Самые популярные герои русских сказок

Автор работы: вагаева а.в., учитель иностранных языков моу скоши 3 г. магнитогорска введение. в этом году темой нашего проекта

Автор
работы:

Вагаева
А.В., учитель иностранных языков

МОУ
«С(К)ОШИ № 3» г. Магнитогорска

Введение.

   
      В этом году темой нашего проекта стала «Сравнение героев русских и английских народных сказок как
способ  выявления характерных национальных черт
», поскольку
изучение английского языка является неотъемлемой частью образовательного
процесса. Чтение различных сказок – это часть уроков английского языка.
Необходимо добавить, что сказка
уникальный  учебный материал, который  может показать не только культуру
народа, но и научить жизненным ценностям. Сказки будят любознательность,
интерес к другим народам и их культуре, что, несомненно, важно в наше время,
когда границы можно легко пересечь.

     
В
каждой стране существуют народные сказки, которые знают все от мала до велика. Анализ характерных черт героев русского и
английского народного творчества станет интересной частью  на уроках чтения и
английского, расширит  знания о своей стране и стране изучаемого языка. Поможет
понять некоторые особенности поведения жителей Англии.

Выбрав и прочитав некоторое количество английских
народных сказок, мы заметили, что русские и английские произведения  похожи.
Много сходств и в характере центральных персонажей этих сказок. Но что же в них
общего? И чем отличаются они друг от друга? О чём говорят те или иные черты
героев сказок, на какую отличительную черту народа указывает характер героев?

Объектом исследования являются
герои русских и английских  сказок.

Предмет исследования –
отличительные черты героев наиболее популярных

русских
и английских народных произведений.

Актуальность исследования
заключается в том, что большинство моих одноклассников знают английские сказки
не так хорошо как русские. Но знание английских сказок может помочь в изучении
английского языка и английской культуры. Изучение не только русских народных
сказок, но и английских способствует  лучшему  пониманию представителей 
культуры изучаемого языка
и расширению знаний о
традициях этой страны. Более того, народное творчество помогает понять некоторые
особенности поведения людей.

          Цели проекта:

1.    
Изучение
отличительных и схожих черт героев  русских и английских сказок и сопоставление
с индивидуальными чертами народов Англии и России.

2.    
 Знакомство одноклассников
с наиболее популярными персонажами английского фольклора, схожими с героями
русских сказок при помощи карточек с характеристикой на английском языке.

           Задачи проекта:

1.    
Познакомиться с характеристикой народных
сказок.

2.    
 Выбрать для исследования английские
народные сказки.

3.    
Найти схожих
героев в русских и английских сказках.

4.    
Проанализировать особенности героев  русских
и английских народных сказок.

5.    
Установить какие схожие и отличительные
черты героев характеризуют жителей Англии и России.

6.    
Провести презентацию  героев английских
народных сказок на английском языке.

Методы
исследования:

 — Изучение
литературы

 —
Поиск информации в различных интернет-источниках;


Выбор сказочных персонажей.


Анализ полученных данных;
 — Обобщение найденного материала и сравнение;

  — Соотнесение отличительных
черт героев английских сказок с  жителями   британских островов.

Гипотеза: возможно
отличительные черты героев народных сказок отражают индивидуальные черты
жителей Англии и России.

1. Общая характеристика английской
и русской  сказки как одного из видов народного творчества.

1.1. Русская народная сказка

       Русская народная сказка – 
сложная и многогранная часть фольклора – важная составляющая русской культуры.
Этот жанр обладает уникальной способностью доносить до читателя разные аспекты
действительность, преподнося её с оттенком волшебства. Развиваясь на протяжении
столетий, сказка отразила быт и, что более важно, характер русского народа. Значительная
часть произведений связана  именно с человеком, его социальным и семейным
статусом, его моральным и духовным обликом.

      Русская народная сказка – это
хранилище народной мудрости. Её отличает глубина идей, богатство содержания,
поэтичный язык и высокая воспитательная направленность, которая отражается в
выражении «сказка ложь, да в ней намек». Русская сказка – это
сочетание занимательного сюжета, удивительных героев и  мира человеческих
чувств и взаимоотношений. Сюжет русской сказки показывает доброту и
справедливость, а также приобщает к русской культуре и традициям, к народной
мудрости и  опыту, к родному языку.

       Предметом повествования в русских
народных сказках служат необычные, удивительные, нередко таинственные и
загадочные события, действие же имеет приключенческий характер. Русская сказка
отличается законченностью, чёткостью и динамичностью развития сюжета. И в то же
время в ней присутствует некий трагизм и драма.

       В сказке изображаются
вымышленные события и герои, представленные то реалистически, то не совсем правдоподобно.
Положительный герой, преодолевая трудные, нередко смертельно опасные
препятствия, всегда достигает своей цели. Русской народной сказке свойственен
счастливый конец.

     В произведениях этого жанра все
события развиваются вокруг основного персонажа и его судьбы. В сказке почти не
даётся картин природы и быта, сюжет сосредоточен на центральном действие. Так
же для русской сказки характерно наличие волшебных персонажей, таких как
животные  и предметы, которые помогают герою достигать цели и спасают от бед.

      Язык русских народных сказок отличается
яркостью и красочностью, поскольку он богат на сравнительные обороты, эпитеты,
образные выражения, диалоги, песенки, ритмичные повторы, которые помогают
запомнить произведение, развивать речь, мышление и воображение.

1.2 Английская народная сказка

      Английская народная
сказка  отображает богатую историю, жизнь и
традиции народа, его характер. Английский фольклор  является неотъемлемой  частью
культуры англичан.
  Основной мотив английских сказок – не просто попытка
выйти из сложной ситуации, но и избежать её.  Это значит, что всё, что делают сказочные
герои  направлено не на достижение каких-то результатов, а на то, чтобы
избежать проигрыша, провала, а так же на удовлетворение физиологических и
материальных потребностей. Но и здесь нужно сказать, что определённых целей и мотивов
в английских народных сказках нет. Следует также отметить, что деятельность
героев народного фольклора определяется больше внешними обстоятельствами,
долгом и т.д., нежели их собственными желаниями и стремлениями.

      В текстах
английских сказок в отличии от русских народных преобладает конкретная
информация, констатация неких фактов. Это значит, что сказки у англичан не так
уж и наполнены чудесами и волшебством, это скорее просто грустные поучительные
рассказы, в которых нередко встречаются  грустный финал.  Сюжетная линия чаще
всего выстроена вокруг главного героя, который  ходит-бродит  по свету и
наблюдает за какими-то событиями.

      В английских
сказках не так очевидны желания счастья и достижение успеха в отличии от
русского творчества. Более чётко прослеживается линия достижение материального
благосостояния и денежной выгоды

      Английские сказки
одни из самых обычных, но  в то же время  считаются высокоинтеллектуальными.
Что касается  ценности, которая представлена в текстах сказок, то наряду с
нравственностью присутствуют непрактичность и глупость. То есть герой
произведения может быть  доброжелательным, порядочным, но в то же время
непрактичным и не очень умным.

      Сказки, написанные
на английском языке, дают возможность взглянуть на традиции и  культуру английского
народа. Устное творчество англичан направлено на то, чтобы  читатель научился  отличать
доброе и  светлое начало от злого, стремиться к достижению своих целей,  верить
в справедливость. Несмотря на строгость и жёсткость сюжета, силу зла смягчает
юмор, который занимает весомое место не только в сказках и жизни англичан, но и
в  культуре в целом. Злые герои постоянно высмеиваются и часто попадают в
нелепые, комические ситуации.  

       Особенностью
сказки является то, что она выключена из реального времени. Создать особое
сказочное время помогает последовательность событий. В английской сказке обычно
нет традиционного начала  и счастливого конца, присущих русскому народному
творчеству. В английских сказках более жестокие развязки, хотя и традиционно
зло наказуемо.

       По общему
определению, можно сделать вывод, что сюжеты  русских сказок наполнены
волшебством и добротой, несут в себе глубокий моральный смысл. Русские сказки
всегда описывают некие чудеса.  Английские же сказки наоборот  отражают более
реальные поучительные  истории, которые зачастую опираются на жизненный опыт.

2. Сравнение и анализ
схожих сказочных персонажей  русского и английского фольклора.

2.1. Выбор русских
и английских сказок.

   
  Для того чтобы провести анализ сказочных персонажей, необходимо было выбрать
такие английские сказки, которые бы были схожи с русскими. Для начала мы
определили самые популярные русские народные сказки.    Опираясь на выбранные
нами произведения, мы нашли сказки со аналогичными персонажами в английском
народном творчестве. Итак, сказки, героев которых мы в нашей работе сравниваем
и анализируем: «По щучьему велению» и «Джек-лентяй», «Колобок» и «Джонни-пончик»,
«Маша и медведь»  и «Молли Ваппи»,
«Сказка о рыбаке и рыбке»
и «Миссис Уксус и мистер Уксус», «Волк и семеро козлят» и «Волк и три котёнка».

2.2. Поиск схожих
черт  героев английских и русских народных сказок.

     
Изучив
эти сказки, удалось выяснить, что многие сказки имеют не только  одинаковый
сюжет, но и схожих героев.  Удалось найти  следующие сходства героев.

  
    Емеля является простодушным и ленивым чем очень сильно похож на английского
героя  Джека-лентяя. Джек-лентяй тоже любит ничего не делать, а только спать
под деревом, как и Емеля на печи. И тот и другой персонаж с уважением относятся
к людям старшего возраста.

    
   Русский колобок это практически полный аналог английского персонажа,
Джонни-пончика. Оба сказочных героя сделаны из теста и в силу определённых
обстоятельств убегают из дома. В конце своих злоключений Колобок и Джонни даже
одинаково были съедены рыжими плутовками.

     
 Маша смекалистая и хитрая маленькая девочка, которая с помощью этих качеств
выбирается целой и невредимой из смертельной опасности, перехитрив медведя.
Молли Ваппи также является отважной маленькой девочкой, которая благодаря  своему
уму сбегает от великана, чем себя и спасет.
Обе девочки оказались и заблудились в лесу,
подверглись опасности стать чьи-то ужином, но благодаря энергичности, смекалки
и сообразительности смогли выбраться из неприятностей.

       Старуха из «Сказка о рыбаке и рыбке» — сварлива и постоянно  недовольна всем
окружающим, которая не терпит возражений и не приемлет ослушания со стороны
своего супруга, старика.   Её муж, старик, всегда делает то, что она ему велит,
даже не пытаясь сделать что-то по-своему.  Миссис Уксус — сварливая дама,
которая тем только и занимается, что высказывает недовольство всем, что её 
окружает. Её муж, мистер Уксус, всегда покорно соглашается с женой как и старик.
Обе эти семье оказываются в похожих жизненных условиях, на них
обрушивается удача. Миссис Уксус становится такой же алчной, как и старуха,
также проявляет свои руководящие и лидерские качества.   

      Два волка в русской и
английской сказках тоже очень схожи своим упорством в стремлении полакомиться
добычей в виде козлят и котят. Хитрость и смекалка также объединяют двух
хищников.

      Из приведённых выше
примеров видно, что герои сказок действительно схожи по своему поведению и
характеру. Но говорит ли это о том, что и национальные черты людей населяющих
Англию и Россию одинаковые? Очевидно, что  черты фольклорных героев  определяются
традициями народа. Персонажи английских и русских сказок похожи: у героев как
русских, так и английских сказок есть как положительные  качества (смелость, смекалка,
сообразительность ), так и отрицательные (лень, глупость, жадность ). Можно
сказать, что в сказках герои перенимают человеческие пороки и добродетели.
Более того,  оказываясь в похожих ситуациях, главные герои английских и русских
сказок начинают вести себя похожим образом.

       В сказках находят
отражение культура и обычаи стран. Герои сказок — напоминают своей речью и
поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. Но ведь это логично,
поскольку сказка всегда была отражением народной жизни, зеркалом народного
бытия.

      Несмотря на то, что
на первый взгляд герои схожи, можно также отметить и много различий.

2.3. Поиск отличительных
черт героев английских и русских народных.

      
Емеле  можно приписать такие качества как находчивость, смекалка и остроумие.
Он в нужный момент находит выход из ситуации, которая впоследствии приводит к
успеху. Тогда как Джек-лентяй – глупый, совершает глупые  поступки, которые не
помогают ему добиться успеха. Успех приходит к нему случайно.

       
Колобок
–  жизнерадостный, честный, всегда говорит правду и ждёт этого от других
участников своих сказочных приключений. В английской же сказке Джонни-пончик 
предстаёт обманщиком, который считает, что другие герои сказки тоже говорят
неправду.

       
Маша делает все, чтобы просто остаться в живых и спастись от медведя. Действия
же  Молли Ваппи  направлены на то, чтобы получить финансовое благополучие для
себя и своих сестёр.

       
Старик всегда делает то, что  ему
велит жена. Никогда не делает ничего без её ведома, однако испытывает чувство
сострадания к золотой рыбке и отпускает её.  Целью старика является сделать
так, чтобы старуха была довольна. И он готов пожертвовать всем, чтобы этого
добиться. Мистер Уксус  всегда соглашается с женой и очень многословен, но
делает все по-своему так, как считает нужным. Большая часть его поступков
мотивирована его же собственными желаниями, но отнюдь не желаниями  его
«дорогой» жены. Мистер Уксус самостоятельно принимает решения, которые приводят
его к краху.

        Волк  не может найти способ заполучить
козлят на ужин, поэтому обращается за помощью к кузнецу, чтобы изменить голос.  Сам
он никак не в состоянии справиться с этой задачей. В отличии от английского
Волка, который   сам придумывает способ изменить голос, чтобы поживится
котятами. Другими словами, герой английской сказки всё делает самостоятельно.

      Итак, мы видим, что отличительной чертой героев русских
сказок является стремление помогать другим. В этой особенности русских сказок
отражена такая черта русского народа, как взаимодействие.

      В английских же сказках отражается западный тип действующего,
  активного и сильного героя, способного самостоятельно разрешить возникающие
вопросы, не прибегая к помощи других.

      Очевидно и то, что герои английских сказок довольно
пассивны. Главная движущая сила, которая лежит в основе поступков сказочных
персонажей – не прославиться и стать сильнее и мудрее, а избежать какой-либо
неудачи, провала.

       Герои русских сказок несут в себе идеи моральных ценностей,
что нужно быть добрым и отзывчивым к окружающим, быть способным к всепрощению.
Тогда как герои английских сказок учат человека быть расчетливым, хитрым,
извлекать из всего выгоду. Это направлено на удовлетворение  материальных
потребностей.

       Герои английских сказок способны на плутовство и обман,
хотя отличаются предприимчивостью и энергией,— чертами характера, которые
помогли англичанам  стать основателями  рыночных и банковских отношений.

      Центральные действующие лица английских
сказок реально оценивают ситуацию, а русские персонажи часто надеются на
«авось», веря в то, что нечто волшебное непременно придёт на помощь. У героев
русских сказок, как правило, есть помощники, тогда как английские персонажи  часто
действуют без подсказок, самостоятельно.

     Таким образом, многие  действующие лица
русских и английских  народных сказок имеют схожие черты и, кажется, поступают
порой одинаково. Однако,  это разные народные персонажи, поступки которых обусловлены
определенными, особенными, типичными чертами. Совершенно очевидно, что
персонажи народных сказок являются зеркалом народа. Данная работа доказывает
эту точку зрения.

Заключение

      Исторически
сложилось так, что развитие стран и народов происходит по схожему сценарию.
Поэтому  некоторые фольклорные произведения с различных уголков нашей планеты
кажутся практически одинаковыми. Однако менталитет народа и особенности
традиций, сложившиеся с течением времени, определяют   характерные черты героев
 национальных сказок. В ходе исследования удалось провести  сравнительный
анализ героев  русских и английских сказок и выявить наиболее схожие и
отличительные черты.  На основе полученных данных мы сделали следующие выводы:

1.  Доброта,
 сострадание, сопереживание, милосердие  являются отличительными чертами 
характера русского человека, тогда как  англичане более сдержанны в проявлении
своих чувств и не всегда готовы оказывать помощь.

2.  Для
русского человека душа, душевное состояние и  духовное равновесие стоят на
первом месте, для англичан главное – материальное благополучие и физические
удовольствия.

3. 
Стремление к торжеству правды,  поиск справедливости и победа над злом
характерно для русского народа, для англичан это не является приоритетным.

4.  Русские
люди предпочитают  действовать вместе, сообща решают проблемы, обращаются за
советом, тогда как англичанам свойственна самостоятельность в выборе решения и
действия. У представителей английского народа можно увидеть стремление не
вмешиваться в дела других.

5. 
Англичане — ловкие предприниматели, энергичные и неутомимые в изобретении
различных способов процветания. Русские – часто непрактичны, ставят духовные
ценности выше материальных благ.

6.  Для
русского человека очень важны интересы своей семьи, русские чтят родителей и
относятся к старшему поколению с особым уважением. Счастье и благополучие детей
также играет центральную роль в жизни русского человека, тогда как англичане
ставят личные интересы конкретного человека превыше всего остального,
пренебрегая семейными связями. Дети для них становятся «взрослыми» чуть только
кончив школу.

7. Англичане –
практики, люди, которые всегда точно  рассчитывают каждый шаг, просчитывают
риски   и продумывают варианты решения проблем, ставя перед собой конкретные
цели и  задачи.  Русские люди часто беспечны, легкомысленны и надеются на
«авось», судьбу и удачу.

Всего на интерактивную карту нанесено свыше 660 памятников и более двух тысяч зданий.

К Международному дню охраны памятников и исторических мест портал «Узнай Москву» подготовил подборку самых популярных у пользователей достопримечательностей. В их числе оказались музейно-выставочный комплекс ВДНХ, дом Перцова, монумент «Рабочий и колхозница», памятник А.С. Пушкину.

«Памятники и сооружения, вошедшие в топ-5, вызвали наибольший интерес у пользователей портала “Узнай Москву”. Среди них есть как знаковые объекты, уже ставшие символами города, так и менее известные исторические строения. За минувшие три месяца этого года с их описанием знакомились свыше 11 тысяч раз. Всего на интерактивную карту портала “Узнай Москву” нанесено свыше 660 памятников и более двух тысяч зданий. На сайте можно узнать об истории этих объектов, их авторах, посмотреть фотографии, виртуальные туры и видео, прослушать аудиоэкскурсии», — рассказала Марина Тавадзе, советник руководителя Департамента информационных технологий города Москвы.

Фантастические звери доходного дома

Первое место в рейтинге занимает бывший доходный дом церкви Троицы на Грязех, известный как «дом со зверями» (Чистопрудный бульвар, дом 14/3). За первые три месяца этого года информацию о нем изучили более трех тысяч раз.

Дом был построен в 1908–1909 годах по проекту архитектора Льва Кравецкого и инженера-строителя Петра Микини. Это бирюзовое здание, украшенное белым «кружевным» барельефом с изображениями фантастических животных, птиц и растений. Они выполнены по эскизам художника Сергея Вашкова, ученика знаменитого Виктора Васнецова. За образец автор взял барельефы Дмитриевского собора во Владимире. Дом возводился при храме Святой Троицы на Грязех, часть его квартир предполагалось передать под временное проживание нуждающимся прихожанам, а другую — сдавать внаем.

В 1945 году в четырехэтажном доме было надстроено еще два этажа. Сейчас «дом со зверями» является жилым зданием. В его интерьерах сохранились декоративные элементы: ограждения лестниц, двери, рельефы над ними, лепные украшения плафонов в квартирах.

Герои русских сказок на треугольных фронтонах

На втором месте по популярности у пользователей портала оказался доходный дом Перцова.  С начала года страницу объекта посетили около 2700 раз.

Здание в стиле модерн, словно сошедшее со страниц русских сказок, расположено в Курсовом переулке. Оно было построено в 1907 году по проекту живописца и архитектора Сергея Малютина, автора росписи первой русской матрешки.

Строительство дома заняло всего 11 месяцев. В здании появились резные лестницы, витражи, спальни с нишами и курительные комнаты в восточном стиле.

Сам Петр Перцов, по заказу которого возводился дом, прожил в нем 15 лет. Он был одним из хранителей ценностей храма Христа Спасителя, выступал в защиту церкви и в 1922 году в процессе по делу церковников получил пять лет тюрьмы. Через год он вышел на свободу, но здание уже национализировали. Сейчас в доме располагается Управление делами дипломатического корпуса.

1(849191)

Архитектурная сокровищница

Не обошелся топ-5 и без одного из главных символов столицы — Выставки достижений народного хозяйства. Описание, посвященное музейно-выставочному комплексу, просмотрели более 2400 раз.

История ВДНХ началась в 1939 году, когда в Москве открылась Всесоюзная сельскохозяйственная выставка (ВСХВ), ставшая символом достижений советского строя. На площади 136 гектаров разместилось 250 строений, отражавших идею единства республик СССР. После окончания Великой Отечественной войны выставку реконструировали, а ее новым центром стала площадь с фонтанами «Дружба народов» и «Каменный цветок».

Сегодня площадь ВДНХ составляет более 325 гектаров, где расположено 49 объектов культурного наследия. К 80-летию выставки, в 2019 году, специалисты отреставрировали 14 из них. Новый облик обрели фонтаны «Дружба народов», «Каменный цветок» и «Золотой колос», павильоны № 71 «Атомная энергия», № 34 «Космос», № 62 «Охрана природы» и другие объекты. На 23 объектах культурного наследия ВДНХ работы продолжаются. В ближайшие годы планируется завершить реставрацию павильонов № 2 «Народное образование», № 4 «Биология», № 8 «Юные натуралисты», № 35 «Главтабак», № 59 «Зерно» и других.

1 Samarin(159)(1)

Символ кино

Более двух тысяч раз внимание пользователей привлек монумент «Рабочий и колхозница». Идея его создания принадлежала архитектору Борису Иофану, а воплотить ее в жизнь смогла Вера Мухина. Изначально фигуры скульптуры были обнаженными в подражание античной статуе «Тираноборцы», но комиссия потребовала «одеть» их.

Изменения были внесены, и связующим звеном всей композиции стал декоративный шарф, который также потребовали убрать: настоящие колхозницы редко использовали этот аксессуар. Скульптор настояла на своем, сообщив, что элемент необходим, чтобы удерживать конструкцию в равновесии.

Впервые произведение монументального искусства представили на Международной выставке в Париже 1937 года. После ее завершения скульптуру перевезли в Москву и установили на 10-метровый постамент у северного входа ВДНХ. С 1948 года она стала официальным символом киностудии «Мосфильм». Монумент был запечатлен и во многих кинокартинах того времени. В музыкальной комедии «Светлый путь» его можно увидеть с высоты птичьего полета, а в фильме «Здравствуй, Москва» скульптура появляется на фоне парада физкультурников.

Самые популярные герои русских сказок

Поэт в раздумье

В числе объектов, которыми больше всего интересовались пользователи портала «Узнай Москву», оказался и памятник А.С. Пушкину. На страницу с его описанием заходили более тысячи раз.

Памятник установили 6 июня 1880 года, в день рождения поэта. На его открытии среди почетных гостей был Иван Тургенев, Федор Достоевский и Алексей Плещеев. Скульптор Александр Опекушин представил поэта в глубоком раздумье: склоненная голова, рука, заложенная за лацкан фрака, словно застывший шаг и творческая сосредоточенность.

Изначально памятник установили на Тверском бульваре, но в 1950 году его перенесли на Пушкинскую площадь.

«Отрадно видеть, что с каждым годом жители столицы проявляют все больше интереса к памятникам архитектуры Москвы, причем памятникам разных стилей и эпох. Так, среди заинтересовавших посетителей портала “Узнай Москву” памятников оказались знаменитый Дом Пашкова, особняк С.П. Рябушинского в стиле модерн, памятник Минину и Пожарскому, палаты Аверкия Кириллова на Берсеневской набережной и Саввинское подворье», — рассказал руководитель Департамента культурного наследия города Москвы Алексей Емельянов. 

Портал «Узнай Москву» — совместный проект столичных департаментов информационных технологий, культуры, культурного наследия, образования и науки. Интерактивный гид по городским достопримечательностям содержит изображения и описания более двух тысяч зданий, 662 памятников и 323 музеев. Также пользователям доступно более 80 квестов и свыше 150 тематических маршрутов по разным районам города.

Модерн, русский стиль и авангард: на портале «Узнай Москву» появились видеоэкскурсии по историческим зданиямГде были княжеские купальни и как Бибирево связано с бобрами: на портале «Узнай Москву» появились новые онлайн-гиды


Рейтинг 100 лучших книг всех времен

Перед вами список 100 лучших книг, составленный по результатам голосования посетителей нашего сайта. В голосовании участвуют произведения художественной литературы любой длины, любого жанра, написанные на любом языке в любой период времени.

Участники голосования сами решают, что понимать под словами «лучшие книги». Вы можете добавить в список и проголосовать как за самое эпохальное с вашей точки зрения литературное произведение, так и за просто интересную книгу, которую можете перечитывать раз за разом (подробнее в разделе «О проекте»). Система голосования позволяет голосовать как «за», так и «против». Онлайн голосование является бессрочным, результаты обновляются немедленно в режиме реального времени.

Добро пожаловать в рейтинг 100 лучших книг всех времен! Читайте и любите книги!

 

+

Наличие:

Все книги

По языкам:

Все

По времени:

Все

Метки:

Сказка

  Название
Посчитать прочитанное 
Копировать список
Год Средний балл Проголосовало Баллы
1
Александр Пушкин — Руслан и Людмила

1820 2.27 3858 8777
2
Леонид Филатов — Про Федота-стрельца, удалого молодца

1985 1.19 5698 6808
3
Александр Волков — Волшебник Изумрудного города

1939 1.25 5322 6671
4
Александр Грин — Алые паруса

1916—1922 1.26 5115 6488
5
Антуан де Сент-Экзюпери — Маленький принц

1942 0.73 7280 5362
6
Николай Носов — Незнайка на Луне

1964-1965 1.63 3261 5317
7
Аркадий и Борис Стругацкие — Понедельник начинается в субботу

1965 1.24 4258 5280
8
Николай Гоголь — Вий

1835 2.53 2080 5268
9
Виктор Драгунский — Денискины рассказы

1959-1972 1.51 3463 5249
10
Редьярд Киплинг — Книга джунглей

1894-1895 2.75 1860 5133
11
Ганс Христиан Андерсен — Сказки

1839-1872 1.06 4663 4989
12
Александр Пушкин — Сказка о рыбаке и рыбке

1833 1.44 3385 4879
13
Джонатан Свифт — Путешествия Гулливера

1726 1.68 2850 4802
14
Николай Носов — Приключения Незнайки и его друзей

1953-1954 0.88 5209 4635
15
Льюис Кэрролл — Алиса в стране чудес

1864 1.03 4354 4523
16
Антон Чехов — Каштанка

1887 2.13 2120 4521
17
Льюис Кэрролл — Алиса в Зазеркалье

1871 1.77 2389 4237
18
Евгений Шварц — Обыкновенное чудо

1956 1.94 2058 4013
19
Василий Шукшин — До третьих петухов

1975 4.14 914 3785
20
Сергей Аксаков — Аленький цветочек

1858 2.27 1656 3764
21
Сельма Лагерлёф — Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями

1906 2.75 1366 3760
22
Петр Ершов — Конёк-Горбунок

1834-1856 1.96 1903 3731
23
Александр Пушкин — Сказка о царе Салтане

1831 1.54 2407 3728
24
Александр Пушкин — Сказка о попе и о работнике его Балде

1830 1.41 2277 3224
25
Алан Александр Милн — Винни-Пух

1924-1928 0.90 3544 3223
26
Аркадий Гайдар — Сказка о Военной тайне, о Мальчише-Кибальчише и его твёрдом слове

1933 1.43 2216 3189
27
Джон Толкиен — Властелин колец

1954-1955 0.48 6515 3134
28
Николай Носов — Незнайка в Солнечном городе

1958 2.99 992 2971
29
Астрид Линдгрен — Малыш и Карлсон, который живёт на крыше

1955 0.88 3299 2927
30
Владимир Сутеев — Сказки

  2.25 1284 2895
31
Джоан Роулинг — Серия книг о Гарри Поттере

1997-2007 0.36 7445 2749
32
Леонид Филатов — Стихи. Песни. Пародии. Сказки. Пьесы. Киноповести

1998 1.52 1788 2729
33
Александр Волков — Урфин Джюс и его деревянные солдаты

1963 2.78 968 2697
34
Александр Пушкин — Сказка о золотом петушке

1834 1.75 1538 2692
35
Александр Грин — Бегущая по волнам

1928 2.36 1103 2607
36
Алексей Толстой — Золотой ключик, или Приключения Буратино

1935 1.04 2416 2526
37
Корней Чуковский — Сказки

1916-1946 1.49 1690 2520
38
Ганс Христиан Андерсен — Снежная королева

1844 2.42 962 2337
39
Морис Метерлинк — Синяя Птица

1908 2.06 1119 2314
40
Эдуард Успенский — Дядя Фёдор, пёс и кот

1974 1.77 1297 2304
41
Фазиль Искандер — Кролики и удавы

1982 1.19 1882 2243
42
Томас Манн — Королевское Высочество

1909 2.36 873 2065
43
Астрид Линдгрен — Пеппи Длинный чулок

1945-1979 1.21 1690 2059
44
Братья Гримм — Сказки

1812 1.55 1196 1854
45
Рудольф Эрих Распэ — Приключения барона Мюнхгаузена

1786 2.13 867 1853
46
Клайв Льюис — Хроники Нарнии

1950-1956 0.86 2109 1834
47
Лазарь Лагин — Старик Хоттабыч

1938 1.07 1687 1808
48
Шарль Перро — Золушка

1697 1.38 1309 1807
49
Джанни Родари — Приключения Чиполлино

1957 1.01 1780 1800
50
Туве Янссон — Сказки про Муми-тролля

1945-1970 1.38 1292 1793
51
Вильгельм Гауф — Сказки

1826-1828 2.23 791 1769
52
Павел Бажов — Уральские сказы

1936-1950 2.01 840 1692
53
Кир Булычев — Сто лет тому вперёд

1978 2.08 793 1655
54
Ян Ларри — Необыкновенные приключения Карика и Вали

1937 1.99 829 1652
55
Роальд Даль — Чарли и шоколадная фабрика

1964 2.80 584 1641
56
Корней Чуковский — Доктор Айболит

1929 1.99 774 1541
57
Оскар Уайльд — Сказки

1888 2.42 601 1456
58
Чарльз Диккенс — Рождественская песнь в прозе

1843 1.78 798 1421
59
Корней Чуковский — Мойдодыр

1923 0.86 1625 1402
60
Джеймс Крюс — Тим Талер, или Проданный смех

1962 2.65 499 1323
61
Неизвестный автор — Тысяча и одна ночь

  2.08 633 1319
62
Александр Пушкин — Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях

1833 1.45 906 1319
63
Евгений Шварц — Дракон

1944 1.78 696 1244
64
Евгений Шварц — Сказка о потерянном времени

1940 1.76 594 1050
65
Шарль Перро — Сказки Матушки Гусыни

1697 1.69 604 1021
66
Михаил Лермонтов — Ашик-Кериб

1837 3.04 324 985
67
Евгений Велтистов — Электроник — мальчик из чемодана

1964 1.23 796 980
68
Джон Толкиен — Хоббит, или Туда и обратно

1937 0.29 3160 932
69
Урсула Ле Гуин — Волшебник Земноморья

1968-2001 0.77 1149 891
70
Сергей Козлов — Сказки о ёжике и медвежонке

2007 2.12 412 877
71
Ганс Христиан Андерсен — Гадкий Утенок

1843 2.27 385 876
72
Астрид Линдгрен — Мио, мой Мио!

1954 1.46 569 831
73
Юрий Олеша — Три толстяка

1924 0.69 1180 823
74
Виталий Бианки — Рассказы и сказки

1960 2.22 354 786
75
Астрид Линдгрен — Рони дочь разбойника

1981 1.75 441 774
76
Лаймен Фрэнк Баум — Удивительный волшебник из страны Оз

1900 1.20 639 773
77
Виталий Губарев — Королевство кривых зеркал

1951 2.18 346 755
78
Самуил Маршак — Двенадцать месяцев

1943 1.80 397 718
79
Александр Островский — Снегурочка

1873 2.61 257 673
80
Владимир Одоевский — Городок в табакерке

1834 2.08 308 641
81
Кеннет Грэм — Ветер в ивах

1908 1.00 613 617
82
Эрнст Теодор Амадей Гофман — Золотой горшок

1814 1.10 536 592
83
Мариэтта Шагинян — Месс Менд, или Янки в Петрограде

1924 1.64 335 552
84
Эрнст Теодор Амадей Гофман — Крошка Цахес, по прозванию Циннобер

1818 1.14 479 547
85
Николай Некрасов — Генерал Топтыгин

1867 2.23 225 502
86
Николай Некрасов — Сказка о добром царе, злом воеводе и бедном крестьянине

1877 2.49 199 496
87
Алексей Толстой — Прожорливый башмак

1911 2.44 198 485
88
Джеймс Барри — Питер Пэн и Венди

1911 0.76 587 451
Книги из списка кандидатов на включение в основной список лучших книг:
89  ?
Евгений Шварц — Тень

1940 2.35 1425 3362
90  ?
Евгений Шварц — Голый король

1936 2.26 1482 3362
91  ?
Александр Волков — Семь подземных королей

1964 2.11 1589 3361
92  ?
Лев Толстой — Сказки

  2.93 1144 3360
93  ?
Александр Волков — Жёлтый Туман

1970 2.31 1452 3360
94  ?
Александр Волков — Огненный бог Марранов

1968 2.09 1601 3360
95  ?
Валентин Катаев — Цветик-семицветик

1948 2.04 1646 3358
96  ?
Константин Паустовский — Сказки

2014 1.95 1714 3357
97  ?
Виталий Бианки — Синичкин календарь

1945 2.52 1293 3268
98  ?
Эдуард Лимонов — Дневник неудачника

1982 2.00 505 1013
99  ?
Антоний Погорельский — Черная курица, или Подземные жители

1829 2.30 421 970
100  ?
Вильгельм Гауф — Холодное сердце

1828 1.71 492 842

Самые популярные герои русских сказок

Самые популярные герои русских сказок

Страницы: 1 2 Список кандидатов
Копировать список
Проголосовать
 

Подписывайтесь на наш Инстаграм аккаунт @100bestbooks. Ежемесячный список 100 лучших книг на текущий момент, другие литературные рейтинги и списки, тематические списки книг. Азартные игроки постоянно крутят барабаны онлайн слотов. Популярные игровые автоматы с выводом денег на otzivycasino.xyz пользуются спросом у многих ценителей казино. Однако, нельзя торопиться с выбором сайта. Далеко не все п…

Сайту и списку 100 лучших книг всех времен исполнилось 10 лет! За это время мы зарегистрировали более 90 миллионов посещений и почти 35 тысяч проголосовавших. Мы поздравляем всех причастных с этой замечательной вехой и благодарим всех посетителей и участников голосования за ваш интерес и участие. У нас получился действительно хороший и замечательный список. Ура! Читайте и любите книги! Обратите внимание на лицензионные сайты с азартными играми. Экспертный

Самые популярные герои русских сказок

© 2009–2022 «100 лучших книг» 
При частичном или полном цитировании материалов сайта ссылка на 100bestbooks.ru обязательна

 | О проекте

Рейтинг@Mail.ru

Яндекс.Метрика



Сказочные персонажи ММА. Часть 1


© Дмитрий Голубович, «Чемпионат» / Кадр из мультфильма
Сказочные персонажи ММА. Часть 1

Пока вы приходите в себя после шумных праздников, мы решили немного пошутить. Новогодние каникулы – не то время, чтобы с серьёзной миной оценивать чьи-то спортивные навыки или делать прогнозы на грядущие поединки. Куда интереснее сравнить главных героев смешанных единоборств с известными сказочными персонажами. Как в российском, так и в мировом ММА хватает звёзд, которые чем-то похожи на героев сказок, которыми все зачитывались в детстве. Сегодня мы представляем первую часть нашей небольшой подборки – мужскую.

Иванушка

Один из самых популярных персонажей русских сказок – Иванушка. Это, как правило, средний или младший сын в семье, подвергающийся насмешкам родственников, но волею судеб оказывающийся в центре невероятных событий. На пути Иванушки возникают сложнейшие испытания, которые он преодолевает не благодаря силе или уму, а с помощью везения или добрых друзей. В конце любой сказки этот герой неизменно становится богатым купцом или даже царём, да ещё и получает себе в жёны прекрасную девушку. Тут и сказочке конец!

По нашему общему мнению, на кандидатуру Иванушки не может быть лучшего кандидата, чем Александр Емельяненко. Находящийся в тени великого брата Александр на жизненном пути постоянно спотыкался, но преодолевал созданные самим же собой трудности. Емельяненко-младший прошёл даже тюрьму и годовой запой, кстати, не без помощи друзей и родных: именно они вытаскивали бойца после отчаянных загулов. Зато сейчас Александр богат и знаменит – предложения сыплются на него как из рога изобилия. В наличии и прекрасная спутница жизни, кстати. Главное, чтобы сказка Саши не сделала очередной грустный поворот.



Иванушка


© Дмитрий Голубович, «Чемпионат» / Кадр из мультфильма
Иванушка

Емельяненко — самый востребованный боец России. Ещё летом он не мог встать с кровати

Илья Муромец

Пожалуй, главный былинный русский богатырь – Илья Муромец. Это выходец из простой семьи, который внезапно получает невероятную силу и начинает побеждать одного злодея за другим. Муромец честен, скромен и бескорыстен, его главная цель – служение своей стране. У Ильи есть своя команда – Добрыня Никитич, Алёша Попович и множество учеников, которые помогают ему побеждать. До преклонных лет Муромец защищает границы Руси, не желая уходить на покой – он не мыслит жизни без войны.



Илья Муромец


© Дмитрий Голубович, «Чемпионат» / Кадр из мультфильма
Илья Муромец

Разумеется, наш Илья Муромец – это Фёдор Емельяненко. Ведь именно Фёдор — легендарный боец, остававшийся непобеждённым на протяжении 10 лет подряд. Его удары сбивали с ног даже самых сильных заграничных «супостатов», превосходивших россиянина в росте и весе. Емельяненко — патриот России и одновременно талантливый педагог, уже успевший воспитать юных богатырей из Fedor Team. И, конечно, настоящий воин: несмотря на свои 45 лет, Емельяненко-старший упорно отказывается уходить на покой, продолжая побеждать в октагоне.

Кощей бессмертный

От положительных сказочных персонажей переходим к отрицательным. Кощей Бессмертный – загадочный и очень коварный злодей, владеющий несметными богатствами и чахнущий над ними. Кощей наделён огромной властью и бесчисленной армией приспешников, при этом его практически нельзя победить – ведь «погибель» злодея запрятана далеко-далеко, где её практически невозможно найти. Выглядит Кощей как тощий и высокий старик, закованный в непробиваемые доспехи.

Конечно, Дана Уайт не похож на худого старика – это мужчина в самом расцвете сил и отлично развитый физически. Зато по остальным пунктам совпадений хватает. Сказочная скупость главы UFC давно стала именем нарицательным — даже средние боксёры зачастую получают больше, чем чемпионы промоушена Уайта. При этом Дана сказочно богат и обладает поддержкой самых влиятельных людей по всему миру. Разумеется, он не злодей: Уайт просто делает свою работу, причём очень хорошо – его организация продолжает доминировать на планете.

Соловей-разбойник

Согласно русским сказкам, Соловей-разбойник – один из самых страшных противников для любых силачей. Он обладает чудовищной физической силой, но редко её использует: для поражения соперников злодею хватает пугающего свиста, сбивающего с ног и внушающего страх. Победить Соловья-разбойника может только настоящий богатырь, которого, как говорят былины, придётся ждать минимум 30 лет. Соловей богат и влиятелен – ему поклоняются все, кого он испугал.

У Хамзата Чимаева сразу несколько параллелей с вышеуказанным сказочным героем. Главное сходство, конечно, в «свисте»: трэш-ток Чимаева настолько хорош, что может дать фору даже прославленному Конору Макгрегору. Хамзата, как и Соловья-разбойника, боятся потенциальные соперники, из-за чего становится сложно организовывать бои. Чимаев уже очень знаменит, хотя провёл только четыре боя в главном промоушене мира. Конечно, есть и отличия от Соловья: Хамзат – вполне себе положительный герой, пусть он и может кого-то раздражать.



Кощей бессмертный


© Ethan Miller/Getty Images / Кадр из мультфильма
Кощей бессмертный

В четырёх боях Чимаев пропустил лишь 2 удара. Он гений?!

Дядя Стёпа

Впрочем, рассказы для детей необязательно должны быть сказочными. Знаменитый Дядя Стёпа появился в 1935 году, будучи детищем легендарного Сергея Михалкова. Персонаж огромного роста трудится пожарным, моряком и милиционером, неизменно совершая разнообразные подвиги. Несмотря на свои габариты, Дядя Стёпа очень добр и отзывчив, с особенной теплотой относится к детям. Но к врагам он суров – в одной из частей цикла он отважно служит в Красной армии, защищая государственную границу.

Конечно, наш Дядя Стёпа – это Александр Волков. Двухметровый боец украшен грозной татуировкой, однако не выглядит опасным или жестоким человеком. Александр имеет высшее образование, крайне редко повышает голос и очень вежлив в общении: его с полным правом можно назвать самым интеллигентным спортсменом в ММА. За Волковым не тянутся шлейфом скандальные истории, он в целом абсолютно положительный персонаж – кто ещё, как не Александр, может стать Дядей Стёпой?



Дядя Стёпа


© Дмитрий Голубович, «Чемпионат» / Кадр из мультфильма
Дядя Стёпа



Соловей-разбойник


© Chris Unger/Getty Images / Кадр из мультфильма
Соловей-разбойник

Корпорация Майкрософт и ее партнеры могут получить комиссионные, если вы приобретете что-либо по рекомендованным ссылкам в этой статье.

найди отличия герои русских сказок

Автор работы:

Вагаева А.В., учитель иностранных языков

МОУ «С(К)ОШИ № 3» г. Магнитогорска

Введение.

В этом году темой нашего проекта стала «Сравнение героев русских и английских народных сказок как способ выявления характерных национальных черт», поскольку изучение английского языка является неотъемлемой частью образовательного процесса. Чтение различных сказок — это часть уроков английского языка. Необходимо добавить, что сказка уникальный учебный материал, который может показать не только культуру народа, но и научить жизненным ценностям. Сказки будят любознательность, интерес к другим народам и их культуре, что, несомненно, важно в наше время, когда границы можно легко пересечь.

В каждой стране существуют народные сказки, которые знают все от мала до велика. Анализ характерных черт героев русского и английского народного творчества станет интересной частью на уроках чтения и английского, расширит знания о своей стране и стране изучаемого языка. Поможет понять некоторые особенности поведения жителей Англии.

Выбрав и прочитав некоторое количество английских народных сказок, мы заметили, что русские и английские произведения похожи. Много сходств и в характере центральных персонажей этих сказок. Но что же в них общего? И чем отличаются они друг от друга? О чём говорят те или иные черты героев сказок, на какую отличительную черту народа указывает характер героев?

Объектом исследования являются герои русских и английских сказок.

Предмет исследования — отличительные черты героев наиболее популярных

русских и английских народных произведений.

Актуальность исследования заключается в том, что большинство моих одноклассников знают английские сказки не так хорошо как русские. Но знание английских сказок может помочь в изучении английского языка и английской культуры. Изучение не только русских народных сказок, но и английских способствует лучшему пониманию представителей культуры изучаемого языка и расширению знаний о традициях этой страны. Более того, народное творчество помогает понять некоторые особенности поведения людей.

Цели проекта:

1. Изучение отличительных и схожих черт героев русских и английских сказок и сопоставление с индивидуальными чертами народов Англии и России.

2. Знакомство одноклассников с наиболее популярными персонажами английского фольклора, схожими с героями русских сказок при помощи карточек с характеристикой на английском языке.

Задачи проекта:

1. Познакомиться с характеристикой народных сказок.

2. Выбрать для исследования английские народные сказки.

3. Найти схожих героев в русских и английских сказках.

4. Проанализировать особенности героев русских и английских народных сказок.

5. Установить какие схожие и отличительные черты героев характеризуют жителей Англии и России.

6. Провести презентацию героев английских народных сказок на английском языке.

Методы исследования:

— Изучение литературы

— Поиск информации в различных интернет-источниках;

— Выбор сказочных персонажей.

— Анализ полученных данных;

— Обобщение найденного материала и сравнение;

— Соотнесение отличительных черт героев английских сказок с жителями британских островов.

Гипотеза: возможно отличительные черты героев народных сказок отражают индивидуальные черты жителей Англии и России.

1. Общая характеристика английской и русской сказки как одного из видов народного творчества.

1.1. Русская народная сказка

Русская народная сказка — сложная и многогранная часть фольклора — важная составляющая русской культуры. Этот жанр обладает уникальной способностью доносить до читателя разные аспекты действительность, преподнося её с оттенком волшебства. Развиваясь на протяжении столетий, сказка отразила быт и, что более важно, характер русского народа. Значительная часть произведений связана именно с человеком, его социальным и семейным статусом, его моральным и духовным обликом.

Русская народная сказка — это хранилище народной мудрости. Её отличает глубина идей, богатство содержания, поэтичный язык и высокая воспитательная направленность, которая отражается в выражении «сказка ложь, да в ней намек». Русская сказка — это сочетание занимательного сюжета, удивительных героев и мира человеческих чувств и взаимоотношений. Сюжет русской сказки показывает доброту и справедливость, а также приобщает к русской культуре и традициям, к народной мудрости и опыту, к родному языку.

Предметом повествования в русских народных сказках служат необычные, удивительные, нередко таинственные и загадочные события, действие же имеет приключенческий характер. Русская сказка отличается законченностью, чёткостью и динамичностью развития сюжета. И в то же время в ней присутствует некий трагизм и драма.

В сказке изображаются вымышленные события и герои, представленные то реалистически, то не совсем правдоподобно. Положительный герой, преодолевая трудные, нередко смертельно опасные препятствия, всегда достигает своей цели. Русской народной сказке свойственен счастливый конец.

В произведениях этого жанра все события развиваются вокруг основного персонажа и его судьбы. В сказке почти не даётся картин природы и быта, сюжет сосредоточен на центральном действие. Так же для русской сказки характерно наличие волшебных персонажей, таких как животные и предметы, которые помогают герою достигать цели и спасают от бед.

Язык русских народных сказок отличается яркостью и красочностью, поскольку он богат на сравнительные обороты, эпитеты, образные выражения, диалоги, песенки, ритмичные повторы, которые помогают запомнить произведение, развивать речь, мышление и воображение.

1.2 Английская народная сказка

Английская народная сказка отображает богатую историю, жизнь и традиции народа, его характер. Английский фольклор является неотъемлемой частью культуры англичан. Основной мотив английских сказок — не просто попытка выйти из сложной ситуации, но и избежать её. Это значит, что всё, что делают сказочные герои направлено не на достижение каких-то результатов, а на то, чтобы избежать проигрыша, провала, а так же на удовлетворение физиологических и материальных потребностей. Но и здесь нужно сказать, что определённых целей и мотивов в английских народных сказках нет. Следует также отметить, что деятельность героев народного фольклора определяется больше внешними обстоятельствами, долгом и т.д., нежели их собственными желаниями и стремлениями.

В текстах английских сказок в отличии от русских народных преобладает конкретная информация, констатация неких фактов. Это значит, что сказки у англичан не так уж и наполнены чудесами и волшебством, это скорее просто грустные поучительные рассказы, в которых нередко встречаются грустный финал. Сюжетная линия чаще всего выстроена вокруг главного героя, который ходит-бродит по свету и наблюдает за какими-то событиями.

В английских сказках не так очевидны желания счастья и достижение успеха в отличии от русского творчества. Более чётко прослеживается линия достижение материального благосостояния и денежной выгоды

Английские сказки одни из самых обычных, но в то же время считаются высокоинтеллектуальными. Что касается ценности, которая представлена в текстах сказок, то наряду с нравственностью присутствуют непрактичность и глупость. То есть герой произведения может быть доброжелательным, порядочным, но в то же время непрактичным и не очень умным.

Сказки, написанные на английском языке, дают возможность взглянуть на традиции и культуру английского народа. Устное творчество англичан направлено на то, чтобы читатель научился отличать доброе и светлое начало от злого, стремиться к достижению своих целей, верить в справедливость. Несмотря на строгость и жёсткость сюжета, силу зла смягчает юмор, который занимает весомое место не только в сказках и жизни англичан, но и в культуре в целом. Злые герои постоянно высмеиваются и часто попадают в нелепые, комические ситуации.

Особенностью сказки является то, что она выключена из реального времени. Создать особое сказочное время помогает последовательность событий. В английской сказке обычно нет традиционного начала и счастливого конца, присущих русскому народному творчеству. В английских сказках более жестокие развязки, хотя и традиционно зло наказуемо.

По общему определению, можно сделать вывод, что сюжеты русских сказок наполнены волшебством и добротой, несут в себе глубокий моральный смысл. Русские сказки всегда описывают некие чудеса. Английские же сказки наоборот отражают более реальные поучительные истории, которые зачастую опираются на жизненный опыт.

2. Сравнение и анализ схожих сказочных персонажей русского и английского фольклора.

2.1. Выбор русских и английских сказок.

Для того чтобы провести анализ сказочных персонажей, необходимо было выбрать такие английские сказки, которые бы были схожи с русскими. Для начала мы определили самые популярные русские народные сказки. Опираясь на выбранные нами произведения, мы нашли сказки со аналогичными персонажами в английском народном творчестве. Итак, сказки, героев которых мы в нашей работе сравниваем и анализируем: «По щучьему велению» и «Джек-лентяй», «Колобок» и «Джонни-пончик», «Маша и медведь» и «Молли Ваппи», «Сказка о рыбаке и рыбке» и «Миссис Уксус и мистер Уксус», «Волк и семеро козлят» и «Волк и три котёнка».

2.2. Поиск схожих черт героев английских и русских народных сказок.

Изучив эти сказки, удалось выяснить, что многие сказки имеют не только одинаковый сюжет, но и схожих героев. Удалось найти следующие сходства героев.

Емеля является простодушным и ленивым чем очень сильно похож на английского героя Джека-лентяя. Джек-лентяй тоже любит ничего не делать, а только спать под деревом, как и Емеля на печи. И тот и другой персонаж с уважением относятся к людям старшего возраста.

Русский колобок это практически полный аналог английского персонажа, Джонни-пончика. Оба сказочных героя сделаны из теста и в силу определённых обстоятельств убегают из дома. В конце своих злоключений Колобок и Джонни даже одинаково были съедены рыжими плутовками.

Маша смекалистая и хитрая маленькая девочка, которая с помощью этих качеств выбирается целой и невредимой из смертельной опасности, перехитрив медведя. Молли Ваппи также является отважной маленькой девочкой, которая благодаря своему уму сбегает от великана, чем себя и спасет. Обе девочки оказались и заблудились в лесу, подверглись опасности стать чьи-то ужином, но благодаря энергичности, смекалки и сообразительности смогли выбраться из неприятностей.

Старуха из «Сказка о рыбаке и рыбке» — сварлива и постоянно недовольна всем окружающим, которая не терпит возражений и не приемлет ослушания со стороны своего супруга, старика. Её муж, старик, всегда делает то, что она ему велит, даже не пытаясь сделать что-то по-своему. Миссис Уксус — сварливая дама, которая тем только и занимается, что высказывает недовольство всем, что её окружает. Её муж, мистер Уксус, всегда покорно соглашается с женой как и старик. Обе эти семье оказываются в похожих жизненных условиях, на них обрушивается удача. Миссис Уксус становится такой же алчной, как и старуха, также проявляет свои руководящие и лидерские качества.

Два волка в русской и английской сказках тоже очень схожи своим упорством в стремлении полакомиться добычей в виде козлят и котят. Хитрость и смекалка также объединяют двух хищников.

Из приведённых выше примеров видно, что герои сказок действительно схожи по своему поведению и характеру. Но говорит ли это о том, что и национальные черты людей населяющих Англию и Россию одинаковые? Очевидно, что черты фольклорных героев определяются традициями народа. Персонажи английских и русских сказок похожи: у героев как русских, так и английских сказок есть как положительные качества (смелость, смекалка, сообразительность ), так и отрицательные (лень, глупость, жадность ). Можно сказать, что в сказках герои перенимают человеческие пороки и добродетели. Более того, оказываясь в похожих ситуациях, главные герои английских и русских сказок начинают вести себя похожим образом.

В сказках находят отражение культура и обычаи стран. Герои сказок — напоминают своей речью и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. Но ведь это логично, поскольку сказка всегда была отражением народной жизни, зеркалом народного бытия.

Несмотря на то, что на первый взгляд герои схожи, можно также отметить и много различий.

2.3. Поиск отличительных черт героев английских и русских народных.

Емеле можно приписать такие качества как находчивость, смекалка и остроумие. Он в нужный момент находит выход из ситуации, которая впоследствии приводит к успеху. Тогда как Джек-лентяй — глупый, совершает глупые поступки, которые не помогают ему добиться успеха. Успех приходит к нему случайно.

Колобок — жизнерадостный, честный, всегда говорит правду и ждёт этого от других участников своих сказочных приключений. В английской же сказке Джонни-пончик предстаёт обманщиком, который считает, что другие герои сказки тоже говорят неправду.

Маша делает все, чтобы просто остаться в живых и спастись от медведя. Действия же Молли Ваппи направлены на то, чтобы получить финансовое благополучие для себя и своих сестёр.

Старик всегда делает то, что ему велит жена. Никогда не делает ничего без её ведома, однако испытывает чувство сострадания к золотой рыбке и отпускает её. Целью старика является сделать так, чтобы старуха была довольна. И он готов пожертвовать всем, чтобы этого добиться. Мистер Уксус всегда соглашается с женой и очень многословен, но делает все по-своему так, как считает нужным. Большая часть его поступков мотивирована его же собственными желаниями, но отнюдь не желаниями его «дорогой» жены. Мистер Уксус самостоятельно принимает решения, которые приводят его к краху.

Волк не может найти способ заполучить козлят на ужин, поэтому обращается за помощью к кузнецу, чтобы изменить голос. Сам он никак не в состоянии справиться с этой задачей. В отличии от английского Волка, который сам придумывает способ изменить голос, чтобы поживится котятами. Другими словами, герой английской сказки всё делает самостоятельно.

Итак, мы видим, что отличительной чертой героев русских сказок является стремление помогать другим. В этой особенности русских сказок отражена такая черта русского народа, как взаимодействие.

В английских же сказках отражается западный тип действующего, активного и сильного героя, способного самостоятельно разрешить возникающие вопросы, не прибегая к помощи других.

Очевидно и то, что герои английских сказок довольно пассивны. Главная движущая сила, которая лежит в основе поступков сказочных персонажей — не прославиться и стать сильнее и мудрее, а избежать какой-либо неудачи, провала.

Герои русских сказок несут в себе идеи моральных ценностей, что нужно быть добрым и отзывчивым к окружающим, быть способным к всепрощению. Тогда как герои английских сказок учат человека быть расчетливым, хитрым, извлекать из всего выгоду. Это направлено на удовлетворение материальных потребностей.

Герои английских сказок способны на плутовство и обман, хотя отличаются предприимчивостью и энергией,- чертами характера, которые помогли англичанам стать основателями рыночных и банковских отношений.

Центральные действующие лица английских сказок реально оценивают ситуацию, а русские персонажи часто надеются на «авось», веря в то, что нечто волшебное непременно придёт на помощь. У героев русских сказок, как правило, есть помощники, тогда как английские персонажи часто действуют без подсказок, самостоятельно.

Таким образом, многие действующие лица русских и английских народных сказок имеют схожие черты и, кажется, поступают порой одинаково. Однако, это разные народные персонажи, поступки которых обусловлены определенными, особенными, типичными чертами. Совершенно очевидно, что персонажи народных сказок являются зеркалом народа. Данная работа доказывает эту точку зрения.

Заключение

Исторически сложилось так, что развитие стран и народов происходит по схожему сценарию. Поэтому некоторые фольклорные произведения с различных уголков нашей планеты кажутся практически одинаковыми. Однако менталитет народа и особенности традиций, сложившиеся с течением времени, определяют характерные черты героев национальных сказок. В ходе исследования удалось провести сравнительный анализ героев русских и английских сказок и выявить наиболее схожие и отличительные черты. На основе полученных данных мы сделали следующие выводы:

1. Доброта, сострадание, сопереживание, милосердие являются отличительными чертами характера русского человека, тогда как англичане более сдержанны в проявлении своих чувств и не всегда готовы оказывать помощь.

2. Для русского человека душа, душевное состояние и духовное равновесие стоят на первом месте, для англичан главное — материальное благополучие и физические удовольствия.

3. Стремление к торжеству правды, поиск справедливости и победа над злом характерно для русского народа, для англичан это не является приоритетным.

4. Русские люди предпочитают действовать вместе, сообща решают проблемы, обращаются за советом, тогда как англичанам свойственна самостоятельность в выборе решения и действия. У представителей английского народа можно увидеть стремление не вмешиваться в дела других.

5. Англичане — ловкие предприниматели, энергичные и неутомимые в изобретении различных способов процветания. Русские — часто непрактичны, ставят духовные ценности выше материальных благ.

6. Для русского человека очень важны интересы своей семьи, русские чтят родителей и относятся к старшему поколению с особым уважением. Счастье и благополучие детей также играет центральную роль в жизни русского человека, тогда как англичане ставят личные интересы конкретного человека превыше всего остального, пренебрегая семейными связями. Дети для них становятся «взрослыми» чуть только кончив школу.

7. Англичане — практики, люди, которые всегда точно рассчитывают каждый шаг, просчитывают риски и продумывают варианты решения проблем, ставя перед собой конкретные цели и задачи. Русские люди часто беспечны, легкомысленны и надеются на «авось», судьбу и удачу.

  • Самые маленькие персонажи сказок
  • Самые любимые мультики в гостях у сказки часть 3
  • Самые мучительные минуты обжигающей боли я переживал на уроках истории в 9 классе сочинение
  • Самые лучшие рассказы о любви
  • Самые лучшие сказки со всего мира