Северная ирландия на английском рассказ

the united kingdom или great britain великобритания одна из традиционных школьных тем для сочинений, топиков, докладов по английскому языку.

текст про великобританию на английском языке

«The United Kingdom» или «Great Britain» (Великобритания) — одна из традиционных школьных тем для сочинений, топиков, докладов по английскому языку. Здесь вы найдете текст о Великобритании на английском языке с переводом и аудио. Сначала идет вариант «текст + аудио», затем «текст + перевод».

Читайте также: «Education in Great Britain — Образование в Великобритании».

The United Kingdom — Великобритания. Текст на английском языке + аудио

Прочитайте и при необходимости прослушайте текст. Ниже вы найдете вариант с параллельным переводом.

https://langformula.ru/wp-content/uploads/2021/09/The-UK.mp3

Скачать аудио.

The United Kingdom 

The United Kingdom is an advanced European island country. It is surrounded by three bodies of water: the North Sea, in the eastern part, the English Channel in the southern part, and the Atlantic Ocean in the west. The country consists of England, Scotland, Wales, and Northern Ireland. The term “United Kingdom” is often confused with the term “Great Britain”, which is the name of the island, but not the state. Many smaller islands and adjacent territories form an integral part of this country, as well as the area of Northern Ireland in the northwest. The total area of the country is 242,500 sq. km. The population is over 67 million people, according to the 2020 statistical data.

The British landscape is diverse. It includes flat countryside, low hills, and a long line of high mountains. In this unique island country, the climate is rather mild and a bit humid. This geographical region is known for its warm weather in winter, and cool weather in summer, combined with intense rainfall and baffling winds over the year.

There are numerous rivers and lakes in the UK. The water resources of great importance are the largest river the Thames, the longest one called the Severn, and many smaller rivers like the Mersey, the Clyde, and the Tyne. These natural resources play a critical role in the water supply of the nation. Unfortunately, the UK has already been affected by the ongoing climate change. The nation experiences increased rainfall, storms, and heatwaves.

London, the official capital city and influential administrative center, is one of the most densely populated megalopolises in the world. Its population is over 9.2 million people. The major cities are Manchester, famous for its industrial heritage, Birmingham, Leeds, and Glasgow.

They are recognized as significant cultural, commercial, and industrial centers that contribute to the nation’s economic growth and sustainable social development. Many highly acclaimed universities and colleges can be found in the UK.

The UK has mixed economy that allows the nation to succeed both in international trade, the manufacturing industry, agriculture, and the services sector. Tourism is the number one national industry that keeps the UK economy flourishing. There are many places of huge interest in this popular destination that attract visitors from all over the world. Among them are the majestic Buckingham Palace, the Tower of London, and the British Museum in London.

Thus, the UK is a country with a highly developed economy and well-established scientific and cultural centers.

Текст на английском языке с переводом. The United Kingdom — Великобритания

Это тот же самый текст, но с переводом каждого предложения, который поможет вам с незнакомыми словами и оборотами.

Текст о Великобритании на английском языке Перевод
The United Kingdom is an advanced European island country. Великобритания — развитое европейское островное государство.
It is surrounded by three bodies of water: the North Sea, in the eastern part, the English Channel in the southern part, and the Atlantic Ocean in the west. Она окружена тремя водными пространствами: Северным морем, с восточной стороны, Английский каналом (Ла-Манш) с Юга и Атлантическим океаном с Запада.
The country consists of England, Scotland, Wales, and Northern Ireland. The term “United Kingdom” is often confused with the term “Great Britain”, which is the name of the island, but not the state. Страна состоит из Англии, Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии. Термин «United Kingdom» часто путают с термином «Great Britain», который является названием острова, а не государства.
Many smaller islands and adjacent territories form an integral part of this country, as well as the area of Northern Ireland in the northwest. Множество маленьких островов и прилегающих территорий образуют неотъемлемую часть этой страны, также как Северная Ирландия на Северо-Западе.
The total area of the country is 242,500 sq. km. The population is over 67 million people, according to the 2020 statistical data. Общая площадь страны — 242 500 квадратных километров. Население — более 67 миллионов, в соответствии со статистическими данными за 2020 год.
The British landscape is diverse. Британский пейзаж разнообразен.
It includes flat countryside, low hills, and a long line of high mountains. Он включает равнинную сельскую местность, низкие холмы и длинную линию высоких гор.
In this unique island country, the climate is rather mild and a bit humid. В этом уникальном островном государстве климат довольно мягкий и немного влажный.
This geographical region is known for its warm weather in winter, and cool weather in summer, combined with intense rainfall and baffling winds over the year. Этот географический регион известен своей теплой погодой зимой и прохладной погодой летом, в сочетании с интенсивными дождями и сильными ветрами в течение года.
There are numerous rivers and lakes in the UK. В Великобритании большое число рек и озер.
The water resources of great importance are the largest river the Thames, the longest one called the Severn, and many smaller rivers like the Mersey, the Clyde, and the Tyne. К водным ресурсам величайшей важности относится крупнейшая река Темза, самая длинная река под названием Северн, и многие малые реки, такие как Мерси, Клайд и Тайн.
These natural resources play a critical role in the water supply of the nation. Эти природные ресурсы играют критическую роль в обеспечении народа водой.
Unfortunately, the UK has already been affected by the ongoing climate change. К несчастью, Великобритания уже подверглась воздействию текущих изменений климата.
The nation experiences increased rainfall, storms, and heatwaves. Страна пережила сильные дожди, штормы и жару.
London, the official capital city and influential administrative center, is one of the most densely populated megalopolises in the world. Лондон, официальная столица и влиятельный административный центр, является одним из самых густонаселенных мегаполисов в мире.
Its population is over 9.2 million people. Его население превышает 9.2 миллиона людей.
The major cities are Manchester, famous for its industrial heritage, Birmingham, Leeds, and Glasgow. К крупным городам относятся Манчестер, известный своим индустриальным наследием, Бирмингем, Лидс и Глазго.
They are recognized as significant cultural, commercial, and industrial centers that contribute to the nation’s economic growth and sustainable social development. Они считаются значительными культурными, коммерческими и промышленными центрами, вносящими вклад в экономический рос и стабильное социальное развитие.
Many highly acclaimed universities and colleges can be found in the UK. Многие высоко оцененные университеты и колледжи находятся в Великобритании.
The UK has mixed economy that allows the nation to succeed both in international trade, the manufacturing industry, agriculture, and the services sector. В Великобритании смешанная экономика, которая позволяет народу преуспевать как в международной торговле, производственной отрасли, сельском хозяйстве, так и в сфере услуг.
Tourism is the number one national industry that keeps the UK economy flourishing. Туризм — это национальная индустрия номер один, поддерживающая экономику Великобритании в процветающем состоянии.
There are many places of huge interest in this popular destination that attract visitors from all over the world. В этом популярном туристическом направлении есть много интересных мест, привлекающих туристов со всего мира.
Among them are the majestic Buckingham Palace, the Tower of London, and the British Museum in London. Среди них восхитительный Букингемский дворец, Лондонский Тауэр и Британский музей в Лондоне.
Thus, the UK is a country with a highly developed economy and well-established scientific and cultural centers. Таким образом, Великобритания — это страна с высокоразвитой экономикой и признанными научными и культурными центрами.

Примечание: в тексте упоминается, что «The UK» часто путают с «Great Britain». Это касается терминов на английском языке, в русском языке закрепилось название государства «Великобритания» (несмотря на то, что Great Britain — это остров, а не страна), а также «Соединенное Королевство».

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Если вам нужен репетитор, я очень рекомендую зайти на этот чудесный сайт. Здесь вы найдете учителей носителей и не носителей языка для любых целей и на любой карман?

Я сам прошел там более 100 уроков, рекомендую попробовать и вам!

Èðëàíäèÿ — îæèâøàÿ èëëþñòðàöèÿ ê ñêàçêàì î äîáðûõ ãíîìàõ, âîëøåáíèêàõ, ëåñíûõ ôåÿõ è ýëüôàõ. ×óäåñíûå ïåéçàæè, íåâîîáðàçèìûå çàìêè è ñîáîðû, àêêóðàòíûå äîìèêè, îêðóæåííûå âå÷íî çåëåíûìè ïîëÿìè è õîëìàìè. Íåâûñîêèå îãðàäêè èç ïîäñòðèæåííûõ êóñòîâ òÿíóòñÿ âäîëü óçåíüêèõ è èçâèëèñòûõ äîðîã, ðàçðåçàþò ïîëÿ çàìûñëîâàòûìè óçîðàìè, èçðåäêà íàòûêàÿñü íà ìîãó÷èå êðîíû âåêîâûõ èñïîëèíñêèõ äåðåâüåâ.

Òàèíñòâåííûé îáâîëàêèâàþùèé âñå âîêðóã òóìàí, êàæåòñÿ, íå ïðîïóñêàåò çâóêè, óñûïëÿåò è ãèïíîòèçèðóåò. Âñå êàê áóäòî çàñòûëî â òèøèíå è ñïîêîéñòâèè. È äàæå ïàñóùèåñÿ òóò è òàì óïèòàííûå, ïëþøåâûå îâöû è íå ìåíåå óïèòàííûå êîðîâû, òîæå, êàê áóäòî, ñîâåðøåííî çà÷àðîâàíû ýòèì óñïîêàèâàþùèì êîëäîâñòâîì, íàäîëãî çàñòûâàþò â íåïîäâèæíûõ ïîçàõ, ñìîòðÿò â êàêèå-òî, âåäîìûå èì îäíèì äàëè, çàáûâàÿ æåâàòü ñî÷íóþ è àïïåòèòíóþ òðàâó ïîä íîãàìè. Òàê è æäåøü, ÷òî îòêóäà-íèáóäü âûñêî÷èò ïðîâîðíûé ìàëåíüêèé ãíîì, ñ ãîðøêîì çîëîòûõ ìîíåò, èëè ìàëåíüêàÿ ëåñíàÿ ôåÿ ïîðõíåò èç íåïðîíèöàåìûõ çàðîñëåé âäîëü äîðîãè.

Èíôîðìàöèÿ ïî öåíàì
Èðëàíäèÿ

icon pb hotels Îòåëè

 ëó÷àõ ñîëíöà, âñå âûãëÿäèò ïî-äðóãîìó, áîëåå æèâî è ÿðêî. Áîëåå ðåàëèñòè÷íî, àêêóðàòíî è ðàöèîíàëüíî. ×åòêî î÷åð÷åííûå êóñòàìè-îãðàäàìè ôåðìåðñêèå ó÷àñòêè, ðîâíûå ìàëåíüêèå äîìèêè, ðîâíàÿ âå÷íîçåëåíàÿ òðàâà, êîòîðàÿ íå óâÿäàåò êðóãëûé ãîä. Åäåøü ïî óçêîé èðëàíäñêîé äîðîãå, íà êîòîðîé ñ òðóäîì ðàñõîäÿòñÿ ìàøèíû âñòðå÷íîãî íàïðàâëåíèÿ, îò îäíîé äåðåâíå ê äðóãîé, è âçãëÿä ðàäóåòñÿ.

Íå ýòî ëè èäåàë ñåëüñêîé æèçíè: ìàëåíüêèå çàáîð÷èêè (âèäèìî, çäåñü îòñóòñòâóåò ïðåñòóïíîñòü è ðàçãèëüäÿéñòâî), êðàñèâûå äîìà, õîðîøàÿ òåõíèêà, åâðîïåéñêèå è ÿïîíñêèå àâòîìàøèíû, äîñòàòî÷íàÿ îáåñïå÷åííîñòü ãðàæäàí. Íî ïî÷åìó-òî íà äóøå òîñêëèâî è íåñïîêîéíî. Ñêîâûâàåò íåèçâåñòíî îòêóäà âçÿâøååñÿ íàïðÿæåíèå. È ÷åðåç êàêîå-òî âðåìÿ íà÷èíàåò êàçàòüñÿ, ÷òî åñòü çäåñü êàêàÿ-òî ñâîÿ, ÷èñòî èðëàíäñêàÿ, íå ïîõîæàÿ íè íà ÷òî äðóãîå — áåçûñõîäíîñòü.

Ýòî íå èçâå÷íîå ðóññêîå äóøåâíîå òåðçàíèå, íè ãîðå îò óìà è íå ïîïûòêè ðàçîáðàòüñÿ, êòî æå âèíîâàò, è ÷òî äåëàòü. Çäåñü âðîäå áû âñå ïðè äåëå, âñå ðàçóìíû è ïîíèìàþò ÷òî è çà÷åì›. Ó áîëüøèíñòâà, ñóäÿ ïî èõ æèçíè, âñå äîâîëüíî íåïëîõî ïîëó÷àåòñÿ. Íî åñòü íà âñåì êàêàÿ-òî ïå÷àòü îáðå÷åííîñòè è ñêîðáè. Âîçìîæíî, äàâèò òî, ÷òî Èðëàíäèÿ, âñå-òàêè — îñòðîâ. È êàê áû îí íè áûë âåëèê, à íèêóäà, êàê ãîâîðèòñÿ, ñ ïîäâîäíîé ëîäêè íå äåíåøüñÿ. À ìîæåò áûòü — ïðîñòî ñêó÷íî. Ìîæåò áûòü, ýòîìó åñòü áîëåå ðàçóìíîå îáúÿñíåíèå.

Ìîæåò ýòî êëèìàò: íå ñìîòðÿ íà äîñòàòî÷íîå ïîñòîÿíñòâî (ëåòîì íå æàðêî, çèìîé íå õîëîäíî), ïîãîäà çäåñü, âðîäå ïîëó÷àåòñÿ — íèêàêàÿ. Äà è ñîëíöå â òå÷åíèå äíÿ, ìîæåò íåñêîëüêî ðàç ñìåíèòüñÿ äîæäåì, à ñåðûå íèçêèå òó÷è è òóìàí — çäåñü îáû÷íîå ÿâëåíèå. Òðàâà çåëåíàÿ ïîñòîÿííî. Íèêàêîãî ðàçíîîáðàçèÿ, âñå áûñòðî íàäîåäàåò, âñå ïðåäñêàçóåìî.

Íå òî, ÷òî ó íàñ — êàæäûé ãîä ïðèõîäèò çèìà, è âñå âðåìÿ íåîæèäàííî! Íà ýêñêóðñèè ïî èñòîðè÷åñêèì ìåñòàì ãèä óâëå÷åííî ðàññêàçûâàë, êàê ìåñòíûå ôåîäàëû è ïðàâèòåëè âîåâàëè, ïëåëè èíòðèãè è ñòðîè çàìêè, à ìíå, ïî÷åìó-òî äóìàëîñü — «À çå÷åì?». Êîíå÷íî æå, ýòî — íåïðàâèëüíî. Íåñîìíåííî, ó íèõ áûëè ñâîè ïðè÷èíû è ïîáóæäåíèÿ.

Òîëüêî ìíå, â íàâåÿííîé ïîãîäîé è ïåéçàæåì àïàòèè, ïî÷åìó-òî ïîêàçàëîñü ýòî êàêèì-òî äåòñêèì çàíÿòèåì — ïîïûòêàìè ñòàòü ãëàâíûì â ìàëåíüêîé ïåñî÷íèöå. ß áû íà èõ ìåñòå ïèë áû ñåáå ïèâî è íå äóìàë íè î ÷åì. :) Õîòÿ, ñêîðåå âñåãî, ýòî ãëóìèòñÿ ìîÿ øèðîêàÿ ðóññêàÿ äóøà, êîòîðîé ïðîñòðàíñòâî ìåíüøå ÷åì ìàòåðèê ðàçìåðîì ñ Åâðàçèþ êàæåòñÿ ÷åì-òî íåñåðüåçíûì.

Äà, è, â îáùåì òî, î ïèâå. Ïèâî ó íèõ äåéñòâèòåëüíî îòìåííîå. È, íà ñàìîì äåëå, îíè äåéñòâèòåëüíî â áîëüøèíñòâå ñâîåì, ïüþò åãî âå÷åðàìè è íå î ÷åì íå äóìàþò. È íà ïåðâîì ìåñòå ïî ïîïóëÿðíîñòè, åñòåñòâåííî, èðëàíäñêèé Ãèííåñ. Ïðè÷åì â Èðëàíäèè íàñòîëüêî óâàæàþò òåìíîå ïèâî, ÷òî ïîìèìî Ãèííåñà åñòü åùå íåñêîëüêî ïîïóëÿðíûõ èðëàíäñêèõ ñîðòîâ ýòîãî íàïèòêà (ïðè÷åì îäèí èç íèõ äàæå îáãîíÿåò Ãèííåñ ïî ïîïóëÿðíîñòè ñðåäè ñàìèõ èðëàíäöåâ).

Òàêæå åñòü íå ìåíåå ÿðêèå è èçûñêàííûå ïî âêóñó ñîðòà êðàñíîãî ïèâà è ýëÿ (íàïèòîê, î÷åíü ïîõîæèé ïî âêóñó íà ïèâî, òîëüêî ïî ñðàâíåíèþ ñî ñâåòëûìè ñîðòàìè íåìíîãî áîëåå êðåïêèé è òåìíûé íà âèä). Âîçâðàùàÿñü ê Ãèííåñó, ñàìîìó ðàñêðó÷åííîìó áðåíäó Èðëàíäèè, òî îí çäåñü âåçäå. Âñå ñóâåíèðíûå ëàâêè çàâàëåíû áåçäåëóøêàìè è ïèâíûìè àêñåññóàðàìè› ñ ëîãîòèïîì Ãèííåñà, ëþáîé ïàá îáÿçàòåëüíî óêðàøàåò ñåáÿ ýòîé ñèìâîëèêîé, à òî è ïðîñòî íàçûâàåòñÿ «ïîä Ãèííåñ», ïðÿìî êàê ïîääåëüíûå êèòàéñêèå êðîññîâêè, çàìåíèâ íåñêîëüêî áóêâ â ñëîâå, íî ñîõðàíèâ øðèôò è ñòèëü.

Çíàìåíèòîå ïèâî ïðîäàåòñÿ, êîíå÷íî æå, âåçäå — â ëþáîì, äàæå ñàìîì çàõóäàëîì ïàáå, â ãîñòèíèöàõ, â ðåñòîðàíàõ.  ïðîäóêòîâûõ ìàãàçèíàõ ïðîäàåòñÿ íåñêîëüêî ñîðòîâ áàíî÷íîãî ïèâà, ñ ïîìåòêîé ðàçëèâíîå› (ïî âêóñó è êà÷åñòâó äåéñòâèòåëüíî î÷åíü íàïîìèíàþùåå ðàçëèâíîå). È õîòÿ, ïî ìîèì íàáëþäåíèÿì, ìíîãèå çäåñü, ïðåäïî÷èòàþò ñâåòëîå ïèâî èçâåñòíûõ åâðîïåéñêèõ ìàðîê, ïðè ýòîì âñå ïîãîëîâíî ãîðäÿòñÿ ñâîèì çíàìåíèòåéøèì íàïèòêîì.  îáùåì, Ãèííåñ çäåñü âåçäå. Ýòî è èñòîðèÿ, òðàäèöèè, ãîðäîñòü è æèçíü. È æèçíü çäåñü, åñëè è êèïèò, òî, êàê ðàç â ïàáàõ, ïî âå÷åðàì, çà êðóæêîé ïèâà.

Ïàáû, ïî-íàøåìó — áàðû, â Èðëàíäèè òîæå ñâîåîáðàçíûå. Âî-ïåðâûõ, èõ î÷åíü ìíîãî, áóêâàëüíî, îäèí çà äðóãèì. È, íàñêîëüêî ÿ ïîíÿë, çäåñü íå ïðèíÿòî, êàê ó íàñ, ðàçíîîáðàçèòü ìåñòà ïîñèäåëîê, áàðû çäåñü âûáèðàþòñÿ íàäîëãî, è ñòàíîâÿòñÿ ïðèâû÷êîé. Èñòîñêîâàâøèéñÿ è ñêó÷àþùèé íàðîä ñîáèðàåòñÿ ïî âå÷åðàì òåñíûìè êó÷êàìè (ÿ áûë â ïàáå, ãäå íàðîä ïðîñòî ñòîÿë, è, äàæå, íå ó áàðíîé ñòîéêè, ïîòîìó, ÷òî òàì âñå áûëî çàáèòî, à ïðîñòî, ïîñðåäè çàëà, ãäå ïðèäåòñÿ).

Ïðàâäà, íå ñìîòðÿ íà ýòó øóìíóþ òîëïó, â êîòîðîé, åñëè ïðèñìîòðåòüñÿ, íåò áîëüøèõ êîìïàíèé, à, â îñíîâíîì, íåáîëüøèå ãðóïïû, ïàðû è îäèíî÷êè, ìíå âäðóã ïî÷óäèëîñü, ÷òî ýòî ëèøü èëëþçèÿ è âèäèìîñòü áåççàáîòíîãî âåñåëüÿ. È ìíîãîå ìíå çäåñü ïîêàçàëîñü ïóñòûì è ôîðìàëüíûì: âðîäå áû, âñå çäîðîâàþòñÿ è ñïðàøèâàþò î äåëàõ, íî íèêòî íå ñëóøàåò îòâåò (äà, ñîáñòâåííî, ìàëî êòî è ïûòàåòñÿ îòâå÷àòü íà òàêèå âîïðîñû). Êîãäà ÿ ïîïàäàë â ñëîæíûå ñèòóàöèè, ïûòàÿñü ÷òî-òî îáúÿñíèòü íà ñâîåì äàëåêî íå ñîâåðøåííîì àíãëèéñêîì, ìàëî êîìó ïðèõîäèëî â ãîëîâó ïîìî÷ü, ñïðîñèâ «Âû ýòî è ýòî èìååòå â âèäó?», îáû÷íàÿ ðåàêöèÿ — óñòàâèòüñÿ è ñïðîñèòü â îòâåò «×òî?».

Æåíùèíà-îïåðàòîð â çàëå áèçíåñ-êëàññà, íåáîëüøîì ïîìåùåíèè 5õ5 ìåòðîâ, ãäå âñåãî òî ñèäåëî 4 ÷åëîâåêà, òàê è íå äîãàäàëàñü ïîäîéòè è ðàçáóäèòü ìåíÿ íà ìîé ðåéñ, à îãðàíè÷èëàñü òåì, ÷òî íåãðîìêî (÷òîáû íå ïîòðåâîæèòü îñòàëüíûõ) îáúÿâèëà ïîñàäêó âñëóõ, ïîñ÷èòàâ ïðè ýòîì, ÷òî åå ìèññèÿ ÷åñòíî åþ âûïîëíåíà, à îñòàëüíîå óæå — íå åå çàáîòû.

Âèäèìî, åå íå âîëíîâàëî, ÷òî êòî-òî óñòàë è çàäðåìàë, èëè ïðîñòî íå óñëûøàë, íå ïîíÿë åå îáúÿâëåíèÿ (èëè åùå êó÷à âñåâîçìîæíûõ ñëó÷àéíîñòåé) è îïîçäàë íà ñàìîëåò, à ìîæåò è íå íà îäèí, à íà öåëóþ ñåðèþ òðàíçèòíûõ ðåéñîâ. Îíà, ïîõîæå, íå çàäóìûâàëàñü, ÷òî ìîãëà ïðåäîòâðàòèòü ýòî âñåãî ëèøü, âñïîìíèâ, êòî èç 4-õ ïàññàæèðîâ êóäà ëåòèò. Íàâåðíîå, òàêîå ÷ðåçìåðíîå ó÷àñòèå ó íèõ — íåâîîáðàçèìàÿ äèêîñòü.

Âîò è îñòàâèëà ó ìåíÿ Èðëàíäèÿ, î÷åíü íåîäíîçíà÷íûå âïå÷àòëåíèÿ: óìèðîòâîðÿþùèå è àêêóðàòíûå ïåéçàæè, óíûëàÿ ñ ÿðêèìè ïðîáëåñêàìè ñîëíöà, ðåçêî ïðåîáðàæàþùåãî âñå âîêðóã, ïîãîäà, ñâåæèé è ÷èñòûé âîçäóõ. Íåìíîãî ïîòåðÿííûå ëþäè, âûçâàâøèå ó ìåíÿ ñâîèì ðàâíîäóøèåì òàê ìíîãî ëè÷íûõ, ñóáúåêòèâíûõ ýìîöèé. Áåðóùàÿ çà ãîðëî áåçûñõîäíîñòü. Ìðà÷íàÿ è âåëè÷åñòâåííàÿ àðõèòåêòóðà è îòëè÷íîå ïèâî.

È, íàâåðíîå, åñëè îòáðîñèòü ìîè ñóãóáî ýìîöèîíàëüíûå îùóùåíèÿ, êîòîðûå, íàâåðíÿêà, íå ñîâñåì îáúåêòèâíû, è ïîðîé ìîãëè áûòü âûçâàíû ïîãîäîé èëè íàñòðîåíèåì, åñëè ïîäâåñòè âñåìó, ÷òî ÿ óâèäåë èòîã, è ïîñòàðàòüñÿ îõàðàêòåðèçîâàòü Èðëàíäèþ îäíèì-äâóìÿ ñëîâàìè, ÿ ñêàçàë áû òàê — «Î÷åíü ìèëî», íå ìåíüøå, íî è íå áîëüøå.

Джон Леббок – за достойный отдых.

rue93940990e6

Boxing Day – очень известная, но относительно свежая традиция в английском футболе. Когда-то здесь играли не сразу после Рождества, а прямо в сам праздник. Это было связано с особенностями британского трудового законодательства.

Матчи в Рождество были нормой до 1965-го. А в Северной Ирландии так играют до сих пор

Еще в Средние века народные гуляния обычно сопровождались ярмарочными развлечениями, и уже тогда архаичные версии футбола собирали игроков и зрителей. В то время праздники следовали религиозному календарю, к тому же большинство жителей королевства жили в деревне, где могли сами определять, в какие дни им работать, а в какие отдыхать. Так продолжалось до 1830-х, когда был принят закон о банковских выходных, определивший число праздников в течение года. Первая редакция предполагала 18 таких дней, а вторая – всего четыре. Но в этом списке всегда было 25 декабря – Рождество. 

Если воскресенье было нерабочим давно, то суббота стала выходным только в XX веке. Поэтому в Викторианской Англии ценился каждый день, когда можно было законно отдохнуть. По этой причине набирающий популярность футбол стал воскресным занятием. С одной стороны, рабочие сами все чаще выходили на поле в свободное от работы время, с другой – заработать на таких матчах можно было только в том случае, если заполнялись трибуны. В будни организовать матч было гораздо сложнее, чем сейчас, потому что рабочий день в середине XIX века длился по 10-12 часов. Это отразилось и на спортивном календаре: в футбол играли лишь по воскресеньям и в четыре праздничные даты: в Страстную пятницу (выпадает на неделю перед Пасхой), День всех святых (1 ноября), Первомай (в то время его отмечали без привязки к пролетарскому движению) и Рождество.

rue3011bf1d90

Традиция играть 25 декабря сохранялась очень долго. В Англии в последний раз матч выпадал на Рождество в 1965 году, когда «Блэкберн» в первом дивизионе обыграл «Блэкпул». А в Шотландии футболисты выходили на поле в праздничный день до 1976-го (в этой части Британии Boxing Day стал выходным только в 1974-м). Отказ от матчей 25 декабря связан в первую очередь со снижением посещаемости. Болельщики все чаще предпочитали оставаться дома у елки и телевизора.

Впрочем, в Соединенном Королевстве еще есть регион, где продолжают упорно ставить матчи на Рождество. В Северной Ирландии ежегодно разыгрывается Кубок Steel & Sons – скоротечный турнир, который впервые прошел еще в 1895 году. 

ruecf59ff0dfc

В нем принимают участие команды, выступающие в лиге графства Антрим (Белфаст и ближайшая округа) – чаще всего вторые составы больших клубов. Финал ставят на Рождество даже несмотря на то, что в Северной Ирландии до начала XXI века действовал религиозный запрет на матчи по воскресеньям. Но для Кубка Steel & Sons его не отменили до сих пор, так что решающий матч этого турнира переносят, если Рождество празднуют в воскресенье. 

«Арсенал» несколько лет не играл в Рождество на «Хайбери», потому что земля под ним принадлежала священникам

С религиозными ограничениями сталкивались не только в североирландской провинции, но и лондонские клубы. Например, с 1913-го по 1925-й «Арсенал» мог в Рождество играть только в гостях.

В начале XX века у лондонцев не было своего стадиона, и это сильно беспокоило владельца клуба Генри Норриса. Иногда ему удавалось договориться об аренде нормального поля, но бывало, что футболисты собирались на пустырях или даже на лугу при свиноферме. Норрис старательно изучал карты Лондона в поисках места для арены, но ничего подходящего не находил. В итоге помогли связи и сорванные планы по строительству больницы.

rue47c8c18fca

Земля под «Хайбери» была священной не только для болельщиков «Арсенала»

Глава клуба был в хороших отношениях с президентом Футбольной ассоциации лордом Артуром Киннэрдом. Тот не только крутился в спортивных кругах, но и дружил с Джорджем Истоном, членом совета Лондонского графства. Джордж курировал строительство больницы и даже нашел для нее землю, но сделка в последний момент сорвалась. В итоге Киннэрд свел Норриса с владельцем участка – им оказался Богословский колледж св. Иоанна. Президент «Арсенала» тут же расчехлил кошелек и предложил 10 тысяч фунтов. Это было в четыре раза меньше той суммы, которую планировало заплатить графство, поэтому договорились только об аренде.

Клуб платил за землю тысячу фунтов в год, при этом Генри Норрис потратил еще 50 тысяч на сам стадион. Правда, полноправным хозяином на «Хайбери» стать он не мог. Богословский колледж был против матчей в христианские праздники – Рождество и Страстную пятницу. По этой причине в договор вписали пункт, согласно которому «Арсенал» не принимал соперников в эти дни. Так продолжалось до 1925-го, когда Норрис выкупил землю под ареной, и команда впервые сыграла в Рождество на «Хайбери», одолев 3:0 «Ноттс Каунти». 

Boxing Day называли Lubbock’s Day – в честь автора закона о выходных. С его именем связано много открытий

В 1871 году в Британии приняли акт о новых выходных днях. Теперь отдыхать можно было на следующий день после Пасхи, Пятидесятницу (в Украине ее называют Троицей – 50-й день после Пасхи), первый понедельник августа и 26 декабря.

Автором закона стал сэр Джон Леббок – гений, миллиардер, барон, филантроп. В его семье было принято совмещать коммерцию и науку. Отец изучал математику в Кембридже, писал статьи по астрономии, дослужился до звания вице-канцлера Лондонского университета, а ко всему прочему был банкиром. Его сын увлекся естественными дисциплинами, чему поспособствовало тесное знакомство с Чарльзом Дарвином. 

Джон учился в Итоне, интересовался биологией, а позже ездил по миру на археологические раскопки – некоторые из его находок (например, древности железного века, обнаруженные в Австрии) сегодня можно рассмотреть в Британском музее. В 1860-х он занимал видные посты в нескольких научных организациях – Этнологическом и Линнеевском обществах, а также Международном конгрессе доисторической археологии. В 1870-м ученый опубликовал книгу «О происхождении цивилизации», а чуть раньше ввел в оборот термины «палеолит» и «неолит». Их используют до сих пор для датировки двух больших эпох Каменного века, которые различают по характерным орудиям труда и условиям жизни древних людей. А еще Леббок купил землю, чтобы спасти от застройки место, где расположен Эйвбери-Хендж – археологический памятник третьего тысячелетия до нашей эры.

rueaadf74056f

Эйвбери-Хендж известен хуже Стоунхенджа, но для археологии он тоже очень ценен.

Джон имел вес не только в научных кругах, но и в деловых, получив в наследство от отца банк Lubbock & Co. Известность помогла ему избраться в парламент, где он отстаивал либеральные ценности. Джон выступал за всеобщее образование для детей с 5 до 12 лет, а в 1882-м предложил закон о защите археологических памятников, который, впрочем, приняли с большими изменениями. При этом в вопросах территориального устройства Леббок оставался консервативен: например, он был против ирландского самоуправления.

Естественно, в тексте акта о выходных днях ничего не говорилось про футбол, который, к слову, в том же году обрел современные правила. Джон писал этот документ, понимая, насколько несправедливы условия труда английских рабочих. К тому же в Британии существовала давняя традиция, по которой 26 декабря богатые семьи приглашали к себе домой слуг и дарили им подарки. Считается, что так и появилось название дня, когда можно было получить что-то ценное, – Boxing Day. Другая версия гласит, что 26 декабря церкви размещали коробки для сбора подношений для бедных. Впрочем, в последней трети XIX века выходной после Рождества (как и другие праздники, появившиеся благодаря новому акту) часто называли Lubbock’s Day – в благодарность Джону.

rue75d2d17103

На футболе изменения отразились не сразу. Более того, матчи назначали на 26-е и раньше, но очень редко и только в качестве исключения. Впервые это произошло в 1860-м, когда встречались «Шеффилд» и «Халлам». Появление нового выходного привело к тому, что футболисты стали играть чаще. Например, в 1888 году «Эвертон» провел три матча за двое суток. Все они прошли на «Энфилде» (на тот момент – домашняя арена команды), утром – против «Блэкберн Парк Роуд» в Кубке Ланкашира, днем – показательный матч против «Ольстера», а 26-го – с местным клубом «Бутл».

В 1913-м с «Ливерпулем» произошло то, что наверняка очень сильно не понравилось бы Юргену Клоппу. Команда сыграла сначала 24-го и 25-го с «Манчестер Сити», а в Boxing Day встречался с «Блэкберном». Но постепенно календарь становился менее суровым к футболистам и болельщикам. Плотность матчей остается высокой до сих пор, но теперь они выпадают на 26-е и несколько последующих дней – до начала нового года. И теперь это важная и очень красивая рождественская традиция Британии. 

ruea4299bbc72

Правда, в последние годы тренеры сильнейших клубов АПЛ ставят под сомнение целесообразность таких марафонов. Главный аргумент: футболисты не успевают восстанавливаться, поэтому сильно рискуют здоровьем. Например, Юрген Клопп был недоволен тем, что «Ливерпуль» должен сыграть с «Лидсом» 26-го, а с «Лестером» 28-го – но новый штамм коронавируса уже перенес первый матч.

Даже Пеп Гвардиола признал, что он хотел бы, чтобы декабрьские встречи прошли по расписанию: «Традиция Boxing Day чрезвычайно важна для английского чемпионата. Это то, что отличает АПЛ от остальных лиг. Это день, когда люди семьями могут сходить на стадион и приятно провести время». 

Фото: Gettyimages.ru/Michael Regan, Bryn Lennon, Topical Press Agency; commons.wikimedia.org/Strand Magazine/Elliott and Fry; twitter.com/WeldersFC; East News/The David Pearson Collection/Mary Evans Picture Library/East News; globallookpress.com/Alessandra Sarti/imageBROKER.com, Global Look Press

Автор: Юрий Истомин

Английский для HR-менеджеров: краткий словарь и полезные ресурсыВиды вопросов в английском языке

Пять типов вопросов, их применение и грамматические нюансы

Английский для HR-менеджеров: краткий словарь и полезные ресурсыОписание внешности на английском языке

Слова и выражения, которые помогут описать себя, знакомого и улыбающегося парня с фотостока

Английский для HR-менеджеров: краткий словарь и полезные ресурсыВремя Present Simple в английском языке

Чтобы правильно говорить по-английски, недостаточно просто выучить слова. Необходимо соблюдать порядок этих слов в предложении и уметь правильно согласовывать их по временам. В английском языке 12 времен. В повседневной жизни даже носители языка не пользуются сразу всеми временами.

Английский для HR-менеджеров: краткий словарь и полезные ресурсыЧего вы не знали о суффиксах в английском

Примеры суффиксов в английском языке, которые несут самые разные значения. Давайте расширим знания этой важной темой.

Английский для HR-менеджеров: краткий словарь и полезные ресурсы200 фраз и выражений для пребывания в гостинице

Дайджест английских фраз и выражений, которые пригодятся вам во время пребывания в гостинице — распечатайте и возьмите с собой в поездку. Золотая коллекция, необходимая каждому путешественнику!

Английский для HR-менеджеров: краткий словарь и полезные ресурсыКак правильно писать русские имена английскими буквами?

Заказали посылку с Амазона, а она ушла к другому получателю? Нам это знакомо! Дело могло быть в том, что ваше ФИО, написанное латиницей в графе получателя, было неверно записано. В нашей статье вы узнаете, как правильно написать по-английски мужские и женские имена, а также познакомитесь с английскими сочетаниями букв, которыми мы записываем русские буквы.

Английский для HR-менеджеров: краткий словарь и полезные ресурсыРекомендательное письмо студенту на английском

А вы знали, что типовые хвалебные фразы в письме-рекомендации студенту приемная комиссия игнорирует? О чем же тогда писать?

Английский для HR-менеджеров: краткий словарь и полезные ресурсыGET и его производные фразовые глаголы

Сегодня мы разберем GET — один из самых распространенных глаголов в английском языке. Get используется во множестве устойчивых выражений и фразовых глаголов, которые мы рассмотрим в этой статье. Let’s get started!

Английский для HR-менеджеров: краткий словарь и полезные ресурсыПраздники и традиции: Праздники в Великобритании

Рассказ об официальных и народных праздниках Англии, Шотландии и Северной Ирландии, на русском и на английском. Прочтите о британских праздниках, фестивалях и торжественных днях — и присоединяйтесь к празднованию!

Английский для HR-менеджеров: краткий словарь и полезные ресурсыСлоги в английском языке и их правила чтения

Узнайте, какие бывают типы слогов в английском языке, чтобы читать по-английски правильно.

10 фильмов для подростков на все случаи жизни

Легко ли быть тинэйджером? Со временем школьные годы подергиваются романтическим флером, и взрослые склонны считать, что это было лучшее время в жизни.

А вот сами подростки знают, что юность — время бесконечных проблем и испытаний.

Мы собрали 10 фильмов, которые помогут подросткам пережить любые возрастные катаклизмы, а родителям — понять, что творится в головах у их стремительно взрослеющих детей. Обязательно смотреть вместе, желательно — в оригинале.

100 полезных разговорных фраз на английском

ТОП-100 полезных английских фраз для туристов и путешественников: с ними вы будете готовы к любой неожиданной ситуации. Теперь – в формате, удобном для печати. Распечатайте, выучите, путешествуйте и общайтесь!

Английский для HR: 100 слов для рекрутеров и HR-менеджеров

Хотите зарабатывать больше, но не готовы стать программистом или долго расти до топ-менеджмента? Обратите внимание на профессии в HR! Необходимость в таких специалистах на рынке постоянно растёт.

Одни компании расширяются и перестают справляться с подбором персонала силами менеджеров и директора, другие – просто осознают необходимость HR-менеджеров и рекрутеров для поиска лучших сотрудников.

А в международных или, к примеру, IT компаниях хорошие HR-специалисты со знанием английского требуются всегда.

Если вы понимаете, как работают крупные компании, разбираетесь в людях, не склонны к стрессам и умеете разруливать нестандартные ситуации – вам отлично подойдёт работа в области HR. А если ещё и подтянете деловой английский и выучите эти слова, то ваша зарплата автоматически возрастёт! Запоминаем?

Подбор персонала и заключение договора на английском

Applicant — кандидат на рабочее место, который официально подал резюме
Application — официальный запрос на работу
Apply for a job — подать резюме
Behavioral based interview — собеседование об опыте, знаниях, навыках, способностях и обычном поведении кандидата, основанное на конкретных примерах с прошлых мест работы
Confidentiality agreement — соглашение между работодателем и сотрудником по поводу неразглашения конфидециальной информации
Credentials — документы, дипломы, сертификаты, грамоты, справки или письма, подтверждающие личность и компетенцию кандидата.
Fill a vacancy — закрыть вакансию
Fixed-term contract — контракт между работодателем и сотрудником на определенный срок
Permanent unlimited term contract — контракт между работодателем и сотрудником без определенного срока
Human resources manager / HR manager — HR-менеджер, ответственный за трудоустройство, поддержку и обучение сотрудников

  • Each applicant is asked to supply a portfolio of work at interview.
  • They signed a confidentiality agreement.
  • Line managers might refuse to accept the member of a staff department to fill a vacancy in their department.

Job center — кадровый центр
Job offer —предложение работы после успешного прохождения собеседования
Job seeker — соискатель
Proficiencies — квалификация соискателя, навыки, необходимые для конкретной должности
Take up / accept an offer —принять предложение на работу
Turn down / decline an offer —отклонить предложение, отказаться от работы
Talent management — управление талантами, поиск, привлечение, найм, развитие сотрудников
Set up an interview —назначить собеседование
Shortlisted — прошедший в финал конкурса на вакантную позицию

  • I had to turn down a job offer from a theatre because the pay was too low.
  • This will help you to set up interviews before you leave your current job.
  • Candidates who are shortlisted for interview will be contacted by the end of the week.

Бизнес английский – бесплатно онлайн

Английский для HR-менеджеров: краткий словарь и полезные ресурсы

Адаптация и оценка персонала

360-degree feedback — оценка персонала по методу 360 градусов с помощью обратной связи от руководителей, коллег, подчинённых и клиентов
Absolute ratings — оценка сотрудника по фиксированной шкале производительности или поведения
Balanced scorecard — система управления и измерения, которая оценивает внутренние бизнес-процессы и финансовые показатели компании, уровень осведомлённости среди клиентов, обучение и рост сотрудников
Broadbanding — это структура оценки для определения размера зарплаты и дополнительных бонусов на конкретной должности для увеличения зарплат и возможности для обучения без повышения сотрудников
Bumping — обеспечение работой в первую очередь сотрудников с большим стажем работы
Coaching / mentoring — обучение подчинённого руководителем, передача опыта в процессе работы
Onboarding — адаптация, инструктаж и интеграция новых сотрудников
Performance appraisal (Review) — служебная аттестация, оценка работы и способностей сотрудника
Succession planning —программа замены увольняющихся сотрудников

  • They set up job placement programs and mentoring initiatives for young men and women.
  • We offer a full training and onboarding program within a dynamic international team.
  • I was nervous at work today because today would be my performance appraisal and I would find out how I was doing for the company.

Мотивация, развитие и обучение сотрудников

80/20 rule — правило «80 на 20»: 80% рабочего времени сотрудника должно быть посвящено непосредственно работе, а 20% – для обучения и повышения квалификации
Balanced scorecard — сбалансированная система показателей, основанная на оценке 4 областей: обучения и развития, бизнес-процессов в компании, клиентов и финансов
Incentives — поощрения, привязанные достижению определённого уровня продаж или другим конкретным бизнес целям
Perks — дополнительные привилегии, например, продукция компании, страхование или другие бонусы
Promotion — повышение в должности
Promotion on seniority — повышение в должности после определённого срока работы в компании
Retention strategy — стратегия сохранения персонала для снижения текучести кадров, в рамках которой менеджеры помогают сотрудникам в достижении их целей таким образом, чтобы они не конфликтовали с целями и выгодой компании

  • Annual income includes gross salary, bonus, interest, dividends and other monetary incentives, etc.
  • Perks offered by the firm include a car and free health insurance.
  • I want a job with good prospects for promotion.

Английский для юристов: словари и полезные YouTube каналы

Английский для HR-менеджеров: краткий словарь и полезные ресурсы

Увольнения, сокращения и конфликты

Ageism — дискриминация по возрастному признаку сотрудника
Attrition — естественная убыль персонала путем отставки или выхода на пенсию
Dismiss — снять с должности; освободить от работы;  решить, что-то или кто-то не важно и не стоит внимания.
Dismissal — увольнение. Увольнения бывают 4 типов:

  1. Constructive dismissal — конструктивное увольнение по очевидным для большинства причинам
  2. Fair dismissal – справедливое увольнение
  3. Unfair dismissal – несправедливое увольнение
  4. Wrongful dismissal – неправомерное увольнение
  • The problem of ageism in the workplace often goes unrecognized.
  • As a result of teacher attrition, a lot of classrooms are overcrowded.

Английский для HR

“People are definitely a company’s greatest asset. A company is only as good as the people it keeps.” 

Mary Kay Ash

HR — английский термин-аббревиатура, дословно от английского, Human Resource — человеческий ресурс. Обозначает специалиста по работе с персоналом.

Буквально год-два назад многие руководители, услышав словечко «HR», либо удивлялись, так как не знали, что это значит, либо не воспринимали в серьез такую профессию, считая, что это обычный кадровик. Сейчас большинство из них уже согласны с тем, что такой специалист необходим в каждой компании. 

В прогрессивных фирмах сотрудники HR — это целые отделы, которые занимаются вербовкой, привлечением, управлением, менеджментом, развитием, сохранением и увольнением своих сотрудников. Такие специалисты поддерживают и укрепляют организацию и ее сотрудников в планировании, реализации и оценке кадровой политики, её программ и практик.

Компании становятся все более глобальными. Международные команды работают в тесном сотрудничестве с помощью телеконференций, видеоконференций, электронной переписки и традиционных деловых поездок.

Язык общения преимущественно английский.

Являетесь ли вы HR-профессионалом или просто работаете в крупной компании, понимание терминологии и жаргона HR является неотъемлемой частью делового английского языка.

Предлагаю вашему вниманию список наиболее употребляемых терминов в среде HR, которые помогут вам целенаправленно повысить свой словарный запас.

Английский для HR-менеджеров: краткий словарь и полезные ресурсы

Итак:

  • Headcount (число работающих) – the number of people employed in a company or organization.
  • Recruiting (наем) – is a process of attracting, finding and selecting new employees
  • Headhunt («охотиться за талантами», подбирать высококвалифицированные кадры) – to find qualified employees to fill specific positions (sometimes from other companies)
  • Job Description (описание вакансии) – list of tasks, responsibilities, qualifications of a job.
  • Compensation (жалование, вознаграждение) – the money a company pays its employees, in salary, wages or bonuses.
  • Benefits (надбавки, бонусы) – compensation given to employees in addition to salary or wages.
  • Incentives (поощрения, привилегии) – are different from benefits because they are usually tied to specific performance goals, such as meeting a sales target.
  • Talent Management (управление талантами) — company strategic efforts to attract, hire, develop, manage, and promote good employees.
  • A performance Appraisal (Review) (служебная аттестация) – the evaluation of an employee’s work and abilities.
  • Learning (Training) and Development (обучение и развитие) – the field of HR concerned with improving the work and performance of employees.
  • Proficiencies (квалификация) – the basic abilities or skills that a person needs to do a job.
  • On-The-Job Training (обучение по месту работы) – training that happens during the regular course of work.
  • To coach (натаскивать, инструктировать) – the selection of employees by giving one-on-one help to improve skills or performance.
  • A coach (тренер, инструктор) – the person who provides very personalized trainings and development.
  • Equal Opportunity Initiatives (инициатива равных возможностей) – programs designed to give equal chances to all people regardless of sex, race, or physical abilities.
  • Leadership development (развитие лидерских качеств) – programs that aimed to develop key leadership skills in selecting employee.
  • Fire (увольнять) — to terminate the employment contract of (an employee), especially for cause (such as misconduct or poor performance). Synonyms of fire are: dismiss, make someone redundant, give the sack, give the axe, sack, get the chop, get the boot, get the elbow.
  • Lay off (освободить от работы, обычно временно) — to dismiss (workers) from employment, e.g. at a time of low business volume, often with a severance (see below) package.
  • Severance pack (выходное пособие) — A package is pay and benefits an employee receives when he or she leaves employment at a company.
  • Notice period (срок уведомления) — a period of time before which an employee, by contract or by courtesy, must inform his/her employer of his/her intention to leave the current job.
  • Redundancy payment (пособие при увольнении по сокращению кадров) — a sum of money given by an employer to an employee who has been made redundant.
  • Unfair dismissal (недобросовестное увольнение) — unfair dismissal is the term used in UK labor law to describe an employer’s action when terminating an employee’s employment contrary to the requirements of the law.
  • Constructive dismissal (конструктивное увольнение) — also called constructive discharge, occurs when employees resign because their employer’s behavior has become so intolerable or heinous or made life so difficult that the employee has no choice but to resign.
  • Credentials (верительные грамоты) — letters or certificates giving evidence of the bearer’s identity or competence presented to employers before being hired.
  • Просмотрев видео, вы не только прослушаете произношение терминов и дефиниций на английском, но и попрактикуетесь в составлении предложений с этими словосочетаниями.
  • Несколько полезных ресурсов:
  • Cайт с более подробным словарем терминов и обозначений + упражнения для практики: www.hrenglish.com
  • Глоссарий HR терминов на английском в формате pdf:  www.shrm.org
  • Дополнительный HR словарик с примерами использования на английском в формате pdf: ocw.uniovi.es 

Английский для HR-менеджера

Английский важен не только для сотрудников, которых нанимают на работу, связанную с международными контактами, но и для специалистов в области HR (human resources), которые проводят собеседования.

Можно выделить несколько целей, для достижения которых важно языковое образование:

  • участие в международных мастер-классах и профессиональных семинарах, зарубежных стажировках;
  • проведение презентаций, интервью с англоговорящими соискателями;
  • телефонное и личное общение с зарубежными коллегами, деловая переписка, коммуникации с партнёрами и соискателями.

Обратите внимание, что приведенные в этом списке англицизмы, как правило, не переводятся, а произносятся в соответствии с английским произношением. То есть если мы говорим об agile-модели, то нет смысла заменять первое слово на «гибкая». Это звучит естественно.

Agile Гибкий, адаптивный
Trouble shooter Эксперт по эффективному решению сложных задач
Swot-анализ (strengths-weaknesses-opportunities-threats) Анализ сильных и слабых сторон, возможностей и рисков со стороны внешней среды
Star (situation-target-action-result) Методика оценки потенциала кандидата, позволяющая прогнозировать его поведение исходя из ситуаций прошлого опыта
Soft skills Общие навыки
Scrum Под «scrum» понимают методологию управления проектами, которая построена на принципах тайм-менеджмента и вовлеченности всех участников
Hard skills Профессиональные навыки
Disc (dominance-influence-stability-compliance) Классификация психотипов: «доминирование», «влияние», «стабильность», «соответствие».
Data-driven HR Управление персоналом, основанное на данных о компании, бизнес-процессах и сотрудниках
Basket method Бизнес-симуляция, имитирующая разбор бумаг и документации
Bars (behaviorally anchored rating scales) Поведенческие рейтинговые шкалы для оценки персонала в контексте центра оценки
Background Понятие бэкграунда включает в себя биографические данные и все, что имеет отношение к образованию, профессиональному опыту и образу жизни человека
Assessment centre Центр оценки
  • TеdTalks – Tеd Talks не нуждается в представлении. Здесь можно найти видео от экспертов в области психологии, личной эффективности, тайм-менеджмента. Ресурс одинаково полезен и соискателям, и рекрутерам.
  • SHRM – Это официальный ютьюб-канал международной HR-ассоциации. Видео здесь только профильные и полезные. Особое внимание уделите рубрике HR Storytellers. В ней профессиональные рекрутеры рассказывают о своем опыте — идеальный пример живой речи, сдобренной профессионализмами.
  • CIPD – Очень информативный канал, который часто публикует видеоролики о законодательной стороне хэдхантинга.
  • People Management magazine – Канал британского специализированного журнала, размещающий много видео о вовлеченности, обучении с помощью социальных медиа и влиянии новых технологий на работу с персоналом.

Английские термины в HR: знать, понимать и применять

Самая важная установка, которая может быть сформирована, – это желание учиться.
Джон Дьюи, «Опыт и образование».

Казалось бы, аббревиатура HR (Human Resources, человеческие ресурсы) уже укоренилась в общественном сознании, тем не менее, есть люди, до сих пор считающие, что это синоним слова «кадровик». Само понятие «кадровик» появилось в советское время и подразумевало выполнение, в основном, бумажной работы: заполнение трудовых книжек, написание должностных инструкций, ведение личных дел.

Развитие HR как отдельного вида деятельности началось в 20-е годы ХХ века в США. Это было обусловлено пониманием, что производительность труда можно значительно повысить за счет правильно выстроенной системы коммуникации с сотрудниками, их вовлеченности и мотивации.

Качественно поменялось понимание роли специалистов по управлению персоналом и, соответственно, описание их стандартных функциональных задач.

Сегодня диапазон обязанностей HR-отдела крупных компаний включает кадровое делопроизводство, подбор и оценку персонала, организацию системы обучения и развития, формирование кадрового резерва, начисление заработных плат, разработку компенсационных схем, участие в решении стратегических вопросов, планирование и реализацию кадровой политики, управление талантами, HR-аналитику и т.д. Так как само понятие Human Resources пришло с Запада, вполне закономерно появление в нашей стране относительно новых названий должностей: HR-manager, HR-generalist, recruiter, HR-analyst, Team-Lead, Training and Development Specialist (T&D), HR Business Partner.

В связи с тем, что компании выходят на внешние рынки, возникает потребность в тесном сотрудничестве кросс-культурных команд, а значит, владение HR-терминологией на английском языке становится неотъемлемой частью профессиональной компетентности.

Уверена, что многие слышали основные английские термины, используемые в HR-среде. Что означают некоторые из них и в каких контекстах используются, рассмотрим ниже.

Но для начала давайте обратимся к статистике: по данным English Proficiency Index (крупнейший в мире рейтинг владения английским языком), лучше всех в Европе английский знают голландцы. Украина на третьем месте с конца из 26-ти стран.

К результатам исследования можно относиться по-разному: для кого-то знание английского не имеет принципиального значения, а для кого-то может сыграть важную роль.

Итак, переходим к сути.

«Must have» словарный запас для HR-специалистов

Обратите внимание, что приведенные в этом списке англицизмы, как правило, не переводятся, а произносятся в соответствии с английским произношением. То есть если мы говорим об agile-модели, то нет смысла заменять первое слово на «гибкая». Это звучит естественно.

Итак, распространенные термины и аббревиатуры:

Agile (эджайл) – гибкий, проворный. Oxford Dictionary определяет «agile» как: 1. Способный двигаться быстро и пластично (например, «an agile dancer»); 2. Способный быстро понимать и думать (например, «an agile mind»).

По данным Deloitte, трендом №1 в мире сейчас является стремление компаний стать более гибкими и способными органично реагировать на изменения. Термин «agile» используется для описания передовых принципов управления командами и проектами с целью создания востребованных продуктов и услуг за короткое время.

Scrum (скрам) – схватка. Изначально спортивный термин, который означает борьбу за мяч в регби. Сейчас под «scrum» понимают: 1. Один из подходов гибкой разработки ПО; 2. Методологию управления проектами, которая построена на принципах тайм-менеджмента и вовлеченности всех участников.

Assessment Centre (ассесмент-центр) – центр оценки. Метод определения профессиональных компетенций и личностных качеств кандидатов на должности.

BARS (Behaviorally Anchored Rating Scales) – поведенческие рейтинговые шкалы для оценки персонала в контексте центра оценки.

Basket Method (баскет метод), от английского «basket» – корзина. Бизнес-симуляция, имитирующая разбор бумаг и документации. Оценивает способность к анализу и систематизации информации с учетом критериев «важность» и «срочность», а также определяет скорость и правильность решения возникающих трудностей.

DISC (Dominance-Influence-Stability-Compliance) – классификация психотипов: «доминация», «влияние», «стабильность», «система».

Hard skills (хард скилс) – профессиональные/«твердые» навыки. Навыки, напрямую связанные с выполнением задач, требующих определенного образования (например, технического) и профессиональной подготовки.

Soft skills (софт скилс) – общие/«мягкие» навыки. Навыки, обеспечивающие успешное выполнение широкого круга задач вне зависимости от полученного образования и специфики профессиональной деятельности, например, общение, эмоциональный интеллект, планирование.

  • HoReCa (Hotel-Restaurant-Cafe/Catering/Casino) – сегмент сферы услуг общественного питания и гостиничного хозяйства.
  • ROI (Return on Investments) – финансовый коэффициент, иллюстрирующий уровень доходности или убыточности бизнеса, учитывая сумму вложенных в этот бизнес инвестиций.
  • STAR (Situation-Target-Action-Result) – методика оценки потенциала кандидата, позволяющая прогнозировать его поведение исходя из ситуаций прошлого опыта. Используется на этапе собеседования:

1. Кандидата просят описать определенную ситуацию, связанную с его предыдущей работой.

2. Затем спрашивают о том, какая у него была цель и как он видел пути ее достижения.

3. Какие конкретные действия он предпринимал для ее решения.

4. Что в итоге получилось и как он оценивает полученный результат.

SWOT-анализ (Strengths-Weaknesses-Opportunities-Threats) – анализ сильных и слабых сторон, возможностей и рисков со стороны внешней среды. SWOT-анализ используется как стратегический инструмент планирования и на уровне организаций, и для персональной подготовки, например, к переговорам.

Trouble Shooter (трабл шутэр), дословно – «устранитель проблем». Эксперт по эффективному решению сложных бизнес-задач.

Datadriven HR – управление персоналом, основанное на валидных данных о компании, бизнес-процессах и сотрудниках. Это подход, основной целью которого является выстраивание работы исходя из полученных результатов, их интерпретации и опоры на опыт своей компании, а не на опыт других.

Background (бэкграунд) – максимально близкий перевод этого слова – «фон». При этом, понятие бэкграунда включает в себя биографические данные и все, что имеет отношение к образованию, профессиональному опыту и образу жизни человека.

Coaching (коучинг), от английского «coach» – тренер. Это непрерывное сотрудничество, которое помогает клиентам добиваться результатов в своей личной и профессиональной жизни. Посредством коучинга клиенты углубляют свои знания, улучшают КПД и повышают качество жизни (определение коучинга ICF (Международной Федерации Коучинга).

Нравится нам использовать англицизмы или нет, следует признать, что сфера HR сейчас очень активно трансформируется, и вместе с этой трансформацией появляются новые определения понятий и процессов, которые не имеют прямого перевода.

По этой причине понимание сути английских терминов иногда важнее, чем знание самих слов.

 «HR goes global», а значит, карьера специалистов по управлению и развитию персонала напрямую зависит от непрерывного обучения и знания английского языка – это не просто преимущество, а необходимое условие для успешной работы.

Александра Верхняцкая, специалист по обучению и развитию персонала, бизнес-тренер, CEO «Business Trainings in English»

Английский для менеджеров по подбору и управлению персоналом (1)

In this lesson we’ll look at vocabulary related to human resources or HR. В этом уроке мы изучим лексику, относящуюся к человеческим ресурсам организации или HR.
People who work in HR think about a company’s headcount and how to recruit new employees or headhunt people from other companies. Люди, работающие в отделах по работе с персоналом, думают о численности персонала компании и о том, как нанять новых сотрудников, или переманить людей из других компаний.
We’ll look at ideas such as job descriptions, as well as compensation and benefits. And how these differ from incentives. Мы изучим понятия, такие как должностная инструкция, а также компенсационные выплаты и социальный пакет. И как это отличается от средств мотивации.
Human Resources / HR
  • Человеческие (трудовые) ресурсы
  • Персонал, кадры, штат служащих организации
  • Отдел (управление, служба) по работе с персоналом
  • Иногда так сокращенно называют работу по управлению человеческими ресурсами организации (Human Resources Management)
Human resources deals with the management of a company’s employees. Управление человеческими ресурсами имеет дело с управлением сотрудниками компании.
Recruit Нанимать на работу
Train Обучать, готовить
Evaluate Оценивать
Promote Продвигать, повышать
HR includes hiring, training, employee development, pay, and benefits. Управление человеческими ресурсами включает наём, обучение, развитие сотрудника, оплату и социальный пакет.
Example
“If you have any questions about your benefits or vacation, please talk to our office HR manager.”
Пример.
Если у вас есть какие-нибудь вопросы о нашем социальном пакете или отпуске, пожалуйста, поговорите с менеджером по персоналу нашего офиса.
Headcount Буквально: подсчет голов, т.е. количество должностей по штатному расписанию; численность персонала
The number of people employed in a company or organization is called the headcount. Количество людей, работающих в компании или организации, называется численностью персонала.
In HR, we often talk about increasing, reducing, or cutting the headcount. В сфере управления человеческими ресурсами мы часто говорим об увеличении, снижении или сокращении численности персонала.
Example
“Reducing our headcount by 15 people has allowed us to cut our payroll expense by 25%.”
Пример.
Снижение численности нашего персонала на 15 человек позволило нам сократить расходы на оплату труда на 25%.
To Recruit Нанять (на работу)
Recruiting is the process of attracting, finding, and selecting new employees. Наём – это процесс привлечения, поиска и выбора новых сотрудников.
Recruiters must match qualified people with the right jobs through screening & interviews. Рекрутёры должны подбирать квалифицированных людей для соответствующих должностей путем отбора и проведения собеседований.
Example
“Rather than hiring experienced employees on high salaries, we prefer to recruit and train young college graduates.”
Пример.
Вместо того чтобы нанимать опытных сотрудников на высокие оклады, мы предпочитаем нанимать и обучать молодых выпускников колледжей.
To Headhunt Буквально: охотиться за головами, т.е. находить и переманивать ценных сотрудников из других фирм.
Instead of hiring people who apply for a job, a company may headhunt them from other organizations. Вместо того чтобы нанимать людей, обратившихся по поводу получения работы, компания может переманивать их из других организаций.
A headhunter’s job is to find qualified employees to fill specific positions. Работа «охотника за головами» заключается в том, чтобы найти квалифицированных сотрудников для заполнения определенных позиций.
Example
“I worked at KPMG for 10 years but recently I was headhunted for an executive position at Deloitte.”
Пример.
Я работал в KPMG 10 лет, но недавно я был переманен на руководящую должность в Deloitte.
Job Description
  • Должностная инструкция
  • Должностные обязанности
A job description lists the tasks, responsibilities, and qualifications of a job. В должностной инструкции перечислены задачи, ответственность и квалификация, связанные с какой-либо должностью.
Example
“You should read the job description carefully before your interview, so you can match your skills to the position.”
Пример.
Перед собеседованием вы должны внимательно прочитать должностную инструкцию, чтобы сопоставить свои навыки с должностью.
Compensation
  • Вознаграждение
  • Компенсационные выплаты (компенсация) за работу
  • Заработная плата
Pay packet
  • Конверт с заработной платой
  • Зарплата
The money a company pays its employees, in salary, wages, or bonuses, is called compensation. Деньги, которые компания платит своим сотрудниками в форме окладов, сдельной заработной платы или бонусов, называются компенсацией.
Many companies have an organized compensation structure that links pay to performance and the length of employment. Во многих компаниях существует организованная структура вознаграждения, увязывающая оплату с результатами труда и длительностью найма.

Словарь терминов на английском и русском языках для рекрутера, хэдхантера, менеджера по подбору персонала Плеяды

— выход на конкретных кандидатов, интересующих заказчика.

Candidate — кандидат на занятие вакантной позиции.

Compensation Package — компенсационный пакет, который может включать в себя базовую заработную плату (оклад), переменную часть в виде премий, бонусов, процентов от прибыли/выручки, опционов на акции, а также дополнительные льготы (fringe benefits).

Confidential Candidate Report/Dossier/Personal & Business Overview — детальный отчет о кандидате, подробное персональное досье, которое хэдхантер представляет заказчику-нанимателю.

Включает следующие разделы: описание профессионального опыта, карьерных достижений, оценку сильных и слабых сторон, управленческих навыков и личностных характеристик, мотивирующих факторов кандидата.

Consultant — в данном контексте — консультант по целевому поиску, специалист, который осуществляет работу по поиску и найму управленческих кадров.

Contingency/Success Fee — форма оплаты услуг по подбору персонала, предусматривающая выплату гонорара рекрутинговой компании после выхода кандидата на работу. Обычно применяется в традиционном, классическом рекрутменте.

Cover Letter — сопроводительное письмо, которое кандидаты/соискатели обычно прилагают к своему резюме/CV.

CV — Curriculum Vitae/Resume — дословно:»жизнеописание» (CV, европейский вариант), или краткое описание трудовой биографии соискателя (резюме, американский вариант).

Executive Search — дословно «поиск руководителей».

В русском языке пока нет общепринятого эквивалента этому термину, часто говорят «прямой», «целевой» или «целенаправленный» поиск и подбор руководящих кадров.

Executive Search также употребляется для обозначения метода поиска и разновидности самой услуги по подбору управленческих кадров, в отличие от традиционного рекрутмента.

Follow-Up — работа, проводимая консультантом после выхода кандидата на работу для обеспечения его успешной интеграции в компанию заказчика.

Fringe Benefits — дополнительные льготы, которые могут включать в себя медицинскую страховку, служебную квартиру, расходы на переезд, автомобиль, мобильную связь, расходы на обучение детей, оплаченный отпуск, выходное пособие при увольнении и т.д.

Guarantee — гарантийные обязательства, которые несет хэдхантинговая или рекрутинговая фирма перед компанией-клиентом в случае увольнения принятого на работу кандидата.

Обычно представляет собой одноразовую замену кандидата, реже — возврат части или всего гонорара (обычно, в рекрутменте линейного персонала).

Срок гарантии в Executive Search может составлять от 6 до 12 месяцев со дня выхода кандидата на работу.

Headhunter — (см. Consultant), сленг, дословно: «охотник за головами».

Headhunting — (см. Executive Search), сленг, дословно: «охота за головами».

Interview — интервью, телефонная или личная беседа с кандидатом, собеседование с целью выявления информации о квалификации, мотивах кандидата и т.д.

Job Description/Position Specification — подробное описание вакантной позиции. Может включать в себя следующие разделы: описание компании-клиента, вакантная должность, ее место в структуре компании, основные функции, уровень полномочий и ответственности, описание квалификации кандидата, необходимых личных качеств, компенсационного пакета и т.д.

  • Job Offer — официальное, формальное (как правило, письменное), имеющее юридическую силу оферты, предложение кандидату занять предлагаемую должность с указанием требований и условий работы, а также компенсационного пакета.
  • Job Seeker — соискатель, человек, ищущий работу.
  • Long List/ Candidate Search List — предварительный список потенциальных кандидатов, составленный в результате исследования целевого сектора рынка.
  • Non-Qualified — квалификация кандидата не соответствующая данной позиции.
  • Off-limit — правило/обязательство, при котором хэдхантинговая фирма обязуется не рассматривать сотрудников организации, как правило, самой компании-заказчика и дружественных ей компаний, в качестве кандидатов на вакантные позиции в других организациях, и не переманивать их в течение определенного, оговоренного с заказчиком, срока.

Out-of-pocket expenses — накладные (дословно «карманные») расходы, которые несет хэдхантер в процессе целевого поиска, и которые оплачиваются заказчиком дополнительно к основному гонорару.

Они могут включать: представительские расходы (напр.

, ужин с кандидатом в ресторане или подарок его жене), командировочные расходы консультанта, телефонные переговоры, расходы на проезд и пребывание финального кандидата в городе заказчика и т.д.

  1. OverQualified — квалификация кандидата выше заявленных требований данной позиции.
  2. Physical Presentation — дословно «физическое представление», или организуемая консультантом личная встреча заказчика с кандидатом из финального списка.
  3. Placement — назначение успешного кандидата на новую должность, его выход на новую работу и закрытие вакансии.
  4. Position — позиция, вакантная должность, для заполнения которой проводится целевой поиск.

Professional Fee — гонорар, выплачиваемый хэдхантерам за поиск и подбор управленческих кадров.

Профессиональный гонорар за Executive Search у разных фирм колеблется от 30 до 40% годовой компенсации кандидата.

Чаще всего хэдхантеры взимают 1/3 рассчитанного совокупного годового дохода специалиста за первый год работы до уплаты налогов, включая базовую зарплату и дополнительные выплаты.

Prospect/Long-listed Candidate — потенциальный кандидат, которого консультант по определенным критериям считает «перспективным». Таких кандидатов хэдхантер вносит в свой Long List для дальнейшего рассмотрения.

  • Reference Check — проверка рекомендаций с предыдущих мест работы, сбор информации о репутации кандидатов и выявление реальных фактов из их профессиональной жизни.
  • Research — исследование рынка, предварительный поиск и выявление «проспектов», или потенциальных кандидатов.
  • Researcher — специалист по исследованию рынка, проводящий предварительный поиск и выявление «проспектов», или перспективных кандидатов

Retained Services — услуги консультантов, оплачиваемые заказчиком независимо от результатов их работы. Применяются в Executive Search.

Retainer — гонорар или часть гонорара, представляющая собой не возвращаемую предоплату за услуги консультантов. Применяется в Executive Search.

Selection — «селекция», отбор кандидатов. Термин, используемый в традиционном рекрутменте.

Short List — финальный список кандидатов, которых консультант представляет заказчику и рекомендует для принятия на работу.

Short-listed Candidate — финальный кандидат.

  • Северная война глазами ее участников сочинение 8 класс
  • Севастопольские рассказы толстой история создания
  • Север как пишется на компасе
  • Севастопольские рассказы год создания
  • Севастопольские рассказы жанр произведения