Краткий японский разговорник или популярные японские фразы
Июл 25 • Словарный запас, Уроки японского • 45847 Просмотров • 1 комментарий
Вашему вниманию представляется краткий японский разговорник, если вам необходимы повседневные, часто употребляющиеся слова и фразы на японском языке, то вперед!
Приветствия
Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) – “Доброе утро”.
Это вариант достаточно вежливого пожелания доброго утра.
Стоит напомнить, что «у» не произносят в японском языке после глухих согласных. Так что это произносят «Охае годзаимас».
Охаё (Ohayou) — это неформальный вариант, может использоваться среди друзей и молодежи.
Оссу (Ossu) – очень неформальный и очень мужской вариант (произносят как «осс»). Настоятельно не советуется употреблять девушкам мужские варианты произношения.
Коннитива (Konnichiwa) – «Добрый день»,»Здравствуйте», «Привет». Наверно одно из самых известных японских слов.
Яххо! (Yahhoo) – неформальный вариант слова «привет».
Оой! (Ooi) – также неформальный вариант “Привет”, используется мужчинами. Часто для привлечения внимания при большом расстоянии.
Ё! (Yo!) – исключительно неформальный мужской вариант того же приветствия.
Гокигэнъё (Gokigenyou) – достаточно редкое и очень вежливое женское приветствие, можно перевести как “Здравствуйте”.
Комбанва (Konbanwa) – «Добрый вечер».
Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) – «Давно не виделись». Произносят как «хисасибури дес». Женским неформальным вариантом будет — Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?), мужским Хисасибури да наа… (Hisashiburi da naa) .
Моси-моси (Moshi-moshi) – используется при ответе на звонок по телефону как «алло».
Повседневные фразы на японском:
Прощания
Саёнара (Sayonara) – обычный вариант “Прощай” если мало шансов на новую встречу.
Сараба (Saraba) – неформальный вариант типа «пока».
Мата асита (Mata ashita) – обычный вариант «до завтра». Женский — Мата нэ (Mata ne), мужской — Мата наа (Mata naa).
Дзя, мата (Jaa, mata) – “Еще увидимся”. Очень часто используемый неформальный вариант.
Дзя (Jaa) – совсем неформальный вариант, часто используется подругами.
Дэ ва (De wa) – чуть более формальный вариант чем «Дзя (Jaa)».
Оясуми насай (Oyasumi nasai) – “Спокойной ночи”. Несколько формальный вариант, неформальным будет просто — Оясуми (Oyasumi).
Повседневные фразы на японском:
Ответы
Хай (Hai) – “Да”. Универсальный стандартный ответ. Нередко может означать что угодно, но не согласие, а, например, лишь — «продолжайте», «понимаю», «ага».
Хаа (Haa) – “Да, господин”, «Слушаюсь господин». Это очень формальное выражение.
Ээ (Ee) – “Да”. Не очень формальная форма.
Рёкай (Ryoukai) – “Так точно”. Военный ответ .
Иэ (Ie) – “Нет”. Стандартное вежливое выражение. Также используют как вежливую форму отклонения благодарности или комплимента.
Най (Nai) – “Нет”. Используется для указания на отсутствие или несуществование чего-либо.
Бэцу ни (Betsu ni) – “Ничего”.
Наруходо (Naruhodo) – “Конечно”, “Конечно же”.
Мотирон (Mochiron) – “Естественно!” Выражение уверенности.
Яхари (Yahari) – “я так и думал”.
Яппари (Yappari) – тоже, но не так формально.
Маа… (Maa) – “Возможно…”
Саа… (Saa) – “Ну…”. Используют когда с трудом соглашаются и сомневаются.
Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) – «Неужели?», «Правда?»
Хонто? (Hontou?) – Менее формальная форма.
Со дэсу ка? (Sou desu ka?) – Формальная форма фразы «Надо же…». Неформальная — Со ка? (Sou ka?), может произносится как “Су ка!”
Со дэсу нээ… (Sou desu nee) – “Вот как…” Формальный вариант.
Со да на… (Sou da naa) – Мужской вариант.
Со нээ… (Sou nee) – Женский вариант.
Масака! (Masaka) – “Быть не может!”
Повседневные фразы на японском:
Просьбы
Онэгай симасу (Onegai shimasu) – Весьма вежливая форма просьбы. Особенно часто используется в просьбах типа “сделайте кое-что для меня”.
Онэгай (Onegai) – Менее вежливая и куда более часто встречающаяся просьба.
— кудасай (kudasai) – Вежливая форма. Добавляют как суффикс к глаголу.
— кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) – Более вежливая форма. Так же добавляют как суффикс к глаголу. Перевести можно как “не могли бы вы сделать нечто для меня?”.
Повседневные фразы на японском:
Благодарности
Домо (Doumo) – «Спасибо», используют в ответ на повседневную небольшую помощь. Например, когда вас пропустили вперед или подали что-то.
Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) – Вежливая и формальная форма, выражение обычно произносится как “Аригато годзаймас“.
Аригато (Arigatou) — Менее формальная вежливая форма.
Домо аригато (Doumo arigatou) – “Большое спасибо”.
Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) – Очень вежливая и очень формальная фраза выражения благодарности.
Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) – “Я – ваш должник”. Очень вежливая и формальная форма. Неформально говорят — Осэва ни натта (Osewa ni natta).
Иэ (Iie) – “Не за что”. Неформальная форма. Вежливый вариант — До итасимаситэ (Dou itashimashite).
Повседневные фразы на японском:
Извинения
Гомэн насай (Gomen nasai) – “Извините, пожалуйста”, “Прошу прощения”, “Мне очень жаль”. Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Часто не является извинением за существенный проступок (в отличие от “сумимасэн” ).
Гомэн (Gomen) – Неформальная форма того же.
Сумимасэн (Sumimasen) – “Прошу прощения”. Вежливая форма. Извинение из-за свершением существенного проступка.
Суманай/Суман (Sumanai/Suman) – Не очень вежливый, мужской вариант.
Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) – “Прошу прощения”. Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, как «прошу прощение за беспокойство» при входе в кабинет вышестоящего.
Сицурэй (Shitsurei) – тоже, но менее формально.
Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) – “Мне нет прощения”. Очень вежливая и формальная форма, чаще употребляется в армии и в бизнесе.
Мосивакэ най (Moushiwake nai) – не такой формальный вариант.
Додзо (Douzo) – “Прошу”. Краткая форма, предложение войти, взять вещь и так далее. Ответом является уже знакомое нам “Домо”.
Тётто… (Chotto) – “Не стоит беспокоиться”. Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить кофе.
Повседневные фразы на японском:
Бытовые фразы
Иттэ кимасу (Itte kimasu) – Буквально можно перевести как «Я ушел, но собираюсь вернуться». Используют при уходе из дома на работу или в школу.
Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) – Не формальная форма, что-то вроде — “Я выйду на минуточку”.
Иттэ ирасяй (Itte irashai) – “Возвращайся поскорей”. В ответ на «Иттэ кимасу (Itte kimasu)».
Тадайма (Tadaima) – “Я вернулся» или «я дома”. Используется и как духовное возвращение домой.
Окаэри насай (Okaeri nasai) – “Добро пожаловать домой”, в ответ на “Тадайма” . Окаэри (Okaeri) – не формальный вариант.
Итадакимасу (Itadakimasu) – произносится перед едой. Буквально – “Я принимаю [эту пищу]“. Часто складывают ладошки как при молитве.
Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) – “Спасибо, было вкусно”. При окончании еды. Другой вариант — Готисосама (Gochisousama)
Повседневные фразы на японском:
Повседневные и необходимые фразы
Кавайи! (Kawaii) – «Вау!», «Как мило!», “Какая прелесть!” . Часто используют в отношению к детям, девушкам, а также очень красивым парням. В этом слове сильно значение “проявление слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле данного слова)”.
Сугой! (Sugoi) – “Круто” или “Крутой/крутая!” В отношении к людям используется для обозначения мужественности.
Каккоии! (Kakkoii!) – “Крутой, красивый, офигенный!”
Сутэки! (Suteki!) – “Красивый, очаровательный, восхитительный!”, произносится как “Стэки!”.
Хидой! (Hidoi!) – “Злюка!”, “плохо”.
Ковай! (Kowai) – “Страшно!” . При выражение испуга.
Маттэ! (Matte) – “Постойте!”, «Остановитесь!»
Абунай! (Abunai) – предупреждение — “Опасно!” или “Берегись!”
Фразы SOS на японском:
Тасукэтэ! (Tasukete) – “На помощь!”, “Помогите!” — произносят как “Таскэтэ!”.
Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) – “Остановитесь!”, «Прекратите!» или «Перестаньте!»
Дамэ! (Dame) – “Нет, не делайте этого!”
Ханасэ! (Hanase) – “Отпусти!”
Хэнтай! (Hentai) – “Извращенец!”
Урусай! (Urusai) – “Заткнись!”
Усо! (Uso) – “Ложь!”, «Врешь!»
Икудзо! (Ikuzo) – “Пошли!”, “Вперед!”
Хаяку! (Hayaku) – “Быстрее!”
Ёси! (Yoshi) – “Так!”, “Давай!”. Часто произносят как “Ёсь!” .
Гамбаттэ! (Ganbatte) – “Не сдавайся!”, “Держись!”, “Выложись на все сто!”, “Постарайся на совесть!” Обычное напутствие в начале трудной работы.
Итай!/Итээ! (Itai/Itee) – “Ой!”, “Больно!”
Ацуй! (Atsui) – “Горячо!”
Дайдзёбу! (Daijoubu) – “Все в порядке”, «Все хорошо», “Здоров”.
Кампай! (Kanpai) – “До дна!” — это японский тост.
Ёкатта! (Yokatta!) – “Слава богу!”, “Какое счастье!”
Ятта! (Yatta) – “Получилось!”
Вот и все, удачи вам в применении популярных японских фразах!
первый урок японскогоприятно познакомиться на японскомучить японскийяпонский онлайняпонский онлайн бесплатнояпонский разговорникяпонский словарьяпонский языкяпонский язык для начинающихяпонский язык самоучитель
Похожие Записи
« Салат с тофу и помидорами под мисо-соусом. Менталитет японцев »
Встреча и прощание
В этом разделе описаны популярные выражения, которые японцы используют, когда
встречаются или прощаются.
Группа со значением «Привет»
Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) — «Доброе утро». Вежливое приветствие.
В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве
случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение
обычно произносится как «Охаё годзаймас».
Охаё (Ohayou) — Неформальный вариант.
Оссу (Ossu) — Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится
как «Осс».
Коннитива (Konnichiwa) — «Добрый день». Обычное приветствие.
Комбанва (Konbanwa) — «Добрый вечер». Обычное приветствие.
Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) — «Давно не виделись». Стандартный
вежливый вариант.
Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) — Женский вариант.
Хисасибури да наа… (Hisashiburi da naa) — Мужской вариант.
Яххо! (Yahhoo) — «Привет». Неформальный вариант.
Оой! (Ooi) — «Привет». Весьма неформальный мужской вариант. Обычное
приветствие при перекличке на большом расстоянии.
Ё! (Yo!) — «Привет». Исключительно неформальный мужской вариант.
Гокигэнъё (Gokigenyou) — «Здравствуйте». Редкое, очень вежливое женское
приветствие.
Моси-моси (Moshi-moshi) — «Алло». Ответ по телефону.
Группа со значением «Пока»
Саёнара (Sayonara) — «Прощай». Обычный вариант. Говорится, если шансы
скорой новой встречи невелики.
Сараба (Saraba) — «Пока». Неформальный вариант.
Мата асита (Mata ashita) — «До завтра». Обычный вариант.
Мата нэ (Mata ne) — Женский вариант.
Мата наа (Mata naa) — Мужской вариант.
Дзя, мата (Jaa, mata) — «Еще увидимся». Неформальный вариант.
Дзя (Jaa) — Совсем неформальный вариант.
Дэ ва (De wa) — Чуть более формальный вариант.
Оясуми насай (Oyasumi nasai) — «Спокойной ночи». Несколько формальный
вариант.
Оясуми (Oyasumi) — Неформальный вариант.
«Да» и «Нет»
В этом разделе описаны популярные выражения, часто встречающиеся в речи японцев
и персонажей аниме и манги и выражающие различные варианты согласия и несогласия.
Группа со значением «Да»
Хай (Hai) — «Да». Универсальное стандартное выражение. Также может значить
«Понимаю» и «Продолжайте». То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.
Хаа (Haa) — «Да, господин». Очень формальное выражение.
Ээ (Ee) — «Да». Не очень формальная форма.
Рёкай (Ryoukai) — «Так точно». Военный или полувоенный вариант.
Группа со значением «Нет»
Иэ (Ie) — «Нет». Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма
отклонения благодарности или комплимента.
Най (Nai) — «Нет». Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.
Бэцу ни (Betsu ni) — «Ничего».
Группа со значением «Конечно»:
Наруходо (Naruhodo) — «Конечно», «Конечно же».
Мотирон (Mochiron) — «Естественно!» Указание на уверенность в утверждении.
Яхари (Yahari) — «Так я и думал».
Яппари (Yappari) — Менее формальная форма того же самого.
Группа со значением «Может быть»
Маа… (Maa) — «Может быть…»
Саа… (Saa) — «Ну…» В смысле — «Возможно, но сомнения еще остаются».
Группа со значением «Неужели?»
Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) — «Неужели?» Вежливая форма.
Хонто? (Hontou?) — Менее формальная форма.
Со ка? (Sou ka?) — «Надо же…» Иногда произносится как «Су ка!»
Со дэсу ка? (Sou desu ka?) — Формальная форма того же самого.
Со дэсу нээ… (Sou desu nee) — «Вот оно как…» Формальный вариант.
Со да на… (Sou da naa) — Мужской неформальный вариант.
Со нээ… (Sou nee) — Женский неформальный вариант.
Масака! (Masaka) — «Не может быть!»
Выражения вежливости
В этом разделе описаны популярные выражения вежливости, часто встречающиеся
в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые
на русский и другие языки.
Группа со значением «Пожалуйста»
Онэгай симасу (Onegai shimasu) — Весьма вежливая форма. Может использоваться
самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа «сделайте нечто для
меня». Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится,
то есть, данное выражение обычно произносится как «Онэгай симас».
Онэгай (Onegai) — Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.
— кудасай (kudasai) — Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу.
Например, «китэ-кудасай» — «Пожалуйста, приходите».
— кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) — Более вежливая форма. Добавляется
как суффикс к глаголу. Переводится как «не могли бы вы сделать нечто для меня?».
Например, «китэ-кудасаймасэн ка?» — «Не могли бы вы придти?».
Группа со значением «Спасибо»
Домо (Doumo) — Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую
«бытовую» помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.
Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) — Вежливая, несколько формальная
форма. Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится,
то есть, данное выражение обычно произносится как «Аригато годзаймас«.
Аригато (Arigatou) — Менее формальная вежливая форма.
Домо аригато (Doumo arigatou) — «Большое спасибо». Вежливая форма.
Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) — «Огромное вам спасибо».
Очень вежливая, формальная форма.
Катадзикэнай (Katajikenai) — Старомодная, очень вежливая форма.
Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) — «Я — ваш должник». Очень
вежливая и формальная форма.
Осэва ни натта (Osewa ni natta) — Неформальная форма с тем же значением.
Группа со значением «Пожалуйста»
До итасимаситэ (Dou itashimashite) — Вежливая, формальная форма.
Иэ (Iie) — «Не за что». Неформальная форма.
Группа со значением «Простите»
Гомэн насай (Gomen nasai) — «Извините, пожалуйста», «Прошу прощения»,
«Мне очень жаль». Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу,
скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением
за существенный проступок (в отличие от «сумимасэн»).
Гомэн (Gomen) — Неформальная форма.
Сумимасэн (Sumimasen) — «Прошу прощения». Вежливая форма. Выражает извинение,
связанное с совершением существенного проступка.
Суманай/Суман (Sumanai/Suman) — Не очень вежливая, обычно мужская форма.
Суману (Sumanu) — Не очень вежливая, старомодная форма.
Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) — «Прошу прощения». Очень вежливая
формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.
Сицурэй (Shitsurei) — Аналогично, но менее формальная форма
Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) — «Мне нет прощения». Очень
вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.
Мосивакэ най (Moushiwake nai) — Менее формальный вариант.
Прочие выражения
Додзо (Douzo) — «Прошу». Краткая форма, предложение войти, взять пальто
и так далее. Обычный ответ — «Домо».
Тётто… (Chotto) — «Не стоит беспокоиться». Вежливая форма отказа.
Например, если вам предлагают выпить чаю.
Стандартные бытовые фразы
В этом разделе приведены бытовые фразы, часто встречающиеся в речи японцев
и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие
языки.
Группа «Уход и возвращение»
Иттэ кимасу (Itte kimasu) — «Я ушел, но еще вернусь». Произносится при
уходе на работу или в школу.
Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) — Менее формальная форма. Обычно
значит нечто вроде «Я выйду на минутку».
Иттэ ирасяй (Itte irashai) — «Возвращайся поскорей».
Тадайма (Tadaima) — «Я вернулся, я дома». Иногда говорится и вне дома.
Тогда эта фраза значит «духовное» возвращение домой.
Окаэри насай (Okaeri nasai) — «Добро пожаловать домой». Обычный ответ
на «Тадайма».
Окаэри (Okaeri) — менее формальная форма.
Группа «Еда»
Итадакимасу (Itadakimasu) — Произносится перед тем, как начать есть.
Буквально — «Я принимаю [эту пищу]». Напоминаю, что в большинстве случаев «у»
после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится
как «Итадакимас».
Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) — «Спасибо, было очень вкусно».
Произносится по окончании еды.
Готисосама (Gochisousama) — Менее формальная форма.
Восклицания
В этом разделе приведены различные восклицания, часто встречающиеся в речи
японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский
и другие языки.
Кавайи! (Kawaii) — «Какая прелесть!» Часто употребляется по отношению
к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение
«видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)».
По мнению японцев, наиболее «кавайи» создание — это белокурая пай-девочка
лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами.
Сугой! (Sugoi) — «Круто» или «Крутой/крутая!» По отношению к людям используется
для обозначения «мужественности».
Каккоии! (Kakkoii!) — «Крутой, красивый, офигительный!»
Сутэки! (Suteki!) — «Крутой, очаровательный, прекрасный!» Напоминаю,
что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть,
данное выражение обычно произносится как «Стэки!».
Ковай! (Kowai) — «Страшно!» Выражение испуга.
Абунай! (Abunai) — «Опасно!» или «Берегись!»
Хидой! (Hidoi!) — «Злюка!», «Злобно, плохо».
Тасукэтэ! (Tasukete) — «На помощь!», «Помогите!» Напоминаю, что в большинстве
случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение
обычно произносится как «Таскэтэ!».
Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) — «Остановитесь!»
Дамэ! (Dame) — «Нет, не делайте этого!»
Хаяку! (Hayaku) — «Быстрее!»
Маттэ! (Matte) — «Постойте!»
Ёси! (Yoshi) — «Так!», «Давай!». Обычно произносится как «Ёсь!».
Икудзо! (Ikuzo) — «Пошли!», «Вперед!»
Итай!/Итээ! (Itai/Itee) — «Ой!», «Больно!»
Ацуй! (Atsui) — «Горячо!»
Дайдзёбу! (Daijoubu) — «Все в порядке», «Здоров».
Кампай! (Kanpai) — «До дна!» Японский тост.
Гамбаттэ! (Ganbatte) — «Не сдавайся!», «Держись!», «Выложись на все
сто!», «Постарайся на совесть!» Обычное напутствие в начале трудной работы.
Ханасэ! (Hanase) — «Отпусти!»
Хэнтай! (Hentai) — «Извращенец!»
Урусай! (Urusai) — «Заткнись!»
Усо! (Uso) — «Ложь!»
Ёкатта! (Yokatta!) — «Слава богу!», «Какое счастье!»
Ятта! (Yatta) — «Получилось!»
Ссылки
http://hentai.anime.dvdspecial.ru
— Информация о японских ругательствах
Читается без ударений
Наиболее часто встречающиеся слова:
айситеру (aishiteru) — Я тебя люблю
чиби (chibi) — маленький
чигау (chigau) — другой (фраза) Это не то!
чотто (chotto) — немного, ещё чуть-чуть
дайсуки (daisuki) — очень дорогой, очень сильно любить
дистро (distro) — Люди, которые распространяют аниме с фансабами бесплатно.
эти (ecchi) — буква «H». Можно отнести к слову «hentai», но с более мягким значением. Обычно относится к аниме, использующее fan-service
фан-сервис (fan-service) — небольшие отрывки, помещенные в аниме для фанатов ^^ обычно короткие сцены женских персонажей без одежды
фансаббер (fansubber) — Группа людей, которые перевели и официально выпустили аниме с субтитрами. Большая часть fansubber является distro’ми.
ganbatte — Удачи!
хай (hai) — yes
хаяку (hayaku) — быстро, рано, в спешке
хентай (hentai) — Извращенец. Так же называют эротическое аниме.
хидой (hidoi) — подлый, злой
иие (iie) — нет
ирасаи (масе) (irasshai (mase)) — добро пожаловать
итадакимасу (itadakimasu) — давайте есть! (Специальное выражение, произносящееся перед приёмом еды)
иттекимасу (ittekimasu) — Я ухожу!
иттерасинаи (itterasshai) — Счастливого пути! (Выражение, произносящееся при прощании с близким человеком)
я нэ, я мата (ja ne, ja mata) — увидимся, так долго
каккои (kakkoii) — крутой
каваисоу (kawaisou) — жалкий, несчастный
коре кара (kore kara) — С этого момента
кудасаи (kudasai) — пожалуйста (фраза) садитесь пожалуйста
мата асита (mata ashita) — увидимся завтра
минна, минна-сан (minna, minna-san) Все (фраза) — слушайте все!
нихон, ниппон (nihon, nippon) — Япония
нихонго (nihon-go) — японский (Язык)
нихондзин (nihon-jin) — Японцы (люди)
обасан (obasan) — тетя, дама средних лет
обаасан (obaasan) — бабушка, старая женщина
одзинсан (ojisan) — дядя, мужчина средних лет
одзиинсан (ojiisan) — дед, старый человек
окаасан (бо) (okaasan) — мать
окаэри (насай) (okaeri (nasai)) — Добро пожаловать обратно! (выражение, когда кто — то близкий возращается домой)
окиаку (okyaku) — гость, посетитель
омаке (omake) — экстра, бонус
омияге (omiyage) — сувенир
омедетоу (omedetou) — поздравления
ооидэ (omoide) — воспоминания
омосирои (omoshiroi) — интересный, увлекательный
онээ-сан, онээ-чан (onee-san, onee-chan) — старшая сестра. Так же используется детьми при обращении к старшим девочкам.
онэгаи (шимасу) (onegai (shimasu)) — пожалуйста
онии-сан, онии-чан (onii-san, onii-chan) — старший брат. Так же используется детьми при обращении к старшим парням.
отаку (otaku) — фанат аниме
отосан (otousan) — отец
OVA — Original Video Animation, также OAV — Эпизоды, созданные для просмотра на DVD,LD и VHS, вместо показа по телеку.
оясуми (насаи) (oyasumi (nasai)) — спокойной ночи
SD — Super Deformed — Супер Измененный. Стиль, в котором у персонажа руки или другие части тела изменены в форме для придания комического эффекта.
сейю (seiyuu) — Актер, озвучивающий аниме персонажей
сёдзё (shoujo) — девочка
сёнен (shounen) — мальчик
субарашии (subarashii) — замечательный
тадаима (tadaima) — Я дома!
тасукетэ (tasukete) — помогите!
уресии (ureshii) — веселый, довольный
урусаи (urusai) — громкий (фраза) заткнитесь!!
урусенай (yurusenai) — нет прощения
Популярные японские выражения:
Встреча и прощание
Группа со значением «Привет»
конбанва (konbanwa) — добрый вечер
коничива (konnichiwa) — здравствуйте, добрый день
Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) — «Доброе утро». Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Охаё годзаймас».
Охаё (Ohayou) — Неформальный вариант.
Оссу (Ossu) — Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как «Осс».
Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) — «Давно не виделись». Стандартный вежливый вариант.
Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) — Женский вариант.
Хисасибури да наа… (Hisashiburi da naa) — Мужской вариант.
Яххо! (Yahhoo) — «Привет». Неформальный вариант.
Оой! (Ooi) — «Привет». Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.
Ё! (Yo!) — «Привет». Исключительно неформальный мужской вариант.
Гокигэнъё (Gokigenyou) — «Здравствуйте». Редкое, очень вежливое женское приветствие.
Моси-моси (Moshi-moshi) — «Алло». Ответ по телефону.
Группа со значением «Пока»
Саёнара (Sayonara) — «Прощай». Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.
Сараба (Saraba) — «Пока». Неформальный вариант.
Мата асита (Mata ashita) — «До завтра». Обычный вариант.
Мата нэ (Mata ne) — Женский вариант.
Мата наа (Mata naa) — Мужской вариант.
Дзя, мата (Jaa, mata) — «Еще увидимся». Неформальный вариант.
Дзя (Jaa) — Совсем неформальный вариант.
Дэ ва (De wa) — Чуть более формальный вариант.
Оясуми насай (Oyasumi nasai) — «Спокойной ночи». Несколько формальный вариант.
Оясуми (Oyasumi) — Неформальный вариант.
«Да» и «Нет»
Группа со значением «Да»
Хай (Hai) — «Да». Универсальное стандартное выражение. Также может значить «Понимаю» и «Продолжайте». То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.
Хаа (Haa) — «Да, господин». Очень формальное выражение.
Ээ (Ee) — «Да». Не очень формальная форма.
Рёкай (Ryoukai) — «Так точно». Военный или полувоенный вариант.
Группа со значением «Нет»
Иэ (Ie) — «Нет». Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.
Най (Nai) — «Нет». Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.
Бэцу ни (Betsu ni) — «Ничего».
Группа со значением «Конечно»
Наруходо (Naruhodo) — «Конечно», «Конечно же».
Мотирон (Mochiron) — «Естественно!» Указание на уверенность в утверждении.
Яхари (Yahari) — «Так я и думал».
Яппари (Yappari) — Менее формальная форма того же самого.
Группа со значением «Может быть»
Маа… (Maa) — «Может быть…»
Саа… (Saa) — «Ну…» В смысле — «Возможно, но сомнения еще остаются».
Группа со значением «Неужели?»
Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) — «Неужели?» Вежливая форма.
Хонто? (Hontou?) — Менее формальная форма.
Со ка? (Sou ka?) — «Надо же…» Иногда произносится как «Су ка!»
Со дэсу ка? (Sou desu ka?) — Формальная форма того же самого.
Со дэсу нээ… (Sou desu nee) — «Вот оно как…» Формальный вариант.
Со да на… (Sou da naa) — Мужской неформальный вариант.
Со нээ… (Sou nee) — Женский неформальный вариант.
Масака! (Masaka) — «Не может быть!»
Выражения вежливости
Группа со значением «Пожалуйста»
Онэгай симасу (Onegai shimasu) — Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа «сделайте нечто для меня». Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Онэгай симас».
Онэгай (Onegai) — Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.
— кудасай (kudasai) — Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, «китэ-кудасай» — «Пожалуйста, приходите».
— кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) — Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как «не могли бы вы сделать нечто для меня?». Например, «китэ-кудасаймасэн ка?» — «Не могли бы вы придти?».
Группа со значением «Спасибо»
Домо (Doumo) — Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую «бытовую» помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.
Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) — Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Аригато годзаймас».
Аригато (Arigatou) — Менее формальная вежливая форма.
Домо аригато (Doumo arigatou) — «Большое спасибо». Вежливая форма.
Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) — «Огромное вам спасибо». Очень вежливая, формальная форма.
Катадзикэнай (Katajikenai) — Старомодная, очень вежливая форма.
Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) — «Я — ваш должник». Очень вежливая и формальная форма.
Осэва ни натта (Osewa ni natta) — Неформальная форма с тем же значением.
Группа со значением «Пожалуйста»
До итасимаситэ (Dou itashimashite) — Вежливая, формальная форма.
Иэ (Iie) — «Не за что». Неформальная форма.
Группа со значением «Простите»
Гомэн насай (Gomen nasai) — «Извините, пожалуйста», «Прошу прощения», «Мне очень жаль». Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от «сумимасэн»).
Гомэн (Gomen) — Неформальная форма.
Сумимасэн (Sumimasen) — «Прошу прощения». Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.
Суманай/Суман (Sumanai/Suman) — Не очень вежливая, обычно мужская форма.
Суману (Sumanu) — Не очень вежливая, старомодная форма.
Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) — «Прошу прощения». Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.
Сицурэй (Shitsurei) — Аналогично, но менее формальная форма
Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) — «Мне нет прощения». Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.
Мосивакэ най (Moushiwake nai) — Менее формальный вариант.
Прочие выражения
Додзо (Douzo) — «Прошу». Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ — «Домо».
Тётто… (Chotto) — «Не стоит беспокоиться». Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.
Стандартные бытовые фразы
В этом разделе приведены бытовые фразы, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.
Группа «Уход и возвращение»
Иттэ кимасу (Itte kimasu) — «Я ушел, но еще вернусь». Произносится при уходе на работу или в школу.
Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) — Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде «Я выйду на минутку».
Иттэ ирасяй (Itte irashai) — «Возвращайся поскорей».
Тадайма (Tadaima) — «Я вернулся, я дома». Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит «духовное» возвращение домой.
Окаэри насай (Okaeri nasai) — «Добро пожаловать домой». Обычный ответ на «Тадайма».
Окаэри (Okaeri) — менее формальная форма.
Группа «Еда»
Итадакимасу (Itadakimasu) — Произносится перед тем, как начать есть. Буквально — «Я принимаю [эту пищу]». Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Итадакимас».
Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) — «Спасибо, было очень вкусно». Произносится по окончании еды.
Готисосама (Gochisousama) — Менее формальная форма.
Восклицания
В этом разделе приведены различные восклицания, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.
Кавайи! (Kawaii) — «Какая прелесть!» Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение «видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)». По мнению японцев, наиболее «кавайи» создание — это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами.
Сугой! (Sugoi) — «Круто» или «Крутой/крутая!» По отношению к людям используется для обозначения «мужественности».
Каккоии! (Kakkoii!) — «Крутой, красивый, офигительный!»
Сутэки! (Suteki!) — «Крутой, очаровательный, прекрасный!» Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Стэки!».
Ковай! (Kowai) — «Страшно!» Выражение испуга.
Абунай! (Abunai) — «Опасно!» или «Берегись!»
Хидой! (Hidoi!) — «Злюка!», «Злобно, плохо».
Тасукэтэ! (Tasukete) — «На помощь!», «Помогите!» Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Таскэтэ!».
Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) — «Остановитесь!»
Дамэ! (Dame) — «Нет, не делайте этого!»
Хаяку! (Hayaku) — «Быстрее!»
Маттэ! (Matte) — «Постойте!»
Ёси! (Yoshi) — «Так!», «Давай!». Обычно произносится как «Ёсь!».
Икудзо! (Ikuzo) — «Пошли!», «Вперед!»
Итай!/Итээ! (Itai/Itee) — «Ой!», «Больно!»
Ацуй! (Atsui) — «Горячо!»
Дайдзёбу! (Daijoubu) — «Все в порядке», «Здоров».
Кампай! (Kanpai) — «До дна!» Японский тост.
Гамбаттэ! (Ganbatte) — «Не сдавайся!», «Держись!», «Выложись на все сто!», «Постарайся на совесть!» Обычное напутствие в начале трудной работы.
Ханасэ! (Hanase) — «Отпусти!»
Хэнтай! (Hentai) — «Извращенец!»
Урусай! (Urusai) — «Заткнись!»
Усо! (Uso) — «Ложь!»
Ёкатта! (Yokatta!) — «Слава богу!», «Какое счастье!»
Ятта! (Yatta) — «Получилось!»
Читается без ударений
Японские именные суффиксы и личные местоимения
Именные суффиксы
В японском языке существует целый набор так называемых именных суффиксов, то есть, суффиксов, добавляемых в разговорной речи к именам, фамилиям, прозвищам и другим словам, обозначающим собеседника или третье лицо. Они используются для обозначения социальных отношений между говорящим и тем, о ком говорят. Выбор суффикса определяется характером говорящего (нормальный, грубый, очень вежливый), его отношением к слушателю (обычная вежливость, уважение, заискивание, грубость, высокомерие), их положением в обществе и ситуацией, в которой происходит беседа (один на один, в кругу близких друзей, между коллегами, между незнакомыми людьми, на людях). Далее следует список некоторых из этих суффиксов (в порядке возрастания «уважительности») и их обычные значения.
-тян (chan) — Близкий аналог «уменьшительно-ласкательных» суффиксов русского языка. Обычно используется по отношению к младшему или низшему в социальном смысле, с которым складываются близкие отношения. В использовании этого суффикса чувствуется элемент «сюсюканья». Обычно используется при обращении взрослых к детям, парней к любимым девушкам, подружек друг к другу, маленьких детей друг к другу. Употребление этого суффикса по отношению к не очень близким людям, равным говорящему по положению, — невежливо. Скажем, если парень так обращается к ровеснице, с которой не «крутит роман», то он проявляет некорректность. Девушка, обращающаяся так к парню-ровестнику, с которым не «крутит роман» — в сущности, хамит.
-кун (kun) — Аналог обращения «товарищ». Чаще всего используется между мужчинами или по отношению к парням. Указывает, скорее, на некоторую «официальность», тем не менее, близких отношений. Скажем, между однокласниками, партнерами или приятелями. Также может использоваться по отношению к младшим или низшим в социальном смысле, когда на этом обстоятельстве не нужно заострять внимание.
-ян (yan) — Кансайский аналог «-тян» и «-кун».
-пён (pyon) — Детский вариант «-кун».
-тти (cchi) — Детский вариант «-тян» (ср. «Тамаготти»).
-без суффикса — Близкие отношения, но без «сюсюканья». Обычное обращение взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и т.д. Если же человек вообще не пользуется суффиксами, то это явный показатель грубости. Обращение по фамилии без суффикса — признак фамильярных, но «отстраненных» отношений (характерный пример — отношения школьников или студентов).
-сан (san) — Аналог русского «господин/госпожа». Общее указание на уважительное отношение. Часто используется для общения с незнакомыми людьми, или когда все остальные суффиксы не подходят. Используется по отношению к старшим, в том числе к старшим родственникам (братьям, сестрам, родителям).
-хан (han) — Кансайский аналог «-сан».
-си (shi) — «Господин», используется исключительно в официальных документах после фамилии.
-фудзин (fujin) — «Госпожа», используется исключительно в официальных документах после фамилии.
-кохай (kouhai) — Обращение к младшему. Особенно часто — в школе по отношению к тем, кто младше, чем говорящий.
-сэмпай (senpai) — Обращение к старшему. Особенно часто — в школе по отношению к тем, кто старше, чем говорящий.
-доно (dono) — Редкий суффикс. Уважительное обращение к равному или высшему, но незначительно отличающемуся по положению. В настоящее время считается устаревшим и практически не встречается в общении. В древности активно использовался при обращении самураев друг к другу.
-сэнсэй (sensei) — «Учитель». Используется по отношению к собственно учителям и преподавателям, а также к врачам и политикам.
-сэнсю (senshu) — «Спортсмен». Используется по отношению к известным спортсменам.
-дзэки (zeki) — «Борец сумо». Используется по отношению к известным сумоистам.
-уэ (ue) — «Старший». Редкий и устаревший уважительный суффикс, использующийся по отношению к старшим членам семьи. Не используется с именами — только с обозначениями положения в семье («отец», «мать», «брат»).
-сама (sama) — Наивысшая степень уважения. Обращение к богам и духам, к духовным авторитетам, девушки к возлюбленному, слуг к высокородным хозяевам, и т.д. На русский примерно переводится как «уважаемый, дорогой, досточтимый».
-дзин (jin) — «Один из». «Сая-дзин» — «один из Сая».
-тати (tachi) — «И друзья». «Гоку-тати» — «Гоку и его друзья».
-гуми (gumi) — «Команда, группа, тусовка». «Кэнсин-гуми» — «Команда Кэнсина».
Личные местоимения
Кроме именных суффиксов, в Японии также используется множество различных способов обращения друг к другу и называния себя с помощью личных местоимений. Выбор местоимения определяется уже упомянутыми выше социальными законами. Далее следует список некоторых из этих местоимений.
Группа со значением «Я»
Ватаси (Watashi) — Вежливый вариант. Рекомендуется для использования иностранцами. Обычно используется мужчинами. Нечасто используется в разговорной речи, поскольку несет оттенок «высокого стиля».
Атаси (Atashi) — Вежливый вариант. Рекомендуется для использования иностранцами. Обычно используется женщинами. Или геями. ^_^ Не используется при общении с высокопоставленными личностями.
Ватакуси (Watakushi) — Очень вежливый женский вариант.
Васи (Washi) — Устаревший вежливый вариант. Не зависит от пола.
Вай (Wai) — Кансайский аналог «васи».
Боку (Boku) — Фамильярный молодежный мужской вариант. Женщинами используется редко, в этом случае подчеркивается «неженственность». Используется в поэзии.
Орэ (Ore) — Не очень вежливый вариант. Чисто мужской. Типа, крутой. ^_^
Орэ-сама (Ore-sama) — «Великий Я». Редкая форма, крайная степень хвастовства.
Дайко или найко (Daikou/Naikou) — Аналог «орэ-сама», но несколько менее хвастливый.
Сэсся (Sessha) — Очень вежливая форма. Обычно использовалась самураями при обращении к своим господам.
Хисё (Hishou) — «Ничтожный». Очень вежливая форма, ныне практически не используется.
Гусэй (Gusei) — Аналог «хисё», но несколько менее уничижительный.
Ойра (Oira) — Вежливая форма. Обычно используется монахами.
Тин (Chin) — Специальная форма, которую имеет право использовать только император.
Варэ (Ware) — Вежливая (формальная) форма, переводится как «[я/ты/он] сам». Используется, когда нужно особенно выразить важность «я». Скажем, в заклинаниях («Я заклинаю»). В современном японском в значении «я» используется редко. Чаще используется для образования возвратной формы, например, — «забыв о себе» — «варэ во васурэтэ».
[Имя или положение говорящего] — Используется детьми или при общении с ними, обычно в семье. Скажем, девочка по имени Ацуко может сказать «Ацуко хочет пить». Или ее старший брат, обращаясь к ней, может сказать «Брат принесет тебе сок». В этом есть элемент «сюсюканья», но такое обращение вполне допустимо.
Группа со значением «Мы»
Ватаси-тати (Watashi-tachi) — Вежливый вариант.
Варэ-варэ (Ware-ware) — Очень вежливый, формальный вариант.
Бокура (Bokura) — Невежливый вариант.
Тохо (Touhou) — Обычный вариант.
Группа cо значением «Ты/Вы»
Аната (Anata) — Общий вежливый вариант. Также обычное обращение жены к мужу («дорогой»).
Анта (Anta) — Менее вежливый вариант. Обычно используется молодежью. Легкий оттенок неуважения.
Отаку (Otaku) — Буквально переводится как «Ваш дом». Очень вежливая и редкая форма. Из-за ернического использования японскими неформалами по отношению друг другу закрепилось второе значение — «фэн, псих».
Кими (Kimi) — Вежливый вариант, часто между друзьями. Используется в поэзии.
Кидзё (Kijou) — «Госпожа». Очень вежливая форма обращения к даме.
Онуси (Onushi) — «Ничтожный». Устаревшая форма вежливой речи.
Омаэ (Omae) — Фамильярный (при обращении к недругу — оскорбительный) вариант. Обычно используется мужчинами по отношению к социально младшему (отец к дочери, скажем).
Тэмаэ/Тэмээ (Temae/Temee) — Оскорбительный мужской вариант. Обычно по отношению к врагу. Нечто вроде «ублюдок» или «сволочь».
Онорэ (Onore) — Оскорбительный вариант.
Кисама (Kisama) — Очень оскорбительный вариант. Переводится c точками. ^_^ Как ни странно, буквально переводится как «благородный господин».
Кто хочет сделать — ищет средства; кто не хочет — ищет причины.
kirucaramel
Пользователь
Регистрация:
20.04.2018
Сообщения: 124
Рейтинг: 235
Регистрация:
20.04.2018
Сообщения: 124
Рейтинг: 235
Simbelmynë
Пользователь
Регистрация:
10.10.2014
Сообщения: 36082
Рейтинг: 28519
Нарушения: 5
Регистрация:
10.10.2014
Сообщения: 36082
Рейтинг: 28519
Нарушения: 5
kirucaramel
Пользователь
Регистрация:
20.04.2018
Сообщения: 124
Рейтинг: 235
Регистрация:
20.04.2018
Сообщения: 124
Рейтинг: 235
Умар Аль Хабиб
Пользователь
Регистрация:
18.03.2016
Сообщения: 1764
Рейтинг: 2636
Регистрация:
18.03.2016
Сообщения: 1764
Рейтинг: 2636
Quake332
Пользователь
Регистрация:
12.08.2013
Сообщения: 8847
Рейтинг: 22951
Регистрация:
12.08.2013
Сообщения: 8847
Рейтинг: 22951
kirucaramel
Пользователь
Регистрация:
20.04.2018
Сообщения: 124
Рейтинг: 235
Регистрация:
20.04.2018
Сообщения: 124
Рейтинг: 235
Умар Аль Хабиб
Пользователь
Регистрация:
18.03.2016
Сообщения: 1764
Рейтинг: 2636
Регистрация:
18.03.2016
Сообщения: 1764
Рейтинг: 2636
Briz
Пользователь
Регистрация:
03.08.2012
Сообщения: 2316
Рейтинг: 3766
Регистрация:
03.08.2012
Сообщения: 2316
Рейтинг: 3766
Регистрация:
23.10.2016
Сообщения: 3743
Рейтинг: 4598
OnSlade
Пользователь
Регистрация:
02.08.2013
Сообщения: 22
Рейтинг: 22
Регистрация:
02.08.2013
Сообщения: 22
Рейтинг: 22
kirucaramel
Пользователь
Регистрация:
20.04.2018
Сообщения: 124
Рейтинг: 235
Регистрация:
20.04.2018
Сообщения: 124
Рейтинг: 235
AdolfUP
Пользователь
Регистрация:
31.10.2012
Сообщения: 3409
Рейтинг: 4427
Регистрация:
31.10.2012
Сообщения: 3409
Рейтинг: 4427
Gaddsky
Пользователь
Регистрация:
18.11.2013
Сообщения: 1369
Рейтинг: 850
Нарушения: 100
Регистрация:
18.11.2013
Сообщения: 1369
Рейтинг: 850
Нарушения: 100
Velvet Crow
Пользователь
Регистрация:
01.06.2017
Сообщения: 964
Рейтинг: 458
Регистрация:
01.06.2017
Сообщения: 964
Рейтинг: 458
Watt is love?
Пользователь
Регистрация:
17.03.2016
Сообщения: 3266
Рейтинг: 1669
Регистрация:
17.03.2016
Сообщения: 3266
Рейтинг: 1669
dvpKAKdcp
Пользователь
Регистрация:
28.08.2016
Сообщения: 975
Рейтинг: 153
Нарушения: 100
Регистрация:
28.08.2016
Сообщения: 975
Рейтинг: 153
Нарушения: 100
Mordecaiy
Пользователь
Регистрация:
08.01.2014
Сообщения: 390
Рейтинг: 160
Регистрация:
08.01.2014
Сообщения: 390
Рейтинг: 160
kirucaramel
Пользователь
Регистрация:
20.04.2018
Сообщения: 124
Рейтинг: 235
Регистрация:
20.04.2018
Сообщения: 124
Рейтинг: 235
Тема закрыта
Кто смотрит тему (Пользователи: 0, Гости: 1)