказка о горбуне», «Носильщик и три девушки» и другие. Отдельные сказки сборника, до включения их в писанный текст, существовали часто самостоятельно, иногда в более распространённой форме. Можно с большим основанием предполагать, что первыми редакторами текста сказок были профессиональные рассказчики, заимствовавшие свой материал прямо из устных источников; под диктовку рассказчиков сказки записывались книгопродавцами, стремившимися удовлетворить спрос на рукописи «1001 ночи».

    При исследовании вопроса о происхождении и составе сборника европейские учёные расходились в двух направлениях. Йозеф фон Хаммер-Пургшталь стоял за их индийское и персидское происхождение, ссылаясь на слова Мас’удия и библиографа Ан-Надима (до 987 года), что старо-персидский сборник «Хезâр-эфсâне» («Тысяча сказок»), происхождения не то ещё ахеменидского, не то аршакидского и сасанидского, был переведён лучшими арабскими литераторами при Аббасидах на арабский язык и известен под именем «1001 ночи».

    По теории Хаммера, перевод персидского «Хезâр-эфсâне», постоянно переписываемый, разрастался и принимал, ещё при Аббасидах, в свою удобную рамку новые наслоения и новые прибавки, большей частью из других аналогичных индийско-персидских сборников (среди которых, например, «Синдбадова книга») или даже из произведений греческих; когда центр арабского литературного процветания перенёсся в XII—XIII века из Азии в Египет, 1001 ночь усиленно переписывалась там и под пером новых переписчиков опять получала новые наслоения: группу рассказов о славных минувших временах халифата с центральной фигурой халифа Гаруна ар-Рашида (786—809), а несколько позже — свои местные рассказы из периода египетской династии вторых мамелюков (так называемых черкесских или борджитских). Когда завоевание Египта Османской империей подорвало арабскую интеллектуальную жизнь и литературу, то «1001 ночь», по мнению Хаммера, перестала разрастаться и сохранилась уже в том виде, в каком её застало османское завоевание.

    Радикально противоположное воззрение высказано было Сильвестром де Саси. Он доказывал, что весь дух и мировоззрение «1001 ночи» — насквозь мусульманские, нравы — арабские и притом довольно поздние, уже не аббасидского периода, обычная сцена действия — арабские места (Багдад, Мосул, Дамаск, Каир), язык — не классический арабский, а скорее простонародный, с проявлением, по-видимому, сирийских диалектных особенностей, то есть близкий к эпохе литературного упадка. Отсюда у де Саси следовал вывод, что «1001 ночь» есть вполне арабское произведение, составленное не постепенно, а сразу, одним автором, в Сирии, около половины XV века; смерть, вероятно, прервала работу сирийца-составителя, и потому «1001 ночь» была закончена его продолжателями, которые и приписывали к сборнику разные концовки из другого сказочного материала, ходившего среди арабов, — например, из Путешествий Синдбада, Синдбâдовой книги о женском коварстве и т. п. Из персидского «Хезâр-эфсâне», по убеждению де Саси, сирийский составитель арабской «1001 ночи» ничего не взял, кроме заглавия и рамки, то есть манеры влагать сказки в уста Шехрезады; если же какая-нибудь местность с чисто арабской обстановкой и нравами подчас именуется в «1001 ночи» Персией, Индией или Китаем, то это делается только для большей важности и порождает в результате одни лишь забавные анахронизмы.

    Пролог сюиты открывается могучими и грозными унисонами, рисующими, как принято считать,образ Шахриара. После мягких тихих аккордов духовых инструментов вступает прихотливая мелодия скрипки соло, поддержанная лишь отдельными арпеджиато арфы. Это — прекрасная Шехеразада.

    Отзвучала скрипка, и на фоне мерного фигурационного движения у виолончелей, у скрипок снова появляется начальная тема.

    Но теперь она спокойна, величава и рисует не грозного султана, а безбрежные морские просторы, непревзойденным певцом которых был автор — моряк, совершивший кругосветное плавание и как никто из композиторов умевший воплощать образы водной стихии.

    Вторая тема, звучащая в аккордовом изложении духовых, на миг (всего четыре такта) прерывает мерное движение накатывающихся волн. Нежное соло флейты выдержано в том же движении. Это плавно скользит по волнам корабль Синдбада-морехода. Постепенно поднимается волнение. Вот уже грозно бушует стихия.

    Сплетаются ранее звучавшие темы, тревожными становятся фигурации струнных. Картину бури дополняют возгласы духовых, полные отчаяния. Но буря стихает. Повторяется первый раздел части (реприза). В ее заключении тема моря звучит спокойно и ласково.

    Вторую часть начинает тема Шехеразады, вслед за которой солирующий фагот исполняет прихотливую восточного склада мелодию, богато орнаментированную, развивающуюся вариационно в тембрах других инструментов. Это рассказ о восточных чудесах, все более взволнованный и увлекающий.

    Центральный раздел рисует события, о которых повествует рассказчик. Разворачивается картина битвы, в которой основная тема — бывшая тема султана, теперь потерявшая связь с первоначальным образом. Ритмически острый возглас тромбонов, интонационно сходный с ней, — тема битвы.

    Батальный эпизод прерывается развернутой каденцией кларнета. С пронзительным свистом высоких деревянных инструментов, звучание которых перекрывает флейта-пикколо, начинается следующий эпизод: проносится сказочная птица Рух. Повторяется картина битвы, а в заключительном разделе тему царевича Календера прерывают каденции.

    «Кажется, будто слушатели не могут сдержать волнения и горячо обсуждают описываемые события» (А. Соловцов).

    Третья часть в спокойном темпе Andantino quasi allegretto имеет две основные темы: Царевича — лирическую, плавную, танцевального склада с простыми гармониями на выдержанном органном пункте, с внезапно вторгающимися гаммо- образными пассажами, — и Царевны, сходную с первой интонационно, но более оживленную, кокетливую, с характерным сопровождением малого барабана, выбивающего прихотливые ритмические фигуры. Эти темы повторяются, варьируются, обогащаются новыми оркестровыми красками. Развитие прерывает тема Шехеразады, исполняемая скрипкой соло, но и далее продолжается ее рассказ о Царевиче и Царевне, который завершается угасанием звучности и нежным арпеджиато струнных.

    Четвертая часть — самая продолжительная и богатая различными образами. Ее вступление — первая тема Пролога, которая здесь вновь меняет свое значение. Это уже не грозный Шахриар и не морские просторы, а радостный сигнал к началу праздника. После генеральной паузы звучит его последний мотив. Снова генеральная пауза.

    И капризная, усложненная каденция Шехеразады у солирующей скрипки не в одноголосии, как ранее, а в двухголосии, с аккордами в заключении. Еще более бурно, неистово вступает первая тема. Теперь она звучит более длительно, развернуто.

    Второе проведение темы Шехеразады также становится более возбужденным (в трех- и четырехголосных аккордах солирующей скрипки). А далее на остинатном ритме разворачивается картина праздника с различными сменяющими одна другую темами.

    В общее движение вплетаются и ранее звучавшие темы: мотив из рассказа Календера, мелодия Царевны, воинственный возглас сцены битвы — как будто знакомые персонажи мелькают среди веселящейся толпы. Внезапно, на кульминации праздника, меняется картина: начинается буря. Еще более грозно, чем в первой части, вздымаются волны.

    Взвиваются и ниспадают пассажи арф, хроматические гаммы у высоких деревянных. Звучит тема битвы из второй части. Мощный, фортиссимо, аккорд медных духовых, поддержанный гулким звучанием тамтама, рисует момент, когда корабль разбивается о скалу. Успокаивается движение волн, все постепенно затихает.

    Задумчиво и спокойно исполняет каденцию Шехеразады скрипка. На пианиссимо у струнных проходит некогда грозная, а теперь смягчившаяся тема Шахриара. И завершает сюиту, возникшая уже не полностью, а отзвуками, постепенно растворяясь в верхнем регистре, тема прекрасной султанши.

    Как мы его определяем?

    Все очень просто. Здесь мы показываем материалы с максимальным числом просмотров за последнюю неделю. В этот рейтинг может попасть любой материал сайта, включая запись в личном блоге. Редакция оставляет за собой право убрать из рейтинга какие-то материалы, противоречащие правилам проекта, но эта мера используется только в крайних случаях.

    • Популярное
    • Новости

    В 1910 году Михаил Фокин поставил балет «Шехерезада» на музыку Римского-Корсакова, с декорациями и костюмами Бакста.

    Состоит из 4 частей:

    1. Море и Синдбадов корабль — Сонатная форма со вступлением и кодой (без разработки).

    2. Рассказ царевича Календера — Сложная трёхчастная форма с вступлением и кодой.

    3. Царевич и царевна — сонатная форма с кодой без вступления и разработки.

    4. Праздник в Багдаде — Рондо (чередование всех тем из первых трех частей).

    Шехеразада — одно из самых популярных произведений Римского-Корсакова. Она не только исполняется академическими музыкантами, но и пережила много обработок эстрадными артистами.

    • Английская рок-группа Deep Purple обработала первую часть «Шехеразады» в виде электроорганной композиции «Prelude: Happiness/I’m So Glad», соло на органе Хаммонда исполнил Джон Лорд. Композиция вошла в альбом 1968 года Shades of Deep Purple.
    • Английская группа Renaissance записала в 1975 году заслуживающий внимания альбом Scheherazade and Other Stories, который не базируется полностью на произведении Римского-Корсакова, однако содержит основной мотив из шести нот, который является отсылкой к «Шехеразаде» .
    • Обработка сюиты входит в альбом Konvergencie 1971 года словацкой группы Collegium Musicum.
    • Симфонический духовой оркестр Мерлина Паттерсона (Хьюстон, Техас, США) создал необычную обработку «Шехеразады» для духовых инструментов, представленную в 2005 году.
    • Фрагмент «Шехеразады» использован в фильме «Кавказская пленница».
    • Музыка из «Шехерезады» использована в мультфильме «Русалочка».
    • Фрагмент из четвёртой части сюиты (тема Шахрияра) игрался оркестром на представлении в Варьете, устроенном Воландом и его свитой (роман «Мастер и Маргарита»).
    • Музыка из «Шехерезады» использовалась в церемонии закрытия Зимних Олимпийских Игр в Сочи в 2014 г..
    • Является саундтрэком к телесериалу Тысяча и одна ночь.

    «Шехеразада» Н.А. Римского-Корсакова — краткий очерк.

    Произведение оценивается для оркестра в составе: [13]

    Деревянные духовые
    2 флейты и пикколо (2-я флейта дублирует 2-е пикколо на несколько тактов)
    2 гобоя (2-й сдвоенный английский рожок )
    2 кларнета ля и си
    2 фагота
    Латунь
    4 рожка в F
    2 трубы в A и B
    3 тромбона
    1 туба

    Оригинальный адаптация балета Шахерезада премьера 4 июня 1910 года в Опере Гарнье в Париже по балета . Хореография для балета был по Мишель Фокина и либретто был от Фокина и Léon Бакста . Шахерезада Ballet Russes известна своими традиционно великолепными костюмами, роскошными декорациями, эротической хореографией и повествованием, которые редко можно было увидеть в балетах того времени.

    Сергей Прокофьев написал Фантазию на тему Шехерезады для фортепиано (1926), которую записал на пианино .

    Фриц Крейслер аранжировал вторую часть («История календарного принца») и третью часть («Молодой принц и принцесса») для скрипки и фортепиано, дав этим аранжировкам названия «Восточный танец» и «Арабский шансон» соответственно.

    В 1959 году бэндлидер Пропустить Мартин адаптировано из Шахерезады в джаз — альбом Scheherajazz (Sommerset-Records), [25] , в котором ведущая актриса, Ивонн Де Карло , был также главным танцором. Сюжет фильма представляет собой сильно вымышленную историю, основанную на начале карьеры композитора на флоте. Его сыграл Жан-Пьер Омон . [26]

    Шахерезада — популярная музыка для соревнований по фигурному катанию . Фигуристы широко использовали различные фасоны, в основном из первого движения, в том числе:

    Шахерезада — турецкая поп-певица, продюсер и автор многих песен, известная как в Турции, так и за рубежом. Родилась в Анкаре в 1952 году. Её тетя Её Императорское Высочество Великая Княжна Перизат. Свободно владеет арабским, английским, французским и турецким языками. Первый свой альбом под названием «Iki Golge» певица выпустила в 1968 года.

    • 1980 — Sevemedim Karagozlum
    • 1980 — Seni Sevmistim
    • 1980 — Hurum Artık
    • 1980 — Bahsis
    • 1981 — Kulakların Çınlasın
    • 1981 — Kendim Ettim, Kendim Buldum Eyvah
    • 1981 — Lay la, Lay la Yasamaya Bak Sen
    • 1981 — Yanında
    • 1981 — Sevdim Genç Bir Adamı
    • 1981 — Ask Bir Kumarsa

    Тысяча и одна ночь

    Арабские сказки

    Рассказ о царе Шахрияре

    Ж

    ил-был когда-то злой и жестокий царь Шахрияр. Он каждый день брал себе новую жену, а наутро убивал ее. Отцы и матери прятали от царя Шахрияра своих дочерей и убегали с ними в другие земли.

    Скоро во всем городе осталась только одна девушка — дочь визиря, главного советника царя, — Шахразада.

    Грустный ушел визирь из царского дворца и вернулся к себе домой, горько плача. Шахразада увидела, что он чем-то огорчен, и спросила:

    — О батюшка, какое у тебя горе? Может быть, я могу помочь тебе?

    Долго не хотел визирь открыть Шахразаде причину своего горя, но наконец рассказал ей все. Выслушав своего отца, Шахразада подумала и сказала:

    — Не горюй! Отведи меня завтра утром к Шахрияру и не беспокойся — я останусь жива и невредима. А если удастся то, что я задумала, я спасу не только себя, но и всех девушек, которых царь Шахрияр не успел еще убить.

    Римский-Корсаков не хотел, чтобы у слушателя возникал определенный образ при прослушивании этого произведения. Поэтому у частей нет программных названий. Однако, зная заранее, какие образы там могут встретиться, слушатель сможет гораздо больше насладиться этой великолепной музыкой.

    Что такое симфоническая сюита «Шахерезада» с точки зрения музыкальной формы? Это четырехчастное произведение, сцепленное общностью тем и образов. Первая часть рисует картину моря. Неслучаен выбор тональности — ми-мажор. Римский-Корсаков, обладатель так называемого цветного слуха, видел эту тональность в сапфировом цвете, напоминающем цвет морской волны. Во второй части соло фагота выводит на сцену гордого и храброго царевича Календера, расказывающего о своих военных подвигах. Третья часть — история любви между царевичем и царевной. Она полна любовного восторга и сладостной неги. В четвертой части Римский-Корсаков сполна использовал все краски оркестра, чтобы передать безудержное веселье на празднике в Багдаде.

    Итак, что такое симфоническая сюита «Шахерезада»? Это яркое произведение, имеющее ощутимый ориентальный аромат, скрепленное одной идеей. Каждый вечер Шахерезада рассказывает своему грозному супругу, поклявшемуся казнить своих жен после первой же ночи, очередную сказку. Ее повествовательный дар так велик, что зачарованный султан откладывает ее казнь. Так продолжается в течение тысячи и одной ночи. Четыре из них и мы сможем послушать, если познакомимся с «Шахерезадой» Римского-Корсакова.

    Жил-был когда-то злой и жестокий царь Шахрияр. Он каждый день брал себе новую жену, а наутро убивал ее. Отцы и матери прятали от царя Шахрияра своих дочерей и убегали с ними в другие земли. Скоро во всем городе осталась только одна девушка — дочь визиря, главного советника царя,— Шахразада. Грустный ушел визирь из царского дворца и вернулся к себе домой, горько плача. Шахразада увидела, что он чем-то огорчен, и спросила: — О батюшка, какое у тебя горе? Может быть, я могу помочь тебе? Долго не хотел визирь открыть Шахразаде причину своего горя, но наконец рассказал ей все. Выслушав своего отца, Шахразада подумала и сказала: — Не горюй! Отведи меня завтра утром к Шахрияру и не беспокойся — я останусь жива и невредима. А если удастся то, что я задумала, я спасу не только себя, но и всех девушек, которых царь Шахрияр не успел еще убить. Сколько ни упрашивал визирь Шахразаду, она стояла на своем, и ему пришлось согласиться. А у Шахразады была маленькая сестра — Дуньязада. Шахразада пошла к ней и сказала: — Когда меня приведут к царю, я попрошу у него позволения дослать за тобой, чтобы нам в последний раз побыть вместе. А ты, когда придешь и увидишь, что царю скучно, скажи: «О сестрица, расскажи нам сказку, чтобы царю стало веселей». И я расскажу вам сказку. В этом и будет наше спасение. А Шахразада была девушка умная и образованная. Она прочитала много древних книг, сказаний и повестей. И не было во всем мире человека, который знал бы больше сказок, чем Шахразада, дочь визиря царя Шахрияра. На другой день визирь отвел Шахразаду во дворец и простился с ней, обливаясь слезами. Он не надеялся больше увидеть ее живой. Шахразаду привели к царю, и они поужинали вместе, а потом Шахразада вдруг начала горько плакать. — Что с тобой? —спросил ее царь. — О царь,— сказала Шахразада,— у меня есть маленькая сестра. Я хочу посмотреть на нее еще раз перед смертью. Позволь мне послать за ней, и пусть она посидит с нами. — Делай как знаешь,— сказал царь и велел привести Дуньязаду. Дуньязада пришла и села на подушку возле сестры. Она уже знала, что задумала Шахразада, но ей все-таки было очень страшно. А царь Шахрияр по ночам не мог спать. Когда наступила полночь, Дуньязада заметила, что царь не может заснуть, и сказала Шахразаде: — О сестрица, расскажи нам сказку. Может быть, нашему царю станет веселей и ночь покажется ему не такой длинной. -— Охотно, если царь прикажет мне,— сказала Шахразада. Царь сказал: — Рассказывай, да смотри, чтобы сказка была интересная. И Шахразада начала рассказывать. Царь до того заслушался, что не заметил, как стало светать. А Шахразада как раз дошла до самого интересного места. Увидев, что всходит солнце, она замолчала, и Дуньязада спросила ее: — Ну, а дальше что было, сестрица? — Дальше я расскажу вам вечером, если только царь не велит меня казнить,— сказала Шахразада. Царю очень хотелось услышать продолжение сказки, и он подумал: «Пусть доскажет вечером, а завтра я ее казню». Утром визирь пришел к царю ни живой ни мертвый от страха. Шахразада встретила его, веселая и довольная, и сказала: — Видишь, отец, наш царь пощадил меня. Я начала рассказывать ему сказку, и она так понравилась царю, что он позволил мне досказать ее сегодня вечером. Обрадованный визирь вошел к царю, и они стали заниматься делами государства. Но царь был рассеян — он не мог дождаться вечера, чтобы дослушать сказку. Как только стемнело, он позвал Шахразаду и велел ей рассказывать дальше. В полночь она кончила сказку. Царь вздохнул и сказал: — Жалко, что уже конец. Ведь до утра еще долго. — О царь,— сказала Шахразада,— куда годится эта сказка в сравнении с той, которую я бы рассказала тебе, если бы ты мне позволил! — Рассказывай скорей! — воскликнул царь, и Шахразада начала новую сказку. А когда наступило утро, она опять остановилась на самом интересном месте. Царь уже и не думал казнить Шахразаду. Ему не терпелось дослушать сказку до конца. Так было и на другую, и на третью ночь. Тысячу ночей, почти три года, рассказывала Шахразада царю Шахрияру свои чудесные сказки. А когда наступила тысяча первая ночь и она окончила последний рассказ, царь сказал ей: — О Шахразада, я привык к тебе и не казню тебя, хотя бы ты не знала больше ни одной сказки. Не надо мне новых жен, ни одна девушка на свете не сравнится с тобой.

    Так рассказывает арабская легенда о том, откуда взялись чудесные сказки «Тысячи и одной ночи».

    Бизнес: • Банки • Богатство и благосостояние • Коррупция • (Преступность) • Маркетинг • Менеджмент • Инвестиции • Ценные бумаги: • Управление • Открытые акционерные общества • Проекты • Документы • Ценные бумаги — контроль • Ценные бумаги — оценки • Облигации • Долги • Валюта • Недвижимость • (Аренда) • Профессии • Работа • Торговля • Услуги • Финансы • Страхование • Бюджет • Финансовые услуги • Кредиты • Компании • Государственные предприятия • Экономика • Макроэкономика • Микроэкономика • Налоги • Аудит
    Промышленность: • Металлургия • Нефть • Сельское хозяйство • Энергетика
    Строительство • Архитектура • Интерьер • Полы и перекрытия • Процесс строительства • Строительные материалы • Теплоизоляция • Экстерьер • Организация и управление производством

    Бытовые услуги • Телекоммуникационные компании • Доставка готовых блюд • Организация и проведение праздников • Ремонт мобильных устройств • Ателье швейные • Химчистки одежды • Сервисные центры • Фотоуслуги • Праздничные агентства

    До сих пор доподлинно не известно, как появился сборник «1001 ночь» в том виде, который известен сейчас. Первые исследователи искали корни этого свода сказок в Индии, но современные исследователи не находят весомых доказательств в пользу этой теории. Похоже, что прообразом известных нам сказок «Тысяча и одна ночь» стал сборник из Персии, который назывался «Тысяча легенд», или «Хезар Афсане».

    В сборник входят три типа сказочных историй. Первый — героические сказки. Сюда входят длинные рыцарские романы и фантастические повести, которые восходят к старейшему персидскому сборнику «Тысяча легенд», о котором писалось выше. Эти сказки выписаны в мрачном и торжественном стиле, в них действуют вельможи, придворные и царственные особы. Героические повести прошли тщательную литературную обработку, из них изгнаны следы народной речи, зато там много стихотворных цитат из арабской классики.

    Шехерезада — одно из самых популярных произведений Римского-Корсакова. Она не только исполняется академическими музыкантами, но и пережила много обработок эстрадными артистами.

    • Английская рок-группа Deep Purple обработала первую часть «Шехерезады» в виде электроорганной композиции «Medley: Prelude to Happiness», соло на органе Хаммонда исполнил Джон Лорд. Композиция вошла в альбом 1968 года Shades of Deep Purple.
    • Обработка сюиты входит в альбом Konvergencie 1971 года словацкой группы Collegium Musicum
    • Симфонический духовой оркестр Мерлина Паттерсона создал необычную обработку «Шехерезады» для духовых инструментов, представленную в 2005 году.

    Содержание балета `Шехерезада`

    Сюжет оперы “Снегурочка” разворачивается в лунную ночь. На землю в окружении свиты птиц опускается Весна-красна. В стране царит холод, лес укрыт снегом. 15 лет назад у Мороза и Весны появилась на свет дочь – Снегурочка.

    С того самого времени Ярило-солнце, разгневавшись, стал давать земле мало тепла и света; зима стала суровой и долгой, а лето – коротким. На сцене появляется Мороз, обещающий Весне покинуть царство.

    Но оставлять одну дочь было опасно – Ярило только и ждал, чтобы зажечь в душе девушки огонь любви, который растопит ее, и она погибнет. Родители решают отправить Снегурочку к бездетному Бакуле-бобылю, в слободку Берендеевку. Девушка счастлива – ее давно привлекает к людям чудное пение пастуха Леля.

    Мороз и Весна уходят, поручив охранять свою дочь Лешему. Приближается толпа берендеев. Они веселы – провожают Масленицу и приветствуют приход весны. Появляется из лесной чащи Снегурочка. Бобыль рад ее просьбе взять ее себе в дочери.

    По просьбе Снегурочки Лель поет ей песни, но, услышав зов подружек, он убегает, бросая цветок, подаренный ею. Девушка обижена. В это время к Снегурочке подходит Купава, влюбленная в Мизгиря. Она спешит поделиться своим счастьем, говорит о том, что вскоре должна состояться их свадьба.

    Мудрого Берендея славят гусляры. Но на душе у царя неспокойно: Ярило разгневался на берендеев за что-то. Чтобы смягчить грозное божество, Берендей решает на следующий день обвенчать всех женихов и невест. В это время к царю вбегает Купава и рассказывает о своем горе. Негодующий Берендей приказывает привести Мизгиря к нему и осуждает юношу на вечное изгнание.

    Молодой человек не оправдывается, а лишь просит царя посмотреть на Снегурочку. Красота девушки поражает Берендея. Царь узнает, что Снегурочке не ведомо чувств любви, понимает, за что разгневан Ярило. Берендей решает объявить о том, что тот юноша, который сможет зажечь чувство в душе девушки до рассвета, получит ее в жены.

    Мизгирь клянется, что сможет сделать так, чтобы Снегурочка его полюбила, и просит отсрочить изгнание.

    Следующее действие происходит в заповедном лесу. На поляне догорает заря, Берендей с народом справляет наступление лета. Лель поет песни. В награду за них Берендей предлагает юноше выбрать себе девушку по сердцу. Пастух подходит к Купаве, что до слез огорчает Снегурочку. Появляется Мизгирь. Он взволновано обращается к Снегурочке, говорит ей о своей любви.

    Но девушка ответить на его чувства не может. В этот момент Леший преграждает путь Мизгирю, заколдовывает лес и дразнит молодого человека призраком очаровавшей его девушки. Лель и Купава выходят на опустевшую поляну. Девушка нежно благодарит пастуха за то, что тот избавил ее от позора. Увидевшая эту сцену Снегурочка в отчаянии.

    Она спешит к матери Весне, чтобы попросить сердечного тепла.

    Опера “Снегурочка” завершается сценой на рассвете. Весна надевает на дочь волшебный венок. С этого момента девушка знает чувство любви и, встретившись снова с Мизгирем, отвечает ему на пылкое признание взаимностью. Однако скоро должно взойти солнце и Снегурочка, помня наставления своих родителей, торопит возлюбленного скорее бежать от лучей Ярилы, которые могут ее погубить.

    В это же время в долине появляется Берендей со своей свитой. С первыми лучами солнца царь благословляет невест и женихов. В долине появляются Мизгирь и Снегурочка. Девушка говорит о возникшем в ее душе чувстве. Но счастье ее длится недолго – дочь Мороаза и Весны, узнав любовь, стала уязвимой для Ярилы. Солнечный луч, рассекая туман, падает на девушку.

    Снегурочка, даже предчувствуя свою гибель, с благодарностью обращается к матери за подаренное ей чувство любви. Мизгирь в отчаянии бросается в озеро. Народ в долине поражен. Однако мудрый Берендей понимает, что существование Снегурочки нарушало законы природы. С ее гибелью Ярило не будет больше сердиться и вернет стране тепло и солнце, и жизнь в царстве снова станет счастливой.

    Пастух Лель и с ним весь народ воспевают хвалебные песни Солнцу.

    В четвертом акте мелодии передают усиление лирических чувств Снегурочки. Нежный ласкающий слух дуэт девушки и ее возлюбленного Мизгиря льется легко и свободно. В арии снова слышна мелодия из пролога (ариетта “Слыхала я”).

    Но на этот раз музыка звучит взволнованно и тепло. Одним из самых трогательных эпизодов оперной литературы мира считается сцена таяния Снегурочки. Хрупкая нежность ее образа оттеняется лучезарным, величественным звучанием завершающего хорового гимна божественному Яриле.

    Этим восхвалением и завершается опера “Снегурочка”.

    Похожие записи:

     УЧЕБНИК — ?активная ссылка онлайн-учебника за 5 класс

    Iчетверть

    Урок № 6 (на 18.10.2021г.)

    страницы в учебнике 18-21

    Фольклор в музыке русских композиторов

    1 1improved photo 84zd

    Ребята! 

        На основе литературных источников композиторы часто создают инструментальные произведения. Такие сочинения называют программной музыкой. (у кого нет этого понятия — запишите его в тетрадь в сокращенном виде! самое главное!). Отечественные композиторы в своём творчестве постоянно обращаются к литературному фольклору — сказкам, былинам, легендам, преданиям.

        С музыкальной темой Кикиморы вы познакомились на уроке в школе. не все сдали домашнее задание по этой теме (рисунок Кикиморы). Урок был давно, поэтому предлагаю вспомнить еще раз это интересное музыкальное произведение: тему хрустальной колыбельки, легкую, звонкую,  прозрачную;  тему темного леса, загадочно и устрашающе звучавшей в низком регистре.

    Внимание!  Те, кто не сдал рисунок Кикиморы, нужно сегодня это домашнее задание отправить на почту grinya.2882@gmail.com. Не забывайте подписывать свои работы (свою фамилию, имя и класс (букву)!  Оценки в электронном журнале будут выставлены на  4 октября.

    А мы продолжаем урок!

    «Что за прелесть эти сказки…»

    Nikolaj Andreevich Rimskij Korsakov

    «Шехеразада» — симфоническая сюита Н.А. РимскогоКорсакова, написанная в 1888 году. РимскийКорсаков создал «Шехеразаду» под впечатлением арабских сказок «Тысяча и одна ночь». Сюита напоминает симфонию, состоящую из 4-х частей. Композитор приложил к партитуре следующую программу: «Султан Шахриар, убежденный в коварстве и неверности женщин, дал зарок казнить каждую из своих жён после первой ночи. Но султанша Шахерезада спасла свою жизнь тем, что заняла его сказками, рассказывая их султану в протяжении 1001 ночи, так что побуждаемый любопытством Шахриар постоянно откладывал её казнь и, наконец, совершенно оставил своё намерение. Много чудес рассказывала ему Шахерезада, приводя стихи поэтов и слова песен, вплетая сказку в сказку, рассказ в рассказ».

    Послушайте 4-ю часть сюиты «Шехеразада»?

    В тетрадь запишите композитора, произведение и фрагмент, вами сегодня прослушанный. 

    !!!Сегодня небольшая проверочная работа по теме «Жанры народных песен». 

    Внимание!  Тест на оценку (она будет стоять в электронном журнале на 18 октября)! В тесте 6 вопросов. К тесту приступайте только после повторения материала. Регистрироваться на сайте не нужно. Начиная тест, вы обязательно вводите свою фамилию, имя и класс (букву)!  Пройти тест нужно до 20 октября 21.00ч. Удачи!

    На этом урок заканчиваем:)

    %25D0%25BB%25D0%25B8%25D0%25BD%25D0%25B8%25D1%258F%2B%25D0%25BF%25D0%25B5%25D1%2580%25D0%25B5%25D1%2585%25D0%25BE%25D0%25B4%25D0%25B0%2B%25D0%25B4%25D0%25BB%25D1%258F%2B%25D1%2581%25D0%25B0%25D0%25B9%25D1%2582%25D0%25B0

    Урок № 7 (на 25.10.2021г.)

    страницы в учебнике 22-27

    Жанры инструментальной и вокальной музыки

    В тетрадь запишите произведения, вами сегодня прослушанные, а так же понятия с видео-урока (вокализ, песня без слов, баркарола, романс) Их можно найти на той же странице видео-урока, нажав на конспект.

    %25D0%25BB%25D0%25B8%25D0%25BD%25D0%25B8%25D1%258F%2B%25D0%25BF%25D0%25B5%25D1%2580%25D0%25B5%25D1%2585%25D0%25BE%25D0%25B4%25D0%25B0%2B%25D0%25B4%25D0%25BB%25D1%258F%2B%25D1%2581%25D0%25B0%25D0%25B9%25D1%2582%25D0%25B0

    III четверть

    Урок № 1-2 (на 20.01.2021г. и 27.01.2021г.)

    страницы в учебнике 48-57

    Первое путешествие в музыкальный спектакль. Опера

    5d6591aa916c298818808ad0

      Самый богатый и сложный жанр музыки — опера. ОПЕРА (от итал. opera – труд, произведение, сочинение) – это музыкальный спектакль, основанный на слиянии слова, музыки и драмы, в котором действующие лица поют под сопровождение симфонического оркестра. ОПЕРА возникла в Италии на рубеже 16-17 в.в.

        Для показа опер (и балетов) специально строится здание оперного театра. Что отличает оперный спектакль от драматического спектакля настолько, что для него потребовалось специальное помещение?

    Посмотрите видео-урок, запишите все встречающиеся понятия себе в тетрадь?

        По законам театра опера делится на действия (акты), действия — на картины, картины — на сцены, а сцены — на номера.

    Названия голосов по их высоте (можно записать для удобства в столбик):

    Мужские (от высокого к низкому) — тенор, баритон, бас.

    Женские (от высокого к низкому) — сопрано, меццо-сопрано, альт.

        Посмотрите мультик-оперу ?по ссылке, проверьте свои знания. Очень интересное задание — тренажёр!

    %25D0%25BB%25D0%25B8%25D0%25BD%25D0%25B8%25D1%258F%2B%25D0%25BF%25D0%25B5%25D1%2580%25D0%25B5%25D1%2585%25D0%25BE%25D0%25B4%25D0%25B0%2B%25D0%25B4%25D0%25BB%25D1%258F%2B%25D1%2581%25D0%25B0%25D0%25B9%25D1%2582%25D0%25B0

    Урок № 3 (на 03.02.2021г.)

    страницы в учебнике 48-57

    Первое путешествие в музыкальный спектакль. Опера 

    Нужно прочитать параграф в учебнике, вспомнить весь материал. 

    Внимание!  Тест на оценку (она будет стоять в электронном журнале на 3 февраля)! К тесту приступайте только после изучения материала. Регистрироваться на сайте не нужно. Начиная игру, вы обязательно вводите свою фамилию, имя и класс (букву)!  Пройти тест-игру нужно до 7 февраля 21.00ч. Удачи!

    %25D0%25BB%25D0%25B8%25D0%25BD%25D0%25B8%25D1%258F%2B%25D0%25BF%25D0%25B5%25D1%2580%25D0%25B5%25D1%2585%25D0%25BE%25D0%25B4%25D0%25B0%2B%25D0%25B4%25D0%25BB%25D1%258F%2B%25D1%2581%25D0%25B0%25D0%25B9%25D1%2582%25D0%25B0

    Урок № 6 (на 24.02.2021г.)

    страницы в учебнике 58-63

    Второе путешествие в музыкальный спектакль. Балет

    unnamed%2B%25281%2529

    Продолжаем путешествие в знаменитые музыкальные театры. Сегодня
    мы отправимся в Санкт-Петербург, в один из известнейших и значительных театров
    оперы и балета в России и мире — Мариинский театр.

    5831135440

    Этот театр был основан в 1783 году. Именно
    на сцене этого театра в 1892 году был впервые поставлен балет П.И. Чайковского «Щелкунчик»,
    в основу либретто которого был положен сюжет сказки «Щелкунчик и мышиный
    король» немецкого писателя Эрнста Теодора Амадея Гофмана.

    Послушай и посмотри фрагменты балета «Щелкунчик»?

        В учебнике прочитать параграф по этой теме (страницы указаны в дате урока). В тетрадь записать понятия: балет (страна, в которой он родился и век), кордебалет, пуанты. А так же, послушать популярные номера из него, пройдя ?по ссылке.

    И еще один номер, которого там нет. Это «Битва с мышами»?

    %25D0%25BB%25D0%25B8%25D0%25BD%25D0%25B8%25D1%258F%2B%25D0%25BF%25D0%25B5%25D1%2580%25D0%25B5%25D1%2585%25D0%25BE%25D0%25B4%25D0%25B0%2B%25D0%25B4%25D0%25BB%25D1%258F%2B%25D1%2581%25D0%25B0%25D0%25B9%25D1%2582%25D0%25B0

    Урок № 7 (на 10.03.2021г.)

    страницы в учебнике 64-67

    Музыка в театре, кино, на телевидении

    images

    Эта тема не большая. Ее нужно самостоятельно прочитать в учебнике и записать  в тетрадь понятие

    ТАПЕР.

    !!!А также, необходимо выполнить ?проверочный тест по предыдущей теме. На выполнение у вас сутки!!! 11 марта в 21.00ч. тест будет закрыт. Советую его выполнить  в день урока — 10 марта. На конечный результат внимание не обращайте (не расстраивайтесь), так как большинство вопросов я оцениваю сама и, в случае правильных ответов, баллы будут добавлены мной вручную.

    %25D0%25BB%25D0%25B8%25D0%25BD%25D0%25B8%25D1%258F%2B%25D0%25BF%25D0%25B5%25D1%2580%25D0%25B5%25D1%2585%25D0%25BE%25D0%25B4%25D0%25B0%2B%25D0%25B4%25D0%25BB%25D1%258F%2B%25D1%2581%25D0%25B0%25D0%25B9%25D1%2582%25D0%25B0

    IV четверть

    Урок № 1 (на 31.03.2021г.)

    страницы в учебнике 68-71

    Третье путешествие  музыкальный театр. Мюзикл

    5d779be9916c29881880dd27

    В 1920-х годах появился новый эффектный жанр театрализованного представления – мюзикл. Этот вид искусства одновременно наследовал и нарушал традиции классических «лёгких» жанров – оперетты и варьете. Мюзикл зародился и развивался в Америке, а после завоевал весь мир.
     ?Посмотри видео-урок

    Прочитать параграф в учебнике.

    Послушать яркие музыкальные номера из мюзикла.

    Первая песня  Джелликл-кошек?

    Ария кошки Гризабеллы «Память»?

    !!!По возможности, найдите переводы этих номеров, прочитайте их (чтобы лучше понять смысл).

    %25D0%25BB%25D0%25B8%25D0%25BD%25D0%25B8%25D1%258F%2B%25D0%25BF%25D0%25B5%25D1%2580%25D0%25B5%25D1%2585%25D0%25BE%25D0%25B4%25D0%25B0%2B%25D0%25B4%25D0%25BB%25D1%258F%2B%25D1%2581%25D0%25B0%25D0%25B9%25D1%2582%25D0%25B0

    Урок № 2 (на 14.04.2021г.)

    страницы в учебнике 68-71

    Третье путешествие  музыкальный театр. Мюзикл

    !Необходимо запомнить

    Мюзикл является
    неотъемлемой частью современной музыкальной культуры, ему присущи такие черты,
    как:

    ·  отсутствие подлинного реализма;

    ·  доступная, простая для запоминания музыка;

    ·  ориентация на широкий круг слушателей;

    ·  развлекательная направленность;

    · синтез эстрадной и бытовой музыки, хореографии и современного танца, драмы и
    изобразительного искусства.

    Одной из разновидностей мюзикла является рок-опера.

    Нужно прочитать параграф в учебнике, вспомнить весь материал. 

    Внимание!  Тест на оценку (она будет стоять в электронном журнале на 7 апреля)! В тесте 11 вопросов. К тесту приступайте только после изучения материала. Регистрироваться на сайте не нужно. Начиная игру, вы обязательно вводите свою фамилию, имя и класс (букву)!  Пройти тест-игру нужно до 17 апреля 21.00ч. Удачи!

    %25D0%25BB%25D0%25B8%25D0%25BD%25D0%25B8%25D1%258F%2B%25D0%25BF%25D0%25B5%25D1%2580%25D0%25B5%25D1%2585%25D0%25BE%25D0%25B4%25D0%25B0%2B%25D0%25B4%25D0%25BB%25D1%258F%2B%25D1%2581%25D0%25B0%25D0%25B9%25D1%2582%25D0%25B0

    Урок № 3 (на 21.04.2021г.)

    страницы в учебнике 90-97

    ЗВАТЬ ЧЕРЕЗ ПРОШЛОЕ К НАСТОЯЩЕМУ. Александр Невский

    5d3dd706916c2988188039c4

    С глубокой древности русские воины защищали народ от иноземных вторжений. Множество славных героических имён сохранила история. Русские художники, писатели и поэты, и музыканты обращались к историческим событиям прошлого и прославляли героев, вдохновляя потомков сохранять наследие предков и быть достойными сынами Отечества.

    Сегодня мы снова вспомним уже известное нам произведение, посвященное Александру Невскому.

    Нужно прочитать параграф в учебнике, закрепить весь материал. 

    Внимание!  Тест на оценку (она будет стоять в электронном журнале на 21 апреля)! В тесте 9 вопросов. К тесту приступайте только после изучения материала. Регистрироваться на сайте не нужно. Начиная игру, вы обязательно вводите свою фамилию, имя и класс (букву)!  Пройти тест-игру нужно до 28 апреля 21.00ч. Удачи!

    %25D0%25BB%25D0%25B8%25D0%25BD%25D0%25B8%25D1%258F%2B%25D0%25BF%25D0%25B5%25D1%2580%25D0%25B5%25D1%2585%25D0%25BE%25D0%25B4%25D0%25B0%2B%25D0%25B4%25D0%25BB%25D1%258F%2B%25D1%2581%25D0%25B0%25D0%25B9%25D1%2582%25D0%25B0

    В этом уроке я покажу вам, как нарисовать череп поэтапно и с нуля. По ходу урока я буду объяснять каждую деталь процесса рисования, поэтому он рассчитан на новичков.

    Чтобы облегчить себе задачу, рисуйте маленький череп. Это позволит вашей руке использовать те же движения, что и при письме, следовательно, работать будет проще.

    Рисуем основу черепа

    Шаг 1

    Для начала рисуем простую линию. Длина линии зависит от ваших предпочтений – чем длиннее, тем крупнее получится рисунок. При необходимости, не бойтесь пользоваться линейкой.

    Шаг 2

    Определяем центр линии и ставим отметку.

    Шаг 3

    Рисуем новую линию перпендикулярную предыдущей. Пусть она будет чуть длиннее первой.

    Шаг 4

    Рисуем копию первой линии на противоположной стороне, сформирован крестообразную фигуру.

    Шаг 5

    Из полученного креста мы будем рисовать овал. Если вы испытываете трудности с рисованием подобных фигур, поступите следующим образом: начните с легких штрихов между двумя концами перпендикулярных линий.

    Затем по этим штрихам наводим четкую линию.

    Используем эту технику и дорисовываем овал.

    Шаг 6

    Находим центр левой четвертинки…

    … и делим эту сторону на шесть равных отрезков.

    Шаг 7

    С помощью кривой соединяем две точки через одну.

    Шаг 8

    Делим предыдущую линию еще одной кривой, образовав петлю.

    Рисуем челюсть

    Шаг 1

    Проводим короткую линию овала вниз.

    Шаг 2

    Ставим отметки на этой линии.

    Шаг 3

    Рисуем горизонтальную линию, пересекающую нижнюю точку.

    Шаг 4

    Теперь делим правую четвертинку овала на четыре отрезка.

    Шаг 5

    От первой точки проводим линию вниз.

    Шаг 6

    От петли рисуем еще одну линию вниз, параллельную предыдущей.

    Шаг 7

    Делим последнюю линию на четыре отрезка.

    Шаг 8

    Центральную точку пересекаем перпендикулярной линией. Ее длина должна быть такой же, как длина отрезка, которую эта линия пересекает. Обратите внимание, чтобы эта линия была параллельна самой длинной линии, пересекающей центр овала.

    Шаг 9

    Обводим получившийся симметричный крест окружностью. Чтобы упростить задачу, используем способ рисования окружностей, который мы применяли для овала.

    Шаг 10

    Замыкаем форму челюсти двумя дополнительными линиями.

    Рисуем нос и зубы

    Шаг 1

    На задней части черепа рисуем небольшую окружность.

    Шаг 2

    Нижнюю часть окружности из предыдущего раздела делим на три отрезка.

    Шаг 3

    Через четыре точки рисуем кривую.

    Шаг 4

    Над петлей рисуем окружность. В этом месте мы будем рисовать бровь.

    Шаг 5

    От брови к челюсти проводим линию.

    Шаг 6

    Между петлей и бровью рисуем аккуратную кривую.

    Шаг 7

    Под овалом рисуем линию, параллельную длинной линии, пересекающей овал.

    Шаг 8

    Под бровью рисуем еще одну кривую. Это будет переносица.

    Шаг 9

    От кончика переносицы проводим линию к центру окружности на челюсти.

    Шаг 10

    Верхнюю правую часть окружности на челюсти разделяем на три отрезка.

    Шаг 11

    От крайней точки на окружности проводим линию к нижней кривой.

    Шаг 12

    Проводим три кривые линии для зубов.

    Детализируем череп

    Шаг 1

    Теперь четвертинку окружности на челюсти разделяем на два отрезка.

    Шаг 2

    Между точкой на окружности и глазной впадиной рисуем овал.

    Шаг 3

    Правую сторону овала разделяем на две части.

    Шаг 4

    От точки на овале проводим линию к верхнему концу челюсти.

    Шаг 5

    В этом же месте, от нижней точки овала к концу челюсти, проводим прямую.

    Шаг 6

    На челюстном суставе рисуем небольшой овал.

    Шаг 7

    Рядом с большим овалом на щеке рисуем маленькую окружность.

    Шаг 8

    От этой окружности проводим две кривые, из которых мы сформируем нижнюю часть челюсти.

    Шаг 9

    От маленькой окружности проводим кривую к глазному отверстию.

    Шаг 10

    Далее рисуем контур мозга.

    Шаг 11

    Под контуром мозга рисуем овал и соединяем его прямой с большой окружностью на челюсти.

    Шаг 12

    В нижней части челюсти рисуем большую окружность, чтобы у черепа была более реалистичная форма. Окружность должна находиться чуть выше горизонтальной вспомогательной линии.

    Шаг 13

    Заканчиваем рисовать нос, добавив еще несколько дополнительных линий.

    Шаг 14

    Продолжаем рисовать зубы.

    Заканчиваем череп

    Шаг 1

    Набросок готов! Чтобы навести финальные контуры, используем, например, черную ручку или маркер, или поверх наброска кладем достаточно прозрачную бумагу, чтобы просвечивался контур, и обводим череп.

    Для начала наводим внешний контур черепа.

    Шаг 2

    Наводим глазное отверстие.

    Шаг 3

    Затем наводим линии на висках и щеках.

    Шаг 4

    Рисуем зубы, слегка закруглив основание каждого зуба.

    Шаг 5

    Обводим челюсть.

    Шаг 6

    Теперь, слегка надавливая на ручку, добавляем детали на черепе. Ничего сверх сложного, просто парочка «швов» между костями черепной коробки.

    Шаг 7

    С помощью штриховки наносим тени, чтобы придать эффект рисунка из старинной книги.

    Отличная работа!

    Из этого урока вы узнали, как нарисовать череп поэтапно. Также предлагаем ознакомиться с другими уроками, например, по рисованию зимнего пейзажа.

    Источник: artshelter.info

    Читайте такжеКруги под глазами что делатьКак вкусно приготовить морские гребешкиУрок 1 как научиться играть на гитареКак приготовить мясо свинины чтобы было мягкое и сочное на сковородеPasse compose prendreКак сделать из бумаги закладку для учебникаНа листьях роз черные пятнаШпагата растяжкаКакие нужно сдавать экзамены чтобы поступить в педагогический колледжДозревают ли баклажаны домаСхема строение атома лития20 мг в 1 мл это сколько процентовЧем отстирать жирное пятно на штанахКак спровоцировать роды в 38 недель4 из 20 вероятностьСводные таблицы этоДиалог вы звоните подруге чтобы пригласить ее на свой день рожденияЧто можно сделать с соевым соусомМожно ли выучить стих во снеБог кто он на самом деле Опубликовано вкл 18.11.2015 — 20:16Автор: Ученица 5 класса: Изотова Екатерина, под руководством учителя музыки Лозиной Л.Ф.

    В данной презентации ученица 5 класса познакомила нас с симфонической сюитой, подобрала интересные иллюстрации к музыке.

    Скачать:

    Вложение Размер
    5b_izotova_katya_sheherazada.ppt 1.11 МБ
    Предварительный просмотр:

    Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com

    Подписи к слайдам:

    Слайд 1

    Урок музыки в 5 классе по теме Работу выполнила Изотова Екатерина, учащаяся 5б класса ГБОУ лицея №329 Невского района г. Санкт – Петербург 2014 – 2015 учебный год

    Слайд 2

    Николай Андреевич Римский-Корсаков Шехеразада

    Слайд 3

    Н.А.Римский-Корсаков сочинил симфоническую сюиту «Шехеразада» по мотивам известных арабских сказок «Тысяча и одна ночь». Сюита напоминает симфонию, состоящую из четырех частей

    Слайд 4

    Султан Шахриар, убежденный в коварстве и неверности женщин, дал зарок казнить каждую из своих жен после первой ночи, но султанша Шехеразада спасла свою жизнь тем, что сумела занять его сказками, рассказывая ему их на протяжении тысячи и одной ночи, так что побуждаемый любопытством Шахриар постоянно откладывал её казнь и наконец совершенно оставил своё намерение. Много чудес рассказала ему Шехеразада, приводя стихи поэтов и слова песен, вплетая сказку в сказку и рассказ в рассказ Композитор приложил к партитуре следующую программу:

    Слайд 5

    «Шехераза́да» — симфоническая сюита «Шехеразада», одно из лучших симфонических произведений русского композитора Н. А. Римского-Корсакова, написанное в 1888 году. Римский-Корсаков создал «Шехеразаду» под впечатлением арабских сказок «Тысячи и одной ночи». «Шехеразада» по своей форме и стилю есть симфоническая сюита, то есть многочастное циклическое музыкальное произведение, написанное для симфонического оркестра. Также форма «Шехеразады» как сюиты обусловлена тем, что композитор в процессе работы над ней создавал части музыкального произведения, каждая из которых имела свой собственный программный характер и собственное название Но в дальнейшем «Шехеразада», как сюита в целом, приобретала всё более и более характер формы симфонии. В результате Римский-Корсаков пишет единую общую программу симфонической сюиты «Шехеразада», убрав собственные названия частей симфонической сюиты и сделав последние номерными Немного о сюите

    Слайд 6

    В теме Шахрияра – повелительный унисон деревянных духовых инструментов, рисующий образ сильного и властного султана, могучего владыки своего государства, вольного свободно распоряжаться жизнью и смертью своих подданных А вот тема Шехеразады нежная и томная, исполненная певучей скрипкой соло . В ней слышится и волшебство арабской ночи, и чарующий голос молодой рассказчицы, и полный таинственности колорит дивных восточных повествований Инструменты, рисующие героев:

    Слайд 7

    В I части сюиты — «Море и корабль Синдбада» — музыка изображает картину огромного морского пространства: Шехеразада рассказывает о легендарном моряке Синдбаде, который отправляется в плавание. Рисуя море так удивительно красочно и точно, Римский-Корсаков, несомненно, обращался к своим воспоминаниям, связанным с морскими путешествиями. Главная партия сонатного аллегро – образ волнующегося моря. Она основана на теме Шахриара, однако теперь она становится темой героя сказки – отважного путешественника Синдбада, сохраняя суровый характер. С ней контрастирует светлая побочная – тема Синдбадова корабля. Музыка ее удивительно тонко передаёт дыхание морской стихии, рисует бесконечную череду волн с белыми «барашками» на гребнях, корабль Синдбада-морехода, плывущий по спокойной шири океана. Но волнение моря постепенно нарастает, и теперь музыка рисует величие разбушевавшейся стихии. Но к концу части все успокаивается, и музыка вновь изображает картину ласково плещущегося умиротворённого моря Тема Шахрияра светлеет, как будто деспотический владыка под влиянием прекрасных сказок смягчился и дарует Шехеразаде ещё один день жизни, чтобы услышать продолжение «Море и корабль Синбада»

    Слайд 8

    Вторая часть – «Рассказ царевича-Календера» Здесь появляется новый персонаж — царевич, и Шехеразада как бы передаёт ему слово. Так возникает рассказ в рассказе, сказка в сказке. Композитор создаёт музыкальный портрет Календера, а потом изображает его фантастические приключения. Третья часть — самая лирическая в сюите. Она называется «Царевич и царевна» и представляет собой своеобразный любовный лирический дуэт. Но особенно яркой частью сюиты является финал, в котором объединяются темы всех предшествующих частей. Он выделяется яркостью оркестровой фантазии, огненным темпераментом. Композитор назвал эту часть «Праздник в Багдаде и корабль, разбивающийся о скалу с медным всадником». Этот праздничный характер раскрывается в смене различных тем, игре ритмов, тембров Обширная кода, которая служит заключением всего цикла, рисует самостоятельную картину величественного грозного моря и корабля, разбивающегося о скалу «Юные принц и принцесса» «Праздник в Багдаде. Заключение»

    Слайд 9

    В эпилоге сюиты тема Шахрияра становится мягкой и спокойной, ведь жестокий султан умиротворён. В последний раз, как завершение сказки, звучит тема юной Шехеразады. Ею заканчивается сюита. «Шехеразада» — одно из самых ярких произведений, рисующих мир музыкального Востока. В ней использован принцип картинности, сопоставления разных по характеру эпизодов, объединённых проведением темы Шехеразады, напоминающей нам о том, что всё это — рассказ одного лица — очаровательной сказочницы Шехеразады. В программе сюиты нет последовательного сюжета, нет никаких пояснений и к содержанию сказок. Эта сюита — один из образцов эпического симфонизма Римского-Корсакова. В ней проявляются те же принципы эпической музыкальной драматургии (контраст, сопоставление образов), что и в эпических операх композитора. Проявляются эти принципы и в строении сюиты в целом, и внутри отдельных частей произведения. «История принца Календара»

    Слайд 10

    Спасибо за внимание! Обязательно прочитайте сказку «Тысяча и одна ночь»

    Три орешка для Золушки

    А. Усачев. Что значит выражение «Белые мухи»?

    Астрономический календарь. Январь, 2019 год

    Лев Николаевич Толстой. Индеец и англичанин (быль)

    Цветение вишни в лунную ночь

    Используемые источники:

    • https://kak.ahuman.ru/kak-narisovat-shaherezadu-pojetapno-karandashom/
    • https://nsportal.ru/ap/library/muzykalnoe-tvorchestvo/2015/11/18/prezentatsiya-k-uroku-po-muzyke-sheherazada-n-a

    7 урок. Тема: «Восточная тема  у  Н.А.Римского-Корсакова.
    «Шехеразада»

    Цель: показать связь музыки с
    литературными произведениями на примере программной сюиты «Шехеразада»
    Н.А.Римского-Корсакова.

    Задачи: дать понятие «программная музыка»,
    «сюита»; познакомить детей с симфонической сюитой «Шехеразада»; проанализировать
    средства музыкальной выразительности (мелодию, ритм, темп, динамику, тембры
    инструментов), передающие образы Шахриара и Шехеразады; продолжить знакомство с
    понятием «фольклор» через творчество и исполнительскую деятельность детей
    (рисунки персонажей-образов из сказания для симфонического оркестра «Кикимора»,
    разучивание песни «Красно солнышко» П. Аедоницкого, И. Шаферана.)

    Оборудование к уроку: мультимедийное оборудование,
    музыкальный центр, фортепиано.

    Материалы к уроку: презентация, симфоническая сюита
    Н.А.Римского-Корсакова «Шехеразада» (1 часть); «Красно солнышко» П.Аедоницкий.

    Ход урока.

    Учитель: (поёт приветствие) — Здравствуйте,
    ребята!

    Дети: (поют приветствие) – Здравствуйте!

    Учитель: — Взаимосвязи каких искусств мы с вами раскрываем на
    протяжении прошлых уроков?

    Дети:  — Взаимосвязи музыки и литературы.

    Учитель: — Верно. И одной из граней соприкосновения было воплощение
    в музыке литературного фольклора – сказок, легенд, преданий. Вспомните, с каким
    музыкальным произведением вы познакомились на прошлом уроке?

    Дети вспоминают симфоническую
    миниатюру «Кикимора» Анатолия Константиновича Лядова.

    Учитель:  — Вспомните, что послужило литературной
    основой «Кикиморы»?

    Дети: — Основой стало народное сказание.

    Учитель:  — Да, правильно. Русский
    композитор А.К.Лядов передал своё видение этого произведения, главных
    персонажей с помощью музыкальных средств выразительности. А как вы представили
    себе образы этого сказания?

    Ребята показывают свои
    рисунки, которые они нарисовали дома.  Некоторые ребята сделали компьютерные
    коллажи образов Кикиморы, Кота-Баюна, Кудесника и др. Ребята комментируют свои
    работы.

    Учитель:  — Сегодня мы познакомимся с
    музыкальным произведением, в основе которого тоже лежит фольклор, но уже
    восточный.

    Итак, тема нашего урока: «Восточный фольклор в музыке
    Н.А.Римского-Корсакова».

    image001

    Н.А.Римский-Корсаков, русский
    композитор Х
    IХ века, был по своему
    образованию морским офицером. И по долгу службы он совершил кругосветное
    плавание на клипере «Алмаз». Во время путешествия композитор побывал в
    некоторых восточных странах и очень заинтересовался культурой и бытом этих
    государств. Особенно ему понравились арабские сказки под общим названием
    «Тысяча и одна ночь».

    image002

    Вы слышали это название? Может кто
    знаком с некоторыми из этих сказок?

    Дети вспоминают мультфильмы
    по мотивам арабских сказок: «Синдбад –мореход», «Али-Баба и сорок разбойников»,
    «Волшебная  лампа Алладина».

    Учитель: — Римский-Корсаков решил написать сюиту для
    симфонического оркестра по мотивам этих сказок. Слово «сюита» нам уже
    встречалось на предыдущих уроках.  Напомните, что это за жанр и какое знакомое
    вам произведение написано в жанре сюиты?

    Дети вспоминают «Картинки с
    выставки» М.П.Мусоргского и отдельные его части-пьесы, которые объединены одной
    темой.

    Учитель: — Да, действительно, сюита
    это цикл из самостоятельных частей, объединённых общим замыслом.

    image003

      У Римского-Корсакова сюита
    напоминает симфонию и тоже состоит из четырёх частей. Сюита и части сюиты имеют
    названия, т.е. имеют программу. Можно сказать, что композитор настраивает
    слушателей на определённые сюжеты и образы. Такие музыкальные произведения
    называют программной музыкой.

    image004

    Программная музыка – это музыкальные произведения,
    имеющие названия или сопровождаются словесной программой, которая раскрывает их
    содержание.

    Композитор назвал сюиту «Шехеразада» и  приложил к
    партитуре следующую программу:

    image005

    «Султан  Шахриар, убеждённый в
    коварстве и неверности женщин, дал зарок казнить каждую из своих жён после
    первой ночи, но султанша Шехеразада спасла свою жизнь тем, что сумела занять
    его сказками, рассказывая ему их в продолжении тысячи и одной ночи, так что
    побуждаемый любопытством Шахриар постоянно откладывал её казнь и наконец
    совершенно оставил своё намерение. Много чудес рассказала ему Шехеразада,
    приводя стихи поэтов и слова песен, вплетая сказку в сказку и рассказ в
    рассказ».

    На какие образы настраивает нас композитор?

    Дети: — Шахриара и Шехеразады.

    Давайте послушаем фрагменты 1-й части
    сюиты и подумаем, какие средства музыкальной выразительности использовал
    композитор, чтобы передать образы главных персонажей.

    image006

    Дети слушают фрагмент 1части сюиты.

    Учитель: — Итак, как в музыке композитор передал образы
    Шахрияра и Шехеразады?

     А что ещё передаёт в музыке композитор, какой образ?

    image007

    Дети: — Образ моря, мелодия
    оркестра передавала волны.

    Учитель: — Всё правильно.

    А теперь возвратимся к русскому фольклору и разучим
    песню, написанную композитором, но в духе народных песен.

    Вокально-хоровая работа над песней «Красно солнышко».

    image008

    Итог урока.

    Учитель: — На каком музыкальном примере мы сегодня рассматривали
    связь музыки с литературой? (Римский-Корсаков сюита «Шехеразада»). Что явилось
    основой этого музыкального произведения? (Восточные сказки).

    Задание на дом.

    Выбери любого сказочного героя из любой любимой сказки
    и опиши его средствами музыкальной выразительности. Удачи и творческих успехов!

  • Шила в мешке не утаишь как пишется
  • Шибаев вспомни сказку 2 класс презентация школа россии
  • Ши тцу как пишется
  • Шикарно выглядите как пишется
  • Шим рассказы о родной природе