Саванны как пишется с заглавной или с маленькой

Содержание memorysecrets.ruцвета на немецком перевод и транскрипциятемные и светлые цвета.идиомы с цветами на немецком языке.цвета по-немецки немецкий язык бесплатно,

Содержание

MemorySecrets.ru

Bunt [Бунт] разноцветный, цветной, пестрый
Dunkel [Дункель] тёмный
Farbenreich [Фарбенрайх] многоцветный, красочный, богатый красками
Farbig [Фарбиг] пестрый, яркий, цветной, красочный
Glänzen [Гленцен] блестеть, сиять
Grell [Грелль] кричащий (о цвете)
Hell [Хелль] светлый
Knallig [Кналлиг] резкий, кричащий (о цвете)
Leuchtend [Лойхтенд] светящийся
Schöne Farbe [Шёне Фарбе] красивый цвет
Schwarz-weiß [Шварц-вайс] чёрно-белый
Verschiedenfarbig, víelfarbig [Фершиденфарбиг, фíэльфарбиг] разноцветный, многоцветный
Ein Bild malen [Айн Бильд мален] рисовать картину
Ein Portät malen [Айн Портет мален] рисовать портрет
Entwerfen [Энтверфен] делать наброски
Aufzeichnen [Ауфцайхнен] рисовать, делать набросок
Einen Kreis zeichnen [Айнен Крайс цайхнен] einen Kreis zeichnen
Eine breite Palette von Farben [Айне брайте Палетте фон Фарбен] широкая гамма цветов
Farben auf der Palette mischen [Фарбен ауф дер Палетте мишен] смешивать краски на палитре

Цвета на немецком перевод и транскрипция

Немецкая лексика по теме цвета — Die Farben
На немецком На русском Транскрипция русскими буквами
Hellblau Голубой Хэльблау
Beige Бежевый Байге
Blau Синий Блау
Braun Коричневый Браун
Bronze Бронзовый Бронце
Gelb Желтый Гельб
Gold Золотой Гольд
Grau Серый Грау
Grün Зеленый Грюн
Khaki Хаки Кхаки
Lila Лиловый Лила
Orange Оранжевый Оранге
Pink Розовый Пинк
Purpur Пурпурный Пурпур
Rosa Розовый Роза
Rot Красный Рот
Schwarz Черный Шварц
Silber Серебряный Зильбер
Türkis Бирюзовый Тюркис
Violett Фиолетовоый Фиолетт
Weiß Белый Вайс
Licht Светлый Лихт
Leuchtend Яркий Лойхтэнд
Dunkel Темный Дункэл

Примеры:

Magst du rosa?

Магст ду Роза?

Любишь розовый цвет?

Was ist deine Lieblingsfarbe?

[Вас ист дайне Либлингсфарбе?]

Какой твой любимый цвет?

Ich hasse rot!

[Их хассе рот!]

Ненавижу красный

Ist das grün oder gelb?

[Ист дас грюн Одер гельб?]

Это зеленый или желтый цвет?

Der Himmel ist blau.

[Дер Химмель ист блау.]

Небо голубое.

Темные и светлые цвета.

А как сказать светло-голубой? Или темно-серый? Очень просто, добавив прилагательное «dunkel» перед цветом (темный) или «hell» (светлый). Например:

Hellrosa ist meine Lieblingsfarbe.

[Хелльроза ист майне Либлингсфарбе.]

Бледно-розовый — мой любимый цвет.

Mir gefällt dunkelrot nicht.

[Мир гефелльт дункельрот нихт.]

Я не люблю темно-красный

Magst du dunkelblau.

[Магст ду дункельблау.]

Тебе нравится темно-синий?

Идиомы с цветами на немецком языке.

Helmut wird gelb vor Neid.

[Хельмут вирд гельб фор Найд.]

Гельмут будет зеленеть от ревности.

Du siehst wie eine graue Maus aus.

[Ду зист ви айне грауэ Маус аус.]

Ты выглядишь как серая мышь.

Ich habe es alles schwarz auf weiß.

[Их хабе эс аллес шварц ауф вайс.]

У меня все черным по белому.

Sie sieht alles rosig.

[Зи зит аллес розиг.]

Она видит все через розовые очки.

Цвета по-немецки ~ Немецкий язык бесплатно, немецкая грамматика, тексты на немецком языке

Farben auf Deutsch

Сегодня мне захотелось привнести немного цвета и рассказать о цветах в немецком языке ?

цвет — die Farbe

Начну, пожалуй, с цветов радуги:радуга — der Regenbogen
цвета радуги — die Regenbogenfarben

красный — das Rot
оранжевый — das Orange
жёлтый — das Gelb
зелёный — das Grün
голубой — das Hellblau, das Cyan
синий — das Dunkelblau, das Indigo
фиолетовый — das Violett

Заодно решил поискать способы, чтобы запомнить порядок цветов в радуге, наподобие

«Каждый охотник желает знать, где сидит фазан» на немецком.

И вот, что я откопал в интернете:

Первый из них — просто запомнить аббревиатуру:

ROGGBIV — Rot, Orange, Gelb, Grün, Blau, Indigo, Violett

Второй, в виде небольшого предложения:

Römer Ohne Große Größe
Chatten Bis Vier
Римляне без больших размеров
Сидят в чате до четырех

Больше всего мне понравился однако «цветастый» стишок:

Rot, Orange, Gelb und Grün
sind im Regenbogen drin.
Blau und Indigo gehts weiter
auf der Regenbogenleiter.
Und dann noch das Violett —
sieben Farben sind komplet.
Красный, оранжевый, жёлтый и зелёный
находятся в радуге.
Голубой и синий следуют дальше
На радужных ступеньках.
А затем ещё и фиолетовый —
И все семь цветов в сборе.

Но согласитесь, наша запоминалка самая лучшая запоминалка в мире?! Или мне так кажется, потому что она наша?

А вот и ещё два не менее важные цвета:

Чтобы разнообразить нашу палитру добавим оттенков:

палитра — die Palette
оттенки цветов — Farbtöne, Farbschattierungen
светлый — hell
тёмный — dunkel

Осталось только посмотреть, забыл ли я какие-нибудь цвета?

Кажется, это

коричневый — das Braun
серый — das Grau
розовый — das Rosa

ЦВЕТ — Перевод на немецкий

37 × 5 mm1,45″ × 0,2″White clip: 1-0 цвет Monochromatic pen: 1 цвет

37 × 5 mm1,45″ × 0,2″White clip: 1-0 farben Monochromatic pen: 1 farbe

Цвет часто является важным фактором для идентификации.

Die Farbe stellt häufig einen wichtigen Faktor für die Identifizierung dar.

Цвет буквы является результатом наложения двух или более цветов при четырехцветной печати.

Der Farbton eines Buchstabens wird im Vierfarbendruck durch Überlagerung von zwei oder mehreren Farben erzielt.

· Формат 1:1· Просьба указать цвет на каждой пленке.

· Format 1:1· Bitte geben Sie auf jedem Film die Farbe an.

Исключением являются золотой, серебряный и бронзовый цвет.

Wir weisen Sie darauf hin, dass wir keine Fluoreszierende- und Metallicfarben, mit Ausnahme von Gold, Silber und Bronze, drucken.

30 x 4 mm1,18″ x 0,15″ Кнопка справа: 1 цвет

30 x 4 mm1,18″ x 0,15″ Knopf, rechts: 1 Farbe

30 x 4 mm1,18″ x 0,15″Кнопка слева: 1 цвет

30 x 4 mm1,18″ x 0,15″Knopf, links: 1 Farbe

37 × 5 mm1,45″ × 0,2″Корпус:1 цвет

37 × 5 mm1,45″ × 0,2″Schaft: 1 Farbe

Цвета на немецком языке. перечень цветов и полезные фразы.

Цвета в немецком языке

ПодробностиКатегория: Немецкие слова по темам

Наименование: Цвета по-немецки

Язык: немецкий

Количество карточек: 12+38+19 шт.

Полезные ссылки:

Основные цвета в немецком языке

Blau [Блау] Синий
Braun [Браун] Коричневый
Gelb [Гельб] Жёлтый
Grau [Грау] Серый
Grün [Грюн] Зеленый
Hellblau [Хелльблау] Голубой
Orange [Оранге] Оранжевый
Rosa [Роза] Розовый
Rot [Рот] Красный
Schwarz [Шварц] Чёрный
Violett [Фиолетт] Фиолетовый
Weiß [Вайс] Белый

Если вы захотите назвать светлый оттенок какого-нибудь цвета на немецком языке, достаточно вставить в начале слова «hell».

  • Hellgrau — светло-серый
  • Hellblau — светло-синий

Если речь должна идти о темных оттенках, перед словом ставят «dunkel».

  • Dunkellila — темно-лиловый
  • Dunkelblau — темно-синий
  • DunkelRot — темно-красный

Смешивать цвета на немецком языке тоже очень просто. Достаточно поставить дефис.

  • rot-orange
  • blau-grun
  • blau-violett

Другие цвета по-немецки

Azurblau лазурный
Apricot абрикосовый
Scharlachrot алый
Glutrot багровый, тёмно-красный
Beige бежевый
Weißlich белесый, беловатый
Schneeweiß белоснежный
Weiß белый
Türkis бирюзовый
Weinrot бордовый
Bronzen бронзовый
Kornblumenblau васильковый
Golden золотой
Smaragdgrün изумрудный
Indigo индиго
Kastanienbraun каштановый
Korallenrot коралловый
Braun коричневый
Lila лиловый, сиреневый, светло-фиолетовый, фиалковый
Himbeerrot малиновый
Hímmelblau небесно-голубой
Olívfarbener оливковый
Orange оранжевый
Ockerfarbe охра
Sandfarben песочный
Purpurfarben, Purpurrot пурпурный
Rosa розовый
Hellgrün салатовый
Sílberig серебристый
Grau серый
Tiefblau синий
Flieder сиреневый
Fleischfarben телесный цвет
Violett фиолетовый
Khakifarben хаки
Seladon цвет морской волны
Schwarz черный
Bernsteingelb янтарный

Еще несколько слов и выражений по схожей тематике.

Bunt [Бунт] разноцветный, цветной, пестрый
Dunkel [Дункель] тёмный
Farbenreich [Фарбенрайх] многоцветный, красочный, богатый красками
Farbig [Фарбиг] пестрый, яркий, цветной, красочный
Glänzen [Гленцен] блестеть, сиять
Grell [Грелль] кричащий (о цвете)
Hell [Хелль] светлый
Knallig [Кналлиг] резкий, кричащий (о цвете)
Leuchtend [Лойхтенд] светящийся
Schöne Farbe [Шёне Фарбе] красивый цвет
Schwarz-weiß [Шварц-вайс] чёрно-белый
Verschiedenfarbig, víelfarbig [Фершиденфарбиг, фíэльфарбиг] разноцветный, многоцветный
Ein Bild malen [Айн Бильд мален] рисовать картину
Ein Portät malen [Айн Портет мален] рисовать портрет
Entwerfen [Энтверфен] делать наброски
Aufzeichnen [Ауфцайхнен] рисовать, делать набросок
Einen Kreis zeichnen [Айнен Крайс цайхнен] einen Kreis zeichnen
Eine breite Palette von Farben [Айне брайте Палетте фон Фарбен] широкая гамма цветов
Farben auf der Palette mischen [Фарбен ауф дер Палетте мишен] смешивать краски на палитре
das Bild [дас Бильд] картина, портрет
das Licht [дас Лихт] свет, блик
das Papier (Papieren) [дас Папир (Папирен)] бумага
das Zeichenpapier [дас Цайхенпапир] бумага для рисования [черчения]
der Anstrich [дер Анстрих] окраска, краска,цвет нанесенной краски
der Bleistift [дер Блайстифт] карандаш
der Rotstift [дер Ротстифт] красный карандаш
der Blaustift [дер Блаустифт] синий карандаш
der Buntstift [дер Бунтстифт] цветной карандаш
der Tíntenstift [дер Тíнтенстифт] химический карандаш
der Farbton [дер Фарбтон] оттенок краски
der Fílzstift, der Faserschreiber [дер Фíльцстифт, дер Фазершрайбер] фломастер
der Pinsel [дер Пинзель] кисть
der Schatten [дер Шаттен] тень
das Helldunkel [дас Хелльдункель] светотень, полутень
die Farbe [ди Фарбе] цвет, краска
die Färbung [ди Фербунг] окраска, окрашивание, цвет, тон, оттенок
die Zeichnung [ди Цайхнунг] рисунок, чертеж, схема
die Zeichenstunde [ди Цайхенстунде] урок рисования
die Palette [ди Палетте] палитра

Буду признателен, если вы расскажете об этой статье своим друзьям:

Источник: http://www.MemorySecrets.ru/nemetckie-slova-po-temam-kartochki/tcveta-v-nemetckom-iazyke.html

Цвета и оттенки по немецки с переводом на русский

Восприятие цвета связано с восприятием человеком окружающего мира. Поэтому обозначения различных цветов и их оттенков неизбежно находят свое отражение в языковой системе. Однако в разных языках цветообозначение и, соответственно, цветопередача производятся не одинаково.

Немецкая лексика, используемая для передачи цветовой гаммы, имеет свои национальные особенности и естественным образом связана с историей и традициями немецкого народа.

Для передачи цвета на немецком языке необходимо познакомиться с основной лексикой, имеющей отношение к цветовой гамме, а также периферийной цветовой лексикой – дополнительными цветовыми оттенками.

Каждый отдельно взятый основной цвет образует своеобразное ядро, центр семейства, вокруг которого группируются слова, непосредственно связанные с данным цветом и передающие всевозможные его оттенки.

Основные цвета

Русское обозначение цвета Немецкое обозначение цвета (прилагательное) Немецкое обозначение цвета (существительное)
ОСНОВНЫЕ ЦВЕТА
красный rotorangegelbgrünblauviolett das Rot
оранжевый dasOrange
желтый das Gelb
зеленый das Grün
синий das Blau
фиолетовый das Violett
Русское обозначение цвета Немецкое обозначение цвета (прилагательное) Немецкое обозначение цвета (существительное)
лиловый lila das Lila
белый weiss das Weiss
черный schwarz das Schwarz
коричневый braun das Braun
терракотовый terracota, terrakota das Terrakota
серый grau das Grau
розовый rosa dasRosa
бордовый bordeaux dasBordeaux
бежевый beige das Beige

В основе цветообозначения в немецком языке могут лежать самые разнообразные мотивы, связанные практически с любыми областями человеческой жизни и деятельности, а также окружающей природы и животного мира.

Обозначение оттенков основного цвета может передаваться при помощи сравнения базового цвета с цветом определенных деревьев, плодов, пейзажей, времен года, веществ, минералов, имен собственных, напитков и пр.

(например, tannengrün – темно-зеленый цвет сравнимый с цветом еловой хвои; tomatenrot — матово-красный цвет, сравнимый с цветом спелых томатов; maigrün – ярко-зеленый цвет, напоминающий цвет свежей весенней зелени; safari – цвет выжженной солнцем африканской саванны и т.д.).

В описанной ситуации прилагательные, обозначающие цвет, могут быть как простыми, так и сложными (состоящими из двух основ).

Отметим! Сложносоставные прилагательные могут также образовываться путем сложения двух основ, первой из которых выступают прилагательные светлый (hell-), темный (dunkel-), средней насыщенности, интенсивности (mittel-), глубокий (tief-), а второй – цвет, оттенок которого передает данное сложное прилагательное, например: темно-красный – dunkelrot; светло-зеленый – hellgrün; синий средней интенсивности – mittelblau.

Оттенки красного цвета

Русское обозначение цвета Немецкое обозначение цвета (прилагательное)
телесный цвет Fleischfarbe
нежно-розовый Zartrosa
цвет розового дерева Rosenholz
светло-розовый Hellrosa
ярко-розовый, насыщенный                      розовый c небольшим синеватым оттенком Pink
цвет фуксии Fuchsia
светло-красный Hellrot
оранжево-розовый Lachs
кораллово-красный, коралловый Korallenrot
красный средней интенсивности, визуально воспринимаемый чистый красный цвет Mittelrot
оранжево-красный, апельсиновый Orangerot
вино-красный, цвета красного вина Weinrot
бордовый Bordeauxrot
темно-красный Dunkelrot
малиново-красный himbeerfarbig
рубиново-красный Rubinrot
кроваво-красный Blutrot
карминово-красный, алый, ярко-красный Karminrot
пурпурно-красный, пурпурный («холодный» красный цвет) Purpurrot
приглушенный коричневато-красный (цвет осенней листвы) Herbstrot
цвет красной глины Tonscherbenrot
красно-коричневый Braunrot

Оттенки зеленого цвета

светло-зеленый Hellgrün
бледно-зеленый Blassgrün
ядовито-зеленый Giftgrün
оливково-зеленый Olivgrün
цвет морской волны Seegrün
изумрудно-зеленый Smaragdgrün
сине-зеленый Jägergrün
травянисто-зеленый Grasgrün
ярко-зеленый цвет весенней зелени Maigrün
ярко-зеленый цвет весенней зелени Frühlingsgrün
нежно-зеленый Lindgrün
фисташково-зеленый Pistaziengrün
темно-зеленый цвет еловой хвои Tannengrün
зеленый цвет средней насыщенности Mittelgrün
темно-зеленый Dunkelgrün
цвет бензина Petrolgrün
зеленовато-голубой Blaugrün
цвета киви Kiwi
салатный цвет Salatfarbe
цвет хаки, болотный Khaki

Оттенки желтого цвета

желтый нейтральный Neutralgelb
лимонно-желтый Zitronengelb
цвет спелой кукурузы Maisgelb
коричневато-желтый Indischgelb
золотисто-желтый Goldgelb
светло-желтый, соломенно-желтый Hellgelb
коричневато-желтый, цвет карри Currygelb
песочный цвет Sandgelb
канареечно-желтый, канареечный Kanariengelb
горчичный цвет Senffarbe
цвет шампанского Champagner
цвет ванили Vanilla
cпокойный желтый средней интенсивности Mittelgelb

Оттенки коричневого цвета

светло-коричневый Hellbraun
коричневый цвет средней интенсивности Mittelbraun
темно-коричневый Dunkelbraun
темно-коричневый Tiefbraun
шоколадно-коричневый, шоколадный Schokoladenbraun
черно-коричневый Schwarzbraun
оранжево-коричневый Orangebraun
желто-коричневый Gelbbraun
глубокий коричневый Maronenbraun
каштановый Kastanienbraun
коричневый цвет с оттенком охры Ockerbraun
кофейный Kaffeebraun
землисто-бурый, землистый Erdbraun
красно-коричневый Rotbraun
кирпичный цвет Ziegelfarbe
ореховый, светло-коричневый Haselnussbraun
терракотовый, цвет обожженной глины Terracotta
светло-коричневый, пшеничный Weizenbraun
цвет льна Leinenfarbe
серо-коричневый Graubraun
кремовый цвет Cremefarbe
золотисто-коричневый Goldbraun
коричневый цвет с бронзовым оттенком (отливом) Bronzefarbe

Оттенки синего цвета

бледно-голубой Blassblau
светло-синий, голубой Hellblau
синий цвет средней интенсивности Mittelblau
темно-синий Dunkelblau
очень темный синий Nachtblau
кобальтово-синий, яркий, насыщенный оттенок синего цвета Kobaltblau
королевский синий, чистый и яркий синий цвет Königsblau
синий морской, ультрамариновый Marineblau
синий джинсовый, цвет классической джинсовой ткани Jeansblau
синий цвет индиго Indigoblau
арктический голубой, светло-голубой Arktisblau
полярный голубой, светло-голубой Polarblau
бирюзовый Türkisblau
светло-бирюзовый Helltürkis
дымчато-синий Rauchblau
сине-черный, чернильный цвет Schwarzblau
ярко-синий, небесно-голубой, лазурный Azurblau
синий цвет с оттенком фиолетового Violettblau
серо-голубой Graublau
небесно-голубой Himmelblau
васильковый цвет Kornblumenblau

Оттенки фиолетового цвета

светло-фиолетовый Hellviolet
фиолетовый цвет средней интенсивности Mittelviolet
темно-фиолетовый Dunkelviolet
фиалковый Veilchen-Violett
светло-лиловый Helllila
темно-лиловый Dunkellila
глубокий темно-лиловый Tieflila
сливовый цвет Pflaume
баклажановый цвет Aubergine
лавандовый цвет Lavendel
сиреневый Flieder

Оттенки серого цвета

светло-серый Hellgrau
серый цвет средней насыщенности Mittelgrau
темно-серый Dunkelgrau
зеленовато-серый Grüngrau
голубовато-сероватый Chinchilla
серебристый Silbern
голубовато-серый со стальным оттенком Blaugrau
антрацитово-серый с металлическим отливом Antrazitgrau

Палитра цветовой картины окружающего мира очень сложна и многообразна. Передача различных цветовых оттенков в большом количестве случаев непосредственно связана с образами конкретных предметов, с которыми определенные цвета связаны в сознании человека.

Например: цвет фуксии – Fuchsia, цвет классической джинсовой ткани – Jeansblau, кофейный цвет – Kaffeebraun, цвет баклажана – Aubergine, глубокий темно-синий цвет (цвет ночи) —  Mitternachstblau и т.д.

В целом по поводу лексики, связанной с передачей цвета на немецком языке, можно сказать, что она значительно более конкретна, то есть лексических единиц для передачи цветовых оттенков в немецком языке значительно больше, чем в русском.

Отметим! В этом смысле русский язык склонен к более абстрактной передаче цветов и их оттенков и большей частью тяготеет к использованию цветов из основного (базового) спектра практически в любых жизненных ситуациях.

Источник: http://deutsch-sprechen.ru/цвета-по-немецки/

Изучаем цвета на немецком языке Ссылка на основную публикацию

Источник: http://deutschpro.ru/leksika/tsveta-po-nemetski-s-perevodom.html

ЦВЕТА

Каким был бы наш мир, не будь в нём красок? Наверняка серым и мрачным. Поэтому они являются неотъемлемым атрибутом повседневной жизни, а также одними из первых составляющих словарного запаса любого иностранного языка. 

В данном обзоре представлены немецкие названия основных цветов, а также дополнительные на эту тему слова, словосочетания и устойчивые фразы.

1. Основные слова

die Farbe (-n) – цвет, краска

rot – красный
gelb – жёлтый
blau – синий

grün – зелёный
violett – фиолетовый
orange – оранжевый

rosa – розовый
türkis – бирюзовый
braun – коричневый
grau – серый
beige – бежевый

schwarz – чёрный
weiß – белый

golden – золотой
silbern – серебристый

2. Дополнительные слова

schwarz-weiß – чёрно-белый

hell – светлый
dunkel – тёмный

farbig, bunt – цветной
verschiedenfarbig – разноцветный
farbenfroh – яркий, пёстрый

farbenblind – являющийся дальтоником/ страдающий дальтонизмом

(стену, забор)
 (волосы, яйца)

3. Словосочетания

in Rot – в красном

bei Rot/Gelb/Grün – на красный/жёлтый/зелёный свет

sich die Haare färben – красить себе волосы

rot werden – краснеть
braun werden – становиться смуглым (загорать)
gelb vor Neid werden – зеленеть от зависти
grau werden/ graue Haare bekommen – седеть

4. Устойчивые фразы

Примечания:► Названия цветов можно преобразовывать в существительные с помощью добавления артикля .→ das Rot, das Braun, das Schwarz► Некоторые названия цветов в немецком языке произносятся на французский манер:→ orange [oˈʁɑ̃ːʃ]→ beige [beːʃ]► Немцы не зеленеют от зависти, а желтеют («gelb vor Neid werden»).► Цвета и  сами по себе не склоняются, только с добавлением склоняемого окончания .→ der orangefarbene Hut, ein rosafarbenes Hemd ► и можно в качестве префиксов комбинировать с названием любого цвета, если есть смысл.→ hellblau, dunkelblau, hellgrün, dunkelgrün, hellbraun, dunkelbraun► Глаголы (чертить) и (рисовать) в немецком языке употребляются, в отличие от русского языка, по-другому: «zeichnen» можно пером и всеми видами карандашей (напр. не только в техническом аспекте, но и портреты), тогда как «malen» можно только кистью и краской.

Вам необходима эта статья в PDF-формате? Информацию об этом Вы найдёте здесь.

Желаете приобрести полную версию упражнений? Для подробной информации нажмите сюда.

Есть замечания, пожелания или отзывы относительно этой статьи? Пишите!

Есть вопросы по грамматике, лексике, фонетике или правописанию? Задавайте их на форуме.

>

Источник: http://www.rus-de.com/index/cveta/0-105

Семантика цвета в немецкой и английской культурах

СЕМАНТИКА  ЦВЕТА  В  НЕМЕЦКОЙ  И  АНГЛИЙСКОЙ  КУЛЬТУРАХ

Подставка  Полина  Александровна

студент  2  курса,  кафедра  лингвистики  и  перевода  ВШМБ,  РФ,  г.  Краснодар

Е-mailppodstavka@mail.ru

Наша  статья  исследует  понимание  семантики  цветов  и  использование  их  во  фразеологических  оборотах.  Мы  исследуем  использование  цветов  в  различных  культурах.

  «Цвета  действуют  на  душу,  они  могут  вызывать  чувства,  пробуждать  эмоции  и  мысль»  так  говорил  Иоганн  Вольфганг  фон  Гёте  —  немецкий  поэт,  мыслитель  и  естествоиспытатель  [3,  c.  51].

  И  это  на  самом  деле  так,  ведь  когда  мы  были  маленькими,  мы  с  интересом  наблюдали  смену  узоров  и  цветов  в  волшебной  трубе  под  названием  Калейдоскоп.  И  нам  не  было  важно  как  это  происходит,  ведь  это  было  чудо,  которое  развивало  наше  воображение.

  Но  через  призму  времени,  и  с  течением  возраста,  цвета  перестают  быть  чудом,  и  становятся  подвластны  простым  научным  объяснениям.  И  все  же  это  поражает  сознание,  как  люди  могут  видеть  один  и  тот  же  предмет  по-разному.

  Например,  последняя  новость  всколыхнувшая  Интернет  о  загадочном  платье,  которое  одни  видят  белым  с  золотом,  а  другие  синим  с  черным.  Люди  отказываются  верить,  что  это  возможно,  объясняя  это  обманом  зрения,  иллюзией  или  обычным  фильтрованием  фотографий.  Но  на  самом  деле,  все  гораздо  проще,  ведь  восприятие  цвета  зависит  от  индивидуальных  психологических,  физиологических  и  физических  особенностей  человека  [1,  с.  32].  Считается,  что  с  помощью  цветовых  предпочтений  можно  охарактеризовать  человека.  А  страну?

Мы  полагаем,  что  цвета,  символизирующие  страну  в  государственных  флагах,  прежде  всего,  отражает  цветосимволизм  данных  государств  и  их  жителей  соответственно.

  Например,  флаг  Германии  имеет  три  одинаковые  по  ширине  полосы,  расположенные  горизонтально,  верхняя  черного  цвета,  средняя  красного  цвета,  нижняя  золотистого  цвета.

  Это  сочетание  символизирует  силу,  единство  и  свободу  [2,  c.  103].

И  флаг  США  состоит  из  трех  цветов.  Красные  и  белые  горизонтальных  чередующиеся  полосы,  а  в  левом  верхнем  углу  на  синем  прямоугольнике,  50  пятиконечных  звезд  белого  цвета.

Нам  представляется  интересным  проанализировать  фразеологические  единицы  немецкого  и  английского  языков,  с  компонентом  «цвет»  с  целью  выяснения  сходных  и  отличительных  черт  в  восприятии  одних  и  тех  же  цветов  немцами  и  американцами.

  В  нашем  исследовании  фразеологических  единиц  мы  рассматриваем  цвета  государственных  флагов.  В  немецком  языке  существует  множество  устойчивых  сочетаний,  содержащих  в  себе  оттенки  и  цвета.

  Через  такие  сочетания  можно  понять,  какой  отпечаток  несет  тот  или  иной  цвет  в  культуру,  религию,  историю.

Например,  красный  цвет,  кричащий,  волнующий,  вызывающий  прилив  энергии,  самый  теплый  оттенок  в  цветовой  палитре.  У  людей  говорящих  на  немецком  языке,  этот  цвет  ассоциируется  с  жизнью,  огнем,  страстью,  торжеством,  свободой,  революцией  [8,  с.  10]:

Rote  Rosen  —  красные  розы  (цвет  любви)

Rotes  Kreuz  —  Красный  Крест

В  научных  трудах  Е.  Хеллер  зафиксировано,  что  красные  флаги  символизировали  протест,  движение  против  правил  поэтому  и  стали  символом  социализма  и  коммунизма  [6,  c.  59].

Rote  Fahne  —  красное  знамя  рабочего  дня

Rote  Zaren  —советские  министры

Rot  sehen  —  впасть  в  ярость

Rot  wienen  —  сильно  плакать  [4,  c.  130].

В  то  время  как  у  людей  говорящих  на  английском  языке,  красный  цвет  ассоциируется  с  энергией,  опасностью,  любовью,  страстью,  агрессией,  огнем,  жизненной  силой:

To  get/have  a  read  face  —  смущаться

To  give  someone  a  read  face  —  смущать  кого-либо

To  see  the  red  light  —  приближение  опасности

To  red-light  district  —  опасный  район

A  red  –letter  day  —  счастливый  день  [5,  с.  12].

Как  мы  видим,  красный  цвет  имеет  практически  одинаковое  значение  и  в  том  и  другом  языке,  но  у  каждого  свои  оттенки.

Синий  цвет  в  немецком  языке  символизирует  истину,  вечность,  бесконечность,  чистоту,  веру,  а  также  ложь  и  притворство  [8,  с.  16]:

J-m  blauen  Dunst  vormachen  —  пускать  пыль  кому-то  в  глаза

Sein  biaues  Wunder  erleben  —  пережить  большой  неприятный  сюрприз

Das  Blaue  vom  Himmtl  lugen  —  рассказывать  небылицы 

В  английском  же  языке  этот  цвет  обозначает  мудрость,  тоской  ,грустью,  плохим  настроением,  милосердием:

The  blues  —  хандра

Blue  study  —  мрачное  раздумье

Blue  devils  —  уныние 

A  bit  of  the  blue  sky  —  луч  надежды

Dark/navy  blue  —  испуганный,  подавленный  [9,  с.  54].

Казалось  бы,  один  и  тот  же  цвет,  но  американцы  воспринимают  его  с  ноткой  грусти.  Что  касается  черного  цвета,  то  в  обеих  странах  он  ассоциируется  примерно  одинаково  с  несчастьем,  горем,  завистью,  трауром:

Der  Schwarzfahrer  —  безбилетник

Schwarzmalen  —  рисунок  в  мрачных  красках

In  Schwarz  gekleidet  —  одетый  в  траур

Die  Schwarzarbeit  —  нелегальная  работа

Schwarz  Zahlen  —  данные,  показывающие  доход  ,прибыль  предприятия

Или  английские  фразеологизмы:

Black  looks  —  злые  взгляды

Black  in  the  face  —  почерневший  от  гнева

To  look  black  —  выглядеть  мрачным,  хмуриться

A  black  dog  —  уныние

Things  look  black  —  дела  идут  плохо

To  be  in  a  black  mood  —  черная  овца  [7,  с.  17].

Таким  образом,  можно  сделать  вывод,  что  цвет  довольно  загадочное  явление.  Еще  с  давних  времен  люди  пытались  разгадать  его  тайну.  Самые  первые  учения  были  сделаны  древне-индийскими  алхимиками.

  Они  создали  на  основе  ритуальной  практике  многочисленные  цветовые  схемы,  иными  словами  различные  сочетания  цветов,  которые  далее  успешно  применялись  как  в  восточной  медицине,  так  и  в  астрологии.  Но  даже  сегодня,  в  современном  мире  понятие  «цвета»  не  утратило  своей  актуальности.

  Ведь  даже  когда  мы  спим  или  находимся  с  закрытыми  глазами,  мы  не  перестаем  видеть  оттенки  и  цвета.  А  психологи  утверждают,  что  цвет  является  источником  многих  парадоксальных  явлений  мышления.  Подводя  итоги  нашей  статьи,  можно  сказать  что  любой  цвет  каждый  человек  воспринимает  абсолютно  по-разному  и  ассоциации  у  каждого  индивидуальны.

  Но  семантику  цвета  знать,  конечно,  необходимо  ведь  она  влияет  на  значение  различных  идиом.  А  цветовой  спектр  поможет  вам  не  только,  понять  фразеологию,  но  и  культуру  любой  страны,  а  так  же  приблизиться  к  ее  жителям

Список  литературы:

  1. Артюшин  Л.Ф.  Основы  воспроизведения  цвета  в  фотографии,  кино  и  полиграфии.  «Большая  Советская  Энциклопедия»  (БСЭ)  3-е  изд.,  1969—1978  г.
  2. Василевич  А.П.  К  методике  сопоставительного  исследования:  на  примере  лексики  цветообозначений  /  А.П.  Василевич,  Ю.Н.  Скокан  //  Вопр.  языкознания.  —  1986.  —  №  3.  —  С.  103—110.
  3. Гете  И.В.  Учение  о  цвете  теория  познания.  М.,  1786.
  4. Кунин  В.В.  Англо-русский  фразеологический  словарь.  М.,  1997.
  5. Степанова  М.И.,  школьный  фразеологический  словарь.  Ростов  н/Д.  «Феникс»,  2008.  —  348  стр.
  6. Хеллер  Е.А.  учение  о  цвете.  М.,2008.
  7. American  Idioms  dictionary.  М.,  1989.
  8. Longman  dictionary  of  contemporary  English.  Barcelona,  1995.
  9. Oxford  Russian  Dictionary.  Oxford  New  York,  1995.

Источник: https://sibac.info/studconf/hum/xxx/41271

Такая вот Германия Цвета на немецком языке. Перечень цветов и полезные фразы.

Цвета на немецком языке — одна из первых тем, которую осваивают изучающие язык. Основными и самыми нужными цветами являются:

Ну и еще можно добавить в этот список нужных цветов:

Хотя цветов — а точнее оттенков у каждого из перечисленных цветов бывает множество… Например, можно добавить слова dunkel или hell, чтобы сделать цвет темнее или светлее.

Посмотрите: у слова «красный» имеется приличная куча синонимов: dunkelrot (темно-красный), hellrot (светло-красный), weinrot (бордовый), rötlich (красноватый), glutrot (багровый), rosarot (розово-красный), blutrot (кроваво-красный), feuerrot (огненно-красный), purpurrot (пурпурный), knallrot (ярко-красный). Но часто ли нам нужно такое точное описание всех оттенков??

А я вам расскажу о некоторых моментах употребления цветов в немецком языке:

Иногда названия цветов по-немецки пишутся с маленькой буквы, в других случаях с большой.

Итак с маленькой, когда отвечают на вопрос wie? — какой? и являются прилагательными. Например: ein blaues Kleid, der Stoff ist blau.

С большой буквы — если отвечает на вопрос что? — трансформируясь в существительное. В таких случаях перед цветом часто стоят такие предлоги — как auf, bei, in или местоимения — mein, sein.

Wir gehen bei Grün über die Straße. — Мы переходим дорогу на зеленый.

Diese Schuhe in Schwarz und Blau zu haben. — Эта обувь есть черного и голубого цветов.

Ich liebe das Blau seiner Augen. — Я люблю голубизну его глаз.

Кроме того с большой буквы название цвета на немецком пишется:

1. если цвет употребляется как имя собственное.
Например — Rotes Kreuz (Красный крест), Schwarzes Meer (Черное море).

2. Названия исторических событий: Schwarzer Freitag (Черная пятница).

3. Особые календарные дни: der  Weißer Sonntag (Белое воскресенье)

4. И понятия, подобные таким: Roter Milan (Красный Милан), Schwarze Witwe (Черная вдова).

А еще цвета в немецком языке могут иметь сравнительную степень!! Немецкая трава может быть зеленее, небо голубее, а платье — желтее.

Diese Wiese ist noch grüner. — Этот луг еще более зеленее.

Исключением являются лишь цвета, состоящие из двух слов, например вышеупомянутый dunkelrot. У таких цветов сравнительной степени не бывает.

Цвета на немецком: интересные  идиомы!!!

Цвета на немецком используются порой не в прямом значении, а в идиомах.

Начнем с моего любимого синего цвета:

Blau sein — быть пьяным. Об этом я уже писала в статье о «немецкой пьянке»))

Blau machen — взять отгул

blauäugig — дословно — голубоглазый, а в переносном смысле: наивный

ein blaues Wunder erleben — наслушаться небылицы

jemandem das Blaue vom Himmel versprechen — обещать звезду с неба.

jemandem blauen Dunst vormachen — пускать пыль в глаза

Черный цвет в немецких идиомах:

Schwarzarbeit — черная работа, за которую работодатель и работник не платят необходимые налоги.

Schwarz fahren — ехать на общественном транспорте «зайцем».

Schwarz sehen — смотреть на все пессимистично

sich schwarz ärgern — очень сильно злиться, до почернения

Warten bis man schwarz wird. — очень-преочень долго ждать, опять-таки до почернения.

eine schwarze Seele haben — иметь черную душу, то есть быть злым.

Немецкие идиомы со словом «белый»:

Halbgötter in Weiß — полубоги в белом. Кто же это??? Да-да, врачи!

eine weiße Maus sehen — увидеть белую мышь — то есть что-то очень непривычное, редкое.

eine weiße Weste haben — иметь незапятнанную репутацию

Интересные идиомы с использованием зеленого цвета:

Einen grünen Daumen haben — быть хорошим садовником

Grün vor Neid — зеленый от зависти

Grün vor Stolz — зеленый от гордости

noch grün hinter dem Ohren sein — быть зеленым, неопытным

Er ist mir nicht ganz grün — Я ему не доверяю

sich grün machen — много мнить о себе

Желтый в немецких идиомах:

das Gelbe vom Ei — желток от яйца, в переносном смысле: что-то лучшее

der Gelbe Neid — черная зависть

И, наконец, про красный цвет:

roten Kopf bekommen — покраснеть от смущения

auf jemanden wie ein rotes Tuch wirken — приводить кого-то в ярость, как быка красный платок

Heute Rot, morgen tot. — Сегодня в порфире, завтра — в могиле.

Это все про цвета на немецком, если вам понравились идиомы, то еще несколько вы можете найти в статье про животных, про свинью , а в ближайшее время я размещу еще много новых и интересных устойчивых  немецких выражений. До встречи!!!

Рекомендую также посмотреть:

Die Farben / Цвета — немецкие слова с переводом

Posted by yamakot in Немецко-Русские, Основные слова немецкого языка |

«Представляем вашему вниманию полезную немецкую подборку слов: Цвета /Die Farben. Коллекция продолжает серию немецкой лексики общей тематики, которую ну просто обязан знать каждый. Список слов на тему: Цвета /Die Farben можно назвать одним из самых часто употребляемых в немецком языке. Артикль позволит вам определить правильный род слова, что несомненно очень важно при изучении немецкого языка.

Названия цветов на немецком с переводом

die Farbe – цвет
blau  – синий
dunkelblau  – темно-синий
hellblau – голубой
türkis –  бирюзовый
grau  – серый
blaugrün  – бирюзовый
orange  – оранжевый
lila  – фиолетовый
grün  – зеленый
beige  – бежевый
rosa  – розовый
braun  – коричневый
gelb –  желтый
rot  – красный
weiß  – белый
schwarz  – черный

Слова на тему «Цвета» на немецком в табличном виде

die Farbe цвет
blau синий
dunkelblau темно-синий
hellblau голубой
türkis бирюзовый
grau серый
blaugrün бирюзовый
orange оранжевый
lila фиолетовый
grün зеленый
beige бежевый
rosa розовый
braun коричневый
gelb желтый
rot красный
weiß белый
schwarz черный

Скачать подборку

Узнайте 14 популярных цветов — Блог Busuu

Каким цветом описывают пьяного человека, например, на Октоберфесте?

Какой цвет ассоциируется с тем, кто едет в поезде, не покупая билет?

Какой цвет автомобилей самый популярный в Германии?

Мы ответим на все эти и другие вопросы в этой шпаргалке по цветам на немецком языке.

Цвета — универсальный язык, что делает их важной темой для изучения во время путешествий по немецкоязычным странам.

Из этой статьи вы узнаете о 14 самых популярных немецких цветах, с аудиозаписями, которые помогут вам в немецком произношении, а также с популярными идиомами, которые вы можете услышать при изучении немецкого языка.


Итак… Это действительно Либлингсфарб? Какой твой любимый цвет?

Узнайте, как ответить на этот и другие вопросы на немецком языке с помощью Busuu, приложения, в котором находится крупнейшее в мире сообщество изучающих языки.


Узнать цвета по-немецки

Вот самые распространенные немецкие цвета и их перевод (со звуком).Важно помнить, что если вы используете цвет для описания чего-либо, цвет обычно ставится перед существительным. Der rote Apfel — красное яблоко.

  • Красный — гниль
  • Оранжевый — оранжевый
  • Желтый — gelb
  • Зеленый — grün
  • Синий — blau
  • Голубой — hellblau
  • Темно-синий — dunkelblau
  • Фиолетовый — лила
  • Розовый — rosa
  • Хаки — хаки
  • Черный — schwarz
  • Белый — weiß
  • Серый — grau
  • Коричневый — коричневый

Немецкие цвета: забавные факты

Красный —

гниль

Если вы пьете вино, важно изучить цвет rot .

Красное вино — это Rotwein на немецком языке. Spätburgunder — это Пино Нуар, популярный сорт красных вин, выращиваемый во всех 13 винодельческих регионах Германии.

Оранжевый —

Оранжевый

К счастью для англоговорящих, оранжевый в немецком языке имеет такое же написание, как и в английском, только с небольшой разницей в произношении. Послушайте хриплый звук «р» по-немецки.

В немецком языке и цвет, и плод — оранжевый — но при написании фрукт нужно писать с заглавной буквы, так как это существительное.

Желтый — желтый

Будьте осторожны, gelb — желтый по-немецки — один из тех коварных ложных друзей. Его легко принять за английский цвет золота.

Интересный факт: «Цвет золота» — одно и то же слово на английском и немецком языках!

И хотя солнечный желтый цвет ассоциируется с оптимизмом и надеждой, немцы на самом деле говорят, что они желтые от зависти: Gelb vor Neid — , тогда как по-английски мы бы сказали, что мы зеленые от зависти.

зеленый —

зеленый

Часто говорят, что у любящих природу немцев есть «зеленый палец»: einen grünen Daumen .

Как и во многих странах, зеленый по-немецки — grün — используется в названии немецкой политической партии, ориентированной на «зеленые», Die Grüne.

Их основное внимание уделяется защите окружающей среды. Германия — мировой лидер в области устойчивого развития, возобновляемых источников энергии, вторичного использования и общественного транспорта. §

синий —

синий

После нескольких сортов немецкого пива на Октоберфесте вас могут описать как blau sein — буквально «синий».

Но в этом контексте это выражение с использованием blau — синий на немецком языке — означает нечто совершенно иное. Здесь это означает быть пьяным.

А на следующий день, если вы чувствуете похмелье, вы можете « blau machen » (взять выходной день на работе).

Голубой —

hellblau

Выпивая утренний кофе, вы можете увидеть красивое hellblau himmel или голубое небо.

Темно-синий —

dunkelblau

От моды до домашнего декора: dunkelblau — это элегантный, практичный цвет, символизирующий расслабление, баланс и гармонию.

Пурпурный —

лила

По всей Германии осенью, lilafelden, или фиолетовые поля раскинулись по всей сельской местности. Эти цветы цвета лила и называются фацелиями, и их высаживают после сбора урожая зерна, чтобы восстановить питательные вещества в почве.

розовый —

роза

Думая о розе, можно просто вспомнить немецкое слово, обозначающее розовый, rosa .

Выражение « Durch die rosa Brille schauen , посмотрите сквозь розовые очки» означает, что у вас излишне оптимистичный взгляд на вещи.

хаки —

хаки

Цвет хаки одинаков на английском и немецком языках и относится как к бежевому цвету, так и к стилю брюк, популярных для занятий спортом на открытом воздухе, например пеших прогулок.

Черный —

schwarz

Очень вероятно, что вы встретите фрау Шварц во время визита в немецкоязычные страны, поскольку это одна из самых популярных немецких фамилий.

И если вы отправляетесь в Германию, не будьте Schwarzfahrer — нахальным нарушителем правил, который едет на поезде, не покупая билет!

Белый —

weiß

Другая популярная фамилия, белая по-немецки — weiß, с немецкой буквой ß , которая произносится как двойная s.

Серый —

grau

Почему автобаны в Германии могут выглядеть немного вялыми? По данным Statista, grau официально является самым популярным цветом автомобилей в Германии.

Популярное выражение « Nachts sind alle Katzen grau» , означающее, что все кошки серые в ночи, — это еще один способ сказать, что все выглядит одинаково.

коричневый —

коричневый

Несмотря на то, что оно пишется немного по-разному, произношение braun на немецком и английском языках очень похоже.

Но его также используют, когда кто-то возвращается с летнего отпуска с темным загаром.

«Du bist aber braun geworden!» (У тебя красивый загар!)

Как описывать цвета на немецком языке

Используйте эти общие прилагательные для дальнейшего описания цветов на немецком языке. Их всегда следует использовать перед цветом, к которому они относятся в письменном и устном немецком языке.

Свет —

ад

Вы можете использовать hell перед любым цветом, чтобы изменить его как светлый цвет.При написании между двумя словами нет пробела, поэтому светло-зеленый будет hellgrün.

Темный —

Дункель

Добавьте dunkel перед цветом, чтобы подчеркнуть уровень темноты. Dunkel — это также разновидность немецкого пива, обычно цвет которого варьируется от янтарного до темно-коричневого: dunkelbraun.

Тусклый —

матовый

Matt используется для описания тусклых на вид поверхностей, например стен или автомобилей.

Красочный —

головня

Сад, полный тюльпанов весной или свежие продукты на рыночном прилавке по выходным, можно описать как голов .


Хотите добавить красок в свои уроки немецкого?

Попробуйте Busuu, отмеченное наградами приложение для изучения языков, и начните говорить на иностранном языке всего за 10 минут в день!


Основные цвета на немецком языке и их сочетание

Красный по-немецки, что это символизирует? Названия цветов на немецком языке — важные прилагательные, которые помогут вам описать вещи.Мы поможем вам узнать о наиболее распространенных и основных цветах, расскажем, как говорить о более светлых и темных цветах, и расскажем несколько забавных фактов о цветах, а также о красочных выражениях на немецком языке.

Начните 7-дневную бесплатную пробную версию

Как сказать самые распространенные цвета по-немецки

Ниже приводится обзор того, как произносить самые важные и основные цвета на немецком языке с примерами:

Diesel rosa Blüte (розовый цветок)

9031 5 Der Schal ist violett (шарф фиолетовый)

АНГЛИЙСКИЙ НЕМЕЦКИЙ ПРИМЕР
Красный Rot Das rote Kleid (красное платье)
(красное платье) Der Himmel ist blau (небо синее)
Зеленый Grün Das Gras ist grün (трава зеленая)
Желтый Желтый

Gelb Das gelbe Licht (желтый свет)
Оранжевый Оранжевый Die Sonne leuchtet orange (солнце светится оранжевым)
Pink Rosa / Pink
Фиолетовый / фиолетовый Фиолетовый / пурпурный
Коричневый Braun Die braunen Schuhe (коричневые туфли)
Белый Weiß3 Weiß3 ist weiß (бумага белая)
Черный Schwarz Der Anzug ist schwarz (костюм черный)
Серый Grau graue

Die Sock graue

(серый носок)
Серебро Зильбер Die silberne Gabel (серебряная вилка)
Золото Золото Зуб Der goldene Zahn (зубец)

Светлые и темные цвета

Вы можете назвать более светлые и темные оттенки отдельных цветов, добавив слова, обозначающие светлый и темный, «ад» и «дункель», аналогично английскому языку.Основное отличие состоит в том, что в немецком языке вы, конечно же, объединяете два слова в одно. Таким образом, голубой становится « hellblau », а темно-красный становится « dunkelrot ».

Немецкие высказывания и забавные факты о цветах

Каждая культура имеет различные ассоциации с определенными цветами, а также цветовыми символиками, которые отражены в языке. Некоторые из них соответствуют английскому и немецкому языкам, в то время как другие совершенно разные. Мы перечислили некоторые немецкие поговорки и забавные факты о самых основных цветах.

Гниль: ярости и нитей

В психологии цвета красный — стимулирующий и возбуждающий цвет, символизирующий энергию, действие, опасность и страсть. Это цвет, который мы ассоциируем с любовью и всеми эмоциями, которые ее окружают. « Rot wie die Liebe » — красный, как любовь, — говорят немцы.

Выражения « rot vor Wut » и « rot sehen », чтобы быть красным от гнева и видеть красный, также переводятся на английский язык буквально. Однако общая тема, например, в разговоре, обсуждении или рассказе, на немецком языке имеет красный цвет.Его, вероятно, называют « der rote Faden », потому что выделяется красный цвет.

Blau: быть синим по-немецки другое дело

Синий — это умственный цвет, связанный с компетентностью и стимулирующий интеллект, но также считается, что он успокаивает и умиротворяет, помогая достичь ясности. Он вызывает чувство доверия, стабильности и искренности, но мы также думаем о печали. «Быть ​​синим» или «чувствовать себя синим» означает грустить.

Не совсем так по-немецки, где « blau sein » означает «пьян».« Blau machen », что буквально означает «сделать синий», означает взять выходной из-за похмелья. Возможно, также связан с (пьяной) ссорой синяк под глазом, что на немецком языке означает « blaues Auge ». И там, где по-английски мы обещаем луну, немцы обещают цвет неба: « das Blaue vom Himmel verspechen ».

Grün: цвет нормальности

Зеленый — это цвет природы, символизирующий рост, жизненную силу, здоровье, чистоту и свежесть.Это способствует чувству заземления, равновесия и безопасности, а также спокойствия. Природа присутствует в немецком идиоме «Auf einen grünen Zweig kommen», что означает «достичь зеленой ветки», что является поэтическим способом достижения поставленной цели или безопасной гавани.

С этим связано выражение « Alles im grünen Bereich », обозначающее, когда все в порядке. Это происходит из-за того, что стрелка находится в зеленой зоне шкалы: немцам нравится, когда все в порядке и работает без сбоев.

Однако «Ach, du grüne Neune! »- своеобразное восклицание, вызывающее зеленую девятку и в основном означающее« Боже мой! »

Начните 7-дневную бесплатную пробную версию

Gelb: зависть желтая по-немецки

Яркий желтый цвет полон энергии, приносит положительные эмоции, настроение, радость, оптимизм и уверенность.Смайлы и смайлы желтого цвета не зря! Он стимулирует творческие способности, воображение и умственную деятельность. Но мы также ассоциируем с желтым иррациональность, ревность, тревогу и осторожность.

В английском языке это выражение означает «быть зеленым от зависти», но немцы используют желтый цвет, когда чувствуют зависть, и говорят « Gelb vor Neid ».

Апельсин: кисло-сладкий

Оранжевый сочетает в себе возбуждение и высокую энергию красного с радостью и бодростью желтого, создавая еще один привлекательный, активный цвет.Положительные ассоциации с оранжевым переходят от уверенности в себе и независимости к приключениям, экстраверсии, творчеству и теплу. С другой стороны, мы можем воспринимать оранжевый цвет как поверхностный, потакающий своим желаниям, дешевый и пессимистичный.

В то время как цитрусовые еще в 13 веке называли апельсином, долгое время его цвет описывался как желто-красный. Примерно в 16 веке европейские языки начали использовать одно и то же слово для обозначения фруктов и цвета.

Роза: оттенок любви и оптимизма

На западе мы склонны называть розовый женский цвет и гендерную цель с розовыми товарами, но в других культурах, таких как Япония, мужские черты ассоциируются с цветом.Розовый может быть сладким, невинным, обнадеживающим и оптимистичным, но также слабым, глупым, дешевым и уязвимым, в зависимости от его оттенка или оттенка.

Когда вы носите розовые очки, вы склонны смотреть на вещи оптимистично, возможно, даже ошибочно. Об этом свидетельствует « Durch die rosa Brille schauen », буквально смотреть сквозь розовые очки.

Виолетта: цветок вокруг глаз

Пурпурный происходит от латинского «purpura» и древнеанглийского «purpul». Сочетание красного и синего, это царственный цвет, ассоциирующийся с властью, благородством, амбициями, стабильностью, достоинством и даже магией и тайной.Он может вдохновить на творчество и любопытство, а также на страсть.

Помните, что синяк под глазом по-немецки — это синий? Что ж, если у вас есть фингал, немцы назовут его Veilchen , потому что он сияет и переливается, как цветок фиалки.

Braun: взгляд в прошлое

Коричневый — это цвет земли и, следовательно, заземление, дающее вам ощущение защищенности и защищенности, даже верности. С коричневым у нас ассоциируются стабильность, серьезность, а иногда и мудрость.

С другой стороны, слишком много коричневого заставляет нас чувствовать себя зажатыми и жесткими из-за слишком крайних условностей, негибкости и фиксированных точек зрения.Браун против прогресса. Если зеленый омолаживает, коричневый смотрит в прошлое. В Германии этот цвет навсегда будет ассоциироваться с национал-социализмом и коричневыми рубашками: «Браунхемден» было разговорным термином для СА, полувоенных формирований нацистской партии.

Вайс: быть невиновным

Белый — самый светлый цвет, символизирующий комфорт, спокойствие и надежду. Он символизирует невинность, чистоту и целостность и поэтому является традиционным свадебным цветом.

Немецкие поговорки ссылаются на невиновность белого: « Weiß wie die Unschuld », белый как невиновность, и « Eine weiße Weste haben », что означает иметь белый безупречный жилет и, следовательно, быть невиновным.

Schwarz: поражение тьмы и отметка

Черный может вызывать страх, тайну, силу и одиночество. Положительные цветовые черты включают силу, формальность, традиции, изысканность, обольщение и стиль, в то время как отрицательные ассоциации могут быть пессимизмом и депрессией, скрытностью, замкнутостью, темнотой и смертью.

« Schwarzseher » на немецком означает пессимист, буквально тот, кто всегда видит черное. « Schwarzmalen » означает рисование мрачной картины будущего.« Schwarzfahrer » — это тот, кто уклоняется от платы за проезд в общественном транспорте и поэтому ездит бесплатно или черным. Немцы не ждут, пока ад замерзнет, ​​они ждут, пока они не станут черными: « Da kannst du warten bis du schwarz wirst.

Однако попадание в метку означает попадание в черный цвет: « Ins Schwarze treffen », потому что центр мишени для практики обычно черный. Для записи прибыли используется « schwarze Zahlen schreiben » с использованием черных чернил вместо красных чернил для определения убытков.

Grau: монотонный и монохромный

Серый может быть нейтральным и беспристрастным, но также и нерешительным. Это может означать как соответствие, так и вежливость, отсутствие эмоций и сдержанность. Это монохромный цвет монотонности, и немецкое выражение « grau in grau », буквально «серый в сером», передает это. « Nachts sind alle Katzen grau » — еще одна пословица, означающая, что все кошки серые в темноте. « Graue Theorie », серая теория, носит чисто ментальный характер и далеко не применима в повседневной жизни или в повседневном смысле, что-то недоказанное.

Зильбер: мерцание надежды

Серебро — благородный цвет, связанный с монетами, деньгами, богатством, а также статусом, силой, оружием, металлом и надеждой. Серебряная подкладка существует на немецком языке как « Silberstreif », что-то с прожилками серебра, хотя «Каждое облако имеет серебряную подкладку» становится « Wo Schatten ist, da ist auch Licht », где есть тень, есть свет.

Немцы также говорят: « Freiheit geht über Silber und Gold », что означает, что свобода дороже серебра и золота.

Золото: ценность тишины

Умение сказать правильные вещи в нужный момент — добродетель, которой обладают далеко не все из нас; знать, когда молчать, еще важнее. По крайней мере, для немцев, и настолько, что они придумали вокруг этого целую идиому. « Reden ist Silber, Schweigen ist Gold » буквально переводится как «Разговор — серебро, тишина — золото». Немецкое выражение относится не к цветам, а к ценности этих двух драгоценных металлов, приписывая более высокие достоинства тем, кто может хранить молчание, когда это необходимо.

Точно так же вы обозначаете высокую ценность вещей, превращая их в золотой цвет на немецком языке: «Goldschatz», «Goldgrube», «Goldesel», «Goldmund», «Goldring» и « goldwer t» являются примерами этого. Золото также является немецким цветом лояльности, потому что они говорят « treu wie Gold », что означает «очень верный и надежный».

Хотите узнать больше своеобразных выражений и поговорок? Мы собрали для вас еще больше забавных немецких идиом!

Начните 7-дневную бесплатную пробную версию


Якоб — писатель-фрилансер из Барселоны, Испания. Страницы его любимых книг пусты.Как опытный рассказчик, он публикует художественную литературу на английском и немецком языках и помогает другим авторам преобразовывать свои рукописи в увлекательные рассказы. Благодаря опыту в широком спектре тем, таких как письмо, литература, продуктивность, маркетинг, путешествия и технологии, он создает интересный контент для своих клиентов. Помимо побега, который предлагают книги, Якоб любит путешествовать в стиле цифрового кочевника, а также активно занимается скалолазанием и пешим туризмом. Узнайте больше о нем на его веб-сайте, в Twitter или Goodreads.

Как творчески выучить немецкие цвета: 20 ярких (и причудливых) немецких поговорок с цветами

Можете ли вы представить себе мир без цветов?

Было бы довольно скучно, не правда ли?

Так мог бы быть процесс изучения цветов на немецком языке, но это не обязательно.

Цвета являются не только основным инструментом описания, но и одной из первых тем, которые изучает любой учащийся, наряду с алфавитом и числами.

Вы сначала изучаете их не зря: эти простые слова можно использовать снова и снова, чтобы выразить ваши намерения, например, с помощью простых немецких фраз, таких как Das blaue Ding (синяя штука).

Итак, для более интересного обучения, мы делимся некоторыми творческими способами изучения основных цветов, а также 20 забавных немецких идиом (и некоторых довольно необычных, таких как № 17) с использованием цветов.

Давайте добавим красок вашему немецкому!

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла.
можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)

Основные немецкие цвета

Не вдаваясь в сложные оттенки и сочетания красок, вот список основных цветов на немецком языке с их произношением (просто нажмите на цветное слово, чтобы услышать его произнесение).

Обратите внимание, что многие из них похожи на свои английские переводы (за исключением пурпурного, который является заведомо мятежным цветом).

Творческие способы практиковать немецкие цвета

Конечно, вы можете пойти по старой школе, взломать книгу и повторять цвета снова и снова, пока не получится голубой на лице. Или вы можете украсить свое обучение немного веселья.

Вот несколько простых идей, которые помогут добавить бликов в ваши немецкие исследования цвета.

Наблюдение за футболкой

Вместо того, чтобы читать названия цветов с листа бумаги, посмотрите вверх и назовите цвета рубашек окружающих вас людей.Это отличный способ провести время в общественном месте, например в кабинете врача или на скамейке возле вокзала.

Можно даже сформулировать предложение:

Футболка Es gibt ein schwarzes.
(Есть черная рубашка).

И, что самое главное, это повод пристально смотреть на людей.

Просмотр видео

Используйте красочный калейдоскоп немецкоязычных видеороликов на FluentU, чтобы превратить экранное время во время изучения цвета.

С помощью таких видеороликов, как «The Color Song» и «The Primary Colors» на FluentU, вы можете практиковать немецкие тона и оттенки с воодушевлением и энергией.

Ich sehe… (Понятно…)

Вместо того, чтобы играть в классическую игру «Я шпион», добавьте к ней немецкий поворот. Вместе с другом скажите «Ich sehe eine grüne Sache». (я вижу зеленую штуку) или любого другого цвета. Это также удобный шанс попрактиковаться в словарном запасе немецкого языка, угадывая:

Ist es das Gras?
(Это трава?)

Ist es die Busch?
(Это куст?)

List-eria

Мы все знаем игру «Категории», верно? Это тот, где каждый пытается указать тип автомобиля или марку одежды, и проигрывает первый человек, который не может придумать предмет в категории.Почему бы не превратить эту концепцию в полезный акт овладения языком?

Обойдите круг (или вперед и назад, если вас двое) и постарайтесь назвать как можно больше вещей одного цвета. Например, Der Himmel ist blau . (Небо голубое.) Wasser ist blau (Вода голубая). И т. Д.

Вы даже можете сохранять баллы, чтобы добавить конкурентного преимущества.

20 забавных (и необычных) немецких идиом с цветами

Нет лучшего способа звучать как родной и произвести впечатление на друзей, чем использовать идиомы, которые немцы говорят сами.Вот 20 забавных способов, которыми немцы используют цвета в идиомах, как для развлечения, так и для обучения.

1.

Bei Mutter Grün

Значение: Быть на природе

Дословный перевод: Быть с Матерью Грин

Что может быть лучше, чем провести день, чем на улице? Хотя это не может быть подтверждено, есть подозрения, что Мать Грин является двоюродной сестрой английской матери-природы.

2.

Das ist im grünen Bereich

Значение: Это нормально

Дословный перевод: Это в зеленой зоне

На старых моделях стрелка указывает в зеленой области, когда машина работает нормально, а в красном — когда что-то не так.Германия, страна, жаждущая порядка, любит, когда все идет в ногу со временем.

3.

Das blaue vom Himmel versprechen

Значение: Обещать луну

Дословный перевод: Обещать голубизну неба

Небесные объекты и качества, как правило, недоступны для человека обещать голубое небо так же непрактично, как обещать луну.

4.

Blauer Montag

Значение: Выходной понедельник

Дословный перевод: Синий понедельник

В то время как англоговорящие люди получают «понедельник блюз», синий понедельник на немецком языке — это то, чего стоит ждать к.Однако не говорите своему боссу, потому что обычно это означает, что вы играете на крючок.

5.

Er ist Blau

Значение: Он пьян

Дословный перевод: Он синий

Судя по всему, на каждом языке есть много слов для обозначения «пьяный».

6.

Ins Schwarze treffen

Значение: Достичь цели

Дословный перевод: Встречать черным

Поскольку прибыль обычно фиксировалась в книгах черными чернилами, чтобы быть черными там, где вы хотели бы быть (или зеленым, если вы помните № 2).

7.

Der rote Faden

Значение: Общая нить

Дословный перевод: Красная нить

Теперь, когда вы слышите, как немцы говорят о красной нити, вы понимаете, что это не про производство одежды.

8.

Da kannst du warten bist du schwarz wirst

Значение: Вы можете подождать там, пока ад не замерзнет над

Дословный перевод: Вы можете подождать там, пока не станете черным

Предположительно не будет случаться.Поэтому лучше не ждать слишком долго. Также обратите внимание, что в этом примере используется неформальная форма «вы» (du) . Если вы хотите оскорбить незнакомца или начальника, грамматически правильнее будет сказать Sie .

9.

Er ist ein Schwarzfahrer

Значение: Он плут

Дословный перевод: Он черный всадник

Хотя черный всадник звучит как что-то потрясающее из боевика, основанного на комикс, на самом деле это тот, кто садится в поезд или трамвай, не заплатив за билет… что до сих пор остается чем-то смелым и немыслимым в сознании большинства немцев.

10.

Weißbluten

Значение: Чтобы обескровить кого-то досуха (обычно в отношении денег)

Дословный перевод: Обескровить до белого

Это простой вариант английского понятия… по крайней мере, белая кровь, вероятно, легче убрать.

11.

Eine weiße Weste haben

Значение: Быть невиновным

Дословный перевод: Иметь белый жилет

Очень похоже на традицию свадебного платья и одежду хороших парней в сказке сказки, белый исторически олицетворяет невинность и чистоту.Любой, кто носит белый жилет, просто должен быть хорошим парнем.

12.

Auf keinen grünen Zweig kommen

Значение: Не достичь цели

Дословный перевод: Не попасть на зеленую ветку

Мы ищем очень поэтический способ обозначения неудач . Гете был бы доволен.

13.

Jemanden grün und blau Schlagen

Значение: Плохо избить кого-то

Дословный перевод: Побить кого-то зеленого и синего

Если бы вы увидели человека зеленого и синего, это было бы очевидно что он получил это довольно плохо.

14.

Alles grau in grau Malen

Значение: Чтобы быть пессимистичным

Дословный перевод: Все серое в серой краске

Хотя если бы все было серым, было бы меньше цветов, которые нужно было бы изучать на немецком языке , это по-прежнему не способствует счастливому существованию.

15.

Durch die rosa Brille schauen

Значение: Для оптимизма

Дословный перевод: Смотреть сквозь розовые очки

С другой стороны, в розовом все выглядит лучше.

16.

Gelb vor Neid

Значение: Чтобы завидовать

Дословный перевод: Желтый от зависти

В этом случае между английским и немецким языком может быть несоответствие цветовой идиомы. Тем не менее, я полагаю, быть желтым от зависти имеет такой же смысл, как и быть зеленым от нее.

17.

Ach du grüne neune!

Значение: Боже мой!

Дословный перевод: О, зеленая девятка!

Должна быть причина для такого странного выражения, но пока это хорошо хранится в секрете.

18.

Du wirst dein blaues Wunder erleben

Значение: Вы получите неприятный сюрприз

Дословный перевод: Вы испытаете свое голубое чудо.

Хотя испытание синего чуда звучит забавно в любой день, очевидно, что это не так. По крайней мере, теперь вы можете распознать, когда немец угрожает вам с помощью идиомы.

19.

Das ist dasselbe in Grün

Значение: Без разницы

Дословный перевод: То же самое в зеленом

Как мы уже говорили, если он зеленый, все хорошо.

20.

Das ist graue Theorie

Значение: Это чистая теория

Дословный перевод: Это серая теория

Что-то серая теория (серая, потому что она исходит из мозга, а это серая?) не обязательно применимо в повседневном смысле, или, по крайней мере, это что-то не доказано.

Вот и все: все, что вам нужно, чтобы добавить красок в изучение немецкого языка!

Вы сможете не только быстро улавливать цвета и получать от этого удовольствие, но и сможете использовать их в некоторых особенно необычных выражениях, которые заслуживают уважение носителей языка.

Вы сразу же доберетесь до зеленой ветки. Удачи!

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла.
можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)


Райан Деннис был стипендиатом Фулбрайта и ранее преподавал в Pädagogische Hochschule Schwäbisch Gmünd. Помимо ненависти к кетчупу, британской орфографии и насилию, он пишет The Milk House — единственную литературную колонку о молочном животноводстве.

Цвета на немецком языке

слов для цветов на немецком языке с примечаниями и выражениями, связанными с цветом.


schwarz — черный

Оттенки / выражения

  • pechschwarz — черный как смоль
  • kohlrabenschwarz — черный как ворон
  • Schwarzfahrer — черный всадник, т.е. тот, кто едет в автобусе или поезде без билета, как безбилетный пассажир
  • Schwarzseher — чернокожий, то есть пессимист
  • schwarzmalen — картина в черном цвете — выражение пессимистического взгляда
  • sich schwarzärgern — почернеть от гнева, т.е. быть очень злым — особенно из-за того, что нельзя изменить
  • Da kannst du warten, bis du schwarz wirst — Вы можете подождать, пока не почернеете (ад замерзает)

weiß — белый

Оттенки / выражения

  • schneeweiß — белый как снег
  • eierschalenfarben — Цвет яичной скорлупы = кремовый, слегка коричневатый с белым оттенком

гниль — красный

Оттенки / выражения

  • blutrot — кроваво-красный
  • weinrot — винно-красный, бордовый
  • Morgenrot / Abendrot — утренний красный / вечерний красный — красноватое сияние в небе на рассвете / в сумерках
  • rot werden — покраснеть — покраснеть
  • rotsehen — видеть красный — быть в ярости
  • Rotlauf — красная пробежка — рожа, кожная инфекция

gelb — желтый

Оттенки / выражения

  • goldgelb — золотисто-желтый
  • zitronengelb — лимонно-желтый

blau — синий

Оттенки / выражения

  • himmelblau — голубой
  • Blaues Auge — голубой глаз — синяк, блеск, периорбитальная гематома
  • Blauer Fleck — синее пятно — гематома
  • Blaues Blut — голубая кровь — дворянство
  • jemanden grün und blau schlagen — избить кого-то зеленого и синего — довольно сильно избить кого-то
  • blau sein — напиться
  • türkis — бирюзовый
  • graublau — серо-голубой = серовато-синий, барвинковый
  • blaumachen — создание / изготовление синего, i.е. пропуск работы
  • blauäugig sein — быть голубоглазым, т.е. быть наивным

grün — зеленый

Оттенки / выражения

  • giftgrün — токсично-зеленый — ярко-зеленый с голубоватым оттенком; название происходит от токсичного пигмента Paris Green
  • .

  • grasgrün — зеленая трава
  • gelbgrün — желто-зеленый, шартрез
  • Grüner Star — зеленая «Звезда» [1] — глаукома
  • Grünspan — зеленая стружка — ацетат меди
  • jemanden grün und blau schlagen — избить кого-то зеленого и синего — довольно сильно избить кого-то

braun — коричневый

Оттенки / выражения

  • бежевый — бежевый — светло-желтовато-коричневый
  • ocker — охра — желтовато-коричневый
  • rehbraun — олень коричневый
  • schokoladebraun — шоколадно-коричневый
  • schwarzbraun — черно-коричневый — темно-коричневый
  • bräunen — коричневое — дубление

rosa — розовый
pink — яркий, насыщенный розовый / ярко-розовый / шокирующий розовый

Оттенки / выражения

  • altrosa — старый розовый — более темный, слегка серовато-розовый
  • durch die rosa Brille schauen — глядя сквозь розовые очки — имея оптимистичный взгляд на вещи, видя только хорошие стороны

апельсин — апельсин


грау — серый

Оттенки / выражения

  • silbergrau — серебристо-серый
  • Grauzone — серая зона — неопределенная зона; е.г. юридические лазейки, моральная двусмысленность
  • Grauer Star — серая «Звезда» [1] — катаракта
  • taubengrau — голубино-серый = голубоватый или слегка пурпурно-серый, серо-коричневый
  • mausgrau — мышино-серый = коричневато-серый; пресловутый нецветный

lila / violett — пурпурный, фиолетовый

  • violett = violet — оттенок фиалки
  • lila = lilac — оттенок цветов сирени

[1] слово «звезда» в этом контексте происходит от средневекового немецкого языка и означает пустой взгляд слепого человека.


Почему бы не поделиться этой страницей:

Если вам нужно печатать на разных языках, вам может помочь Q International Keyboard.Это позволяет вам печатать практически на любом языке, который использует латинский, кириллический или греческий алфавиты, и это бесплатно.

Если вам нравится этот сайт и вы находите его полезным, вы можете поддержать его, сделав пожертвование через PayPal или Patreon, или внося вклад другими способами. Омниглот — это то, чем я зарабатываю на жизнь.

Примечание : все ссылки на этом сайте на Amazon.com, Amazon.co.uk и Amazon.fr являются партнерскими ссылками. Это означает, что я получаю комиссию, если вы нажимаете на любой из них и что-то покупаете.Таким образом, нажав на эти ссылки, вы можете помочь поддержать этот сайт.

Немецкие цвета и цветные прилагательные

Дескрипторы цвета

Как известно, цвета часто бывают разных оттенков. Давайте посмотрим на пару основных дескрипторов цвета:

  • ад (произносится: ад): свет
  • dunkel (произносится: DOONK-el): темный

Просто добавьте эти дескрипторы перед цветом:

  • hellblau, dunkelblau (голубой, темно-синий)
  • hellrosa, dunkelrose (светло-розовый, темно-розовый)

Выражения цвета

В английском языке много выражений, использующих цвета, например:

  • green thumb = хорошо с растениями
  • желтопузый = трусливый
  • бюрократизм = правила, тормозящие прогресс
  • синий воротничок = разнорабочие

Немцы также любят использовать цвета в повседневных выражениях.Вот несколько распространенных цветовых выражений, используемых в немецком языке:

Выражение Перевод Дословное объяснение
sich schwarz ärgern быть очень злым почернеть от гнева
кольрабеншварц глубокий черный черный как ворон
гниль сээн злиться видеть красный
гниль верден краснеть стать красным
ein blaues Auge подбитый глаз голубой глаз
синий цвет напиться быть синим
блау мачен хулиганить сделать синий
durch die rosa Brille schauen быть оптимистом смотреть сквозь розовые очки
граузон Неопределенная область с юридическими лазейками и моральной двусмысленностью серая зона

Color Practice

Теперь давайте попрактикуемся в присвоении имен нашим цветам.Можете ли вы назвать цвет каждого карандаша на изображении?

  1. желб
  2. оранжевый
  3. grün
  4. Дункельгрюн
  5. хеллблау
  6. dukelblau
  7. лила / фиолетовый
  8. гниль
  9. оранжевый
  10. Браун
  11. Шварц
  12. грау

Краткое содержание урока

Цвет делает наш мир живым и захватывающим. Знание цветных слов на немецком языке поможет вам лучше описывать вещи.Многие названия цветов похожи на английские слова. Точно так же в немецком языке, как и в английском, есть много выражений, в которых используются цвета. Имейте в виду, что цвета — это прилагательные, а это означает, что если они являются продолжением существительного в немецком языке, они требуют соответствующего окончания прилагательного.

Веселый и простой способ выучить цвета на немецком языке


Цвета на немецком языке выучить легко.

Поскольку немецкий является близким родственником английского языка, большинство немецких цветных слов очень похожи по написанию и произношению на свои английские аналоги.Это означает, что вам не придется много работать, чтобы их запомнить.

Само слово «цвет» (хотя ирландцы вроде меня пишут его как «цвет»!) Переводится как существительное женского рода Farbe (множественное число Farben ). Если вы когда-нибудь застряли, пытаясь вспомнить цветное слово, попробуйте спросить кого-нибудь welche Farbe ist das? — «что это за цвет?»

Farbe также отображается в таких словах, как farblos («бесцветный»), farbenfroh («красочный») и farbenblind («дальтоник»), и может использоваться как префикс ( Farb- ). ) в составных существительных, таких как Farbfernseher («цветное телевидение»).

Ниже я научу вас всем самым важным цветным словам на немецком языке. Мы также рассмотрим некоторые красочные идиоматические выражения, такие как blau sein («быть синим»), что не означает то же самое, что «чувствовать себя синим» на английском языке. Но сначала несколько небольших замечаний по грамматике:

Во-первых, помните, что немецкие цвета, когда они используются в качестве прилагательных, подчиняются тем же правилам, что и обычные прилагательные. Полное описание немецких правил прилагательных выходит за рамки статьи, но наиболее важным моментом является то, что цветные слова должны соответствовать существительному в роде и падеже: ein weiß es Hemd (белая рубашка), но « ein weiß er Rock »(белая юбка).

Исключение составляют цветные слова, оканчивающиеся на -a , например rosa или lila . У этих слов нет особых окончаний: это ein rosa Hemd или ein lila Rock .

В некоторых ситуациях немецкие цветные слова могут функционировать как существительные. Это означает, что, как и все немецкие существительные, они должны быть написаны с большой буквы; например, das Blau des Himmels («голубизна неба»). При использовании в качестве существительного немецкие цвета всегда принимают средний род, т.е.е. они используют «дас».

Как сказать «красный» по-немецки

«Красный» на немецком языке означает rot . Если вы не выпили слишком много Rotwein («красное вино»), это слово гнилое не трудно запомнить.

Rot sehen , «видеть красный», имеет то же значение, что и в английском: быть очень злым. Это также может означать «показать красную карточку», как в футболе.

Немецкие дети также знакомы с историей Rotkäppchen (буквально «красная шапочка»), которая более известна английской публике как Красная Шапочка.

Как сказать «синий» на немецком языке

«Синий» на немецком языке — это blau . Это рифмуется с английским словом «сейчас». У полицейских есть Blaulicht («сирена» или буквально «синий свет») на их машинах, и когда вы что-то проектируете, вы можете использовать Blaupause («чертеж»).

По-английски «чувствовать себя синим» означает, что тебе грустно. Однако по-немецки, если вы описываете кого-то как blau , это означает, что он пьяный ! Еще одно отличие от английского заключается в том, что если кто-то ударит вас по лицу, он может дать вам blaues Auge («синий глаз»), а не «синяк под глазом».

Последнее не следует путать с прилагательным blauäugig , «голубоглазый». Тот, кто имеет blauäugig , будет наивным *.

С другой стороны, утверждение, что у кого-то есть blaues Blut («голубая кровь»), имеет то же значение, что и в английском языке; это означает, что они часть дворянства.

Как сказать «зеленый» по-немецки

«Зеленый» на немецком языке — это grün , произносится (примерно) «грун». Die Grüne , «Зеленые», также является названием немецкой политической партии.

Как и в английском языке, вы можете дать кому-то разрешение или одобрение, дав ему grünes Licht («зеленый свет»). Моя родная страна, так называемый Изумрудный остров, на немецком языке в просторечии известна как die Grüne Insel («зеленый остров»).

Можно также сказать, что что-то ist dasselbe в Grün — «это то же самое в зеленом». Это, кхм, красочный способ сказать, что «это то же самое» или «это не имеет значения» — что-то вроде английского выражения «шесть из одного с полудюжиной другого».”

Вы, наверное, слышали английскую поговорку «избить кого-то синего и черного», что означает «избить кого-то очень сильно». По-немецки говорят: jemanden grün und blau schlagen — бить кого-нибудь , зеленый, и синий.

Как сказать «желтый» на немецком языке

«Желтый» на немецком языке — это gelb . Это одно из немногих немецких цветных слов, которое не похоже на английский перевод. Если это помогает, помните, что gelb звучит как gold , а золото желтое.

(Кстати, слово «золото» на немецком языке — Gold . Это было просто! Серебро на немецком языке — Silber .)

По-английски, если кто-то испытывает зависть, мы описываем его как «зеленого от зависти». По-немецки можно сказать, что это gelb vor Neid — «желтый от зависти»!

Как сказать «Апельсин» по-немецки

«Апельсин» на немецком языке — это оранжевый . Это должно быть очень легко запомнить! Просто это произносится немного иначе: «о-ран-шу».

Неудивительно, что «апельсин» на немецком языке относится не только к цвету, но и к фрукту. Только не забывайте, что название фрукта, поскольку это существительное, должно быть написано с заглавной буквы.

Интересный факт — знаете ли вы, что оранжевый цвет назван в честь плода, а не наоборот? Это верно как для английского, так и для немецкого языков.

Как сказать «розовый» на немецком языке

«Розовый» на немецком языке — это rosa . Это легко запомнить: представьте себе розовую розу .

В последние годы английское заимствованное слово pink также стало обычным явлением в немецкоязычных странах; однако на немецком языке Pink и Rosa не совсем одного цвета. Pink можно рассматривать как особый оттенок Rosa ; Википедия описывает его как «сильный, насыщенный розовый», который «редко встречается в природе». Подумайте о ярком, ярком розовом, который используется для игрушек для девочек. Если сомневаетесь, лучше всего остановиться на Rosa .

Немецкое выражение, использующее слово rosa : durch die rosa Brille schauen , «смотреть сквозь розовые очки».«Тот, кто просматривает rosa Brille , имеет« радужный »взгляд на вещи; они оптимистичны и видят хорошие стороны.

Как сказать «фиолетовый» на немецком языке

«Фиолетовый» на немецком языке — это лила . Вспомните английское слово «сирень» (хотя этот цветок известен на немецком языке как Flieder ).

Реже можно услышать violett . Есть также слова purpurn и purpurrot — очевидные родственники английского слова «purple», но в наши дни они считаются устаревшими в немецком языке.

Как сказать «серый» на немецком языке

«Серый» на немецком языке — это grau — еще одно слово, которое должно быть легко запомнить.

Кто-то с седыми волосами называется на немецком языке grauhaarig . Процесс превращения в grauhaarig называется grau werden — становится серым. Если вы находитесь в неоднозначной с моральной или юридической точки зрения ситуации, вы находитесь в «серой зоне» Grauzone . Чтобы решить эту дилемму, вам, возможно, придется положиться на свой graue Substanz — серое вещество, т.е.е. твой мозг.

Как сказать «черный» по-немецки

«Черный» на немецком языке — это schwarz . Это слово наводит на мысль об Arnold Schwarz enegger! Если что-то очень темное, вы можете назвать это pechschwarz («черный как смоль») или даже kohlrabenschwarz («черный как ворон»).

Schwarz встречается во многих выражениях и сложных словах в немецком языке, например, der Schwarzmarkt («черный рынок») или eine schwarze Liste («черный список»).Отстраненного или беспокойного члена семьи можно охарактеризовать как schwarzes Schaf («паршивая овца») в семье.

A Schwarzfahrer («черный всадник») — это тот, кто украдкой едет на поезде или автобусе без билета — обычное дело в таких городах, как Берлин, где на станциях метро нет турникетов. A Schwarzseher («черный смотритель») — это человек с темным и мрачным отношением к вещам -. пессимист.

Если вы очень зол — даже злее, чем rotsehen — вы можете sich schwarz ärgern , «почернеть от гнева».Это выражение особенно используется, когда вы злитесь из-за того, что не можете контролировать.

Как сказать «белый» на немецком языке

«Белый» на немецком языке — это weiß . Помните, что символ «ß» произносится как «s», поэтому это слово звучит так же, как английское слово «Vice».

Довольно кровавое выражение, использующее weiß , — это weißbluten , буквально «до белых пятен». Его значение примерно эквивалентно английскому выражению «обескровить кого-то», или использовать все чьи-то деньги или вымогать их.

Если кто-то невиновен, можно сказать, что он haben eine weiße Weste — у него «белый жилет». Это вызывает образы сказок или классических вестернов, где главные герои всегда носят белое, а плохие парни — черное. Кто-то в белом жилете должен быть одним из хороших парней, верно?

Как сказать «коричневый» по-немецки

«Коричневый» на немецком языке — это braun . Произносится почти идентично английскому слову; вам просто нужно убедиться, что вы произносите букву «р» по-немецки с задней стороны горла.

Глагол bräunen означает «становиться коричневым» или загорать.

Браун — также очень распространенная немецкая фамилия, во многом похожая на «Браун» в английском языке. То же самое и с Weiß и Schwarz , точно так же, как «Белый» и «Черный» в англоязычных странах.

К вам!

Это охватывает все самые распространенные цветные слова на немецком языке!

И последнее: если вы хотите говорить о более светлом или более темном оттенке цвета, используйте hell («светлый») или dunkel («темный»).В сочетании с прилагательным они образуют составное слово: например, hellbraun означает «светло-коричневый», а dunkelblau означает «темно-синий».

Бенни Льюис

Основатель, свободно владею 3 месяцами

Веселый ирландец, постоянный путешественник по всему миру и автор международных бестселлеров. Бенни считает, что лучший подход к изучению языка — говорить с первого дня.

Говорит на следующих языках: испанский, французский, немецкий, итальянский, португальский, эсперанто, мандаринский диалект, американский язык жестов, голландский, ирландский

Просмотреть все сообщения Бенни Льюиса

цветов по-немецки! Примеры и объяснения на языке easy.org

Цвета по-немецки

Ну, а какой была бы жизнь без красок? Да, в этом вы абсолютно правы — жизнь определенно была бы грустнее. На самом деле то же самое происходит при изучении языка, когда вы не умеете выражать цвета. Так что пусть ваш опыт изучения немецкого не будет унылым, давайте представим цвета на немецком!

Сначала мы познакомимся с базовой лексикой. После этого мы углубимся в детали и поговорим о нюансах цветов, которые вы не используете в повседневной речи.Тем не менее, вы хотите быть экспертом по немецкому языку, поэтому я думаю, вы не возражаете, чтобы узнать все по этой теме.

Основные цвета на немецком языке

Итак, приступим к самой важной части этой статьи — прямому переводу цветов на немецкий язык. В следующем (действительно красочном) списке вы можете увидеть наиболее важную цветовую лексику.

18

903 903 Черный

903 903 903 9018 9018 903 903 903 9018 Пурпурный Золотой

90 314

Цвет на немецком языке Цвет на английском языке
Гниль Красный
Grün Зеленый
Blau Синий
Желтый Желтый 903 903 Оранжевый
Фиолетовый Фиолетовый
Роза Роза
Браун Коричневый
Грау Серый 903 903 903 903 Серый 903 Бежевый
Weiß Белый
Пурпур Пурпурный
Голубой Голубой
Пурпурный
Silber Silver

Итак, вот несколько примеров, которые могут проиллюстрировать использование названий цветов на немецком языке.

  • Diese Tür ist grün . — Эта дверь зеленая.
  • Das Zimmer ist blau getrichen. — Помещение покрашено в синий цвет.

Нюансы цветов на немецком языке

Конечно, как, наверное, во всех языках мира, существует множество оттенков цветов. Действительно, вы используете их на повседневном языке!

Цвета на немецком языке Цвета на французском языке
Рётлих Красноватый
Гельблих Желтоватый
Желтоватый
Голубоватая
Schwärzlich Черноватая
Weißlich Белизна

Итак, я думаю, это довольно ясно, как цвета в немецком языке формируются.Очевидно, вам просто нужно добавить окончание «- lich» к названию цвета, который вы хотите описать. Имейте в виду, что вокал типа «а» в «blau» преобразуется в «ä» в «bläulich». Вот несколько примеров.

  • «Die Zähne dieses Typen sind gelblich.» — (Зубы у этого парня желтоватые.)

Ну эти нюансы цветов сформировать не так уж и сложно. Просто помните правило сверху, и нет никаких шансов на неудачу. Итак, есть еще один способ передачи оттенков цвета на немецком языке.Вот как это делается. лич ». Например, «grün-bläulich».

К сожалению, нюансов еще больше! Ну, вы могли бы описать их как названия цветов, объясняемые предметом или другими вещами, обладающими этим цветом.

Цвета на немецком языке

На этой диаграмме вы можете увидеть некоторые из них.

fel

Цвет на немецком языке Цвет на английском языке
Ultramarinblau Темно-синий
Himmelblau Небесно-голубой 14
r Laubgrün Зеленый лист
Blutrot Кроваво-красный

Вот несколько полезных примеров.

  • «Ich liebe das Himmelblau in deinen Augen». — Я люблю голубое небо в твоих глазах.

Ну, грамматически это называется «элизия» . Итак, то, что вы описываете, это что-то «blau» , так, blau wie der Himmel, (синий, как небо). Некоторые выражения, подобные приведенным выше, широко используются и имеют стандартное имя, но если вы у вас есть собственный поэтический ум и вы хотите передать впечатление от цвета по-своему, нет никаких ограничений, кроме уместности вашего сравнения.

Таким образом, выражения, подобные тем, которые вы видели в таблице выше, могут передавать немного больше, чем просто цвет. Например, «blutrot» выражает действительно струнный, почти драматический вид красного, хотя это может быть просто обычный красный цвет.

Ну, и последнее, но не менее важное: есть еще один способ передать нюансы цветов на немецком языке. Во-первых, вам нужно выучить два слова на немецком языке:

  1. «Дункель» — темный
  2. «Ад» — прозрачный

Во-вторых, вам просто нужно добавить цвет, который вы хотите описать, после одного из два выражения.

  • Саамские сказки для детей короткие читать
  • Саб зиро как правильно пишется
  • Са хьамсара нана сочинение на ингушском языке
  • Саамы или саами как правильно пишется
  • Саамские сказки с картинками