Селяви как пишется на русском

слово грамотность иностранный язык выражение что такое французский что это значит, когда говорят: селяви? это на каком языке и

 
слово грамотность иностранный язык выражение что такое французский

Что это значит, когда говорят: селяви? Это на каком языке и как сказать это по — русски? Хочется и правильно отреагировать на эту реплику, но что сказать,когда смысл неясен? Переведите, кто знает, спасибо.


 
Похвалить
4


 
Пожаловаться

6 ответов


Селяви — довольно знаменитое простонародное в нашей стране слово или выражение, которое имеет корни во франции.

полное французское выражение селяви
История слова селяви

Во Франции выражение се ля ви имеют древнюю историю, поскольку появилось выражение много лет назад и используется местным населением очень часто.

Правила написания выражения

В нашем языке слово или выражение принято писать слитно — селяви. что же касается французов, то согласно их правил языка все три слова пишутся раздельно, что в тоге получается — се ля ви.

печальная девушка, которая не может ничего исправить - се ля ви

Буквальное значение знаменитого выражения

Французское селяви имеет очень интересный перевод — такова жизнь или судьба, с которой ничего нельзя поделать или изменить.

Какой смысл скрывает французское выражение се ля ви

  1. философское выражение употребляется населением Франции в случаях, когда ничего нельзя изменить.
  2. селяви указывает или говорит о том, что к сожалению то или иное нельзя предугадать, поэтому будь что будет.
  3. фразу упоминают, когда случилось несчастье, горе, неприятность.
  4. селяви можно упоминать в любой ситуации, которая подразумевает утешение с вашей стороны.

Интересные слова и выражения, которые пришли к нам из французского языка

  1. тет-а-тет.
  2. шерше ля фам.
  3. дежавю.
  4. мон а мур.
  5. о-ла-ла.

Советую также знать латинское слова, от которого произошло слово паритет или узнать значение выражения «на грани фола».


 
Похвалить
2


 
Пожаловаться

Автор не против получить вознаграждение за ответ, в
знак благодарности за свои старания

c’est la vie — так эта фраза записана на французском языке. Её дословный перевод «Это есть жизнь». Для французов эта фраза в основном применяется в качестве ободрения, то есть что бы не случилось — хорошее или же плохое, есть универсальный ответ, я бы даже отметила что философский — такова жизнь, и ничего не поделаешь!


 
Похвалить
1


 
Пожаловаться

Многим известная фраза Се ля ви

Порой употребляется на русском слитно (Селяви), а иногда раздельно. Употребляется выражение в трудные и необъяснимые жизненные ситуации, когда кроме судьбы больше не на кого свалить вину. А как известно — французы очень любят перекладывать свою ответственность на женский пол в частности.

селяви как переводится

Если даже обобщенное выражение — Селяви ма шери, которое значит — успокойся и получай наслаждение от жизни. Само же выражение, которое употребляется в вопросе переводится как — такова жизнь или ничего не поделать — такова судьба.

Чем-то напоминает французский буддизм, когда все говорит о том, что противиться жизни нельзя. И порой нужно плыть по течению, набираться сил, здоровья, а затем продолжать борьбу в новом ключе и выигрывать битву за битвой.

В русской песне из кинофильма «Три мушкетера» фраза также используется, в контексте про Париж:

селяви или се ля ви

В песне поется, что такова жизнь, но и Парижу деньги нужны, а военные тем более! Но плохо, если рыцарь без любви и того хуже, если нет при нем удачи. Вот такие вот красивые строчки, придумал композитор для этого легендарного фильма!

Информационные материалы, которые стоит прочесть:

  • Тезка или теска — какой вариант правописания выбрать?
  • Загородом или за городом, какой вариант более корректен и в чем специфика употребления?


 
Похвалить
1


 
Пожаловаться

Автор не против получить вознаграждение за ответ, в
знак благодарности за свои старания

В переводе с французского — такова жизнь.


 
Похвалить
0


 
Пожаловаться

Как правильно?

Если перевести с французского языка, то дословный перевод «Это есть жизнь«. Может использоваться когда что-то случилось и это никак не изменить. Довольно интересное словосочетание, которое несмотря на свои французские корни используется в наших фильмах и изредка попадает в нашу речь.

1a1c152905f71ceb6f0e85cacfb32a2d503-650.Селяви: перевод?

Для расширения кругозора, узнайте ответы на вопросы:

  • Когда у ребенка наибольшая восприимчивость к изучению иностранных языков?
  • Фотоотчёт, как пишется правильно слитно или раздельно?


 
Похвалить
0


 
Пожаловаться

Автор не против получить вознаграждение за ответ, в
знак благодарности за свои старания

Эпиграф. Стихи.Селяви — значение слова

Сцена из фильма.

Впервые, значением этой фразы я заинтересовалась еще в детстве. Есть такой фильм » Рыжий, честный, влюбленный», да и само произведение, по которому снят фильм — «Никто не поверит» Полонского , знакомо многим. Немного напомню сюжет- лисья семейка Ларасонов, решает проблему непутевого сына — он не желает хитрить и обманывать, а к тому же дружит с курицей.

Так вот, папа-лис, при возникновении какой-либо семейной очередной проблемы, все время выкрикивал: «Се-ля-ви».

Теперь-то я понимаю, что папа-лис был большим философом и постоянно говорил ( к месту и не к месту) : » Такова жизнь».

Заимствование

На французском языке

  • Как уже говорилось во многих ответах на данный вопрос, слово вошло в наш язык из французского, во времена увлечения французской культурой, но так его и не покинула, а укоренилось и осело.
  • Теперь мы вполне уже считаем его своим, и даже если никогда не изучали французского свободно его произносим и понимаем смысл.
  • Оно емкое и точно соответствует тому моменту, к которому мы хотим его применить.
  • Это гораздо удобнее, чем пускаться в пространные объяснения о коварной злодейке судьбе.

Значение и применение

жизнь течет.

Применяется, скорее, в более ироничном смысле. Например. Не сдал экзамен (поленился или не успел все выучить),» Ну что же — подумаешь ты философски: » Такова жизнь»., то есть это не фатальная ситуация и можно слегка подтрунить над ней.

Если хочется подбодрить товарища, объяснить ему, что особой его вины в данной ситуации нет, что он все, что мог сделал, но жизненные обстоятельства повернули все по-своему.

Но если у человека произошла трагическая ситуация, то ты уже, наверняка, не будешь его подбадривать этим выражением.

Вывод: Значение выражения многообразно и имеет различные оттенки, за ранее предугадать какую-либо жизненную ситуацию не возможно, остается констатировать факт — « Что же поделаешь, такова жизнь, и она может распорядиться по-своему».

Заглянем сюда и узнаем еще:

  • Откуда произошло выражение «расставить все точки над i»?
  • Что означает выражение: «ищите женщину»?


 
Похвалить
0


 
Пожаловаться

Автор не против получить вознаграждение за ответ, в
знак благодарности за свои старания

Дать ответ и заработать:

«Селяви» – это «жизнь». Таков перевод этих слов с французского. Если подойти к значению этой фразы с литературной точки зрения, то, наверное, лучшим переводом будет «это судьба, и ничего уж тут не поделаешь». А в одном из популярных мультиков советских времен приводился поэтический пересказ этого знаменитого афоризма: «Эх, жизнь моя, жестянка, а ну ее в болото». Почему же французское выражение «c est la vie» так прочно вошло в наш обиход? Попробуем рассмотреть этот вопрос подробнее.

Селяви это

Такова жизнь

Как правило, эту фразу принято употреблять в ситуациях, когда что-то не получается. То есть жизнь в данном контексте предстает перед нами исключительно с негативной стороны, и мы вроде как утешаем себя тем, что это происходит не только с нами. Никуда от этого не денешься, ведь наш мир переполнен несовершенствами, и он вовсе не лучший из возможных. Можно сказать, что при философском подходе к данной фразе «селяви» – это экзистенциальный взгляд на жизнь. Такое дело, мол, может случиться с каждым. Никто в этом не виноват, и даже особых причин для этого нет.

Как пишется селяви

Как пишется «селяви»

Это французское выражение довольно часто в письменной речи употребляют слитно. Но правила русского языка говорят нам о том, что так можно употреблять данную фразу в иронически-разговорном значении. Если же придерживаться всех установлений строго, то следует понимать, что речь идет о транскрипции. То есть о русском написании французского выражения из трех слов. Поэтому — по правилам — его пишут раздельно. То есть получается «се ля ви». Но в последнее время все чаще и чаще, особенно в саркастическом контексте, принято писать данное выражение слитно. Например: «Такова уж «селяви» — это житье-бытье в забытом Богом и людьми районе».

C est la vie

Почему мы так говорим

В русском языке существует множество заимствований из французского. Традиция эта, наверное, идет еще с девятнадцатого века, когда в «светском обществе» было модно блеснуть знанием красивого и благозвучного европейского языка. Классика русской литературы — прекрасное этому подтверждение. Но это явление, хотя и не в такой степени, характерно и для нашего времени. Причем речь идет не только о словах, но и о целых фразах. И «селяви» – это не исключение. Например, «дежавю», «тет-а-тет», «шерше ля фам» и другие. Причем произносят их люди, которые никогда в жизни не учили французский, даже в школе. Наверное, все дело в том, что некоторые выражения из этого языка столь емки и многозначны, что становятся популярны в народе. Тем более, что довольно сложные понятия в таком случае можно высказать не длинными предложениями, а несколькими короткими словами.

Такова жизнь

Когда мы так говорим — смирение

Люди употребляют это выражение в разных смыслах. Иногда для того, чтобы приободрить себя или других, когда происходят вещи, неприятные нам, но которые мы не можем изменить. Хотя иногда в таком утешении, честно говоря, сквозит безнадежность. Получается, что мы не влияем на нашу собственную судьбу. Мы заранее смиряемся с происшедшим. Мы опускаем голову перед бедами. Тогда и получается, что «селяви» – это антипод гордой фразы из эпохи Ренессанса о том, что человек – сам кузнец своей судьбы. Но ведь наша жизнь делается и нами самими, и от нашего выбора зависит очень многое.

Когда мы так говорим – подбадривание

Но есть другие случаи, когда принято произносить «селяви». Перевод этой фразы в таком случае подобен еще одному даже более популярному английскому выражению «шит хеппенс» — случаются ведь всякие неприятности. То есть если происходят беды, то мы словно предлагаем собеседнику взглянуть на это дело без особого трагизма, приободриться. Тут никто не виноват, это просто препятствие на дороге. Если ты упал, поднимайся и иди дальше, если запачкался — вымойся. Не останавливайся и не думай слишком долго об этом. Такова жизнь, пойдем дальше. Существует также множество шуток на эту тему. Мол, почему эта «селяви» случилась именно со мной, а у соседа все в порядке?

Селяви перевод

Экзистенциальный смысл

Некоторые философы и психологи утверждают, что подобные фразы помогают человеку внутренне справиться с навалившимися на него несчастьями. Они в чем-то созвучны «вечным вопросам» в разных религиях о том, почему существует зло. Если Бог все создал хорошим, то почему жизнь именно такова? Таким образом, «селяви» – это попытка как-то назвать структуру нашего бытия, из которой мы никак не можем выпутаться. В какой-то степени подобный взгляд на вещи учит нас мужеству. Мы должны понимать, что жизненный путь не устлан розами, а скорее шипами от них. И это — трагедия всего человеческого существования. Мы живем в мире, где люди ненавидят друг друга, где ведутся войны, где царствует несправедливость. Мы смертны, а все вещи вокруг нас тленны. Нас словно забросили в этот мир, где вся жизнь наполнена страданиями. Философы-экзистенциалисты, как и религиозные мыслители, говорят нам, что, может быть, все дело в том, что это бытие неистинное. Что эта жизнь не подлинная. Что где-нибудь, за горизонтом, нас ожидают новые земля и небо, где никто не горюет? Может быть, но нам надо думать о том, как же прорваться из нынешнего состояния к этому идеальному бытию. А сейчас мы имеем то, во что вляпались.

Популярность

Эта фраза вошла в названия книг, стихотворений, фильмов и клипов. Она стала необычайно популярной. Существует даже ироническая попытка раскрыть ее смысл в качестве своеобразного «закона природы». Например, данное выражение породило шутливый философский принцип, согласно которому малейшая вероятность того, что может случиться нечто плохое, всегда реализовывается. В более расширенном толковании эта теория получила название законов Мерфи.

«Селяви» – это «жизнь». Таков перевод этих слов с французского. Если подойти к значению этой фразы с литературной точки зрения, то, наверное, лучшим переводом будет «это судьба, и ничего уж тут не поделаешь». А в одном из популярных мультиков советских времен приводился поэтический пересказ этого знаменитого афоризма: «Эх, жизнь моя, жестянка, а ну ее в болото». Почему же французское выражение «c est la vie» так прочно вошло в наш обиход? Попробуем рассмотреть этот вопрос подробнее.

Селяви это

Такова жизнь

Как правило, эту фразу принято употреблять в ситуациях, когда что-то не получается. То есть жизнь в данном контексте предстает перед нами исключительно с негативной стороны, и мы вроде как утешаем себя тем, что это происходит не только с нами. Никуда от этого не денешься, ведь наш мир переполнен несовершенствами, и он вовсе не лучший из возможных. Можно сказать, что при философском подходе к данной фразе «селяви» – это экзистенциальный взгляд на жизнь. Такое дело, мол, может случиться с каждым. Никто в этом не виноват, и даже особых причин для этого нет.

Как пишется селяви

Как пишется «селяви»

Это французское выражение довольно часто в письменной речи употребляют слитно. Но правила русского языка говорят нам о том, что так можно употреблять данную фразу в иронически-разговорном значении. Если же придерживаться всех установлений строго, то следует понимать, что речь идет о транскрипции. То есть о русском написании французского выражения из трех слов. Поэтому — по правилам — его пишут раздельно. То есть получается «се ля ви». Но в последнее время все чаще и чаще, особенно в саркастическом контексте, принято писать данное выражение слитно. Например: «Такова уж «селяви» — это житье-бытье в забытом Богом и людьми районе».

C est la vie

Почему мы так говорим

В русском языке существует множество заимствований из французского. Традиция эта, наверное, идет еще с девятнадцатого века, когда в «светском обществе» было модно блеснуть знанием красивого и благозвучного европейского языка. Классика русской литературы — прекрасное этому подтверждение. Но это явление, хотя и не в такой степени, характерно и для нашего времени. Причем речь идет не только о словах, но и о целых фразах. И «селяви» – это не исключение. Например, «дежавю», «тет-а-тет», «шерше ля фам» и другие. Причем произносят их люди, которые никогда в жизни не учили французский, даже в школе. Наверное, все дело в том, что некоторые выражения из этого языка столь емки и многозначны, что становятся популярны в народе. Тем более, что довольно сложные понятия в таком случае можно высказать не длинными предложениями, а несколькими короткими словами.

Такова жизнь

Когда мы так говорим — смирение

Люди употребляют это выражение в разных смыслах. Иногда для того, чтобы приободрить себя или других, когда происходят вещи, неприятные нам, но которые мы не можем изменить. Хотя иногда в таком утешении, честно говоря, сквозит безнадежность. Получается, что мы не влияем на нашу собственную судьбу. Мы заранее смиряемся с происшедшим. Мы опускаем голову перед бедами. Тогда и получается, что «селяви» – это антипод гордой фразы из эпохи Ренессанса о том, что человек – сам кузнец своей судьбы. Но ведь наша жизнь делается и нами самими, и от нашего выбора зависит очень многое.

Когда мы так говорим – подбадривание

Но есть другие случаи, когда принято произносить «селяви». Перевод этой фразы в таком случае подобен еще одному даже более популярному английскому выражению «шит хеппенс» — случаются ведь всякие неприятности. То есть если происходят беды, то мы словно предлагаем собеседнику взглянуть на это дело без особого трагизма, приободриться. Тут никто не виноват, это просто препятствие на дороге. Если ты упал, поднимайся и иди дальше, если запачкался — вымойся. Не останавливайся и не думай слишком долго об этом. Такова жизнь, пойдем дальше. Существует также множество шуток на эту тему. Мол, почему эта «селяви» случилась именно со мной, а у соседа все в порядке?

Селяви перевод

Экзистенциальный смысл

Некоторые философы и психологи утверждают, что подобные фразы помогают человеку внутренне справиться с навалившимися на него несчастьями. Они в чем-то созвучны «вечным вопросам» в разных религиях о том, почему существует зло. Если Бог все создал хорошим, то почему жизнь именно такова? Таким образом, «селяви» – это попытка как-то назвать структуру нашего бытия, из которой мы никак не можем выпутаться. В какой-то степени подобный взгляд на вещи учит нас мужеству. Мы должны понимать, что жизненный путь не устлан розами, а скорее шипами от них. И это — трагедия всего человеческого существования. Мы живем в мире, где люди ненавидят друг друга, где ведутся войны, где царствует несправедливость. Мы смертны, а все вещи вокруг нас тленны. Нас словно забросили в этот мир, где вся жизнь наполнена страданиями. Философы-экзистенциалисты, как и религиозные мыслители, говорят нам, что, может быть, все дело в том, что это бытие неистинное. Что эта жизнь не подлинная. Что где-нибудь, за горизонтом, нас ожидают новые земля и небо, где никто не горюет? Может быть, но нам надо думать о том, как же прорваться из нынешнего состояния к этому идеальному бытию. А сейчас мы имеем то, во что вляпались.

Популярность

Эта фраза вошла в названия книг, стихотворений, фильмов и клипов. Она стала необычайно популярной. Существует даже ироническая попытка раскрыть ее смысл в качестве своеобразного «закона природы». Например, данное выражение породило шутливый философский принцип, согласно которому малейшая вероятность того, что может случиться нечто плохое, всегда реализовывается. В более расширенном толковании эта теория получила название законов Мерфи.

«Селяви» – это «жизнь». Таков перевод этих слов с французского. Если подойти к значению этой фразы с литературной точки зрения, то, наверное, лучшим переводом будет «это судьба, и ничего уж тут не поделаешь». А в одном из популярных мультиков советских времен приводился поэтический пересказ этого знаменитого афоризма: «Эх, жизнь моя, жестянка, а ну ее в болото». Почему же французское выражение «c est la vie» так прочно вошло в наш обиход? Попробуем рассмотреть этот вопрос подробнее.Селяви это

Такова жизнь

Как правило, эту фразу принято употреблять в ситуациях, когда что-то не получается. То есть жизнь в данном контексте предстает перед нами исключительно с негативной стороны, и мы вроде как утешаем себя тем, что это происходит не только с нами. Никуда от этого не денешься, ведь наш мир переполнен несовершенствами, и он вовсе не лучший из возможных. Можно сказать, что при философском подходе к данной фразе «селяви» – это экзистенциальный взгляд на жизнь. Такое дело, мол, может случиться с каждым. Никто в этом не виноват, и даже особых причин для этого нет.Как пишется селяви

Как пишется «селяви»

Это французское выражение довольно часто в письменной речи употребляют слитно. Но правила русского языка говорят нам о том, что так можно употреблять данную фразу в иронически-разговорном значении. Если же придерживаться всех установлений строго, то следует понимать, что речь идет о транскрипции. То есть о русском написании французского выражения из трех слов. Поэтому — по правилам — его пишут раздельно. То есть получается «се ля ви». Но в последнее время все чаще и чаще, особенно в саркастическом контексте, принято писать данное выражение слитно. Например: «Такова уж «селяви» — это житье-бытье в забытом Богом и людьми районе». C est la vie

Почему мы так говорим

В русском языке существует множество заимствований из французского. Традиция эта, наверное, идет еще с девятнадцатого века, когда в «светском обществе» было модно блеснуть знанием красивого и благозвучного европейского языка. Классика русской литературы — прекрасное этому подтверждение. Но это явление, хотя и не в такой степени, характерно и для нашего времени. Причем речь идет не только о словах, но и о целых фразах. И «селяви» – это не исключение. Например, «дежавю», «тет-а-тет», «шерше ля фам» и другие. Причем произносят их люди, которые никогда в жизни не учили французский, даже в школе. Наверное, все дело в том, что некоторые выражения из этого языка столь емки и многозначны, что становятся популярны в народе. Тем более, что довольно сложные понятия в таком случае можно высказать не длинными предложениями, а несколькими короткими словами.Такова жизнь

Когда мы так говорим — смирение

Люди употребляют это выражение в разных смыслах. Иногда для того, чтобы приободрить себя или других, когда происходят вещи, неприятные нам, но которые мы не можем изменить. Хотя иногда в таком утешении, честно говоря, сквозит безнадежность. Получается, что мы не влияем на нашу собственную судьбу. Мы заранее смиряемся с происшедшим. Мы опускаем голову перед бедами. Тогда и получается, что «селяви» – это антипод гордой фразы из эпохи Ренессанса о том, что человек – сам кузнец своей судьбы. Но ведь наша жизнь делается и нами самими, и от нашего выбора зависит очень многое.

Когда мы так говорим – подбадривание

Но есть другие случаи, когда принято произносить «селяви». Перевод этой фразы в таком случае подобен еще одному даже более популярному английскому выражению «шит хеппенс» — случаются ведь всякие неприятности. То есть если происходят беды, то мы словно предлагаем собеседнику взглянуть на это дело без особого трагизма, приободриться. Тут никто не виноват, это просто препятствие на дороге. Если ты упал, поднимайся и иди дальше, если запачкался — вымойся. Не останавливайся и не думай слишком долго об этом. Такова жизнь, пойдем дальше. Существует также множество шуток на эту тему. Мол, почему эта «селяви» случилась именно со мной, а у соседа все в порядке?Селяви перевод

Экзистенциальный смысл

Некоторые философы и психологи утверждают, что подобные фразы помогают человеку внутренне справиться с навалившимися на него несчастьями. Они в чем-то созвучны «вечным вопросам» в разных религиях о том, почему существует зло. Если Бог все создал хорошим, то почему жизнь именно такова? Таким образом, «селяви» – это попытка как-то назвать структуру нашего бытия, из которой мы никак не можем выпутаться. В какой-то степени подобный взгляд на вещи учит нас мужеству. Мы должны понимать, что жизненный путь не устлан розами, а скорее шипами от них. И это — трагедия всего человеческого существования. Мы живем в мире, где люди ненавидят друг друга, где ведутся войны, где царствует несправедливость. Мы смертны, а все вещи вокруг нас тленны. Нас словно забросили в этот мир, где вся жизнь наполнена страданиями. Философы-экзистенциалисты, как и религиозные мыслители, говорят нам, что, может быть, все дело в том, что это бытие неистинное. Что эта жизнь не подлинная. Что где-нибудь, за горизонтом, нас ожидают новые земля и небо, где никто не горюет? Может быть, но нам надо думать о том, как же прорваться из нынешнего состояния к этому идеальному бытию. А сейчас мы имеем то, во что вляпались.

Популярность

Эта фраза вошла в названия книг, стихотворений, фильмов и клипов. Она стала необычайно популярной. Существует даже ироническая попытка раскрыть ее смысл в качестве своеобразного «закона природы». Например, данное выражение породило шутливый философский принцип, согласно которому малейшая вероятность того, что может случиться нечто плохое, всегда реализовывается. В более расширенном толковании эта теория получила название законов Мерфи.

Селяви, что это значит слово и его перевод?

Что это значит, когда говорят: селяви? Это на каком языке и как сказать это по — русски? Хочется и правильно отреагировать на эту реплику, но что сказать,когда смысл неясен? Переведите, кто знает, спасибо.

Селяви — довольно знаменитое простонародное в нашей стране слово или выражение, которое имеет корни во франции.

История слова селяви

Во Франции выражение се ля ви имеют древнюю историю, поскольку появилось выражение много лет назад и используется местным населением очень часто.

Правила написания выражения

В нашем языке слово или выражение принято писать слитно — селяви. что же касается французов, то согласно их правил языка все три слова пишутся раздельно, что в тоге получается — се ля ви.

Буквальное значение знаменитого выражения

Какой смысл скрывает французское выражение се ля ви

  1. философское выражение употребляется населением Франции в случаях, когда ничего нельзя изменить.
  2. селяви указывает или говорит о том, что к сожалению то или иное нельзя предугадать, поэтому будь что будет.
  3. фразу упоминают, когда случилось несчастье, горе, неприятность.
  4. селяви можно упоминать в любой ситуации, которая подразумевает утешение с вашей стороны.

Интересные слова и выражения, которые пришли к нам из французского языка

Советую также знать латинское слова, от которого произошло слово паритет или узнать значение выражения «на грани фола» .

c’est la vie — так эта фраза записана на французском языке. Её дословный перевод «Это есть жизнь». Для французов эта фраза в основном применяется в качестве ободрения, то есть что бы не случилось — хорошее или же плохое, есть универсальный ответ, я бы даже отметила что философский — такова жизнь, и ничего не поделаешь!

Многим известная фраза Се ля ви

Порой употребляется на русском слитно (Селяви), а иногда раздельно. Употребляется выражение в трудные и необъяснимые жизненные ситуации, когда кроме судьбы больше не на кого свалить вину. А как известно — французы очень любят перекладывать свою ответственность на женский пол в частности.

Если даже обобщенное выражение — Селяви ма шери, которое значит — успокойся и получай наслаждение от жизни. Само же выражение, которое употребляется в вопросе переводится как — такова жизнь или ничего не поделать — такова судьба.

Чем-то напоминает французский буддизм, когда все говорит о том, что противиться жизни нельзя. И порой нужно плыть по течению, набираться сил, здоровья, а затем продолжать борьбу в новом ключе и выигрывать битву за битвой.

В русской песне из кинофильма «Три мушкетера» фраза также используется, в контексте про Париж:

В песне поется, что такова жизнь, но и Парижу деньги нужны, а военные тем более! Но плохо, если рыцарь без любви и того хуже, если нет при нем удачи. Вот такие вот красивые строчки, придумал композитор для этого легендарного фильма!

Информационные материалы, которые стоит прочесть:

В переводе с французского — такова жизнь.

Как правильно?

Если перевести с французского языка, то дословный перевод «Это есть жизнь». Может использоваться когда что-то случилось и это никак не изменить. Довольно интересное словосочетание, которое несмотря на свои французские корни используется в наших фильмах и изредка попадает в нашу речь.

Для расширения кругозора, узнайте ответы на вопросы:

Селяви — значение слова

Впервые, значением этой фразы я заинтересовалась еще в детстве. Есть такой фильм » Рыжий, честный, влюбленный», да и само произведение, по которому снят фильм — «Никто не поверит» Полонского , знакомо многим. Немного напомню сюжет- лисья семейка Ларасонов, решает проблему непутевого сына — он не желает хитрить и обманывать, а к тому же дружит с курицей.

Так вот, папа-лис, при возникновении какой-либо семейной очередной проблемы, все время выкрикивал: «Се-ля-ви».

Теперь-то я понимаю, что папа-лис был большим философом и постоянно говорил ( к месту и не к месту) : » Такова жизнь».

Заимствование

Значение и применение

Применяется, скорее, в более ироничном смысле. Например. Не сдал экзамен (поленился или не успел все выучить),» Ну что же — подумаешь ты философски: » Такова жизнь»., то есть это не фатальная ситуация и можно слегка подтрунить над ней.

Если хочется подбодрить товарища, объяснить ему, что особой его вины в данной ситуации нет, что он все, что мог сделал, но жизненные обстоятельства повернули все по-своему.

Но если у человека произошла трагическая ситуация, то ты уже, наверняка, не будешь его подбадривать этим выражением.

Вывод: Значение выражения многообразно и имеет различные оттенки, за ранее предугадать какую-либо жизненную ситуацию не возможно, остается констатировать факт — » Что же поделаешь, такова жизнь, и она может распорядиться по-своему».

Заглянем сюда и узнаем еще:

Источник статьи: https://vovet.ru/q/selyavi-chto-eto-znachit-slovo-i-ego-perevod-1ro.html

Cest Pas Moi, Je Le Jure! — C est pas moi, je le jure! (roman) Pour l’adaptation cinématographique, voir C est pas moi, je le jure! (film). C est pas moi, je le jure! est un roman québécois de Bruno Hébert paru en 1997. Bruno Hébert est né à Montréal en 1958. Ce livre … Wikipédia en Français

Cest pas moi, je le jure! — C est pas moi, je le jure! (roman) Pour l’adaptation cinématographique, voir C est pas moi, je le jure! (film). C est pas moi, je le jure! est un roman québécois de Bruno Hébert paru en 1997. Bruno Hébert est né à Montréal en 1958. Ce livre … Wikipédia en Français

La Nouvelle Vie ouvrière — La Vie ouvrière Pays France Périodicité Tous les 15 jours Format 20 x 29 Genre presse syndicale … Wikipédia en Français

Dennis Hormes — (* Juli 1981 in Kempen) ist ein deutscher Gitarrist und Sänger, der dem Blues und Rockbereich zugeordnet werden kann. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Stil 3 Equipment … Deutsch Wikipedia

Singapore Hit Awards 2005 — The Singapore Hit Awards 2005 (Chinese: 新加坡金曲奖 2005) is a music award held on 4 November 2005 as part of the annual Singapore Hit Awards organised by the top Mandarin radio ion in Singapore, Y.E.S. 93.3FM in association with the Recording… … Wikipedia

My Tribe Is My Life — (French: Ma tribu c est ma vie) is an interactive web documentary produced in Montreal by the National Film Board of Canada (NFB), which explores how young people use the internet to forge identities and relationships within various music… … Wikipedia

Works Volume 1 — box Album | Name = Works Volume I Type = Album Artist = Emerson, Lake Palmer Released = March 17 1977 Recorded = 1976 Genre = Progressive rock Length = 87:23 Label = Atlantic Records Producer = Reviews = *Allmusic rating|4|5… … Wikipedia

Patric Ullaeus — (somes spelt Patrick) is a musical director. He is the founder of Revolver Film Company which is based in Sweden. He is a critically acclaimed director because of his cinematic styles, vivid imagination and fervent vision which has taken him… … Wikipedia

List of aerial lifts in Japan — The list of aerial lifts in Japan lists aerial lifts in the nation.In Japan, aerial lift, or nihongo| ropeway |索道|sakudō, includes means of transport such as aerial tramway, funitel, gondola lift, funifor, as well as chairlift. All of them are… … Wikipedia

Nacho Mañó — Datos generales Nombre real Ignacio Mañó Guillén Nacimiento … Wikipedia Español

vieillard — (vié llar ; ll mouillées, et non viéyar ; le d ne se lie pas ; au pluriel, l s ne se lie pas ; cependant quelques uns la lient : les viéllar z amoureux) s. m. 1° Homme qui est dans le dernier âge de sa vie. • Il y a trois sortes de personnes… … Dictionnaire de la Langue Française d’Émile Littré

Источник статьи: https://translate.academic.ru/cest%20la%20vie/fr/ru/

5 известных фраз, которые на самом деле означают совсем другое

Эти фразы известны, пожалуй, всем. Их очень часто употребляют в повседневной речи, даже не подозревая, что смысл этих высказываний с течением времени был искажён.

1. «О мёртвых либо хорошо, либо ничего. «

Если быть точным, то древнегреческий поэт и политик Хилон из Спарты, живший в VI в. до н. э. на самом деле сказал: «О мёртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды».

2. «Век живи — век учись»

Эту фразу можно услышать практически от каждого учителя. Но при этом мало кто знает, что в оригинале она звучала так: «Век живи — век учись тому, как следует жить», а автор этого изречения Луций Анней Сенека.

3. «Цель оправдывает средства»

Авторство этой фразы принадлежит основателю ордена иезуитов Игнатию де Лойола. В оригинале она звучит так: «Если цель — спасение души, то цель оправдывает средства».

4. «Истина в вине»

Знаменитое высказывание Плиния Старшего «Истина в вине». На самом деле, у фразы есть продолжение «а здоровье в воде». В оригинале «In vino veritas, in aqua sanitas».

5. «Любви все возрасты покорны»

Эту цитату из «Евгения Онегина» часто используют, объясняя пылкие чувства людей в годах или с большой разницей в возрасте. Однако стоит прочитать строфу целиком, становится понятно, что Александр Сергеевич имел в виду совсем не то:

Любви все возрасты покорны;

Но юным, девственным сердцам

Её порывы благотворны,

Как бури вешние полям:

В дожде страстей они свежеют,

И обновляются, и зреют —

И жизнь могущая дает

И пышный цвет и сладкий плод.

Но в возраст поздний и бесплодный,

На повороте наших лет,

Печален страсти мертвой след:

Так бури осени холодной

В болото обращают луг

И обнажают лес вокруг.

Мы рады всем посетителям нашего канала, ставьте «ПАЛЬЧИК» вверх и заходите к нам еще, мы раздаем хорошее настроение ????

Источник статьи: https://zen.yandex.ru//id/5ac9a177482677a4ef05048c/5-izvestnyh-fraz-kotorye-na-samom-dele-oznachaiut-sovsem-drugoe-5b7ef22104a22900a90d6cf7

Перевод «C’est la vie» на русский

французский

арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

русский

Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

это жизнь такова жизнь

это просто жизнь

это и есть жизнь

что поделать

это часть жизни

Это та жизнь

Речь о жизни

Речь идет о жизни

О такой жизни

Предложения

C’est la vie, c’est tout.

C’est la vie que tu veux, et je peux te la donner.

Это жизнь, которую ты хочешь, и я могу устроить её для тебя.

C’est la vie, «Flammèche».

C’est la vie avec le Docteur, Mickey.

C’est la vie et il faut faire avec.

On lui a dit: «C’est la vie».

C’est la vie d’un assassin.

C’est la vie qu’ils ont gagné.

Non, C’est la vie, les enfants.

C’est la vie que nous avons choisi.

On a dit: «C’est la vie».

C’est la vie, la façon, la lumière de delta psi…

C’est la vie d’une femme, une vie humaine.

Это жизнь женщины, человеческая жизнь.

C’est la vie d’un agent de police, la vie que mon fils a choisie.

L’âge m’oblige à abandonner des choses. C’est la vie.

Это жизнь И единственное, о чем я прошу вас сегодня — поступить по совести.

C’est la vie Aussi drôle que ça puisse paraître

Ma mère dit qu’on peut travailler fort et aller dans les bonnes écoles, mais plus rien n’est assuré. C’est la vie.

Мама говорит, что можно много работать и учиться в хорошем колледже, но ничего не гарантировано — такова жизнь.

C’est la vie de Josh, et ça commence à sembler l’éternité.

Это жизнь Джоша и похоже, так будет всегда.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 531. Точных совпадений: 531. Затраченное время: 186 мс

Documents Корпоративные решения Спряжение Синонимы Корректор Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Селяви – это жизнь. Такая, какая есть

«Селяви» — это «жизнь». Таков перевод этих слов с французского. Если подойти к значению этой фразы с литературной точки зрения, то, наверное, лучшим переводом будет «это судьба, и ничего уж тут не поделаешь». А в одном из популярных мультиков советских времен приводился поэтический пересказ этого знаменитого афоризма: «Эх, жизнь моя, жестянка, а ну ее в болото». Почему же французское выражение «c est la vie» так прочно вошло в наш обиход? Попробуем рассмотреть этот вопрос подробнее.

Селяви это

Такова жизнь

Как правило, эту фразу принято употреблять в ситуациях, когда что-то не получается. То есть жизнь в данном контексте предстает перед нами исключительно с негативной стороны, и мы вроде как утешаем себя тем, что это происходит не только с нами. Никуда от этого не денешься, ведь наш мир переполнен несовершенствами, и он вовсе не лучший из возможных. Можно сказать, что при философском подходе к данной фразе «селяви» — это экзистенциальный взгляд на жизнь. Такое дело, мол, может случиться с каждым. Никто в этом не виноват, и даже особых причин для этого нет.

Как пишется селяви

Как пишется «селяви»

Это французское выражение довольно часто в письменной речи употребляют слитно. Но правила русского языка говорят нам о том, что так можно употреблять данную фразу в иронически-разговорном значении. Если же придерживаться всех установлений строго, то следует понимать, что речь идет о транскрипции. То есть о русском написании французского выражения из трех слов. Поэтому — по правилам — его пишут раздельно. То есть получается «се ля ви». Но в последнее время все чаще и чаще, особенно в саркастическом контексте, принято писать данное выражение слитно. Например: «Такова уж «селяви» — это житье-бытье в забытом Богом и людьми районе».

C est la vie

Почему мы так говорим

В русском языке существует множество заимствований из французского. Традиция эта, наверное, идет еще с девятнадцатого века, когда в «светском обществе» было модно блеснуть знанием красивого и благозвучного европейского языка. Классика русской литературы — прекрасное этому подтверждение. Но это явление, хотя и не в такой степени, характерно и для нашего времени. Причем речь идет не только о словах, но и о целых фразах. И «селяви» — это не исключение. Например, «дежавю», «тет-а-тет», «шерше ля фам» и другие. Причем произносят их люди, которые никогда в жизни не учили французский, даже в школе. Наверное, все дело в том, что некоторые выражения из этого языка столь емки и многозначны, что становятся популярны в народе. Тем более, что довольно сложные понятия в таком случае можно высказать не длинными предложениями, а несколькими короткими словами.

Такова жизнь

Когда мы так говорим — смирение

Люди употребляют это выражение в разных смыслах. Иногда для того, чтобы приободрить себя или других, когда происходят вещи, неприятные нам, но которые мы не можем изменить. Хотя иногда в таком утешении, честно говоря, сквозит безнадежность. Получается, что мы не влияем на нашу собственную судьбу. Мы заранее смиряемся с происшедшим. Мы опускаем голову перед бедами. Тогда и получается, что «селяви» — это антипод гордой фразы из эпохи Ренессанса о том, что человек — сам кузнец своей судьбы. Но ведь наша жизнь делается и нами самими, и от нашего выбора зависит очень многое.

Когда мы так говорим — подбадривание

Но есть другие случаи, когда принято произносить «селяви». Перевод этой фразы в таком случае подобен еще одному даже более популярному английскому выражению «шит хеппенс» — случаются ведь всякие неприятности. То есть если происходят беды, то мы словно предлагаем собеседнику взглянуть на это дело без особого трагизма, приободриться. Тут никто не виноват, это просто препятствие на дороге. Если ты упал, поднимайся и иди дальше, если запачкался — вымойся. Не останавливайся и не думай слишком долго об этом. Такова жизнь, пойдем дальше. Существует также множество шуток на эту тему. Мол, почему эта «селяви» случилась именно со мной, а у соседа все в порядке?

Селяви перевод

Экзистенциальный смысл

Некоторые философы и психологи утверждают, что подобные фразы помогают человеку внутренне справиться с навалившимися на него несчастьями. Они в чем-то созвучны «вечным вопросам» в разных религиях о том, почему существует зло. Если Бог все создал хорошим, то почему жизнь именно такова? Таким образом, «селяви» — это попытка как-то назвать структуру нашего бытия, из которой мы никак не можем выпутаться. В какой-то степени подобный взгляд на вещи учит нас мужеству. Мы должны понимать, что жизненный путь не устлан розами, а скорее шипами от них. И это — трагедия всего человеческого существования. Мы живем в мире, где люди ненавидят друг друга, где ведутся войны, где царствует несправедливость. Мы смертны, а все вещи вокруг нас тленны. Нас словно забросили в этот мир, где вся жизнь наполнена страданиями. Философы-экзистенциалисты, как и религиозные мыслители, говорят нам, что, может быть, все дело в том, что это бытие неистинное. Что эта жизнь не подлинная. Что где-нибудь, за горизонтом, нас ожидают новые земля и небо, где никто не горюет? Может быть, но нам надо думать о том, как же прорваться из нынешнего состояния к этому идеальному бытию. А сейчас мы имеем то, во что вляпались.

Популярность

Эта фраза вошла в названия книг, стихотворений, фильмов и клипов. Она стала необычайно популярной. Существует даже ироническая попытка раскрыть ее смысл в качестве своеобразного «закона природы». Например, данное выражение породило шутливый философский принцип, согласно которому малейшая вероятность того, что может случиться нечто плохое, всегда реализовывается. В более расширенном толковании эта теория получила название законов Мерфи.

Что означает селяви в переводе на русский?

Let It Be [187K]

7 лет назад

Селяви (C’est la vie).

Перевод с французского языка — «Это жизнь», если дословно. Но у нас в русском языке принято употреблять, и мы именно так и произносим эту фразу — «Такова жизнь». Сам когда — то учил французский в школе и довольно неплохо, если брать школьную программу, и даже немного сверх оной.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим

Андре­й В Б [208K]

7 лет назад

Все ответы совершенно верны и говорить о том, что конкретно означают эти французские слова наверное уже и не имеет смысла. Хочется только лишь добавить, что в русском разговорном языке обычно эти слова, и именно во французском произношении, употребляются как символ чего-то произошедшего в разрез с планами или желаниями. Вот к примеру мечтал человек, хотел лютой зимой в отпуск к морю тёплому поехать, деньги собирал, тур купил, билеты, вещи собрал-уложил, а тут вдруг раз и какое-то жизненное обстоятельство перечёркивает его желание и планы. и приходится вместо ласкового и тёплого моря мёрзнуть в родном городе и провести весь отпуск в опостылевшей квартире. Такова жизнь! Се ля ви!

Светл­аночк­а100 [47K]

3 года назад

Мы не редко слышали это выражение «селяви». Оказывается оно может иметь разное значение, и каждый может вкладывать свой собственный смысл, и передачу настроения. Кто-то подразумевает под этим словом энтузиазм и готовность к переменам, кто-то разочарование в жизни. Слово «Се ля ви» в русском языке иногда пишут слитно (селяви). Транскрипция данного слова, как раз в русском произношении «се ля ви» представляет точную копию французского выражения C’est La Vie. Но в русском языке, это слово больше употребляется в разговорной речи, и поэтому до сих пор никто не знает установленную форму правописания данной фразы — раздельно оно пишется или слитно. Дословный перевод данного слова — C’est La Vie, дословно с французского на русский язык переводиться как фраза «такова жизнь». Смысл данного выражения многообразен, и может показывать собеседнику о том, что жизнь имеет множество оттенков и ситуаций, развитие которых предугадать практически невозможно. Многие же произносят эту фразу, для того что показать смысл происходящего, что нужно смириться с судьбой и что ничего нельзя поделать с происходящем в жизни и изменить ситуацию.

Давайте вспомним фразу:

Известная песня мушкетёров «Пора-пора-порадуемс­я» содержит такие строчки:

Как красиво всё таки звучит и пишется на французском языке эта фраза — «селяви».

Darin­a [25.4K]

7 лет назад

Французская фраза c’est la vie, или селяви (се ля ви) в руской транскрипции, переводится, как «такова жизнь». Довольно емкое понятие, выраженное малым количеством букв. Наверное, фраза поэтому и стала настолько популярной среди людей, которые никогда и не учили французский язык.

leont­ij [24.7K]

7 лет назад

Мы много позаимствовали крылатых слов и выражений из французского языка. В том числе — шерше ля фам — ищите женщину, тет-а-тет — голова к голове, знаменитую фразу Кисы Воробьянинова Же не манж паси жур — я не ел шесть дней.

а фраза селяви — это означает — такова жизнь.

Карти­на Масло­м [127K]

7 лет назад

Французский язык в школах можно сказать не изучали, но некоторые крылатые фразы из этого языки знают многие. Они довольно крепко прижились в нашем лексиконе. И фраза «се ля ви» одна из таких. А переводится она очень просто — ТАКОВА ЖИЗНЬ.

Edvar­d [10.3K]

7 лет назад

Селяви (C’est la vie) в переводе с французского означает «Такова жизнь». Эту фразу в последнее время немного затаскали, его используют при каждом удобном или неудобном случае. Я уже не говорю о произношении с ошибками.

gemat­ogen [29.8K]

6 лет назад

«Селяви» переводится на наш язык как — «такова жизнь».

Обычно это употребляют, когда случилась какая либо не приятность.

Обозначает эта фраза примерно следующее:

Ты лыжник, тебе 17 лет, ты всю жизнь готовился к соревнованиям, ты лучше всех катаешься на лыжах, нет равных тебе, ты очень быстрый и хорошо натренировался, ничего не может тебе помешать ( так думаешь ты) и вот старт, ты быстро едешь, стремительно обгоняешь соперников и тут, на дороге камень и ты ломаешь одну лыжу. И все ты ничего не можешь сделать, тебя спокойно обгоняют, ты не виноват, но «такова жизнь», «C’est la vie».

Афана­сий44 [401K]

6 лет назад

В русском языке это выражение употребляют, когда человек сталкивается с неожиданными препятствиями в своих замыслах, которые перечёркивают все его планы и ему остаётся только успокаивать себя, что «такова жизнь» и всё в руках судьбы. Остаётся только смириться.

Хелен­очка [60K]

7 лет назад

Выражение «се ля ви» мы сейчас используем довольно часто. Это французская фраза, она обозначает «это жизнь». Непонятно, каким образом данное выражение вошло в наш язык и почему прижилось в нем. Ведь эту мысль вполне возможно сказать и на родном языке.

Инопл­анетя­нка [31.4K]

6 лет назад

Строчка из знаменитого советского фильма «Три мушкетера» в оригинале пишется C’est la vie, переводиться на русский это жизнь или такова жизнь. Возможно, именно после этого фильма фраза се ля ви, так хорошо прижилась в России.

Cveto­4ek [51.3K]

6 лет назад

Хотя я никогда не изучала французский язык, что такое селяви, я знаю, ведь в многих фильмах (особенно современных) герои сначала говорят «селяви», а потом как бы расшифровывают для зрителя — «такова жизнь».

Знаете ответ?

  • Сельская ведьма бабушка света рассказ на дзене
  • Села на колени рассказ
  • Селфи камера как пишется
  • Селфи на английском языке как пишется
  • Селикон или силикон как пишется правильно