Шатуш на английском языке как пишется

В этой статье мы собрали все цвета по-английски: наименование, транскрипция и произношение. вы узнаете, как называются редкие, не базовые оттенки.

В этой статье мы собрали все цвета по-английски: наименование, транскрипция и произношение. Вы узнаете, как называются редкие, не базовые оттенки. Любому ребенку уже в 4 года известна палитра основных цветов, но даже не все взрослые могут точно сказать, что значит purple с этими трудностями мы тоже разберемся в теме. 

Читайте также наши статьи — самые популярные мужские и женские имена на английском!

Статья находится на проверке у методистов Skysmart.
Если вы заметили ошибку, сообщите об этом в онлайн-чат
(в правом нижнем углу экрана).

Цвета радуги: таблица с переводом

Как пишется слово «цвет» по-английски? Есть два способа: Colour и Color. Оба правильные, читаются одинаково и активно используются в речи. Разве что в Англии чаще пишут colour, а в США — color.

Кроме colour/color в английском для описания цвета используются и другие термины: tint (отлив), hue — тон и shade — оттенок.

Как и в русской радуге, в английской 7 цветов:
названия и транскрипция цветов радуги на английском

Русскоговорящие дети запоминают последовательность цветов в радуге при помощи мнемонической уловки — фразы «Каждый охотник желает знать, где сидит фазан». А юные англичане для тех же целей заучивают фразу Richard Of York Gave Battle In Vain («Ричард Йоркский дал сражение напрасно»).

Кроме цветов радуги, в список основных оттенков входят:

  • Brown — коричневый (браун) [ braun ] 
  • White — белый (уайт) [ waɪt ] 
  • Black — черный (блэк) [ blæk ] 
  • Pink — розовый (пинк) [ pɪŋk ] 
  • Gray/grey — серый (грей) [ ɡreɪ ] 

Перевод цветов с английского на русский может быть иносказательным. Ведь за разными цветами в культуре народов с незапамятных времен закрепились и переносные значение.

Например, в русском «красный» часто значит «красивый», а «черный» — «мрачный, трагический, плохой». В английском тоже есть цветовые ассоциации: словом green (зеленый) часто обозначают кого-то неопытного и молодого (green workman — неопытный рабочий).

Blue (синий) иногда переводится как «печальный, тоскливый» — отсюда и пошло название музыки blues. Grey (серый) тоже можно перевести как «мрачный» или «безрадостный» (grey thoughts — мрачные мысли). White (белый) часто переводят как «невинный, безвредный» (white lies — невинная ложь, ложь во спасение).

Словарь оттенков: shades in English

Теперь вы знаете главные цвета по-английски. Но этого мало, чтобы сделать вашу речь точной и образной. Хорошо бы еще и запомнить названия оттенков, которые очень часто используются в английской речи. Чтобы вам было проще, мы разбили эти оттенки по основным цветам. 

Красный цвет

  • Carmine — карминный
  • Auburn — красновато-каштановый
  • Burgundy — винный
  • Crimson — малиновый
  • Scarlet — алый
  • Ruby — рубиновый

Розовый цвет

  • Magenta — маджента, фуксия
  • Coral — коралловый (кОрал) [ ˈkɒrəl ] 
  • Raspberry — малиновый
  • Salmon — розово-оранжевый, лососевый

Оранжевый цвет

  • Copper — медный 
  • Flame — огненно-оранжевый
  • Tangerine — мандариновый

Желтый цвет

  • Golden — золотистый
  • Amber — янтарный
  • Sand — песочный
  • Saffron — шафранный
  • Cream — сливочный

Зеленый цвет

  • Emerald — изумрудный 
  • Olive — оливковый 
  • Lime — лаймовый
  • Mint — мятный

Синий цвет

  • Navy blue — насыщенный темно-синий
  • Sapphire — сапфировый
  • Ultramarine — ультрамариновый

Голубой цвет

  • Turquoise — бирюзовый
  • Azure — лазурный
  • Aquamarine — цвет морской волны

Фиолетовый цвет

  • Lilac — сиреневый 
  • Purple — пурпурный
  • Lavender — лавандовый

Белый цвет

  • Ivory — цвет слоновой кости
  • Eggshell — цвет яичной скорлупы
  • Snowy — белоснежный

Серый цвет

  • Silver — серебристый
  • Ashen — пепельный
  • Platinum — платиновый

Коричневый цвет

  • Beige — бежевый
  • Ecru — серовато-бежевый
  • Rust — ржавый
  • Maroon — красно-коричневый
  • Fawn — желтовато-коричневый
  • Khaki — хаки

Иногда переводить названия цветов с русского на английский и обратно бывает трудно. Например, в русском «голубой» и «синий» — это два разных цвета, а английские light blue и dark blue — оттенки одного цвета.

А говоря о человеке red (красный) или ginger (имбирный), англичане хотят сказать, что он рыжий. Восприятие и описание цветов — дело тонкое, и даже профессиональный переводчик порой сталкивается с трудностями.

Теперь вы знаете все главные цвета на английском языке с переводом, не спутаете purple и pink и легко вспомните, какого цвета oranges.

Описываем интенсивность цвета

Иногда название цвета на английском не вполне передает оттенок, который вы хотите описать. На помощь приходят прилагательные, которые позволят вам в точности определить цвет — желательно учить и их тоже.

Вот самые основные слова, которые чаще всего используют с названиями цветов:

  • Light — светлый [laɪt]
  • Dark — темный [dɑ:k]
  • Bright — яркий [braɪt]
  • Dull — тусклый [dʌl]
  • Mat — матовый [mæt]
  • Pale — бледный [peɪl]
  • Deep — насыщенный [di:p]
  • Natural — естественный [ˈnæʧr(ə)l]
  • Pastel — пастельный, нежный [pæsˈtel]
  • Shiny — сияющий [ˈʃaɪnɪ]
  • Vivid — яркий [ˈvɪvɪd]
  • Warm — теплый [wɔ:m]

Кроме того, с цветами очень часто используется суффикс -ish: его добавляют, когда хотят сказать, что цвет невыраженный, приглушенный. Вот пример, который наглядно покажет, как этот суффикс меняет название оттенка:

  • Green (зеленый) – greenish (зеленоватый)
  • Gray (серый) – grayish (сероватый)
  • Red (красный) – reddish (красноватый).

Самое естественное окрашивание, которое уже десятилетие не выходит из моды. Разбираемся, в чем его преимущества

Вы наверняка слышали слово «шатуш». Так называют технику окрашивания, которую обожают многие голливудские звезды.

Что такое шатуш?

шатуш на волосах

© lorealparis

Окрашивание шатуш выглядит на волосах очень естественно. Мастер создает на волосах плавный переход от темных корней к светлым кончикам. В результате кажется, будто некоторые пряди словно выгорели на солнце. Такое окрашивание придает волосам объем, делает прическу более интересной и динамичной.

русые волосы

© lorealparis

Технику шатуш разработал итальянский парикмахер Альдо Коппола. Он соединил в своей технике мелирование и омбре.

Фото до и после

Шатуш больше всего подходит шатенкам, а также девушкам с русыми волосами. Это фото сделано после окрашивания шатуш.

омбре окрашивание

© lorealparis

Видите, насколько естественно выглядит результат?

Виджет-опрос

Плюсы окрашивания

У техники шатуш множество плюсов.

красивая укладка

© lorealparis

  • С ее помощью можно сменить образ, не подвергая окрашиванию весь объем волос.

  • Результат окрашивания в технике шатуш не нужно поддерживать в салоне. Отрастая, волосы будут выглядеть ухоженно, не требуя обновления окрашивания.

  • Натуральный эффект.

  • Придает волосам привлекательный объем.

  • Волосы выглядят живо.

Минусы окрашивания

Недостатки у этой техники тоже имеются, но их немного.

блеск на волосах

© lorealparis

  • Окрашивание шатуш требует много времени.

  • Работать в технике шатуш под силу только профессионалу.

  • Волосы хоть и несильно, но обесцвечиваются.

Вернуться к оглавлению

Популярные оттенки окрашивания в технике шатуш

Выбирайте оттенок в зависимости от природного цвета своих волос.

длинные волосы

© lorealparis

  • Пепельные пряди будут хорошо выглядеть на волосах холодного оттенка.
  • Кофейные тона подойдут девушкам с темно-каштановыми волосами.
  • Пшеничные блики — отличный вариант для русых девушек.
  • Карамельно-медовая гамма удачно подчеркнет светло-каштановые волосы.
  • Бронзовый отлив выигрышно смотрится на рыжем цвете волос.

Вернуться к оглавлению

Кому подойдет шатуш?

Как правило, шатуш выбирают брюнетки, шатенки и рыжеволосые девушки. На светлых волосах окрашивание в этой технике делают реже — оно не изменит образ в целом, но способно придать ему свежести.

модель в шапочке для душа

© lorealparis

Темные волосы

Выполняя окрашивание шатуш на темных волосах, мастер осветляет их в нижней части, от середины до кончиков, а также окрашивает отдельные пряди по всей длине, создавая светлые блики. Четкой инструкции нет, к процедуре всегда подходят творчески. Именно поэтому так важно выбрать профессионального специалиста, опираясь на отзывы. Шатуш можно делать на темных волосах любого оттенка, от темно-коричневого до светло-каштанового. Такое окрашивание не подойдет разве что жгучим брюнеткам — им лучше оставить природный цвет чистым, без бликов.

ева лонгория в водолазке

© lorealparis

Светлые волосы

Шатуш для блондинок выбирают реже, так как результат не слишком заметен. Но если у вас теплый светло-русый оттенок волос, эта техника вам отлично подойдет. Результат освежит лицо и образ в целом, вы будете выглядеть отдохнувшей. Эффект достигается за счет осветления прядей у лица. Мастер окрасит их по всей длине от корней до кончиков. И пройдется красителем по отдельным прядям по периметру головы и местами по кончикам. Окрашивание не будет бросаться в глаза, но за счет плавных переливов цвета волосы будут казаться объемнее.

блондинка молодая

© lorealparis

Рыжие волосы

На рыжих волосах отлично смотрится окрашивание шатуш, выполненное в медных оттенках. Волосы, словно выгоревшие на солнце, выглядят ярко, но в то же время очень естественно.

рыжая модель

© lorealparis

Вернуться к оглавлению

Техника выполнения окрашивания шатуш на волосах разной длины

В зависимости от длины волос есть некоторые нюансы в окрашивании.

Для волос средней длины

Техника шатуш выполняется не так, как мелирование. Фольга не требуется — окрашивание происходит при воздействии кислорода. Чтобы результат получился более натуральным, мастер должен подобрать не один оттенок краски, а несколько — так, чтобы они сочетались между собой и гармонировали с исходным цветом волос.

ева лонгория

© lorealparis

Техника выполнения окрашивания подразумевает начес. Мастер начесывает волосы у корней и затем наносит краситель для осветления. Начес у корней необходим для того, чтобы краситель не затронул прикорневую зону. Тонирование всей массы волос мастер выполняет уже на завершающем этапе окрашивания. Шатуш особенно хорошо выглядит именно на темных волосах средней длины, когда удается создать плавную растяжку цвета от корней до кончиков.

фото с подиума

© lorealparis

Для длинных волос

На длинных волосах шатуш тоже выглядит замечательно. Техника исполнения мало чем отличается от подхода при средней длине, но подчеркнуть все преимущества такого окрашивания можно, сделав легкую укладку волнами. Так вы придадите волосам визуальный объем и густоту.

модель делает селфи

© lorealparis

На коротких волосах

Короткие стрижки — не самый распространенный выбор для окрашивания шатуш. Обычно мастер затрагивает в этом случае красителем только несколько прядей у лица и несколько по периметру головы. Этого достаточно, чтобы освежить образ.

Виджет-продукт: Garnier Fructis Маска для волос 3в1

Если у вас, например, каре, шатуш сделает стрижку выразительнее. Золотые пряди на шоколадном фоне смотрятся гармонично, особенно если уложить каре волнами или подкрутить кончики волос по направлению к лицу.

каре модное

© lorealparis

Вернуться к оглавлению

Как сделать шатуш в домашних условиях

Выполнить дома осветляющее окрашивание такой сложности тоже можно, если у вас есть специальная краска Ombre Colorista от L’Oréal Paris. В наборе идет специальная расческа, с помощью которой легко создать плавные переходы цвета. Расскажем, как проводить окрашивание по этапам.

Виджет-продукт: L'Oreal Paris Крем-краска для волос осветляющая Эффект Омбре

  1. 1

    Соедините осветлитель и эмульсию. Тщательно размешайте получившуюся смесь.

  2. 2

    Расчешите волосы и разделите их на ровные части.

  3. 3

    Нанесите состав на зубчики расчески и пройдитесь ею от середины волос до кончиков. Чтобы переход получился максимально естественным, держите гребень вертикально.

  4. 4

    Подержите краску на волосах 20–25 минут и смойте водой. Затем тщательно вымойте голову шампунем, который идет в наборе. Высушите волосы.

Окрашивание готово!

девушка с кистью кабуки

© lorealparis

Вернуться к оглавлению

Правила ухода за волосами после окрашивания

После осветления советуем два раза в неделю использовать специальный шампунь для окрашенных в блонд волос — с фиолетовыми пигментами в составе. Такой шампунь нейтрализует желтизну и позволяет оставаться обесцвеченным волосам красивыми как можно дольше.

Виджет-продукт: L'Oreal Paris Elseve Маска для волос

модель в париже

© lorealparis

Кроме того, осветленные волосы требуют регулярного ухода с помощью бальзамов и питательных масок. Обязательно наносите ухаживающие средства на кончики волос после каждого мытья.

Вернуться к оглавлению

Виджет-продукт: Маска для сохранения цвета окрашенных волос с экстрактом подсолнуха

краска для профессионального окрашивания

У марки L’Oréal Paris есть краска Ombre Colorista. С ее помощью можно выполнить сложные варианты окрашивания самостоятельно.

Крем-краска Ombre Colorista, L’Oréal Paris

краска для омбре лореаль

© loreal-paris.ru

В комплекте с краской идет специальная расческа, на зубчики которой наносят осветляющий состав, а затем прочесывают волосы в намеченных зонах. Расческа позволяет создать плавный переход цвета так, как это делают профессиональные мастера. Эффект вполне сопоставим с результатом окрашивания в салоне.

краска для волос

© loreal-paris.ru

Виджет-продукт: L'Oreal Paris Крем-краска для волос осветляющая Эффект Омбре

Виджет-комментарии

Вернуться к оглавлению

Русский язык, как и любой славянский, богат шипящими звуками. Для их записи с древнейших времен в кириллице предусмотрены отдельные символы. Британцы «шипят» несколько меньше, но тоже используют это звуковое богатство, предусмотренное строением человеческого рта. Правда, кратко записать шипение невозможно, поскольку используется стандартный латинский алфавит.

Один из вопросов, которые будут рассмотрены далее – как пишется буква ш на английском при письменном воспроизведении устной речи. И заодно правильное чтение вслух буквосочетаний, которые часто используются в англоязычных словах. Вторая проблема – это «перевод» русских букв при использовании транслита (латиницы). Например, в загранпаспортах, при написании адресов и географических терминов.

Шипящие звуки в английском языке

В отличие от классической южной Европы, жившие севернее «варвары» широко употребляли шипящие звуки. Французы (бывшие галлы) чуть ли не в каждом длинном слове произносят звонкое «ж» или глухое «ш». Германские народы – англичане и немцы не так интенсивно упражняются в шипении, хотя тоже любят эти по-своему звучные выражения. Но в результате длительного господства письменной латыни не появились отдельные символы для обозначения варварских звуков. В новое время из положения выходили на скорую руку с помощью 2-буквенных сочетаний или даже более длинных. Западнославянская манера ставить крючочки вверху или внизу в западной Европе почему-то не прижилась.

В каждой стране свои порядки. Британцы записывают «ш» как sh, «ж» как zh. Легкое придыхание, обозначаемое литерой h, практически не встречается после s или z. Поэтому ошибок не бывает, пусть разбором написанного занимается хоть компьютер, который уступает человеку в знании грамматики. Еще изучающим иностранный необходимо помнить, как на английском пишется буква ш в транскрипции. Для этой цели используют общепринятый значок ʃ.

Следует помнить, что «ш» может произноситься мягко или твердо. Обычные транскрипционные знаки, используемые в словарях, не показывают твердость и мягкость звуков. В русском языке принято лишь твердое произношение «ш». Но при желании нетрудно мягче произнести «шь», как во многих иностранных. Разница в положении артикулирующих органов небольшая. Достаточно увеличить высоту полости рта по бокам, и уже звучит как надо. Иногда мягкие звуки называют латеральными (боковыми). Русскоязычное произношение «щ» еще мягче, зубы смыкаются ближе, а язык чуть уходит назад. В других славянских языках «щ» – это просто комбинация «шч», произносимая более или менее слитно, от полного дифтонга до явного разделения. Но на Британских островах нет ничего подобного. Лингвистические изыски ограничиваются звуком «ш» разной степени мягкости.

Произношение «ш» в различных словах

Перед большинством других букв и звуков, также в конце слова «ш» произносится твердо. В этом отношении практически нет различий между британским и американским диалектом, аналогично говорят носители канадского, австралийского или более экзотических. Но если дальше идет звук «и», произношение смягчается.

Примеры:

  • she [ʃi:] – она;
  • sheet [ʃi:t] – лист;
  • shield [ʃi:ld] – щит.

В подобных словах не следует жестко говорить «шы», но и «щи» тоже неуместны. Для выработки правильного смягчения желательно потренироваться, прослушав, как звучит «ши» в исполнении англоговорящей публики.

Звуковое сочетание «шэ», как правило, твердое. Но ситуация меняется, если встречается звукосочетание [ʃɜ], во многих случаях то же самое касается [ʃə]. Здесь речь идет именно о звуках, а не буквах. Например, shirt (рубашка) в Америке произносится [ʃɜ:rt], в Британии [ʃə:t]. Оба варианта произносить надо значительно мягче, чем принято в России.

К сожалению, нереально привести абсолютно точные правила на любой случай. Хотя прекрасно известно в отношении ш как пишется на английском эта «буква», существуют разночтения относительно того, как она произносится. Начинающим изучать иностранный однозначно помогает освоиться языковая практика, масса прослушанных и произнесенных фраз.

Нюансы транслита

С каждым годом россиянам и жителям соседних государств все чаще приходится записывать русские слова латиницей. Такая необходимость возникает при использовании почтовых адресов, общении на форумах, в поездках за границу. Бывает нужно оформить заказ на доставку товаров, объяснить знакомому иностранцу, где вы живете. К счастью, все эти проблемы не слишком формальные, поэтому не требуется юридическая достоверность и подпись нотариуса. При оформлении заграничного паспорта о «переводе» на латиницу позаботится паспортная служба. Но самостоятельное знание транслита тоже полезно, ведь рано или поздно придется с ним столкнуться. Так что постараемся разобраться в вопросе с максимальной точностью.

Одна из самых популярных проблем – как пишется щ на английском языке. Такого звука заведомо нет в любом диалекте, но надо же как-то переводить русские имена и названия.

Главный источник информации – официальная транслитерация имен и фамилий для загранпаспорта. Федеральная Миграционная служба РФ устанавливает единый порядок для граждан Российской Федерации. Логично его и придерживаться во всех случаях. Правда, установленные правила иногда меняются. Существенные изменения происходили в 2015-2016 годах. Теперь латинская буква Y обозначает только русское «Ы», но не используется для смягчения перед A, O, U, E. Русские «Я» и «Ю» записывают, как IA, IU. «Е», «Ё» и «Э» записываются одинаково – E. Нет разницы между гласной «И» и согласной «Й», обе заменяет I. Появилось отдельное обозначение для твердого знака – IE, но мягкий не записывается никак. Лишь в неофициальной версии транслита люди продолжают использовать одиночную косую черточку, чтобы показать смягчение звука. Пожалуй, вам уже известно, что «Ж» и «Ш» обозначаются ZH и SH. Из русских букв, которым соответствует не одна латинская, а сочетание из нескольких, еще следует упомянуть «Ц» (TS) и «Ч» (CH).

И наконец, дело дошло до Щ на английском. Последняя редакция правил от ФМС РФ предписывает использовать сочетание из четырех символов – shch. Изменений по сравнению с прежними рекомендациями нет, но у многих пользователей Интернета такая длинная запись вызывает нарекания. Буквально shch складывается из двух звуко-букв: sh и ch, или по-русски «шч». Это можно считать влиянием других восточнославянских языков, но более обоснованного варианта написания пока никто не предоставил.

Неофициальные предложения интернетных доброжелателей в основном находятся под влиянием немецкой речи и алфавита. Предлагают использовать германское «Ш» (sch) или «Ч» (tsch). Недостаток таких предложений в том, что жители немецкоязычных стран все равно применяют звукосочетание «шч» при переводе славянских выражений, только по-своему. К примеру, «борщ» записывают Borschtsch. С этой точки зрения позиция ФМС более правильная. К тому же речь идет о букве щ на английском языке, как пишется она по-немецки – другой вопрос. Ведь загранпаспорта и адреса в современном мире привязаны к англоязычной традиции. В ее рамках и следовало бы развивать грамматику транслитерации, не копируя иностранные заимствования из Германии или Франции.

К сожалению, даже авторы серьезных авторитетных изданий нередко идут вразрез с официальными рекомендациями. Так, сторонники «немецкого» стиля ссылаются на популярный словарь Федорова и труды Геращенко. Но важно учитывать, для кого предназначена транслитерация. Если для частных знакомых из Германии, то лучше использовать уже упомянутую немецкую запись schtsch. Так по крайней мере более-менее точно передаются звуки, и немцам привычно на фоне других славянских слов. Ведь тот же борщ – польское национальное блюдо. Вероятно, жители соседней страны на западе с ним знакомы больше, чем с российскими блюдами. Если же буква щ на английском предназначена для англоязычных, только стандарт ФМС кажется оправданным. А в личной переписке с Федоровым или Геращенко собеседники могут пользоваться какими угодно буквосочетаниями.

Приведем еще несколько примеров щ по английскому, как пишется в фамилиях и адресах:

  • Щукин – Shchukin;
  • Щелковское шоссе – Shchelkovskoe shosse;
  • Марьина роща – Mariina

Резюме

Будем надеяться, вам уже понятно, как написать «ш» и «щ» по-английски, как правильно произнести sh в различных словах, в зависимости от следующих звуков. Эти знания наверняка пригодятся при переписке с иностранцами или заказе товаров в интернет-магазине.

  • Шах и мат как пишется
  • Шахерезада картинки из сказки 1000 и 1 ночь
  • Шарм эль шейх как правильно пишется на русском
  • Шарм эль шейх или шарм эш шейх как правильно пишется
  • Шарль перро сказки аудиокнига