Сборник арабских сказок 1001 ночь

Автор иллюстраций: эдмунд дюлак все мы слышали о шахразаде, более тысячи ночей рассказывающей сказки султану шахрияру. и легенды прекрасной наложницы,

Автор иллюстраций: Эдмунд Дюлак

Все мы слышали о Шахразаде, более тысячи ночей рассказывающей сказки султану Шахрияру. И легенды прекрасной наложницы, и сама история ее появления во дворце знакомы нам по обработанным и сокращенным детским изданиям. Но так ли просты и целомудренны знаменитые сказки?

Мы решили вспомнить, чем на самом деле является сборник «Тысяча и одна ночь» и какие тайны он скрывает.

Арабские сказки-10% Арабские сказки Твердый переплет1346 ₽1496 ₽
В корзину

Не только арабские сказки

Впервые со сборником восточных сказок европейцы познакомились в начале XVIII века в переводах французского востоковеда Антуана Галлана. Его публикации имели огромный успех и много раз переиздавались. Однако Галлан располагал очень ограниченной версией сборника. Он сам осознавал это, но попытки добыть более полную редакцию не увенчались успехом. И долгое время издателям и читателям приходилось довольствоваться лишь основными историями «Тысячи и одной ночи».

Веком позже были обнаружены другие списки сказок, отличавшиеся по составу и продолжительности ночей. Большинство из них содержало основной, самый древний пласт историй, а разночтения относились уже к более новым произведениям, которые переписчики включали для того, чтобы сборник соответствовал своему названию. Среди наиболее известных копий — «египетская» редакция, найденная в Парижской национальной библиотеке французским ориенталистом Затонбером. Эта версия — один из самых изученных вариантов сказок. Исследователи установили основные этапы ее формирования и выяснили, что в какой-то момент сборник подвергся серьезной литературной обработке и лишился некоторых историй, среди которых были такие жемчужины, как повесть об Аладдине. В Парижской национальной библиотеке было найдено еще несколько вариантов списков, не принадлежащих к «египетской» редакции сборника. Среди них наиболее полной считается рукопись Саббага.

1001 2 min

Удивительно, но один из сборников «Тысячи и одной ночи» оказался и в России. После появившихся в Европе публикаций, посвященных арабским сказкам, российский арабист-любитель Давид Гинцбург обратил внимание на рукопись, которая много лет хранилась в его семейной библиотеке. Ею оказался очередной вариант «Тысячи и одной ночи», превосходящий остальные сборники своей полнотой. Именно он в переводе российского филолога Михаила Салье и знаком русскоговорящим читателям.

Помимо различных списков, литературоведов и читателей интересовал и состав сборника. Многие исследователи выступали за то, что все истории «Тысяча и одной ночи» — арабские, однако сегодня с уверенностью можно утверждать, что там есть индийские, иранские, месопотамские и египетские сказки.

Разное количество ночей

Как мы уже говорили, в различных вариантах сборника единым является лишь самый древний пласт сказок. В остальном же авторам копий приходилось «добирать» нужное количество историй и растягивать их на большее количество ночей. Салье пишет не только о коротких сказках с национальным колоритом, но и о подобии рыцарских романов, появившихся на средневековом Востоке.

1001 1 min

Но, как бы ни старались переписчики, количество ночей часто не соответствовало заявленному. Так, даже в «совершенной», по мнению Салье, рукописи Гинзбурга отсутствуют 202 и 261 ночи. Однако на полноту сборника это не влияет. Каждый вечер прекрасная рассказчица заканчивает сказку, которую не успела завершить предыдущей ночью, — и начинает следующую. По истечении этого срока она приходит к своему повелителю с тремя детьми, рожденными за время совместных ночных чтений. У нее закончились истории, но она просит пощадить ее. Однако царь признается, что помиловал ее куда раньше, потому что Шахразада «целомудренна, чиста, благородна и богобоязненна».

Недетские истории

Сказки любой народности можно обвинить в том, что они затрагивают темы, совершенно неподходящие для современных детей. В прошлом секс, кровь, война, обман — обычные моменты для историй, призванных подготовить слушателя ко взрослой жизни. Войны в «Тысяче и одной ночи», как ни странно, мало, а вот любовных сцен, да еще и с подробным описанием, — достаточно. Начнем с истории самого царя Шахрияра, который убивает первую жену за измены, а дальше решает мстить всем женщинам, беря в жены девственниц и предавая их казни на следующее утро после брачной ночи.

1001 3 min

Есть сказки, в которых эротические сцены занимают значительную часть истории. Так, десять ночей Шахразада рассказывает Шахрияру о носильщике:

«И женщина взяла чашу и выпила ее и сошла с ложа к своей сестре, и они не переставали (и носильщик меж ними) пить, плясать и смеяться и петь и произносить стихи и строфы, и носильщик стал с ними возиться, целоваться, и кусаться, и гладил, и щипал, и хватал, и повесничал, а они — одна его покормит, другая ударит, та даст пощечину, а эта поднесет ему цветы. И он проводил с ними время приятнейшим образом и сидел словно в раю среди большеглазых гурий».

Также удивительной чертой сказок, по мнению Салье, стало уважение к женщине. В наименее переработанной рукописи Гинзбурга много второстепенных положительных героинь, занимающих активную позицию.

Религиозный текст

Несмотря на эротизм произведения, исследователи считают, что в становлении современного сборника «Тысячи и одной ночи» важную ролю сыграл Коран и сочинения, связанные с его толкованием. Этот пласт текстов — один из самых древних.

Коран нередко упоминается на страницах сказок, и знакомство с ним является маркером положительных персонажей. Герои вставляют цитаты из Учения в свою речь, а самым уважаемым второстепенным персонажем является законовед — человек, отвечающий за толкование священной книги мусульман.

1001 4 min

Зеркало арабской ментальности

Исследователи считают, что сборник, особенно вариант Гинзбурга, отражает менталитет людей эпохи расцвета Арабского халифата.

Во-первых, эти истории отличает внимание к «предпринимательской» жилке героев. Персонажи не просто побеждают дракона в конце и получают за это мешок золота, замок или половину царства. Нередко они обретают богатство в середине повествования и распоряжаются им с «умом». Положительные персонажи-купцы — реалии Арабского халифата, где важной частью жизни была торговля.

Еще одной интересной чертой сказок оказались конфликты, на почве которых закручивается сюжет. В европейских легендах магические истории, семейные или военные столкновения выходят на первый план, и зачинщиками разногласий нередко становятся ведьмы, тролли, великаны или правители соседних царств. Иногда фабулы смешиваются, и волшебные или царственные родственники мстят или помогают основным персонажам. Что же до арабских легенд, то в них около трети сюжетов строится на социальных разногласиях между представителями разных слоев и профессий, а сверхъестественное начало имеет лишь каждая пятая история, что также характерно для общества с развивающейся торговлей и низкой социальной защитой.

1001 5 min

Третьей интересной чертой сборника стал его язык. Наиболее древний пласт сказок «Тысячи и одной ночи» отличают классическое арабское наречие, которое мало поменялось со временем, и высокий стиль повествования. Что же касается авантюрных и плутовских рассказов, то в оригинале они пестрят просторечиями и даже грубостями. В европейских легендах такое смешение — большая редкость. В ранних изданиях народные сказки обычно перерабатывались и теряли свой языковой колорит.

Таким образом, благодаря сборнику нам известно, как жило восточное общество и как разговаривали представители разных его слоев в разные эпохи.

Тема. Арабская народная сказка

Цель: ознакомить учащихся со сборником
арабских на-родных сказок «Тысяча и одна ночь» в целом и циклом сказок»
Синдбад-мореплаватель», входящий в этот сборник; показать особенности
сборника, в

которой сказки объединены благодаря
рассказчице Шахразаде; раскрыть специфику сюжетообразования сказок

«Тысяча и одна ночь»; дать общее
представление о путешествиях Синдбада и детально проанализировать

историю его третьего путешествия; развивать
ученическое умение целостно воспринимать произведение и

детально исследовать ключевые моменты и
эпизоды; учить пятиклассников медленному

вдумчивому прочтению и осмыслению текстов.

Оборудование: сборник арабских народных сказок
«Тысяча и одна ночь»; схема путешествий Синдбада Мореплав эта;
фрагмент из экранизации «Приключения Синдбада-Морехода» (схватка с
драконом или

схватка с людоедом), Презентации «Путешествие
в Древнюю Аравию», «Приключения Синдбада».

Течение урока

«Рассказывай скорей!»- воскликнул
Царь,

и Шахразада начала новую сказку.

Сказки»Тысяча и одной ночи»

I. Организационный момент. Актуализация
опорных знаний учащихся.

Интерактивное упражнение»кисточка Маляна»

https://learningapps.org/5475708

II. Объявление темы и задач урока, мотивация
учебной деятельности учащихся

«Путешествие в Древнюю Аравию»
(презентация)

История открытия арабских сказок «Тысяча
и одна ночь» европейцами

Для европейцев открытие сборника арабских
сказок, легенд, рассказов и поучительных

историй произошло в XVIII веке. Доподлинно не
известно, когда именно возник сборник,

каким был ее первоначальный состав, ведь
длительное время сказки»Тысяча и одной ночи»

существовали на Востоке в устной форме как и
положено фольклору. Тайна формирования,

развития сборки не разгадана учеными до сих
пор и вызывает много споров.

Однако совершенно понятно, что сборник
создавался на протяжении нескольких веков.

Ее создателями были люди не очень грамотные,
но обда-мерованы от природы.

 Известно, что это гигантское собрание еще в
ранней редакции имело литературную»рамку»:

сказкам предшествовал рассказ о том, как
жесток и беспощаден царь Шахрияр ежедневно

брал себе в жены девушку, а утром отдавал
приказ о ее казни. Напоследок

его женой стала дочь визиря (царского
министра), красивая и мудрая Шахразада,

которая начала рассказывать царю сказки,
стремясь спасти свою жизнь. Она

рассказывала их каждую ночь до самого утра,
обрывая рассказ на самом интересном

месте (этот принцип эффективно используется в
современном кино при создании

сериалов). Ежедневно царь откладывал приказ о
казни Шахразады, захваченный ее сказками.

И так продолжалось тысячу и одну ночь. После
чего вконец очарованный царь подарил своей

жене жизнь. («А когда наступила тысяча
первая ночь и она закончила последнюю

рассказ, царь сказал ей:

— О Шахразадо, я привык к тебе и не казню
тебя, хотя бы ты не знала более ни одной

сказки. Не нужны мне новые жены, ибо ни одна
девушка в мире не сравнится с

тобой.»)

Так Шахразада стала любимой женой султана
Шахрияра, матерью его детей, а

не только спасла свою жизнь. Но это уже
заключительный рассказ сборника. Каждый, кто

читал этот сборник, запомнит очарование
вымысла, изобретательность авторов-рассказчиков,

что умеют удивить и увлечь читателя
непредсказуемыми поворотами сюжета,

вмешательством волшебных сил и случая. Причем
неизменно в конце торжествует

справедливость и добро, а зло оказывается
наказанным, каким бы сильным оно не

бывало.

 Среди множества сказок и историй, что
рассказала Шахразада, были и рассказы о

Синдбада-Морехода (всего семь историй о семи
странствий героя). Синдбад весь

время попадает в необычные обстоятельства,
подвергается опасности и обнаруживает

необычайную смекалку, ум, смелость и
благородство. Ученые считают, что

цикл (несколько произведений, которые
сочетаются общим героем и таматикой) о

Синдбада родился среди арабских моряков и
купцов, которые вели торговлю с Индией и

африканскими странами.

Синдбад-имя легендарного моряка, попадавшего в
череду приключений во время

морских путешествий к востоку от Африки и к
югу от Азии.

Считается, что прообразом Синдбада был
китайский мореплаватель эпохи династии

Мин Чжэн Хэ, который имел буддистское прозвище
Саньбао — «Три сокровища» или » Три

Драгоценности». В своих путешествиях
Саньбао совершил семь путешествий западным

океаном. Такая версия существует несмотря на
мусульманское происхождение имени

главного героя цикла.

Особенности композиции цикла сказок о
Синдбаде-Мореходе:

Обрамление, в котором встречаются Синдбад —
Носитель и Синдбад-Мореход,

объединяет части цикла в одно целое.

Первое путешествие — к острову, оказавшемуся
громадной рыбой.

Второе путешествие — встреча с птицей Рухх.

Третье путешествие-встреча с
великаном-людоедом.

Четвертое путешествие-путешествие в Индию и
брак с индуской.

Пятое путешествие-Синдбад становится рабом
злого деда.

Шестое путешествие-путешествие в страну
крылатых людей.

Седьмое путешествие-последнее путешествие
Синдбада.

III. Выяснение первоначальных впечатлений от
прочтения цикла сказок о

Синдбада

-Какая из историй о странствиях Синдбада-мореплавателя
прочитана вами? Кто из вас

не смог остановиться и прочитал все рассказы о
приключениях этого героя? Кто

пользовался только учебником, а кто работал с
полным текстом?

— О чем сочинение? (О путешествиях и
приключениях Синдбада-мореплавателя.)

— Напишите свое впечатление о прочитанном.
Интересно ли вам было читать? Что именно

удерживало ваше внимание? Что вас удивило?

IV. Аналитическое исследование текста и его
композиционных особенностей

— Кто главный герой сказок? Что вам о нем
известно? Подтвердите свои

ответы выразительным чтением цитат из текста.

— Как дошли до нас истории о странствиях
Синдбада-мореплавателя? (их рассказала

Шахразада султану Ниахрияру.)

— Что странного вы заметили в форме
повествования? (Это то, что сказки о Синдбаде Мореходе, которые рассказывала
Шахразада, рассказанные самим Синдбадом-Мореплав цем

его бедному тезке Синдбаду-носителю.)

«Третье путешествие
Синдбада-мореплавателя»

— Внятно прочитайте начало сказки о третьем
путешествии Синдбада. («Уже

давно вернулся я со второго своего путешествия
и жил хорошо и весело, радуясь своему

благосостояния. Но через какое-то время опять
приспичило мне попутешествовать в неведомые края, и

душа истосковалась по купеческому делу.
«До Синдбада дошли слухи о

удивительный остров Серендиб.)

Найдите в этом фрагменте объяснение, почему
Синдбад снова отправляется в

далекие миры.

— Откуда началось третье путешествие? Какую
закономерность вы заметили на

начальном этапе всех трех путешествий?

— Или сразу путешественников ждали невзгоды?
Что сказано о третьей

путешествие в начале этой истории?

— Что стало причиной отчаяния капитана?
Найдите в тексте цитаты

характеризуют волосатых людей — обезьян. Чем
они были опасны для купцов путешественников? Как вы думаете, почему обезьяны не
убили путешественников? Была ли встреча

с людьми-обезьянами наибольшей опасностью для
купцов на этом острове? Докажите

это или опровергните текстом сказки.
(Обезьяны, вероятнее всего, сами искали способа

бежать с острова, где царил великан-людоед.
Поэтому они выгнали на берег всех

путешественников, захватили корабль и уплыли
неизвестно куда». Путники пришли к

«огромного дворца с толстыми колоннами и
крепкими стенами».)

— Почему путешественники, увидев во дворе
груду костей, не убежали, а уселись на

скамью и уснули?

— Найдите в тексте описание черного великана.
Какие детали во внешности великана вас

удивляют и пугают больше всего? Почему?

— Почему великан, ощупав Синдбада, выпустил
его? Какое яркое сравнение

помогает нам осознать всю меру опасности, в
которую попали путники?

(Великан ощупывал их»словно Потрошитель
овцу».) Кто и почему стал первой жертвой

людоеда?

— Докажите, что даже в такой страшной и
опасной ситуации человек имеет

сохранять равновесие, выдержку, ясность
мышления, а не поддаваться панике и отчаянию.

Почему именно Синдбадова идея спасения стала
основой попытки спастись от

великана-людоеда? Кто из вас знает, с
фрагментом какого всемирно известного произведения

перекликается ситуация ослепления людоеда в
сказке о Синдбаде-мореплавателе?

— Почему ослепленный людоед стал для
путешественников еще опаснее? (Он

позвал себе на помощь людоедку.) Докажите, что
грубой силе людоедов

противостоит сила ума и предусмотрительность
человека. Какую цену пришлось заплатить

странникам за спасение? (Живым остались только
Синдбад да двое его

товарищей. )

— Какие приключения ждали спасенных от людоеда
людей? Как вы думаете, почему

опасности подстерегают весь попавший в новую
передрягу. «Мы радовались, что спаслись от

людоедов, но радость оказалась
преждевременной. Разве кто спасет нас от этого

страшного дракона?»Дракон сожрал обоих
товарищей Синдбада.)

— Докажите, что судьба все время протягивает
Синдбаду руку помощи. Как вы

думаете, почему?

— Какой смысл имеет введение к третьей истории
возвращения Синдбаду его товары

капитаном корабля? Внятно прочитайте диалог
между капитаном корабля и

Синдбадом. Как вы думаете, почему капитан не
сразу узнал Синдбада? Почему для

установление личности Синдбада-мореплавателя
помимо выяснения того, что

содержалось в мешках забытого на острове
купца, нужно было еще и свидетельство

очевидца удивительных приключений героя
сказки?

— Как вы считаете, какие вознаграждения за
жизненные испытания Синдбада есть

самыми ценными? Совпадает ли ваше мнение с
точкой зрения самого героя? Наведите

аргументы из текста. Как и почему именно так
ведет себя герой, вернувшись в Багдад?

— Сделайте вывод, насколько опаснее по
сравнению с предыдущими

приключениями были испытания, изображенные в
третьем рассказе о путешествиях

Синдбада-Мореплавателя. Что именно помогло
герою выжить? Какое вознаграждение он

получил? Запишите свои рассуждения в тетради

Задача. Подобрать к иллюстрациям фрагменты
сказки и зачитать их

Характеристика образа Синдбада

V. подведение итогов урока.

Результат третьего путешествия:

«…мы счастливо прибыли в Багдад и я
отправился в свой квартал и поздравил родственников и

друзей. Я радовался, что спасся и вернулся в
родной город, и раздавал милостыню, и

дарил деньги вдовам и сиротам, и собирал
друзей, и проводил время в пирах и

 Карты Таро 1001 Ночь: описание колоды и значение карт

Карты Таро 1001 Ночь: описание колоды и значение карт

Таро 1001 Ночь — это своего рода хрестоматия для любителей восточных сказок и экзотики. Она насквозь пронизана культурой и нравами востока, которые не оставят безразличными её поклонников.

Колода представлена изящными и отлично продуманными изображениями, взятыми из одноимённого сборника известных всем сказок. Поэтому на картинках можно увидеть истории и главных героев, о которых многие из Вас с упоением читали или слушали в детстве.

Структура колоды Таро 1001 Ночь

История создания этой колоды уводит нас в далёкие времена французского короля Людовика XIV де Бурбона. Именно в этот период сборник арабских сказок «Тысяча и Одна Ночь» был перевёден на французский язык, специально для королевского двора. Значительно позже были созданы иллюстрации к данным рассказам, они же и послужили основой для создания этой оригинальной колоды. И только в наше время мы стали свидетелями «рождения» Таро 1001 Ночь.

Несмотря на длительную историю создания, красочность и оригинальность этой колоды, многие практикующие специалисты считают эти карты слишком «сказочными» и не соответствующими общепринятым значениям системы Таро. Суть их мнения заключается в том, что часто значения карт Таро 1001 ночь не соответствуют истории карты и не согласуются между собой, потому что представлены картинками из разных, совершенно не связанных между собой сказок. То есть, каждая карта — это отдельная, самостоятельная сказка, герои которой не влияют на последующие в раскладе карты. Это затрудняет интуитивное восприятие колоды и интерпретацию раскладов. Ярким примером является карта Туз Жезлов, на которой изображены украшенные нарядами лесные животные, неспешно гуляющие по султанским угодьям. Рисунок карты абсолютно не соответствует настроению и значению Туза Жезлов. Ведь этот аркан характеризуется как импульс, зарождение новой идеи, пик инициативности и энтузиазма. А по картинке этого явно не скажешь. Однако есть и другое мнение, основанное на том, что в этом и заключается основная изюминка карт, помогающая глубже заглянуть в отдельно взятые моменты или ситуации. Да и сама восточная символика помогает иначе взглянуть на некоторые вещи. Как бы там ни было, но факт того, что данная колода является красивой, оригинальной и очаровательной для многих, остаётся фактом.

Принципы работы с колодой

Многие задаются вопросом, в каких же ситуациях эти карты отвечают более развернуто и раскрывают всю суть происходящего? Ответ на этот вопрос таится в «душе востока». Как известно, восток — дело тонкое, соответственно, и Таро «1001 Ночь» станет наиболее информативным в деликатных, требующего особого внимания или подхода, ситуациях. Поэтому, если Вы регулярно становитесь участником подобного рода случаев, эта колода будет незаменимой для Вас.

Пример расклада

Наиболее подходящим данной колоде по духу и тематике является расклад «В Багдаде всё спокойно» (сам расклад взят из интернета, он существует в общем доступе и не является авторским). Он же является и самым распространённым раскладом для этих карт, поскольку в его основу взята сказка из сборника «Тысяча и Одна Ночь». Расклад «В Багдаде все спокойно» — это история о градоначальнике Багдада, который со своими верными слугами (советником и телохранителем), переодевшись нищими, ходили по городу и наблюдали, как живут подданные, смотрели, что происходит в городе. Поэтому сам градоначальник, его советник и телохранитель — это три позиции, которые показывают возможности и потенциал кверента в сложившейся ситуации. Далее следуют три карты, которые показывают динамику развития этой ситуации. Согласно истории расклада, эти же карты символизируют и образовывают пространственно-временную связь, так как халиф Багдада прогуливался по городу только в определённое время суток. Далее следуют три карты, которые показывают, как кверент чувствует себя в данной ситуации, что он должен понять в ней, как ему нужно поступить и что необходимо предпринять. И последняя, десятая карта, — это конечный итог происходящего, который и даёт понять, будет спокойно в Багдаде или нет. Этот расклад предназначен для прояснений непонятных и неопределённых ситуаций. Схема расклада образует купол мечети и минарет с полумесяцем:

Значение позиций:

1. Личность самого кверента: его воля, желания, стремления и т.д. То есть всё то, что он из себя представляет.

2. Личный опыт кверента в данном вопросе или ситуации: его знания, интеллектуальные ресурсы и умение всё это применить на практике. Эта позиция отвечает за интеллектуальные ресурсы вопрошающего.

3. Физические и материальные возможности кверента: в этой позиции будут раскрываться все вышеуказанные показатели — от телосложения и физических возможностей, до материально-финансовой составляющей его жизни.
4. 5. 6. Диагностика изменения происходящей ситуации: Эти позиции покажут, как и в какие сроки будет меняться ситуация для кверента. Они отражают пространственно-временную связь происходящего и её влияние на вопрошающего.

7. Как кверент ощущает себя в данной ситуации: карта покажет нынешнее отношение вопрошающего к происходящему. А именно — его страхи, опасения или, наоборот, излишнюю самоуверенность.

8. Что в происходящем должен понять кверент: эта карта покажет, какой урок из этой ситуации должен вынести вопрошаемый. Относительно чего или по отношению к кому кверенту нужно изменить своё отношение.

9. Что должен сделать вопрошаемый: эта карта укажет на выход из сложившейся ситуации, порекомендует конкретные действия или модель поведения.

10. Чем всё закончится: эта позиция покажет итог ситуации с учетом того, что кверент вынес урок и воспользовался данными ему рекомендациями.

Источник

Здесь обсуждают тему «Тысяча и одна ночь» Подсказка book'ашки
 автор  сообщение Alex Fenrir-Gray male
162153 6
авторитет

rangfilledrangfilledrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangempty

Ссылка на сообщение 3 мая 2021 г. 07:51  

Вряд ли кайф от оригинального Салье с Ушиным меньше чем от Мардрюса с Карре. Просто совсем разный….

Alex Fenrir-Gray male
162153 6
авторитет

rangfilledrangfilledrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangempty

Ссылка на сообщение 3 мая 2021 г. 08:02  

А от Азбуки библиофильского кайфа, как такового, нет. Зато там с текстом и комментарием всё правильно.

Tessar male
161795 6
активист

rangfilledrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangempty

Ссылка на сообщение 3 мая 2021 г. 10:39  

цитата Андреуччо

Вообще вопрос, какое самое лучшее издание 1001 ночи неправильный. Это эволюционирующий сборник от манускрипта к манускрипту, от издания к изданию.

Так спросили, какое издание подарить. Я предложил не многотомник, а ОДНУ книгу издания академии наук, в котором выверенный перевод Салье. Не без купюр, но всё же. Одна книга удобнее для подарка. Тем более, купюры сделаны не с целью сокращения объёма, чтобы всё влезло на определённое количество страниц, а из эстетических соображений и отношения к читающему.

Alex Fenrir-Gray male
162153 6
авторитет

rangfilledrangfilledrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangempty

Ссылка на сообщение 3 мая 2021 г. 12:10  

Tessar Никто и не говорит, что редакция перевода Салье 50-х годов плохая. Она направлена как-раз на массового читателя и при переизданиях, чаще всего. используют именно её. Если полный текст не обязательное условие, тогда лучше дарить качественно составленные сборники с хорошими иллюстрациями, иак как в основном своде у Салье нет многих известных сказок, зато много чего есть занудного и неинтересного.

Tessar male
161795 6
активист

rangfilledrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangempty

Ссылка на сообщение 3 мая 2021 г. 13:37  

цитата Alex Fenrir-Gray

Если полный текст не обязательное условие, тогда лучше дарить качественно составленные сборники с хорошими иллюстрациями

Иллюстрации Ушина — такие же, как у «Азбуки».

цитата Alex Fenrir-Gray

в основном своде у Салье нет многих известных сказок, зато много чего есть занудного и неинтересного.

У «Азбуки» тоже перевод Салье, но в трёх томах, а не в одной книге. Третий том ещё не вышел.
И не факт, что восстановление некоторых купюр принесёт желаемое наслаждение от прочитанного. Может быть наоборот.

Можно ещё посмотреть вот это издание:

«Арабские сказки. Книга тысячи и одной ночи. Полное иллюстрированное издание. В 2-х томах.» / Альфа-книга, 2017 г.
ISBN: 978-5-9922-2451-1

Переводчик: Салье Михаил Александрович
Редактор: Басова Е. Г.

цитата Аннотация

В двух томах публикуется полное собрание знаменитых арабских сказок, известных под названием «Книга тысячи и одной ночи» — блистательного литературного памятника письменного и фольклорного наследия средневекового Востока. В Приложение вошли сказки из более позднего собрания арабских сказок, которые исторически не входят в классическую «Книгу тысячи и одной ночи».
В первый том вошли сказки, которые рассказывала Шахразада с 1 по 466 ночь.
Издание снабжено многочисленными иллюстрациями художников XIX века.
Во второй том вошли сказки, которые рассказывала Шахразада с 467 по 1001 ночь.
В Приложении даны сказки из более позднего собрания арабских сказок, которые исторически не входят в классическую «Книгу тысячи и одной ночи», — «Рассказ про Али-Баба и сорок разбойников…», «Рассказ про Ала ад-Дина и волшебный светильник», «Халиф на час…». Издание снабжено многочисленными иллюстрациями художников XIX века.

Alex Fenrir-Gray male
162153 6
авторитет

rangfilledrangfilledrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangempty

Ссылка на сообщение 3 мая 2021 г. 18:52  

Просмотрел начало предоставленных СЗКЭО файлов первого и второго тома Мардрюса. Там действительно представлен выверенный и исправленный перевод не только с добавлениями пропущенных эпизодов, но и с исправлением изменённых царскими цензорами фраз. Пропущенные стихи переведены с рифмой. Добавлены дополнительные подстрочные примечания, там где по мнению редакторов они требуются. В целом — молодцы. Очень хочется, чтобы работа была доведена до конца.

Андреуччо male
136551 1
авторитет

rangfilledrangfilledrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangempty

Alex Fenrir-Gray male
162153 6
авторитет

rangfilledrangfilledrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangempty

Ссылка на сообщение 4 мая 2021 г. 04:32  

Андреуччо Описание многословное, но не особо конкретное. Так и не понятно, что именно там будет.

Alex Fenrir-Gray male
162153 6
авторитет

rangfilledrangfilledrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangempty

Ссылка на сообщение 4 мая 2021 г. 11:54  

На форуме СЗКЭО выложен пример работы над переводом Мардрюса и предварительная вёрстка трёх первых томов.

dexomorg male
191138 2
новичок

rangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangempty

Ссылка на сообщение 4 мая 2021 г. 12:54  

Прежде всего спасибо всем за советы, сообщения цитировать не буду, чтобы не раздувать пост. Выбрал я что буду брать — от Азбуки. Дождусь выхода третьей книги и куплю по два экземпляра, себе тоже подарю.
Что касается издания от Диля — там старый текст, синтаксис. И самое ужасное — на рисунках Ушина нет рамок! Нет и виньеток и миниатюр в начале сказок. Стыдоба! Плюс у Азбуки полный текст, и дополнительные сказки которые перевел Салье (а не как пишут некоторые грамотеи, что их Салье не переводил).
По поводу 12-томника — брать скорее всего не буду, я сам не особый любитель, а кому буду дарить — главное текст. Спасибо всем еще раз!

Tessar male
161795 6
активист

rangfilledrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangempty

Ссылка на сообщение 4 мая 2021 г. 13:34  

Нет рамок у рисунков Ушина?

Alex Fenrir-Gray male
162153 6
авторитет

rangfilledrangfilledrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangempty

Ссылка на сообщение 4 мая 2021 г. 14:54  

dexomorg

цитата

дополнительные сказки которые перевел Салье (а не как пишут некоторые грамотеи, что их Салье не переводил)

Такого здесь никто не должен был написать.Наоборот — все подчёркивают значимость дополнительного тома Салье «Халиф на час»

dexomorg male
191138 2
новичок

rangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangempty

Ссылка на сообщение 4 мая 2021 г. 15:44  

цитата Tessar

Нет рамок у рисунков Ушина?

Ну что за мода на токсичность и минуса посту? Смотрите внимательно.
https://www.labirint.ru/reviews/goods/222…
Где вы там видите рамки? И сравните с Азбукой. Я имею в виду не рамку-обрамление, а узоры в рамках.. Это видно налицо даже мне, новичку (!), а ставить минус в пост..
Далее цитата из отзыва: «поотрезало на его рисунках все рамки и виньетки, оставив только центральную часть
Подробнее: https://www.labirint.ru/reviews/goods/222…» Думаю тут все ясно понимающему собеседнику.
Ну вот, аргументов нет и снова минус. Признайте, что рамок с виньетками — НЕТ. И можете хоть обминуситься, это рамок не добавит.
По Салье:

цитата Alex Fenrir-Gray

Такого здесь никто не должен был написать.Наоборот — все подчёркивают значимость дополнительного тома Салье «Халиф на час»

Цитата из соседней темы:
«Поэтому в переводе Салье, например, этих сказок нет. Азбука поступила хитро и сказки в своё издание добавила, хоть это и не Салье». А кто же тогда если не он у Азбуки? Вопрос не лично к Вам.

Alex Fenrir-Gray male
162153 6
авторитет

rangfilledrangfilledrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangempty

Ссылка на сообщение 4 мая 2021 г. 16:04  

dexomorg Ну, видимо, не у всех цель — бескорыстно делиться знаниями. Вероятно, могут быть другие цели, типа антирекламы или элементарное незнание. На ветке 1001 одной ночи я раньше такого не замечал. По большей части здесь искренне заинтересованные люди делятся своими небольшими открытиями и всегда рады помочь, если могут и читателям и Азбуке и СЗКЭО (я их, конечно, критиковал, за первое издание Мардрюса, но конструктивно, и свою недооценку их возможностей признал здесь же, на форуме). И даже не задумывался о том, что можно кого-то минусовать на ровном месте…   Считаю, что от этой ветки есть польза, причём реально способствующая выходу новых хороших книг.

Pavinc male
22063 2
философ

rangfilledrangfilledrangfilledrangemptyrangemptyrangemptyrangempty

Ссылка на сообщение 4 мая 2021 г. 16:19  

Alex Fenrir-Gray, тут нет никакой конспирологии. Сообщение из темы СЗКЭО, которое цитирует уважаемый dexomorg, моё. Я реально был не в курсе, что переводчик сборника «Халиф на час» тоже Салье, но мне простительно, я не знаток, да и не

цитата dexomorg

грамотеи

:-D

Alex Fenrir-Gray male
162153 6
авторитет

rangfilledrangfilledrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangempty

Ссылка на сообщение 4 мая 2021 г. 16:26  

Pavinc На самом деле тема тема 1001 ночи совсем не так проста, как может показаться, и не обязаны все её досконально знать. Да и не всем она настолько интересна, чтобы углубляться в неё. Поэтому, если есть вопросы — добро пожаловать на форум. Что сможем — объясним, что не знаем — выясним совместными усилиями.

Pavinc male
22063 2
философ

rangfilledrangfilledrangfilledrangemptyrangemptyrangemptyrangempty

Ссылка на сообщение 4 мая 2021 г. 16:34  

Alex Fenrir-Gray, спасибо Сборник арабских сказок 1001 ночь

Tessar male
161795 6
активист

rangfilledrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangempty

Ссылка на сообщение 4 мая 2021 г. 16:39  

dexomorg, я не знаю, откуда берутся минусы. У меня и кнопок таких нет, чтобы кому-то ставить минусы и полюсы.

цитата dexomorg

Признайте, что рамок с виньетками — НЕТ.

Есть обычные линейные рамки. Это же не художественное, а академическое издание. Содержимое картинок сохранено, не так ли?

Андреуччо male
136551 1
авторитет

rangfilledrangfilledrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangempty

Ссылка на сообщение 6 мая 2021 г. 15:56  

Могу порекомендовать для расширения 1001 ночи обязательно прикупить к 40 невольницам Повесть о царе Ал-Мутаввадже. ГРВЛ Москва 1967, другой вариант и более расширенный, чем перевел Салье

Андреуччо male
136551 1
авторитет

rangfilledrangfilledrangemptyrangemptyrangemptyrangemptyrangempty

Ссылка на сообщение 6 мая 2021 г. 16:16  

Средневековые арабские новеллы. Наука. 1982

Арканы «Таро 1001 Ночь» представляют собой удивительные оригинальные миниатюры, которые воссоздают сюжеты, события и атмосферу старинных арабских сказок.

Колода “Таро 1001 Ночь” весьма необычна. С 1926 по 1929 год французский художник Леон Карре (1878-1942) создал серию иллюстраций для сборника знаменитых арабских сказок, а алжирский миниатюрист Мохаммед Рацим (1896-1975) взял на себя их оформление в классическом исламском стиле. Но только в 2004 году выполненные Карре и Рацимом рисунки были использованы для создания Арканов Таро, которые легли в основу “Таро 1001 Ночь”. Эта колода сильно отличается от традиционных не только потому, что некоторые ее Арканы носят другие названия, но также из-за присущих ей трех уникальных особенностей: «повествовательного» характера карт, красоты арабской культуры и очарования старинных сказок, которые она рассказывает.

Книга «Тысячи и одной ночи»

«Тысяча и одна ночь» считается одним из наиболее интересных собраний рассказов в истории мировой литературы. Написанные в Персии приблизительно в X веке эти сказки приобрели огромную популярность в Европе 18 века, благодаря переводу французского литератора Антуана Галлана. Они рассказывают о волшебном, удивительном мире, в котором переплетаются реальные приключения и вымысел. Истории Шахера-зады будто вытекают одна из другой, и часто герои одних сказок становятся рассказчиками других.

Среди наиболее известных сказок тут же вспоминаются “Синдбад-мореход”, “Аладдин и волшебная лампа”, а также “Али-Баба и сорок разбойников”.

Сказки и таро

Колода “Таро 1001 Ночь” — прекрасный способ открыть для себя удивительный мир, персонажей и атмосферу оригинальных сказок. Арканы этой колоды переносят нас в другую фантастическую реальность, экзотическую и утонченную, чуждую европейскому восприятию. Даже просто рассматривать рисунки, изображенные на картах, представляется весьма приятным и полезным времяпрепровождением. Но для того чтобы ощутить всю силу этой колоды, нужно, безусловно, изучить ее глубже. Если картомант желает научиться работать с “Таро 1001 Ночь”, ему следует на какое-то время отвлечься от всех своих предыдущих знаний о Таро. Заведите для каждого Аркана страничку в дневнике и записывайте туда истории, которые рождаются в вашем воображении при взгляде на рисунки. Совсем не обязательно знать содержание книги «Тысячи и одной ночи» — достаточно лишь дать волю фантазии и, отталкиваясь от самих изображений, вообразить себе персонажей и события. Внимательно рассмотрев все карты, вы обязательно отметите богатство нюансов каждой картинки, будто перед вами настоящие миниатюры. Эти нюансы откроют для каждого картоманта его собственный мир самых разных новых значений и интерпретаций.

Другие названия арканов

Несколько Арканов из “Таро 1001 Ночь” носят отличные от традиционных названия:

2017 01 04 222801

Прежде всего, отличаются от традиционных Арканов карты “Почитаемая” и “Почитаемый”: разница заключается нс только в названии, но и в отсутствии в их значении религиозного оттенка. Духовность в данных картах заключается в мудрости и добродетели, а не в принадлежности к какой-либо религиозной иерархии. Аркан “Гармония” символизирует взаимосвязь между миром, красотой и культурой — именно это способствует гармоничному существованию личности в мире.

Образ карты “Мужество” взят из сказки о Синдбаде-мореходе и представлен мужчиной, который борется с силой, превосходящей его, и в конце концов одерживает победу. “Связанный” — замысловатая карта, будто обращающаяся к Картоманту с вопросом: “Существует ли ненасильственный способ привязать человека к ему подобному?” (обратите внимание: на заднем фоне находится мужчина, хлыстающий осла). И наконец, Аркан “Опасность” подчеркивает беззащитность человека перед силами природы.

Как пользоваться колодой Таро 1001 Ночь

Начинающим

Колода «Таро 1001 Ночь» особенно хорошо адаптируется к технике «Интуитивное толкование». С опытом, научившись использовать при толковании все нюансы изображений, вы поймете, что на самом деле эта колода достаточно четко следует традиционным значениям Арканов, несмотря на то, что зачастую ее рисунки отличаются от традиционных. Начинающему специалисту рекомендуется внимательно изучить детали каждой миниатюры, а также попытаться представить ситуации, которые они могут изображать. Все миниатюры вызывают мгновенные интуитивные ассоциации, которые со временем могут измениться и перерасти в более глубокие значения, в том случае если картомант научится анализировать многочисленные нюансы изображений.

Для мастеров-картомантов

В мире «Тысячи и одной ночи» сказки были не просто времяпрепровождением: каждая из них содержала в себе послание и мораль. Само же повествование передает нам «аромат» тех далеких и неизведанных мест, в которых мы оказываемся. Опытный специалист может отвлечься от намерения истолковать карты и полностью окунуться в повествование. Не пытайтесь разглядеть значения Арканов в их изображениях и дайте волю своей фантазии.

  • Сбор материалов к сочинению по картине а м герасимова после дождя
  • Сборник восточных сказок тысяча и одна ночь
  • Сбор урожая осенью сочинение
  • Сборник афанасьева русские народные сказки том 2
  • Сборник афанасьева русские народные сказки читать