Шарль перро народные сказки

, , .

Ñ÷èòàåòñÿ, ÷òî Øàðëü Ïåððî áûë ïåðâûì èëè îäíèì èç ïåðâûõ, êòî ââ¸ë íàðîäíûå ñêàçêè â âûñîêóþ ëèòåðàòóðó. Îäíàêî ìåæäó ñêàçêàìè Ïåððî è íàðîäíûìè ñêàçêàìè åñòü ñóùåñòâåííàÿ ðàçíèöà.

ÏÅÐÐÎ È ÁÐÀÒÜß ÃÐÈÌÌ
×òîáû îïðåäåëèòü ýòó ðàçíèöó, ñðàâíèì ñêàçêè Ïåððî ñ ïîõîæèìè ñêàçêàìè áðàòüåâ Ãðèìì (áðàòüÿ Ãðèìì îáðàáîòàëè ñêàçêè Ïåððî â íàðîäíîì êëþ÷å).
Íàïðèìåð, ó áðàòüåâ Ãðèìì ñêàçêà àíàëîãè÷íàÿ «Ñïÿùåé Êðàñàâèöå» íàçûâàåòñÿ «Øèïîâíè÷åê». Óêîë âåðåòåíà ðîæäàåò ïðåäñòàâëåíèå î øèïå ðîçû, çàùèòíàÿ íåïðîõîäèìàÿ îãðàäà âîêðóã çàìêà – î äèêîé ðîçå, ò.å. øèïîâíèêå. Ò.î. ïðèíöåññà ñòàíîâèòñÿ êàê áû ïåðñîíèôèêàöèåé øèïîâíèêà (òàê æå êàê Ñàëàòî÷êà èç îäíîèì¸ííîé ñêàçêè).  òàêîì ñëó÷àå ñîí ïðèíöåññû ïðèîáðåòàåò ãëîáàëüíîå çíà÷åíèå ðèòìà ïðèðîäû: îñåíüþ êóñò øèïîâíèêà çàñûïàåò-óìèðàåò, à âåñíîé ïðîáóæäàåòñÿ. È âìåñòå ñ íèì ïîñûïàþòñÿ âñå «ïðèäâîðíûå»…
Ó Øàðëÿ Ïåððî ìîòèâà ñíà è ïðîáóæäåíèÿ ïðèðîäû íåò, çäåñü áîëüøå äåëà ñåìåéíûå: âñþäó ïîä÷¸ðêèâàåòñÿ ëþáèìàÿ ýòî äî÷ü èëè íåëþáèìàÿ, íà êîãî îíà ïîõîæà – íà ìàòü èëè íà îòöà è ò.ä. Ñêàçêè Ïåððî ïñèõîëîãè÷íû è î÷åíü ïîõîæè íà ñíû. Çàìîê Ñïÿùåé Êðàñàâèöû – Çàìîê Ñíîâèäåíèé, ñâàäüáà ïðèíöà Ðèêå è ãëóïîé ïðèíöåññû — ñîþç Íî÷è è Äíÿ, ïîäñîçíàíèÿ è ñîçíàíèÿ.
 ïñèõîëîãèçìå ñîñòîèò âàæíîå îòëè÷èå ñêàçîê Ïåððî îò íàðîäíûõ ñêàçîê è ñêàçîê áðàòüåâ Ãðèìì (äëÿ ïðèìåðà ìîæíî áûëî áû ñðàâíèòü äâå «Çîëóøêè»).
 îòëè÷èå îò ñîâðåìåííîãî ìèðà â òðàäèöèîííîé êóëüòóðå ÷åëîâåê íå îòòîðãíóò îò ñîáñòâåííîãî æèçíåííîãî öèêëà: åãî þíîñòü ïîíèìàåòñÿ êàê âåñíà èëè êàê óòðî äíÿ, à ñòàðîñòü êàê îñåíü è çàêàò ñîëíöà. Ñèðîòêà â íàðîäíîé ñêàçêå – ðåàëüíàÿ ñèðîòêà, êîòîðîé òÿæåëî æèâ¸òñÿ â ìèðå.
 ñêàçêàõ Øàðëÿ Ïåððî ñèðîòêà – ýòî ñêîðåå «âíóòðåííÿÿ» ñèðîòêà, òà êòî ÷óâñòâóåò ñåáÿ òàêîâîé. Ïîýòîìó ñêàçêè áðàòüåâ Ãðèìì óìåñòíî ðàññìàòðèâàòü ìèôîëîãè÷åñêè, à ñêàçêè Ïåððî – ïñèõîëîãè÷åñêè èëè êàê ñíû.
Ïîäõîä ê ñêàçêå Øàðëåì Ïåððî ñîçâó÷åí ïñèõîàíàëèçó è âûãëÿäèò î÷åíü ñîâðåìåííî. Íåñëó÷àéíî ñêàçêè-ñíû, çà÷àñòóþ êîøìàðû, Ïåððî èñïîëüçóþòñÿ â ïñèõîàíàëèçå äëÿ èëëþñòðàöèè çàïóùåííûõ íåâðîòè÷åñêèõ ñîñòîÿíèé.
 ñîâðåìåííûõ ãîðîäàõ ìàòåðè ëþáÿò îäåâàòü íà ðàçíûå äåòñêèå ïðàçäíèêè ñâîèõ ìàëåíüêèõ ïðèíöåññ â ïëàòüå à-ëÿ Çîëóøêà è çàãîíÿòü òàêèì îáðàçîì äî÷åðåé â ýòó ñêàçêó, êîòîðàÿ ïîíèìàåòñÿ èìè ñàìèìè êàê ïðèìåð óäà÷íîé æåíñêîé ñóäüáû «èç ãðÿçè â êíÿçè». Âìåñòå ñ «Çîëóøêîé» ïðîõîäÿò ðîäèòåëüñêóþ öåíçóðó è äðóãèå ñêàçêè Ïåððî – ëèøü áû îíè çàêàí÷èâàëèñü ñâàäüáíîé ôîòîñåññèåé!
Ñêàçêè áðàòüåâ Ãðèìì, íàïðîòèâ, øèðîêî èñïîëüçóþòñÿ â âàëüäîðôñêîé ïåäàãîãèêå â êà÷åñòâå ïàíàöåè-ëåêàðñòâà îò ñîâðåìåííîé öèâèëèçàöèè. Ñòîÿùàÿ çà âàëüäîðôñêîé ïåäàãîãèêîé òåîñîôèÿ íå î÷åíü âåðèò â âîçðîæäåíèå îáùèííîãî òðàäèöèîííîãî óêëàäà æèçíè, íî õî÷åò ÷åðåç ïîäêëþ÷åíèå ê êîñìè÷åñêèì öèêëàì âîçðîäèòü ïåðâîçäàííóþ êðàñîòó îòäåëüíîãî ÷åëîâåêà.
Òàêèì îáðàçîì, îäíè è òå æå ñêàçêè, íî â ðàçíûõ ðåäàêöèÿõ, èñïîëüçóþòñÿ ñåé÷àñ äëÿ ðàçíûõ öåëåé.
Âñÿ ðàçíèöà êàê ñìîòðåòü – íàðóæó èëè âíóòðü.

ÇÎËÓØÊÀ È ÇËÛŠѨÑÒÐÛ
Ïñèõîàíàëèòè÷åñêè ñèòóàöèÿ Çîëóøêè âûãëÿäèò ïðèìåðíî ñëåäóþùèì îáðàçîì:
Óìåðøàÿ ìàòü – ìàòü-ñîïåðíèöà, êîòîðóþ äî÷ü ðàçëþáèëà = «óìåðòâèëà» (êàê ýòî äåëàåò Ïàóê â îäíîèìåííîì ôèëüìå Äýâèäà Êðîííåíáåðãà). Íà ìåñòå «óìåðøåé» ìàòåðè â ñêàçêàõ îáû÷íî ïîÿâëÿåòñÿ çëàÿ ìà÷åõà (ðàçëþáèâøàÿ ìàòü) è ñëàáûé îòåö (îí ïîçâîëèë ðîäèòüñÿ âòîðîìó ðåá¸íêó). Òàê «âèäèò» ñèòóàöèþ ìàëåíüêàÿ äåâî÷êà… Ïîëîæåíèå â äîìå ñòàðøåé äî÷åðè ïå÷àëüíî: èçáàëîâàííûå ìëàäøèå ñ¸ñòðû íàðÿæàþòñÿ, à îíà çàíÿòà ãðÿçíîé ðàáîòîé… Â êîíöå ñêàçêè ñïðàâåäëèâîñòü (ñ å¸ òî÷êè çðåíèÿ) òîðæåñòâóåò – îíà óäà÷íî âûõîäèò çàìóæ, âûñêî÷êè-ñ¸ñòðû íàêàçàíû èëè êàê ìèíèìóì ïîñðàìëåíû.
(Âûøåñêàçàííóþ ïñèõîëîãè÷åñêóþ òðàêòîâêó íåñêîëüêî ïîäìûâàåò òîò ôàêò, ÷òî «ñèðîòêà» â ñêàçêàõ îáû÷íî ÿâëÿåòñÿ ìëàäøåé äî÷åðüþ.)
Íî îò ïðîáëåì íå èçáàâëÿåò è êàçàëîñü áû èäåàëüíàÿ ñèòóàöèÿ åäèíñòâåííîé äî÷åðè â áëàãîïîëó÷íîé ñåìüå. Òàêîâ Çàìîê Ñïÿùåé Êðàñàâèöû – âñ¸ ñïèò âìåñòå ñ ïðèíöåññîé, íå çàáûòà äàæå ëþáèìàÿ ñîáà÷êà Ïóô, íî ðîäèòåëè óøëè – ýòî íàðöèññèçì ëþáèìîé, åäèíñòâåííîé è æåëàííîé äî÷åðè, ò.å. íàñòîÿùåé Ïðèíöåññû.

ÏÅÐÐÎ È ÍÀÐÎÄÍÀß ÑÊÀÇÊÀ
Ìîòèâû ñêàçîê Ïåððî óçíàþòñÿ è â ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçêàõ. Òàê äàðû Ìîðîçêî äâóì äî÷êàì àíàëîãè÷íû äàðàì ôåé â ñêàçêå Ïåððî «Âîëøåáíèöû», çà÷èí «Çîëóøêè» ñîâïàäàåò ñ «Õàâðîøå÷êîé». Îäíàêî ýòè ìîòèâû ñêàçîê Ïåððî âçÿòû èç íàðîäíîé ñêàçêè. Èìåííî èõ àâòîð ïðèâîäèò â ïðåäèñëîâèè êàê îáðàçåö äëÿ ïîäðàæàíèÿ, ïðîòèâîïîñòàâëÿÿ àìîðàëüíûì ìèëåòñêèì èñòîðèÿì.
 öåëîì ðóññêèå íàðîäíûå ñêàçêè ïðåäñòàâëÿþò îáùèííûå öåííîñòè («ñâîè-÷óæèå», áîðüáà ñî çëîì) è ñåé÷àñ ìåíåå ïîíÿòíû.
Äëÿ ïðèìåðà ñðàâíèì îáðàç Ëåñà â ðóññêîé íàðîäíîé ñêàçêå è ó Ïåððî:
Ëåñ â ðóññêèõ ñêàçêàõ îçíà÷àåò «òîò ñâåò», áàáà-ÿãà – ñìåðòü, ïåðåïåêàþùàÿ â ïå÷è õâîðûõ ìëàäåíöåâ, êîëîáîê, êîòîðîãî ñúåäàåò ëèñà – ñîëíöå, êîòîðîå çàêàòûâàåòñÿ çà ëåñ.
Ëåñ â òåðìèíîëîãèè Ïåððî òàêæå ïðîòèâîñòîèò ðîäíîìó äîìó, íî îçíà÷àåò ñêîðåå âíåøíèé ìèð, ãäå ÷åëîâåêó íóæíî êàê-òî âûæèâàòü… Õîðîøî áû ñíÿòü ñ ëþäîåäà ñàïîãè-ñêîðîõîäû è óñòðîèòüñÿ ïðè êîðîëåâñêîì äâîðå ñêîðîõîäîì!

ÏÅÐÐÎ È ÀÏÓËÅÉ
«Ñêàçêè ìàòóøêè Ãóñûíè» âîïðåêè èçâåñòíîìó ìíåíèþ âîñõîäÿò ñêîðåå íå ê íàðîäíîé ñêàçêå, à ê èçâåñòíîé ñêàçêå îá Àìóðå è Ïñèõåå.  ÷àñòíîñòè, çàêëþ÷èòåëüíàÿ ÷àñòü «Ñïÿùåé Êðàñàâèöû» ïîâòîðÿåò ïðåñëåäîâàíèå Ïñèõåè Âåíåðîé, óêîë ïàëü÷èêà âåðåòåíîì ñîîòâåòñòâóåò óêîëó ïàëüöà ñòðåëîé Àìóðà. Äâå ñòàðøèå çëûå ñåñòðû ñêàçêè «Çîëóøêà», à òàêæå òåìà ïåðåáèðàíèÿ ç¸ðåí ñ ïîìîùüþ ìóðàâü¸â, òàêæå çàèìñòâîâàíû ó Àïóëåÿ. ×òî æå êàñàåòñÿ «Îñëèíîé Øêóðû», òî âñÿ îíà ÿâëÿåòñÿ ðàññêàçîì ñêàçêè Àïóëåÿ íà íîâûé ëàä.
Ñêàçêè Ïåððî ÷àñòî èçäàþò âìåñòå ñî ñêàçêàìè «ïîäðàæàòåëüíèö». Ñðåäè äîïîëíèòåëüíûõ ñêàçîê åñòü «Êðàñàâèöà è ×óäîâèùå» Ëåïðåíñ äå Áîìîí. Ýòà ñêàçêà çàèìñòâóåò èç ñêàçêè îá Àìóðå è Ïñèõåå:
 ÷óäåñíûé äîì ñ íåâèäèìûìè ñëóãàìè, êîòîðûé áûë ñòîëü ïðåêðàñíî ïîêàçàí â ôèëüìå Æàíà Êîêòî;
ìîòèâ ìîíñòðóîçíîñòè õîçÿèíà äîìà;
ðàáîòÿùóþ äîáðóþ ñåñòðó è äâîèõ ñòàðøèõ ñåñò¸ð, íàäìåííûõ è çàâèñòëèâûõ;
Òàêèì îáðàçîì, ïðîÿñíÿåòñÿ è ïðîèñõîæäåíèå Çîëóøêè Øàðëÿ Ïåððî.
Âïðî÷åì, ó Àïóëåÿ ñêàçêó îá Àìóðå è Ïñèõåå ðàññêàçûâàåò ïëåííîé äåâóøêå ñòàðóõà (íÿíÿ), ÷òî óêàçûâàåò íà ôîëüêëîðíîå ïðîèñõîæäåíèå äàííîé èñòîðèè.

ÏÐÎ ÒÎ, ×ÒÎ ÑÊÀÇÊÀ, ÌÅÍßß ÎÄÅÆÄÛ, ÆÈÂ¨Ò ÂÅ×ÍÎ
Ñêàçêà «Êðàñàâèöà è ×óäîâèùå» èçâåñòíà ðóññêîìó ÷èòàòåëþ ïðåæäå âñåãî êàê «Àëåíüêèé öâåòî÷åê» Ñ.Ò.Àêñàêîâà. Ïî ïðèçíàíèþ ïèñàòåëÿ, îí óñëûøàë ýòó ñêàçêó â äåòñòâå îò êëþ÷íèöû Ïåëàãåè. (Òàêèì îáðàçîì, âîïðîñ î òîì ÷òî íà ÷òî âëèÿëî – ôîëüêëîð íà âûñîêóþ ëèòåðàòóðó èëè íàîáîðîò – îñòà¸òñÿ îòêðûòûì. Ñêîðåå âñåãî âëèÿíèå áûëî âçàèìíûì: íÿíÿ âëèÿëà íà Ïóøêèíà, à Ïóøêèí íà íÿíü).
Ê ñëîâó î çàèìñòâîâàíèÿõ è òâîð÷åñòâå:
 âåðñèè áðàòüåâ Ãðèìì ñêàçêà ëîãè÷íî çàêàí÷èâàåòñÿ ñâàäüáîé, íî ó Ïåððî åñòü ïðîäîëæåíèå:
ïðèíö æåíèòñÿ íà ïðèíöåññå, íî äîìà ñêðûâàåò ýòî, îïàñàÿñü ñîáñòâåííîé ìàòåðè, êîòîðàÿ áûëà «èç ïëåìåíè ëþäîåäîâ». ×àñòûå îòëó÷êè ïðèíö îáúÿñíÿåò îõîòîé. Òåì âðåìåíåì ó ïðèíöåññû ðîäèëàñü äî÷ü Çàðÿ è ñûí Äåíü (ïîñêîëüêó îí áûë åù¸ ïðåêðàñíåå ñåñòðû). ×åðåç äâà ãîäà êîðîëü óìèðàåò è òðîí ïåðåõîäèò ê ñûíó. Ìîëîäîé êîðîëü ïðèâîçèò æåíó ñ äåòüìè â ñòîëèöó, îäíàêî âñêîðå åìó íóæíî åõàòü íà âîéíó è îí ïåðåäà¸ò æåíó ñ äåòüìè íà ïîïå÷åíèå ìàòåðè-ëþäîåäêè. Òà ïîðó÷àåò ñëóãå óáèòü è ïðèãîòîâèòü åé íà îáåä ñíà÷àëà Çàðþ, ïîòîì Äåíü, à çàòåì è ìàòü. Êàæäûé ðàç ñëóãà èç æàëîñòè ê íåñ÷àñòíûì îáìàíûâàåò êîðîëåâó, ãîòîâÿ åé íà îáåä òî ÿãí¸íêà, òî ëàíü…
Òàêèì îáðàçîì, îòáðîøåííàÿ ÷àñòü î ïðåñëåäîâàíèè ñâåêðîâüþ-ëþäîåäêîé íåâåñòêè è äîáðîì ñëóãå èñïîëüçóåòñÿ â äðóãîé ñêàçêå áðàòüåâ Ãðèìì – «Áåëîñíåæêà è ñåìü ãíîìîâ». Îñíîâíûå ýëåìåíòû ýòîé ñêàçêè òàêæå çàèìñòâîâàíû èç «Ñïÿùåé Êðàñàâèöû», íî ïðè ýòîì èçìåí¸í ïîðÿäîê èõ ñëåäîâàíèÿ: ñåìü äîáðûõ ôåé ïðåâðàòèëèñü â ñåìü ãíîìî⠖ îíè óêðûâàþò Áåëîñíåæêó îò ãíåâà êîðîëåâû-êîëäóíüè. Óêîë âåðåòåíà îñòàëñÿ, íî äîñòàëñÿ íå äî÷åðè, à ìàòåðè Áåëîñíåæêè (êàïëÿ êðîâè, óïàâøàÿ íà ñíåã îïðåäåëèëà èìÿ åù¸ íåðîäèâøåéñÿ äî÷åðè), óìèðàþùåé ïðè ðîäàõ. Ìîòèâ ñîïåðíè÷åñòâà èç-çà êðàñîòû è ïðåñëåäîâàíèÿ ìà÷åõîé ïàä÷åðèöû ñîîòâåòñòâóåò êîíöîâêå «Ñïÿùåé Êðàñàâèöû». Îòòóäà æå âçÿò è ñæàëèâøèéñÿ íàä ïðèíöåññîé ñëóãà.
Ó À.Ñ.Ïóøêèíà ãíîìû ïðåâðàòèëèñü â áîãàòûðåé, à ìàëåíüêàÿ ñîáà÷êà Ïóô ïðåâðàòèëàñü â ñòîðîæåâîãî ïñà – çàùèùàÿ õîçÿéêó, ï¸ñ óìèðàåò ïåðâûé.
Òàêèì îáðàçîì, ñêàçêè Øàðëÿ Ïåððî ìíîãèì îáÿçàíû èçâåñòíîé ñêàçêå îá Àìóðå è Ïñèõåå, êîòîðóþ ðàññêàçûâàåò ïëåííîé äåâóøêå ñòàðàÿ «íÿíÿ»… (ïëåííàÿ äåâóøêà — ýòî îáðàç äóøè, çàòî÷¸ííîé â òåëå, à ñêàçêà ïðî Àìóðà è Ïñèõåþ ñëóæèò íàì¸êîì åé íà ñïîñîá ñïàñåíèÿ; â êîíòåêñòå «Çîëîòîãî îñëà» ïëåííàÿ äåâóøêà ñèíõðîííà Ëóöèþ, çàòî÷¸ííîìó â îñëèíîì òåëå).
Ñ äðóãîé ñòîðîíû ñêàçêè Ïåððî áûëè èñïîëüçîâàíû áðàòüÿìè Ãðèìì è äðóãèìè.  ÷àñòíîñòè, ìàëåíüêèé Ìóê â ñåìèìèëüíûõ ñàïîãàõ-ñêîðîõîäàõ áûë ïåðåíåñ¸í Ãàóôôîì èç «Ìàëü÷èêà ñ ïàëü÷èê» (ìåëüêîì óïîìèíàåòñÿ êàðëèê â ñàîãàõ-ñêîðîõîäàõ è â «Ñïÿùåé Êðàñàâèöå»).
Òàê ñòàðàÿ ñêàçêà, íåìíîãî èçìåíÿÿñü, ïðîäîëæàåò æèòü.

Есть сказочные герои, которые приходят к нам на утренней заре, грустные и веселые, простодушные и лукавые. Незаметно пролетают часы счастливых детских чтений, закрывается книга, а ее герои остаются. Надолго. На всю жизнь. И с годами не утрачивают они своего волшебного очарования — непосредственности, старомодного уюта, а самое главное — своей отнюдь не сказочной сути.

Не случайно, стараясь дать убедительно яркое определение, мы иногда говорим с улыбкой: «Ну и франт — вышагивает, словно кот в сапогах…», «Что ты какая вялая — ни дать ни взять спящая красавица?..», «Мал, а находчив, как мальчик с пальчик»…

И за этими вновь вернувшимися из детства образами вряд ли нам видится человек в завитом парике, в атласном камзоле, в баш-маках с серебряными пряжками. А ведь это он, Шарль Перро — королевский чиновник, придворный поэт и член французской академии, высокомерно сказал когда-то: «Милетские рассказы так ребячливы, что слишком много чести противопоставлять их нашим сказкам матушки Гусыни или об Ослиной Коже…»

Под милетскими рассказами он подразумевал античные мифы, «Сказками моей матушки Гусыни» назвал он свой сборник с обработанными фольклорными материалами. (Данный материал поможет грамотно написать и по теме Сказки Шарль Перро. Краткое содержание не дает понять весь смысл произведения, поэтому этот материал будет полезен для глубокого осмысления творчества писателей и поэтов, а так же их романов, повестей, рассказов, пьес, стихотворений.) Таким образом, Перро стал первым писателем в Европе, сделавшим народную сказку достоянием мировой литературы.

Успех его сказок был чрезвычайным. Сразу появились переиздания, а после нашлись и подражатели, которые начали приспосабливать свои сочинения ко вкусам и нравам различных сословий — чаще к аристократическим. Но об этом ниже. Сначала постараемся разобраться, в чем же причина успеха «Сказок моей матушки Гусыни»?

Во французской литературе XVII века господствовал классицизм с культом античных богов и героев. И главными столпами классицизма были Буало, Корнель, Расин, вводившие свои произведения в жесткое русло академизма. Нередко их трагедии и поэмы при всей своей классической завершенности выглядели неживыми, холодными слепками и не трогали ни ума ни сердца. Придворные поэты, живописцы и композиторы, пользуясь мифическими сюжетами, прославляли победу абсолютной монархии над феодальной разобщенностью, восхваляли дворянское государство и, конечно, «короля-солнце»—Людовика XIV.

Но молодую крепнущую буржуазию не устраивали застывшие догмы. Ее оппозиция усиливалась во всех сферах общественной жизни. И тога классицизма сковывала плечи ревнителей партии «новых», возглавляемой Шарлем Перро.

Призывая литераторов черпать свои сюжеты не из древних авторов, а из окружающей действительности, в оде «Век Людовика Великого» он писал:

Античность, спора нет, почтенна и прекрасна,

Но падать ниц пред ней привыкли мы напрасно.

Ведь даже древние великие умы

Не жители небес, а люди, как и мы.

…Коль кто-нибудь в наш век решился бы хоть раз

Предубеждения завесу сбросить с глаз

И глянуть в прошлое спокойным, трезвым взглядом,

То с совершенствами он бы увидел рядом

Немало слабостей, — и понял наконец,

Что не во всем для нас античность образец *.

В 1697 году Перро выпустил сборник, озаглавленный «Сказки моей матушки Гусыни или истории и сказки былых времен с моральными наставлениями». В книгу вошло сначала восемь сказок: «Спящая красавица», «Красная Шапочка», «Синяя Борода», «Кот в сапогах», «Феи», «Золушка», «Рике с хохолком» и «Мальчик с пальчик». После сборник пополнился еще тремя сказками: «Ослиная Кожа», «Потешные желания» и стоящей несколько особняком «Гризельдой».

Своих полнокровных, выхваченных из самой гущи фольклора, героев Перро и бросил в «бой» с условными, не имеющими под собой национальной почвы, античными фигурами.

Автор не ограничивает своих читателей ни местом, ни временем, он ведет их то на двор обедневшего мельника, то в жалкую хижину дровосека, то в богатый, но мрачный замок, где царят далеко не рыцарские обычаи и порядки.

На первый взгляд некоторые страницы сказок могут показаться слишком жестокими. Однако не следует забывать, что Перро был сыном своего времени. Дух феодальной Франции волей-неволей определяет характеры и поступки его героев.

Так, Рауль Синяя Борода вбирает в себя самые отвратительные пороки целого поколения владетельных сеньоров, самоуправству и бесчинствам которых положила предел только французская буржуазная революция.

А похождения средневековых рыцарей-разбойников, дополненные народной фантазией, наверное, и породили легенды о беспощадных людоедах. Логово одного из таких чудовищ красочно описывает Перро в сказке «Мальчик с пальчик».

Современному читателю и сам Мальчик с пальчик не всегда может внушить симпатию — он бесцеремонен в своих поступках и не гнушается никакими средствами. Но здесь опять надо помнить, что с точки зрения своего класса Перро мог наделить маленького плебея только теми качествами, которые тот мог противопоставить произволу власть имущих — умом, сметкой, изворотливостью.

И все-таки, несмотря на свои теневые стороны, книга Перро лучится светом и оптимизмом. Разве не обаятельна работящая и по-своему стойкая Золушка?

А такой привычный и временами до нелепости смешной персонаж, как Кот в сапогах? С истинно мужицким лукавством, а где надо и смелостью, он спасает своего хозяина от горькой нищеты.

Добросердечную человеческую сущность обретает и фея в сказке «Спящая красавица». Со скромной грацией преображает она смертельный укол веретена в легкий, румяный сон.

Шарль Перро великий мастер чудесных превращений. И не зря у него будничный стук деревянных башмаков так естественно сочетается со взмахом волшебной палочки,

Срывая клочья тумана с ночных вершин, бегут семимильные сапоги. Послушный велениям феи, путешествует под землей заветный сундучок с приданым. А облепленное паутиной платье Золушки по мановению той же всесильной палочки распускается роскошным бальным нарядом.

Как правило, сказки Перро выходят в упрощенном переводе и представляют просто изложение сюжета с учетом внешней занимательности.

Настоящее издание отличается тем, что в нем бережно сохранен «исторический и национальный колорит, даны посвящения, отражающие этикет и нравы людей, окружавших Перро.

Сказки разнородны по стилю. В фольклорную ткань вторгаются подробности и приметы, характерные для «галантного» века Людовика XIV.

Вот, например, как собираются на бал сестры Золушки.

«— Я, — говорила старшая, — надену платье из красного бархата и украшения, которые мне прислали из Англии.

— Я, — говорила младшая, — надену свою обычную юбку, но зато у меня будет накидка с золотыми цветами и бриллиантовый пояс — такой не у всякой есть.

Послали за лучшей парикмахершей, чтобы приготовить чепчики в две складочки, и купили мушек у лучшей мастерицы».

А теперь после этой салонной сценки прочтем страницу о трезвых и деловых приготовлениях простонародного кота.

«Как только кот получил все, что он просил, он надел сапоги молодец молодцом, перекинул себе мешок через плечо, бечевку езял в передние лапы и отправился в одно место, где водилось многое множество кроликов. Положил он в свой мешок отрубей и заячьей капусты, да и растянулся, словно мертвый, поджидая какого-нибудь молодого кролика, — плохо еще знакомого с хитростями белого света, — который бы сунулся в мешок полакомиться тем, что там было».

Этот эпизод прямо-таки подсмотрен автором где-нибудь на опушке леса, где предприимчивый мужичок тайком от королевского лесничего добывает свое воскресное жаркое.

Чтобы полнее охарактеризовать Перро как поэта, вниманию читателей предлагается стихотворный вариант сказки «Ослиная Кожа», а также «Гризельда», чей сюжет заимствован из «Декамерона» Бокаччо. По своему композиционному построению она довольно сложна. Язык сказки то театрально-возвышен, то пересыпан бытовыми деталями времени. Мораль — счастье в награду за долготерпение и добродетель.

Сказка «Потешные желания» невольно вызывает ассоциации с баснями Лафонтена и Крылова. Та же гротескная заостренность, то же изобличение человеческих пороков — в данном случае жадности. И хотя сказка имеет явно литературные корни, воспринимается она как создание народного творчества, в меру приправленного солоноватой шуткой, метким словцом.

Для контраста в настоящую книгу включены сказки наиболее известных продолжательниц Перро — графини д’Онуа, мадемуазель Леритье де Виллодон и мадам Лепренс де Бомбн.

Их произведения отличаются изощренностью фабулы, драматичностью и скорее напоминают литературные повести, носящие явное влияние рыцарских романов. Отсюда — добродетельнейшие дамы, благороднейшие кавалеры и даже «ужаснейший» великан Галифрон с его наивно-«кровожадной» песенкой:

Давайте мне ребят…

Но, как мы убедимся ниже, высокопоставленные писательницы хотели просто «поиграть» в народную сказку, оставаясь до конца верными придворным условностям. Мадемуазель де Виллодон писала в посвящении графини де Мюра: «Смею вас уверить, что я ее прикрасила и рассказала немножко длинно. Но ведь когда рассказывают сказки, это значит, что нам нечего делать, и мы хотим поразвлечься, и мне кажется, что в таком случае надо рассказывать подлиннее, чтобы подольше поговорить».«Мы хотим поразвлечься»… В этой фразе весь смысл «салонной» литературы. Из сочинений придворных писательниц выветривалось реалистическое содержание. И они скользили по версальским паркетам — точь-в-точь менуэт — легко, изящно и бездумно. Вот почему, несмотря на внешнюю занимательность и безусловное литературное мастерство, сказки подражательниц уступают произведениям самого Перро. По своей простоте и необычности его сказки напоминают гобелен весьма своеобразной работы. Прихотливо разостлался он, радуя глаза и сердце обилием красок и узоров. Вот картины, вытканные шелком и золотом, а рядом простонародные вышивки на крестьянском холсте. И вдруг все это исчезает; и настоящий сельский луг волнуется цветами. И живое их дыхание перебивает парфюмерные ароматы напомаженной, припудренной книжности.

…Шумят солнечные рощи… Искрятся студеные источники… Серповидные крылья ласточек свистят вокруг седых от росы готических башен.

И эту мудрую и простодушную в своей первозданной свежести атмосферу старинных сказок можно предельно четко выразить стихами Виктора Гюго:

На свете ничего светлее

И трогательней нет,

Чем чистой девочки в аллее

Неясный силуэт. * Она беседует с травою,

С цветами у ручья. Беседе юности с весною

Внимаю тихо я. …Я вижу пары, поцелуи,

Объятья без конца, Любовь таят в морщинах струи,

У ветров есть сердца.

У нас в России сказки Перро стали известны еще в половине XVIII века. А позднее В. А. Жуковский перевел стихами «Кота в сапогах» и «Спящую красавицу». В сюжетном плане он близко придерживался оригинала, но где-то привнес русский национальный колорит: _

Жил-был добрый царь Матвей… Жил с царицею своей…

Одним из редакторов переводной книги сказок Перро был И. С. Тургенев. В своем предисловии он писал: «Действительно, несмотря на свою щепетильную старофранцузскую грацию, сказки Перро заслуживают почетного места в детской литературе. Они всегда занимательны, непринужденны, не обременены излишней моралью, ни авторской претензиею; в них чувствуется влияние народной поэзии, их некогда создавшей; в них есть именно та смесь национально-чудесного и обыденно-простого, возвышенного и забавного, которое составляет отличительный признак народного вымысла».

Сказочный мир Шарля Перро неоднократно вдохновлял и русских композиторов. Так, окрыленный гением Чайковского, уже много лет идет на оперных сценах балет «Спящая красавица». Не меньшим успехом пользуется музыка Сергея Прокофьева к балету «Золушка». И в широкой музыкальной стихии русских мастеров старые сказочные персонажи обретают второе рождение.

Герои Перро нашли свое место и в советском кинематографе. Художественный фильм «Золушка», поставленный по сценарию писателя Е. Шварца, принес хорошую радость миллионам юных зрителей. Долгое время среди ребят бытовала полная глубокого смысла фраза, вложенная сценаристом в уста маленького пажа: «Я не волшебник, я еще только учусь!»

* * *

Не будем преувеличивать значение творчества Шарля Перро. Но, обратившись к народной сказке, он создал неповторимые в своем роде литературные шедевры.

Именно фольклорное начало и послужило ему тем фоном, на котором широко развернулся его талант увлекательного рассказчика, бытописателя и поэта,

Сказка была для Перро и волшебной палочкой и ярким плащом, скрывавшим острие сатирической шпаги.

…Короткий укол — и поморщилась феодальная спесь. Еще укол — и вскинулась уязвленная сословная гордость. И снова галантный шаг назад. Учтивая улыбка придворного. Глубокий поклон завитого парика.

Автор: Владимир Лебедев

Источники:
Перро Ш. Сказки/Пер. М. Петровского. — Ярославль: Верх.-Волж. кн. изд-во, 1984.— 256 с.

Аннотация:

В сборник включены сказки Перро, прозаические и стихотворные, в также некоторые наиболее известные сказки его продолжателей и последователей (д*Онуа, Леритье де Виллодон, Лепреис де Бомон) как образцы французской сказочной литературы XVII—XVIII веков; во французских изданиях Эти сказки нередко объединяются со сказками самого Перро.

Словарь

Лукошко сказок

Добавить Лукошко в Закладки

  • Видеокниги для детей

  • Народные сказки

    • Русские сказки
    • Украинские сказки
    • Белорусские сказки
    • Латышские сказки
    • Сказки народов севера
    • Сказки народов востока
    • Былины
    • Сборник народных сказок
  • Писатели-сказочники

    • Александр Сергеевич Пушкин
    • Ганс Христиан Андерсен
    • Братья Гримм
    • Шарль Перро
    • Вильгельм Гауф
    • Павел Петрович Бажов
    • Михаил Малышев, Антон Лукин
    • Сборник сказок
    • Сказки читателей
    • Сказки для взрослых
  • Стихи для детей

    • Агния Барто
    • Корней Чуковский
    • Сергей Михалков
    • Самуил Яковлевич Маршак
    • Елена Благинина
    • Ольга Алёнкина
    • Владимир Орлов
    • Виктор Полянских
    • Олег Бундур
    • Марина Халеева
    • Стихи о маме
    • Стихи про Новый год
    • Сборник стихов
  • Книжки о детишках

    • Николай Носов
    • Сборник рассказов
  • Ребятам о зверятах

    • Михаил Пришвин
    • Лев Толстой
    • Иван Соколов-Микитов
    • Сергей Артюшенко
    • Сборник рассказов
  • Детские песенки

    • Песни из мультиков
  • Словарь

  • Детские рисунки

    • Конкурс нарисуй сказку
    • Конкурс нарисуй сказку 2
    • Конкурс нарисуй сказку 3
    • Конкурс нарисуй сказку 4
    • Wallpaper
  • Электронные книги

  • Видеокниги для детей

  • Народные сказки

    • Русские сказки
    • Украинские сказки
    • Белорусские сказки
    • Латышские сказки
    • Сказки народов севера
    • Сказки народов востока
    • Былины
    • Сборник народных сказок
  • Писатели-сказочники

    • Александр Сергеевич Пушкин
    • Ганс Христиан Андерсен
    • Братья Гримм
    • Шарль Перро
    • Вильгельм Гауф
    • Павел Петрович Бажов
    • Михаил Малышев, Антон Лукин
    • Сборник сказок
    • Сказки читателей
    • Сказки для взрослых
  • Стихи для детей

    • Агния Барто
    • Корней Чуковский
    • Сергей Михалков
    • Самуил Яковлевич Маршак
    • Елена Благинина
    • Ольга Алёнкина
    • Владимир Орлов
    • Виктор Полянских
    • Олег Бундур
    • Марина Халеева
    • Стихи о маме
    • Стихи про Новый год
    • Сборник стихов
  • Книжки о детишках

    • Николай Носов
    • Сборник рассказов
  • Ребятам о зверятах

    • Михаил Пришвин
    • Лев Толстой
    • Иван Соколов-Микитов
    • Сергей Артюшенко
    • Сборник рассказов
  • Детские песенки

    • Песни из мультиков
  • Словарь

  • Детские рисунки

    • Конкурс нарисуй сказку
    • Конкурс нарисуй сказку 2
    • Конкурс нарисуй сказку 3
    • Конкурс нарисуй сказку 4
    • Wallpaper
  • Электронные книги

Подпишись на новости

ВКонтакте
Одноклассники
Facebook
Telegram

Золушка, или хрустальная туфелька

Кот в сапогах

Красная Шапочка

Мальчик-с-пальчик

Ослиная шкура

Подарки феи

Пряничный домик

Рикэ-Хохолок

Синяя борода

Спящая красавица

Письмо в «Лукошко»

Искать на сайте:

Поиск


Полезности

Развивающие игры
Детский сервер «KID»
Детские сайты

Благодарность

Светлане Вовянко из Киева, предоставившей для сканирования личную библиотеку.

Андрею Никитенко из Минска, приславшему более 100 сказок.

Peskarlib.ru > Зарубежные авторы > Шарль ПЕРРО

Сказки Шарля Перро

Шарль Перро, родившийся в 1628 году и знакомый современности, как сказочник, на самом деле был поэтом и юмористом. Он, изучив массу народных сказок, записал несколько из них в своей интерпретации, придав героям и сюжетам характерную 17 веку окраску классицизма с четко прослеживающийся логичной философией и рациональностью.

Маститый поэт и академик своего времени, Шарль Перро, изданием сказок дал им легальную многолетнюю жизнь и популярность, причем именно за счет сказок он получил всемерную известность. Некоторые его сказки затмили своей известностью многие серьезные произведения в толстых томах Шарля Перо.  Читать далее…

Шарль ПЕРРО

Красная Шапочка

Жила однажды в далекой деревушке маленькая прелестная девочка. Ее мать и бабушка любили ее без памяти. Бабушка сшила ей красную шапочку, которая была ей так к лицу, что все и стали звать девочку Красной Шапочкой.

Шарль ПЕРРО

Кот в сапогах

Было у мельника три сына, и оставил он им, умирая, всего только мельницу, осла и кота.
Братья поделили между собой отцовское добро без нотариуса и судьи, которые бы живо проглотили все их небогатое наследство. Старшему досталась мельница. Среднему — осел. Ну, а уж младшему пришлось взять себе кота.

Шарль ПЕРРО

Спящая Красавица

Жили-были храбрый король со своей прекрасной королевой. Они были бездетны, и это их очень огорчало. Горячо молились они, чтобы Бог послал им ребеночка, и, наконец, королева родила дочь.

Шарль ПЕРРО

Золушка

Жил-был вдовец, у которого была прелестная добрая дочка. Однажды он решил жениться вновь и взял в жены злую, эгоистичную женщину. У нее были две дочери, которые по характеру были как две капли воды похожи на свою мать.

Шарль ПЕРРО

Мальчик-С-Пальчик

Жил был однажды дровосек, и было у них с женой семеро сыновей: два близнеца по десять лет, два близнеца по девять лет, два близнеца по восемь лет и один младшенький семи лет. Он был очень маленький и молчаливый. Когда он родился, то был ростом не больше вашего пальца, поэтому его и назвали Мальчик-с-пальчик. Он был очень умен, хотя родители и братья считали его дурачком, поскольку он все время молчал. Но зато он отлично умел слушать собеседника.

Шарль ПЕРРО

Синяя борода

Жил-был однажды человек, у которого водилось множество всякого добра: были у него прекрасные дома в городе и за городом, золотая и серебряная посуда, шитые кресла и позолоченные кареты, но, к несчастью, борода у этого человека была синяя, и эта борода придавала ему такой безобразный и грозный вид, что все девушки и женщины, бывало, как только завидят его, так давай бог поскорее ноги.

Шарль ПЕРРО

Ослиная шкура

Жил да был удачливый в делах, сильный, смелый, добрый король со своей прекрасной женой королевой. Его подданные обожали его. Его соседи и соперники преклонялись перед ним. Его жена была очаровательна и нежна, а их любовь была глубока и искренна. У них была единственная дочь, красота которой равнялась добродетели.

Шарль ПЕРРО

Пряничный домик

Давным-давно жили-были брат и сестра, Жан и Мари. Родители их были очень бедны, и жили они в старом домишке на опушке леса. Дети с утра до ночи работали, помогая отцу-дровосеку. Часто они возвращались домой такие усталые, что у них даже не было сил поужинать.

Шарль ПЕРРО

Замарашка

Жил-был один дворянин, и женился он вторым браком на самой гордой и самой высокомерной даме в свете. Она имела от первого мужа двух дочерей, которые во всем на нее походили. Дворянин тоже имел уже дочь — доброты и кротости беспримерной, характером далась она в свою покойную мать, которая была редких качеств.

Шарль ПЕРРО

Волшебство

Жила-была вдова, у которой были две дочери. Старшая была очень похожа на свою мать, которая была злобной и скупой. Младшая дочь, наоборот, была доброй и кроткой, как ее покойный отец. К тому же она была писаная красавица.

Шарль ПЕРРО

Чубчик-Рикки

Жила-была королева, которая родила такого ужасного урода сына, что все, кто видел его, не могли смотреть без содрогания. Ребенок родился с пучком волос на голове, который торчал вверх, как пучок сухой травы, никак не хотел приглаживаться и был такой скользкий, как будто его облизала языком корова.

Шарль ПЕРРО

Волшебницы

Жила-была вдова, у которой были две дочери; старшая до того на нее походила и лицом и нравом, что, как говорится, не развел бы их. Так они были обе горды и неприветливы, что, кажется, никто бы не согласился жить с ними.

Шарль ПЕРРО

Хохлик

Жила-была одна королева, и родила она сына, такого урода, что долго сомневались, да полно, человек ли это? Волшебница, которая находилась при его рождении, заверила, что он будет очень умен. Она прибавила даже, что, силою ее чародейства., он будет сообщать свой ум всякому, кого крепко полюбит.

Сановник Перро с юридическим образованием не решался публиковать свои произведения под личным именем, т.к. боялся несерьезного восприятия его творчества. Но мода в высших кругах на чтение философских сказок и любовь к «сказочным» развлечениям подтолкнула писателя издать произведения под именем своего сына – П. д’Арманкура.

Шарль Перро под конец своей жизни, попавший в немилость короля и умерший в 1703 году, «облагородил» сказочные предания и «выпустил в свет» множество замечательных сказок подходящих для детей, на основе которых в дальнейшем были поставлены оперы и балеты. Стоит отметить, что многие произведения автора записывал и издавал его сын, что в дальнейшем стало спорным вопросом об истинном авторстве.

Политик и общественный деятель Шарль Перро в свое время был знаменит за счет своего сана и серьезных произведений, в которых он прославлял своего короля, но, на сегодняшний день больше воспринимается, как сказочник, красиво изложивший и приукрасивший народные истории и мудрости. Его сказки легко воспринимаемы и понимаемы не только взрослыми, но детьми, поэтому его можно по праву считать родоначальником детской литературы и педагогики с мировым признанием. Читайте сказки Шарля Перро.

  • Шаришь или шариш как пишется
  • Шапка зимняя сказка спицами видео
  • Шапиро готовимся к сочинению 6 класс читать
  • Шапочки для сказки репка в детском саду распечатать
  • Шаповалов владислав мефодьевич рассказы для детей читать