Санкт петербург по немецки как пишется

Санкт-петербург был задуман петром i алексеевичем как столица нового государства, организованного им по европейскому образцу. этот город изначально не имел

Санкт-Петербург был задуман Петром I Алексеевичем как столица нового государства, организованного им по европейскому образцу. Этот город изначально не имел русских корней, он строился на территории, отвоеванной у Швеции, иностранными архитекторами и заселялся выходцами из Германии, Финляндии, прибалтийских стран. Северная столица приняла несколько миграционных волн с запада, большинство приезжих составляли немцы.

С момента основания

Доктор филологических наук, известный краевед Дмитрий Спивак в своей книге «Метафизика Петербурга. Историко-культурологические очерки» (СПб, 2007 г.) отметил, что на протяжении всего XVIII века северная столица была открыта для иностранцев.

«К нам, как в любую нестабильную, чуждую по культуре страну, ехали если не прямые авантюристы, то люди, склонные к повышенной по тем или иным причинам мобильности, – и, разумеется, владевшие «свободно конвертируемыми» профессиями. В ту эпоху это были врачи, профессиональные военные, ученые специалисты – и, разумеется, купцы», – написал Д.Л. Спивак.

Действительно, Петр I (1672-1725 гг.) активно привлекал в новую столицу европейских специалистов. Они получали государственные должности, большие привилегии в деловой сфере, а также поддержку их научных и творческих изысканий.

В сборнике «XV юбилейные Царскосельские чтения: материалы международной научной конференции, 19-21 апреля 2011 г.» опубликована статья Галины Ваилуа «Петербургские немцы». Исследовательница написала: «Первые выходцы из Германии прибыли на берега Невы вместе с другими иностранцами по приглашению Петра I. Надо было иметь немалое мужество, чтобы покинуть родные места, привычный быт и отправиться в холодный, неведомый край. Приехавший из Вестфалии историк и географ Г.Ф. Мюллер вспоминал, что отец провожал его в Петербург, «словно хоронил: так велико было тогда предубеждение против России».

Примерно половину всех иностранцев, прибывающих в северную столицу, составляли немцы. Как правило, они селились в престижных районах города, рядом с государственными и научными учреждениями, в которых работали. Приезжие построили лютеранскую церковь, молились и жили по своим обычаям, разговаривали по-немецки и одевались тоже на немецкий манер.

Интересно, что в 1725 году на церемонии открытия Петербургской академии наук профессор Готлиб Зигфрид Байер выступил с торжественной речью на немецком языке. Никому из присутствовавших не потребовалось перевода.

Засилье иностранцев и этнократия

Во времена правления императрицы Анны Иоанновны (1693-1740 гг.), по мнению ряда отечественных историков, в России даже возникла своеобразная этнократия, когда все наиболее важные государственные посты занимали выходцы из Германии и их протеже. Тогда во властных кабинетах немецкая речь звучала даже чаще, чем русская.

Известный ученый Василий Ключевский в своей книге «Курс русской истории в 5 частях» (СПб, 1904-1922 гг.) писал: «Не доверяя русским, Анна поставила на страже своей безопасности кучу иноземцев, вывезенных из Митавы и из разных немецких углов. Немцы посыпались в Россию, точно сор из дырявого мешка, облепили двор, обсели престол, забирались на все доходные места в управлении» (лекция LXXI).

И хотя переворот, совершенный сторонниками Елизаветы Петровны (1709-1762 гг.) в ночь на 25 ноября 1741 года, слегка отстранил немцев от русского трона, они еще долго удерживали ведущие позиции в экономической, культурной и научной сфере.

Очередную волну немецких мигрантов Петербург принял в середине XVIII века. Все больше выходцев из Германии прибывало в северную столицу в поисках званий и чинов. Россия еще нуждалась в квалифицированных кадрах из Европы, и шанс на успех в профессиональной сфере здесь был выше, чем на родине. В некоторых отраслях экономики немецкие предприниматели добились монопольного положения. Они наладили торговые связи с коллегами из Западной Европы, организовали первые мануфактуры по западному образцу.

Авторы книги «Быт и нравы царской России (Ростов-на-Дону, 2010 г.) Валерий Анишкин и Людмила Шманева написали: «Дочь Петра I, Елизавета Петровна, с самого начала правления доказала свою приверженность реформам отца, но она старалась придать реформам Петра русское направление. Правда, при этом немцы в России чувствовали себя так же свободно, как и при Петре. Известно, как позже М.В. Ломоносов с оттенком иронии просил императрицу Екатерину назначить его немцем».

Крестьяне-колонисты

Если поначалу в Россию из Германии приезжали, в основном, военные, ученые или купцы, то во второй половине XVIII века на восток потянулись немецкие крестьяне. Как известно, в 1762 году императрица Екатерина II Алексеевна (1729-1796 гг.) издала манифест «О позволении иностранцам выходить и селиться в России и о свободном возвращении в свое отечество русских людей, бежавших за границу». В следующем году вышел новый манифест «О дозволении всем иностранцам, в Россию выезжающим, поселяться, в которых губерниях они пожелают, и дарованных им правах». Началась новая миграционная волна.

Старший научный сотрудник Музея антропологии и этнографии РАН Татьяна Шрадер написала статью «Правовая и культурная адаптация немецких колонистов в Петербургской губернии в пореформенное время», которая вошла в сборник «Петербург и губерния. Историко-этнографические исследования» (Ленинград, 1989 г.). По мнению исследовательницы, немецких крестьян привлекла возможность получить в России плодородные земли, налоговые льготы, освобождение от воинской повинности. Также Екатерина II предоставила им свободу вероисповедания и гарантировала сохранение традиционного жизненного уклада. Хотя большинство колонистов отправились в Поволжье, северные земли тоже приглянулись немцам.

Первые крестьяне из Вюртембурга, Гессена и Бранденбурга переселились в окрестности Петербурга в 1766 году. Это были 110 семей, 60 из них разместились напротив Рыбной слободы, основав Ново-Саратовскую колонию. Остальные построили дома в верховьях реки Ижоры и на пути из северной столицы в Царское Село. Колонисты занимались не только выращиванием картофеля и других овощей, они разводили коров, организовали ремесленные мастерские.

В последующие несколько десятилетий поток немцев лишь усиливался. Особенно много людей прибыло после поражения армии Наполеона Бонапарта из разоренной войной Европы, ведь помимо различных льгот немцам предоставлялась беспроцентная ссуда из государственной казны на строительство дома и обзаведение хозяйством.

Вывески на немецком языке

В своей работе «Петербургские немцы» Галина Ваилуа подчеркнула, что выходцы из Германии внесли большой вклад в культуру России. Архитекторы, скульпторы, государственные деятели и ученые стояли у истоков многих учреждений северной столицы.

«Наиболее распространенными у немецких ремесленников были профессии пивовара, колбасника, часовщика, инструментальщика, сапожника и, конечно, булочника. В первой половине XIX в. практически все хлебопекарное производство оказалось в руках немцев, объединившихся в цех… Обилие вывесок на немецком языке, всегда бросавшееся в глаза на петербургских улицах, говорило о множестве торговавших здесь купцов из Германии», – пишет Г.П. Ваилуа.

С 1728 по 1916 годы в Петербурге регулярно выходила газета St. Peterburger Zeitung, более десятка различных германоязычных изданий носили информационный, профессиональный или религиозный характер. Так что немцы не чувствовали себя в северной столице чужаками.

И хотя первое здание кирхи не сохранилось, на ее месте (Невский проспект) по проекту известного архитектора Александра Брюллова была построена новая лютеранская церковь святых Петра и Павла, которую освятили в 1838 году. К тому времени по всему городу действовало около десяти протестантских храмов, при которых были открыты школы и другие образовательные учреждения.

Считается, что именно у немцев русские позаимствовали традицию наряжать елку яркими гирляндами и разноцветными игрушками к празднику Рождества. Поскольку в Петербурге выходцев из Германии было заметно больше, чем в других городах нашей страны, в северной столице этот обычай появился раньше.

Немцы не только представляли собой самую многочисленную иностранную диаспору Петербурга, но и входили во все социальные слои общества: от управленцев государственного масштаба до булочников или крестьян.

Как написать адрес на немецком?

Итак, все по порядку! Будем разбираться вместе с примерами о том, как оформлять адрес на немецком языке!

Адрес на немецком? Как написать?Как подписать конверт для письма за границу?Приватный адрес человека:
  1. der Vorname, der Name (Имя, Фамилия)
  2. die Straße, die Hausnummer (Название улицы, номер дома)
  3. die Postleitzahl, der Ort/die Stadt (индекс, место/город)
  4. das Land (страна) страну обычно пишут , если отправляют заграницу
Примеры приватных адресов:

Beispiel 1./ Пример 1.

Andreas Schmidt

Hauptstraße 18a

38118 Braunschweig

Deutschland

(страну не надо, если по Германии)

Beispiel 2./ Пример 2.

Anni Koch

Lindenstraße 24

39112 Magdeburg

(Deutschland)

Beispiel 3./ Пример 3.

Frau Rechtsanwältin

Dr. jur. Maxi Meyer

Am Tor 5

10178 Berlin

(Deutschland)

Если это семейная пара, то так:

Frau und Herrn

Maxi und Max Meyer

Musterstraße 98

10009 Musterstadt

(Deutschland)

A если фамилии у семейной пары разные, то так:

Frau Dr. Maxi Meyer-Eschenbach

Herrn Max Schulze

Musterstraße 98

10009 Musterstadt

(Deutschland)

Разберем деловое/офиц. письмо!

Вариант 1>

  1. die Firma, die Institution — Название фирмы/учреждения
  2. die Bezeichnung der Führungsposition — Название руководящей должности человека
  3. die Anrede — Уваж.обращение  und der Name — Имя фамилия

Beispiel/Пример:

Meyer GmbH

Geschäftsführerin

Frau Dr. Madlin Möller

Klappstraße 98

10009 Musterstadt

(Deutschland)

Вариант 2>
  1. die Bezeichnung der Führungsposition — Название руководящей должности человека
  2. die Firma, die Institution — Название фирмы/учреждения
  3. die Anrede — Уваж.обращение  und der Name — Имя фамилия

Beispiel/Пример:

Если это женщина

Vorsitzende

der Meyer AG

Frau Dr. Milene Schulze

Klappstraße 98

10009 Musterstadt

(Deutschland)

Если это мужчина

Vorsitzender

des Rudervereins Kuno

Herrn Rudi Riemen

Johannesbrunnen 17

06484 Quedlinburg

Либо

Oberbürgermeister

der Landeshauptstadt Dresden

Herrn Max Meyer

Gleimstraße 5

01108 Dresden

Письмо сотруднику фирмы (не руководству):
  1. die Firma (die Firmenbezeichnung), der Verein, das Amt, — название фирмы, общественной организации, админ.учреждения
  2. die Abteilung/der Bereich — Отделение/сфера деятельности
  3. die Anrede — Уваж.обращение  und der Mitarbeiter — сотрудник

Beispiel/Пример 1:

Meyer GmbH

Personalabteilung; Herrn Max Schmidt

Gleimstraße 5

01108 Dresden

Beispiel/Пример 2:

Untere Wasserbehörde; Landratsamt

Herrn Max Meyer

Am Tor 24

01108 Dresden

Как подписывать конверт с письмом на немецком языке?

Просто запомни>

  1. В верхнем левом углу мы пишем всегда адрес отправителя (т.е. свой адрес), при этом нужно пометить словом Absender (см. пример на картинке/фото)
  2. Внизу в правом углу пишем адрес получателя — die Adresse des Empfängers, а именно Name, Straße, Postleitzahl mit Stadt und bei Bedarf das Land
  3. Клеим обязательно почтовую марку в правый верхний угол

Как подписывать конверт с письмом на немецком языке?Что делать, если конверт с окошком для адреса? А вот что:

  • В этом случае адрес получателя пишется/печатается на самом письме формата DIN A4 в верхнем левом углу.
  • Потом письмо так сворачивают, чтобы напечатанный адрес попал в это окошко.
  • Ну а если конверт у Вас уже большой с окошком, то ничего сворачивать не надо.

! Кстати, почтой читается только передняя/лицевая сторона конверта, задняя сторона не принимается в счет и даже не просматривается!

И конечно же вот шаблоны к случаю с конвертом с окошком>
Briefvorlagen herunterladen
Как подписать конверт для немецкого письма за границу?
  • В данном случае все нужно писать четко, черным по белому.
  • Сохраняйте расстояние слева, справа и снизу от границ конверта в 15мм/1,5 см.
  • Сверху нужно отступать 40мм/4см.
  • Марка, как всегда, в верхнем правом углу.
  • Никаких декораций/рисунков на почтовом конверте.
  • Страну написать последней.
  • Страна и город пишутся  БОЛЬШИМИ Буквами.
  • Название страны НЕ сокращать.
  • Подписывать название страны на немецком, французском либо английском!
  • Размер шрифта должен быть одинаковым.
  • Если отправляете не письмо, а вещь, то укажите еще и номер мобильного и электр.почту на всякий случай. Рекомендует почта Германии.Как подписать конверт для немецкого письма за границу?

Пример>

Bruno Mars

Palma 26

12398 MILANO

ITALIEN

Еще пример>

Hotel de Ville

Place Marche, 5

3000 FIRENZE

BELGIEN

Письмо из Германии в Россию/Украину: как писать адрес?

  • Писать адрес российского получателя можно на русском.
  • НО вот город и страну Нужно написать на немецком либо английском, либо французском и БОЛЬШИМИ буквами! Так требует немецкая почта.
Письмо из Германии в Россию/Украину: как писать адрес?Итак, что за чем идет>

Письмо в большой город:

  1. Name /ФИО (в Именительном или Дательном падеже)
  2. Straße, Haus, Wohnung (Улица, дом, квартира)
  3. PLZ/ индекс
  4. Ort/место (а именно город БОЛЬШИМИ БУКВАМИ)
  5. Land/СТРАНА БОЛЬШИМИ БУКВАМИ

Если в небольшой город:

  1. Name  /ФИО (в Именительном или Дательном падеже)
  2. Straße, Haus, Wohnung (Улица, дом, квартира)
  3. Ort /место (а именно город или деревня БОЛЬШИМИ БУКВАМИ)
  4. Bezirk/ район
  5. Republik, Kreis oder Gebiet /республика, край,область
  6. PLZ/ индекс
  7. Land /СТРАНА БОЛЬШИМИ БУКВАМИ

Словарный запас на тему>

Немецкие письма. Как подписать конверт на немецком?

Wortschatz:

der Brief / die Briefe  — письмо/письма

Briefe schreiben — писать письма

Briefe beschriften — подписывать письма (писать адрес)

Briefe adressieren — подписывать письма (писать адрес)

der Briefumschlag — почтовый конверт

Briefumschlag adressieren  — подписывать почтовый конверт

die Briefsendung — отправление письма

Briefe senden — отправлять письма

Briefe zustellen — доставлять письма

Briefsendung ins Ausland — отправка письма за границу

Briefe lesen — читать письма

der Absender — отправитель

der Empfänger — получатель

die Adresse — адрес

die Adresse angeben — указать адрес

die Kennzeichnung — обозначение/маркировка/пометка

die Post — почта

die Lieferung — доставка

die Vorderseite des Briefes — лицевая/передняя сторона конверта/письма

die Rückseite des Briefes — задняя/оборотная сторона конверта/письма

oben links —  вверху слева

unten rechts — внизу справа

oben rechts in der Ecke — в верхнем правом углу

Ihre eigene Adresse — Ваш персональный адрес

der Ort — место

die Ortsangabe — указание места

der Name — Фамилия

die Straße — улица

die Hausnummer — номер дома

die Postleitzahl (Plz) — почтовый индекс

die Stadt — город

das Land — страна

die Briefmarke — почтовая марка

Briefe mit Fenster — письма/конверты с окошком для адреса получателя

der Briefkopf — шапка офиц.письма (там пишутся данные получателя )

Briefkopf erstellen — создать шапку офиц.письма

die Großbriefe — письма в большом формате (А4 к примеру)

das Querformat — горизонтальный формат

das Hochformat — вертикальный формат

Подписывайтесь на обновления блога + получи бесплатно книгу с немецкими фразами, + подписывайся на YOU-TUBE канал .. с обучающими видео и видео о жизни в Германии.

Если Вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сети ниже (кнопочки)=) Возможно кому-нибудь еще она будет интересна и полезна. Заранее спасибо вам мои дорогие читатели!

Читайте также:

Курс START DEUTSCH A1 посмотреть

Немецкий Карточки Рекомендации: Карточки по изучению немецкого для начинающих

Разговорный немецкий язык!

Немецкий язык материалы бесплатные в Германии: Где найти и Как заказать?

Порядок слов в немецком предложении

Рубрика Немецкий за 60 сек. Учи немецкий предложениями.

Немецкие союзы weil, da, denn и их различие, объяснение и примеры.

СКАЧАТЬ Wortschatz Немецкая лексика по темам (уровни A1-B2)

Beim Arzt: Диалоги и лексика

Немецкая лексика на тему Интернет и Компьютер: Internetvokabular (Wortschatz zum Thema Internet)

СКАЧАТЬ Wortschatz Немецкая лексика по темам (уровни A1-B2)

МОЙ ДРУГ! ПОДЕЛИСЬ, ПОЖАЛУЙСТА, ЭТОЙ СТАТЬЕЙ В ТВОИХ СОЦ.СЕТЯХ))) ТЫ ОКАЖЕШЬ МНЕ ОГРОМНУЮ ПОДДЕРЖКУ!==)))))) ЗАРАНЕЕ БЛАГОДАРЮ ТЕБЯ!

  • Санкт петербург на английском языке сокращенно как пишется
  • Санкт петербуржцы как пишется
  • Санечка или саничка как правильно пишется
  • Санечик или санечек как правильно пишется
  • Санинспекция как пишется правильно