Сан франциско как пишется правило

Сан-франциско город - сан-франциско san francisco, город и главный порт на тихоокеанском побережье сша, штат калифорния см. калифорния штат, центр

САН-ФРАНЦИСКО (город) — САН-ФРАНЦИ́СКО (San Francisco), город и главный порт на Тихоокеанском побережье США, штат Калифорния (см. КАЛИФОРНИЯ (штат)), центр крупной городской конурбации, историческая столица Калифорнии. Расположен на западе штата Калифорния, на полуострове между Тихим океаном, заливом Сан-Франциско (см. САН-ФРАНЦИСКО (залив)) и проливом Золотые Ворота. Население 776,7 тыс человек (2004), население Большого Сан-Франциско — 7,2 млн человек (2004).

Торгово-финансовый, промышленный и научно-культурный центр Западных штатов. Один из крупнейших в стране портов на Тихом океане. В южном пригороде — Международный аэропорт. Узел железных и шоссейных дорог. Система скоростного городского сообщения (Bay Area Rapid Transit, сокращенно BART, состоит из подземных и наземных частей, включаю тоннель под проливом длиной 5,8 км; поезда двигаются со скоростью до 130 км/ч). Достопримечательностью являются городские фуникулеры, до землетрясения 1906 протяженность фуникулерных линий (кейбл-кар) составляла 177 км, сейчас всего 3 линии, предназначенных в основном для туристов).

Судостроение, машиностроение, приборостроение, радиоэлектроника, нефтепереработка, полиграфия, пищевая, текстильная промышленность. Силиконовая долина (см. СИЛИКОНОВАЯ ДОЛИНА) (Сан-Хосе, Санта-Клара, Пало-Альто и др.) входящая в Большой Сан-Франциско, является центром компьютерной промышленности страны и мира. Банки, страховой бизнес, правления большинства федеральных ведомств, региональные управления. В районе залива несколько крупных военных баз. Крупный центр туризма.

Университет Сан-Франциско, отделение Калифорнийского университета, Университет штата в Сан-Франциско, Университет Золотых Ворот (1853), Художественный институт Сан-Франциско. Консерватория, публичная библиотека. Оперная ассоциация, балетная труппа, симфонический оркестр, более 140 театров. Калифорнийская Академия наук (основана в 1853), в ведении которой планетарий Моррисона, океанарий Стейнхарта. В пригороде Беркли (см. БЕРКЛИ (город)) находится Калифорнийский университет, в Стэнфорде — знаменитый Стэнфордский университет (см. СТАНФОРДСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ).

Несмотря на то, что еще в 16 в. здесь побывали различные европейские экспедиции (Ф. Дрейка (см. ДРЕЙК Френсис), Х. Р. Кабрильо, С. Бискаино), они не заметили из-за тумана удобный залив Сан-Франциско. Первыми здесь побывали корабли испанского исследователя Гаспара де Портола. В 1776 здесь был основан военный форт (Presidio de San Francisco, «гарнизон Св. Франциска Ассизского», действовал до 1994, затем музей) и миссия «Сан-Франциско-де-Асис» (другое название «Долорес»). Первое гражданское поселение, Йерба-Буэна, было основано в 1835 англичанином капитаном У. Э. Ричардсоном. Во время американо-мексиканской войны (см. АМЕРИКАНО-МЕКСИКАНСКАЯ ВОЙНА) оно было захвачено американцами и переименовано в Сан-Франциско (1847).

В 1848 в Северной Калифорнии был найдено первое золото, вскоре началась «золотая лихорадка» (1849), а также открытие серебряной жилы Комстока в 1859, которые способствовали очень быстрому развитию города. В 1848-1870 население города увеличилось в 187 раз (в 1848 население составляло 800 человек, а в 1870 — 150 тыс человек). Еще больше выросло население Сан-Франциско, как и Калифорнии в целом, после окончания строительства Тихоокеанской железной дороги в 1869, связавшей Запад с центром страны.

В апреле 1906 в районе Сан-Франциско произошло разрушительное землетрясение, после которого начался сильнейший пожар, бушевавший несколько дней. В результате погибло около 700 человек, был разрушен весь центр город (около 500 кварталов), очень пострадал жилой квартал викторианских частных домов.

Во время Великой депрессии (см. ВЕЛИКАЯ ДЕПРЕССИЯ) город пополнился за счет переселенцев из других штатов. В годы Второй мировой войны город стал центром военного судостроения, были построены мощные судоверфи, на которых было занято около 500 тыс рабочих-приезжих.

Летом 1945 состоялась Сан-Францисская конференция (см. САН-ФРАНЦИССКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ), на которой была создана ООН.

В 1989 город пережил еще одно сильное землетрясение, но с его последствиями власти и население довольно быстро справились.

В 1995 впервые за всю историю существования Сан-Франциско его мэром был избран афроамериканец У. Браун.

К концу 20 в. в городе обострились экологические проблемы, а также проблемы перенаселения, цены на недвижимость сильно поднялись (один из самых дорогих городов страны).

В 1960-е гг. город являлся центром рока и джаза, позже город стал одним из центров движений хиппи, битников и пацифистов; здесь зародился «психоделический (см. ПСИХОДЕЛИКА)» или «калифорнийский» рок, играли такие группы как Джефферсон Эйрплейн (см. ДЖЕФФЕРСОН ЭЙРПЛЕЙН), Грейтфул Дэд, Квиксилвер Мессенджер Сервис, и такие исполнители как, например, Дженис Джоплин (см. ДЖОПЛИН Дженис).

Среди достопримечательностей: мост «Золотые Ворота» (над проливом соединяющим залив Сан-Франциско с Тихим океаном, длина пролета 1281 м, высота 67 м над уровнем моря дает возможность проплывать любым морским суднам, символ Калифорнии, построен в 1937), деловая часть города с небоскребами (Даунтаун), в том числе небоскребы «Банк Америки», «Пирамида», «Эмбаркадеро-сентер», состоящий из 4 небоскребов, и скульптурных композиций (в том числе авангардисткий фонтан Вайянкур).

Районы на холмах Ноб-хилл (первоначально квартал золотоискателей), Телеграф-хилл (здесь в 1853 открылся первый на Западе телеграф), Рашн-хилл (Русские горки, квартал писателей, здесь находится самая извилистая в мире улица Ломбард-стрит) и Твин-пикс (отсюда открывается прекрасный вид на Даунтаун и мосты).

Рыбацкая пристань (Fisherman»s Wharf); кварталы викторианских домов (известные как «The Painted Ladies», «Нарядные леди»), миссия Долорес (церковь 18 в.), остров Алкатрас (до 1963 тюрьма, в которой содержались особо опасные преступники, в том числе знаменитый гангстер Аль Капоне), Бэй-бридж (Мост над заливом, The Bay Bridge, длина до 13 км, 1936, соединяет центр города с Оклендом (см. ОКЛЕНД (город в США))).

Около половины городского населения составляют афроамериканцы, японцы, китайцы, вьетнамцы и другие этнические группы. Город знаменит своим Чайнатауном (китайский квартал, самый большой в США) и Джапантауном (японский квартал), итальянским кварталом «Норт-Бич», русской колонией вдоль Клемент-стрит, испаноязычным районом Миссии.

Музеи изобразительного искусства (общее название Калифорнийского дворца Почетного легиона и Мемориального музея Янга), Музей искусства Азии, Музей современного искусства, Исторический музей «Уэллс-Фарго».

Пляжи на мысе Пойнт-Рейес, Национальный парк Голден-гейт-парк (парк «Золотые ворота»), более 130 различных парков в городе и его пригородах.

С городом связана жизнь и творчество Марка Твена (см. ТВЕН Марк), Дж. Лондона (см. ЛОНДОН Джек) (уроженец Окленда), У. Сарояна (см. САРОЯН Уильям), Д. Хэммета (см. ХЭММЕТ Дэшил).

В северных окрестностях города расположен район виноградарства долина Напа (так называемая «Уайн-кантри»). Курорт Калистога (грязе- и водолечебницы).

Навигация

§ 35. Суффиксы прилагательных

1. Суффикс -ив- несет на себе ударение: краси́вый, правди́вый.

Исключения: ми́лостивый, юро́дивый.

В неударяемом положении используется суффикс -ев-: боевой, сиреневый.

В суффиксах -лив- и -чив- (производных от -ив-) пишется буква и: заботливый, заносчивый.

2. В неударяемом положении после твердых согласных используются суффиксы -ов-, -оват-, -овит-: деловой, красноватый, даровитый. После мягких согласных, шипящих и ц используются суффиксы -ев-, -еват-, -евит-: вечевой, Баренцево море, синеватый, глянцевитый[2].

3. В прилагательных на -чий, образованных от существительных на -шка, перед ч в неударяемом положении пишется буква е: лягу́шечий, ко́шечий; под ударением — буква а: лягуша́чий, коша́чий.

4. В прилагательных типа дощатый, веснушчатый перед суффиксом буква щ пишется в тех случаях, когда обозначаемый ею звук целиком относится к одной значащей части слова (морфеме): дощ-ат-ый доска, вощ-ан-ой воск, площ плоский (чередование [ск//щ]). Если же в производящей основе перед суффиксом -к- стоят буквы зд, с, ст, щ, то они сохраняются: веснуш-чат-ый веснуш-к-а, брус-чат-ый брус-ок, борозд-чат-ый борозд-к-а, хлёст-к-ий хлест-ч-е (чередование [к//ч]).

5. Перед суффиксом -чат- конечное ц производящей основы заменяется т: крупит-чат-ый крупиц-а, реснит-чат-ый ресниц-а, черепит-чат-ый черепиц-а.

6. Перед суффиксом -ск- конечные согласные производящей основы дат сохраняются; волгоградский Волгоград, флотский флот.

7. После конечных согласных производящей основы к, ч и ц суффикс -ск- упрощается в -к-, причем к и ч меняются на ц: батрацкий батрак, ткацкий ткач, немецкий немец.

Некоторые прилагательные сохраняют согласные к и ч перед -ск-: узбекский узбек, таджикский таджик, угличский Углич.

8. В прилагательных, образованных от географических названий с производящей основой на , пишется:

1) -ц-ск-, если перед ц стоит согласная (кроме ц): констанцский Констанца, пфальцский Пфальц;

2) -ц-к-, если перед ц стоит гласная: елецкий. Елец.

Исключения: грацский Грац, мецский Мец;

3) -цц-к-, если перед ц стоит ц: ниццкий Ницца.

9. Суффикс -ск- имеют относительные прилагательные (они не образуют краткой формы): черкесский, кавказский.

Суффикс -к- имеют качественные прилагательные (они образуют краткую форму): вязкий (вязок), низкий (низок).

Если производящая основа существительного оканчивается на с предшествующей согласной, то перед суффиксом -ск- одно с обычно опускается: реймский Реймс, уэльский Уэльс.

Исключения: гельсингфорсский Гельсингфорс, таммерфорсский Таммерфорс, даугавпилсский Даугавпилс.

Если производящая основа оканчивается на -сс, то перед суффиксом -ск- одно с опускается, так как в русском языке три одинаковые согласные подряд не пишутся: одесский Одесс-а, черкасский Черкасс[3].

Если основа иноязычного слова оканчивается на -ск, то перед суффиксом -ск- первое к (относящееся к основе) опускается: дамасский Дамаск, сан-францисский Сан-Франциско, этрусский этруск.

Исключения: баскский баск, оскский оски.

Русские (славянские) географические названия на -ск образуют прилагательные без помощи суффикса -ск-: Спасский Спасск, минский <- Минск.

Примечание. В словах бордоский, тартуский и т. п. пишется одна буква с, так как производящая основа не оканчивается на -с (Бордо, Тарту).

10. Если производящая основа существительного оканчивается на -нь или -рь, то перед суффиксом -ск- буква ь не пишется: конский конь, зверский зверь, рязанский Рязань, сибирский Сибирь.

Исключения: 1) прилагательные, образованные от названий месяцев (кроме слова январский): июньский, сентябрьский, октябрьский, ноябрьский, декабрьский, а также выражение день-деньской;

2) прилагательные, образованные от некоторых иноязычных географических наименований: куэнь-луньский, сычуаньский, тайваньский, тянь-шаньский, уханьский, так же гдыньский.

11. В прилагательных, образованных от основ на , , , перед суффиксом -н- пишется буква ч: конечный конец, скучный скука; дачный дача. Так же пишутся женские отчества, образованные от мужских отчеств на -ич: Ильинична, Никитична.

В прилагательных, образованных от основ на , перед суффиксом -н- пишется буква ш: суматошный суматоха.

Запомните: одинаково допустимы будничный и буднишний.

Примечания: 1. Правило о написании сочетания чн в указанных условиях распространяется и на существительные: булочная, скворечник. Однако в некоторых словах пишется сочетание шн: городошник ( городки), двурушник ( рука), раёшник ( раёк).

2. Следует различать слова лоточный, лоточник ( лоток) и лотошный, лотошник ( лото).

12. Две буквы н (нн) пишутся:

1) в суффиксах -онн-, -енн-: ревизионный, революционный; производственный, соломенный;

2) на стыке основы, оканчивающейся на -н, и суффикса : именной, сонный.

Одна буква н пишется в суффиксах -ан-/-ян-, -ин-: песчаный, ржаной, конопляный, серебряный; змеиный, лебединый.

Исключения: деревянный, оловянный, стеклянный.

Запомните: прилагательные багряный, пряный, пьяный, рдяный, румяный, ветреный (но: безветренный), зелёный, юный, свиной пишутся с одним н.

Примечание. Обратите внимание на существительные, которые пишутся:

1) с одним н: дровяник, конопляник, нефтяник, песчаник, серебряник (‘мастер’); сребреник (‘монета’), бессеребреник; гостиница; будёновка;

2) с двумя н (нн): гривенник, дружинник, именинник, малинник, мошенник, племянник, путешественник, родственник, рябинник, сторонник; конница, лиственница.

13. Следует различать прилагательные:

1) масляный (‘для масла, из масла, на масле’): масляный выключатель, масляная лампа, масляный насос, масляное пятно, масляная краска;

масленый (‘запачканный, пропитанный, смазанный маслом’): масленые руки, масленая каша, масленый блин; в переносном значении: масленые глаза; так же: Масленая неделя (‘Масленица’);

2) ветреный: ветреный день, ветреный человек;

ветряной: ветряной двигатель;

ветряный: ветряная оспа.

14. Прилагательное оканчивается на -инский:

1) если от соответствующего существительного возможно образовать притяжательное прилагательное на -ин: Аннинский (ср. Аннин), Мариинский (ср. Мариин), сестринский (ср. сестрин);

2) если оно образовано от географического названия на /: мытищинский Мытищи, сочинский Сочи. Но: ливенский Ливны, роменский Ромны, поскольку прилагательное образовано от существительного с «беглой» е в основе);

3) если оно образовано от географического названия на /: ялтинский Ялта, ельнинский Ельня. Но: коломенский Коломна, йесоченский Песочня («беглая» е в основе). Ср. традиционные написания: пензенский Пенза, пресненский Пресня и др.

15. Прилагательные оканчиваются на -енский, если они образованы от существительных с «беглой» е в основе: ливенский Ливны, коломенский Коломна, грозненский Грозный, зареченский Заречье.

16. Суффикс собирательных числительных -ер- сохраняется в производных прилагательных: восьмеричный восьмеро, десятеричный десятеро.


[2] О написании о и е в суффиксах прилагательных после шипящих и ц см. § 30, § 31.

[3] О сохранении двойных согласных перед суффиксами (в словах типа сорбоннский) см. § 8, п. 4.

Всего найдено: 15

Как правильно: чайна-таун или чайнатаун, Чайна-таун, Чайнатаун или вообще чайна таун (Чайна таун)? Речь идёт о чайна-тауне в Сан-Франциско.

Ответ справочной службы русского языка

Орфографический словарь

Чайна-таун, -а (район в нек-рых городах)

При расшифровки сокращений и абревиатур первое слово необходимо писать с большой или маленькой буквы? Например, обучалась в гомельском государственном университете имени Франциска Скорины или обучалась в Гомельском государственном университете имени Франциска Скорины? Являюсь членом общественного объединения «…» или являюсь членом Общественного объединения «…»?

Ответ справочной службы русского языка

Верно: обучалась в Гомельском государственном университете имени Франциска Скорины, являюсь членом общественного объединения.

Милейшая СПРАВКА, у меня к тебе большая просьба авторитетно рассудить меня с интернетом! Речь о существовании (как оказывается) расхожего мнения, что сущ. «печенье» допускается (не побоюсь этого слова) употреблять во множественном числе (как «печенья» — в им. п.) Допускается ли все же? Благодарю.

Ответ справочной службы русского языка

Существительное печенье употребляется в значениях ‘кондитерское изделие из испечённого теста, имеющее определённую форму и рельеф’ (коробка печенья, производство печенья) и ‘каждый отдельный кусочек такого изделия’. Во втором значении это слово, конечно, имеет формы множественного числа. Ср.: Потом пили чай с вареньем, с медом, с конфетами и с очень вкусными печеньями, которые таяли во рту. А. Чехов, Ионыч. В пятом часу их, освежённых и повеселевших, поили крепким душистым чаем с печеньями… И. Бунин, Господин из Сан-Франциско. Несмотря на протесты старушки, Вера заказала чай с целой россыпью мелких печений и вафель… Д. Рубина, На солнечной стороне улицы.

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, почему в слове «дамасский» пишется два «с», а в слове «свердловский» — одна буква «с»? Спасибо за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

От основ нерусских топонимов на -ск или -ско прилагательные образуются с усечением финали или -ко, например: Дамаск – дамасский, этруски – этрусский, Сан-Франциско – сан-францисский.

При образовании прилагательных от русских названий населенных пунктов с основами на -ск-, -цк- с помощью суффиксов -ск-, -цк- конечные согласные ск и цк совмещаются с суффиксами: Свердловск – свердловский, Брянск – брянский, Донецк – донецкий.

Какой предлог выбрать: дверь от комнаты, дверь комнаты, дверь в комнату? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Корректны сочетания дверь в комнату и дверь комнаты. Ср., например: Костя открыл дверь в комнату и, бросив быстрый взгляд на Динку, остановился у стола. В. Осеева, Динка. Она не слышала, как Евграф Живаго отворил дверь в комнату и в нее хлынула толпа из коридора… Б. Пастернак, Доктор Живаго. А через минуту в дверь комнаты господина из Сан-Франциско легонько стукнул француз-метрдотель… И. Бунин, Господин из Сан-Франциско. Михайлыч приоткрыл дверь комнаты, громко хлопнул и громко пошёл мимо Егора… В. Шукшин, Калина красная.

Скажите пожалуйста, слова Сан-Франциско, Сан-Паулу, Сухуми к какому роду относятся?

Ответ справочной службы русского языка

Названия этих городов – существительные мужского рода.

Коста-риканский кролик или костариканский кролик? В профильных «животных» источниках разнобой, в орфографическом словаре только отдельно о прилагательном, а не о словосочетании. Как быть?

Ответ справочной службы русского языка

Есть орфографическое правило: пишутся через дефис прилагательные, образованные от существительных, пишущихся через дефис, в том числе от пишущихся через дефис собственных имен, напр.: санкт-петербургский (от Санкт-Петербург), нью-йоркский (Нью-Йорк), коста-риканский (Коста-Рика), лос-анджелесский (Лос-Анджелес), сан-францисский (Сан-Франциско), алма-атинский (Алма-Ата), йошкар-олинский (Йошкар-Ола), усть-каменогорский (Усть-Каменогорск), соль-илецкий (Соль-Илецк), орехово-зуевский (Орехово-Зуево) и т. д. Исключения: москворецкий и китайгородский. См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006. Поэтому орфографически верно: коста-риканский кролик.

Здравствуйте. На портале есть такое правило: «В названиях монастырей, храмов, икон пишутся с прописной буквы все слова, кроме родовых наименований (церковь, храм, собор, монастырь, лавра и т. д.) и служебных слов». Тогда получается, что надо писать «часовня Бригитток» и «церковь Францисканцев», что как-то непривычно.

Ответ справочной службы русского языка

Нужно различать употребление в составе нарицательного наименования и в составе собственного наименования. Если речь о принадлежности храма, верно: церковь францисканцев, часовня бригитток. В собственных наименованиях (названиях отдельных памятников архитектуры) возможно иное написание.

Здравствуйте. Мы пишем с прописных Папа Римский как титулование и папа римский в остальных случаях. А здесь как в обоих предложениях?
Президент РФ Владимир Путин встретился в Ватикане с П(п)апой Р(р)имским Франциском. В завершении встречи П(п)апа Франциск попросил передать привет патриарху Кириллу.

Ответ справочной службы русского языка

Здесь верно: Папа Римский; папа Франциск.

Доброе время!
Заранее прошу извинить за досужее любопытство… Ситуация такая: вычитывая некий журнал, вижу слово «дамаский» (кинжал), на автопилоте правлю на дамасский, читаю дальше, а в подкорке вертится вопрос: почему так? Вроде ведь «Дамаск = дамаСКСкий».
Спасибо за ответ, уважаемые коллеги!
Мега-корректор (знаю, что неправильно))))

Ответ справочной службы русского языка

Здесь происходит усечение основы мотивирующего слова. Перед морфом —ск— отсекается финаль —к— (в несклоняемых сущ. —ко) основ нерусских топонимов и этнонимов на —ск, —ско: Дамаск — дамасский, этруски — этрусский, СанФранциско — санфранцисский.

Здравствуйте, допустимо ли написание Сан-Франциско без дефиса? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Нет.

Здравствуйте!

Скажите пожалуйста, прилагательное от названия города Дамаск — «дамасский». А почему не «дамаскский»? Это управляется каким-то правилом или просто исключение?

Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Такое написание соответствует правилу: прилагательные с суффиксом —ск-, образованные от слов с основой на гласную + ск, оканчиваются на —сский:  этрусский (этруски), сан-францисский (Сан-Франциско), дамасский (Дамаск), исключения: баскский (баски), оскский (от оски – древняя племенная группа).

Какими должны быть окончания в творительном падеже, если в именительном — Франциско Коста?

Ответ справочной службы русского языка

Франциско Костой и Коста.

Добрый день, прошу разъяснить, правильно ли сейчас исполняют романс «Я тебя никогда не забуду», когда поют (буквально вчера в ТВ передаче Две звезды): «…пара фраз, залетевших отсюда», в интернете дают слова такие же. Насколько я помню, Караченцов и Шанина пели: «Парафраз, залетевший отсюда», т.е. имеется в виду парафраз: «Я тебя никогда не забуду, я тебя никогда не увижу», как раз и высеченный на могиле Кончиты в Сан-Франциско и положенный Вознесенким в основу истории и ключевого романса оперы.Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

У Андрея Вознесенского так:

И качнется бессмысленной высью
пара фраз, залетевших отсюда:

«Я тебя никогда не забуду.
Я тебя никогда не увижу».

(var=»text»>Андрей Вознесенский. Не отрекусь. Избранная лирика. Минск, «БелАДИ», 1996.)

Как образовать прилагательное от названия Сан-Франциско?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: сан-францисский.

  • Самый страшный рассказ стивена кинга
  • Самый смешной рассказ для детей
  • Самый смешной рассказ чехова короткий
  • Самый смешной рассказ драгунского
  • Самый страшный рассказ чехова