Автор Андрей Измаилов На чтение 6 мин. Просмотров 1 Опубликовано
Андерсен. Краткие содержания произведений
Сюжет и композиция
Сказка начинается с традиционного «жила-была». В экспозиции рассказывается о том, как женщина пошла к колдунье и вырастила из волшебного зерна похожий на тюльпан цветок, в котором оказалась Дюймовочка. Жизнь Дюймовочки у мамы подобна кукольной: она только плавает в лодочке из лепестка тюльпана и спит в лакированной скорлупе грецкого ореха. Это ещё преджизнь, ожидание жизни.
Завязка начинает череду приключений Дюймовочки. Всё, что с ней случается, с одной стороны, проявляет душевные качества девочки, с другой – становится бесценным жизненным опытом. Дюймовочка понимает, что не хочет жить у гадкой жабы, она благодарна рыбкам, перегрызшим стебелёк листа. Дюймовочка сочувствует мотыльку, виновницей несчастья и, возможно, гибели которого стала девочка, привязав мотылька поясом к листу.
У майского жука Дюймовочка узнала, как мимолётны привязанности, как относительна красота. Дюймовочка познала нищету, голод и холод, смирение. У полевой мыши она научилась услужливости и благодарности. Доброта и жалость Дюймовочки, накрывшей тёплым ковром и пухом ласточку, спасла птичке жизнь. Девочка научилась жертвовать, отдав ласточке собственное одеяльце – лист мяты.
Дюймовочка стойко переносит все жизненные невзгоды, она смирилась со своей незначительностью, подчинённым и зависимым положением. Дюймовочка безропотно готовит наряды к свадьбе, хотя ей не нравится скучный крот. Единственное, чего не может вынести девочка – расставания с солнышком. Кульминация сказки – побег Дюймовочки с ласточкой в тёплые края.
Развязка у сказки счастливая. Хоть Дюймовочка улетает в неизвестность, она находит своё счастье, потому что не теряет надежды на него. А счастье живых существ состоит в том, чтобы жить в гармонии с миром, природой и с обществом единомышленников. То есть такими же эльфами, как и сама Дюймовочка. Крылышки, которые преподносят эльфы Дюймовочке – единственное материальное воплощение её качеств, которые действительно превосходят человеческие и близки к ангельским.
Сказка замыкается на рассказчике, которому ласточка сообщает историю о Дюймовочке. Так сказка превращается в достоверную историю, рассказанную из первых уст.
Читать краткое содержание сказки Дюймовочка Андерсена
Сказка “Дюймовочка” была написана Гансом Христианом Андерсеном. В ней рассказывается о том, как одна женщина очень хотела иметь ребёнка. Отчаявшись, она пошла к какой-то колдунье, которая сжалилась над бедной женщиной, и дала ей волшебное зерно. Его нужно было посадить в землю. Женщина так и сделала: она положила в горшок для цветов зернышко, поливала его и в скором времени появился нежный цветок, который имел форму тюльпана. На его лепестке сидела крошечная девочка с длинными ресницами. За её маленький рост, девочку назвали Дюймовочкой.
Стояла прекрасная солнечная тёплая погода. Дюймовочка спала в ореховой скорлупе прямо на подоконнике, и ласковый ветер нежно теребил её локоны. Девочка была счастлива.
Однажды ночью в открытое окно, когда Дюймовочка сладко спала, вскочила большая зелёная жаба. Она схватила ореховую скорлупу, в которой находилась девочка и поскакала на болото. Её громкое кваканье разбудило Дюймовочку, и она открыла глаза. Каково же было её удивление, когда она осознала, что находится далеко от дома, прямо на листе кувшинки. С широко раскрытыми глазами от ужаса, девочка смотрела на жабу, которая ей что-то квакала.
Всё лето жила девочка на природе. Она сплела себе небольшую кроватку из листьев и травинок. В дождь она укрывалась листом лопуха, а в ясную погоду грелась на солнышке.
Лето закончилось, а на смену ему пришла холодная осень с частыми ливнями и холодными ветрами. А затем и вовсе наступила зима. Девочка буквально умирала от холода и без пищи. Однажды она набрела на нору большой мыши, и постучала в дверь. Мышь оказалась сердобольной, и сразу же впустила Дюймовочку в дом. Девочка съела половинку зерна и сразу почувствовала себя лучше. Полевой мыше пришлось по душе, что девочка мало ест, и она оставила её у себя. По соседству жил слепой крот. Он был затворником и не любил солнечный свет. Всё его занятие сводилось к тому, что он всё время пересчитывал своё богатство. Однажды в голову мыше пришла в голову гениальная идея: она решила выдать Дюймовочку замуж за крота. Девочка сопротивлялась изо всех сил. Однажды гуляя по подземным владениям крота, она увидела большую мёртвую птицу. Она лежала на холодной земле, и не шевелилась. Это была ласточка. Девочка ласково погладила брюшко большой птицы, и вдруг услышала, что у неё бьётся сердце.
Дюймовочка образовалась и сразу же подсунула под неё несколько прошлогодних листьев, и ещё прикрыла её сверху. Всю зиму добрая девочка ухаживала за больной птицей, а когда пришла весна, ласточка окрепла, и улетела. На прощание она от всего сердца поблагодарила Дюймовочку.
Тем временем настойчивая мышь готовилась к свадьбе. Когда Дюймовочке больше ничего не осталось, как только согласиться, она попросила отпустить её полюбоваться солнышком. Крот и мышь удивились странной просьбе девочке, но всё-таки согласились.
Дюймовочка прощалась с солнечным светом, как вдруг услышала, как кто-то её зовёт. Это снова была ласточка. Она летела в тёплые края, и Дюймовочка решила лететь с ней. Она села на спинку к милой ласточке, и они полетели.
Полевая мышь выбежала посмотреть, где же Дюймовочка, и была крайне удивлена, увидев, что девочка улетела. Они летели над лесами и морями, и в конце концов прилетели в какую-то волшебную страну. К ней на встречу из цветка вылетел прекрасный эльф, и сразу пленил сердце очаровательной Дюймовочки.
1 класс
Оцените произведение: Голосов: 247
Читать краткое содержание Дюймовочка. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений
Характер
Подобно Гадкому Утёнку и некоторым другим персонажам Андерсена, Дюймовочка является персонажем-«аутсайдером», ищущим своё место в обществе. Такие герои вызывают у автора симпатию.
Литературное направление и жанр
«Дюймовочка» – литературная сказка. Образ маленькой девочки близок образу Мальчика-с-пальчика братьев Гримм. Из фольклорных мотивов в сказке разве что рождение ребёнка из зерна у бездетной матери.
Даже в детской сказке чувствуется влияние романтизма. Хотя Дюймовочка и девочка, но она будто принадлежит другому миру. Человеческий мир враждебен хрупкой крошечной девочке, она одинока и никем не понята. Только в далёкой идеальной стране она находит себе подобных.
Анализ
произведения Г.Х. Андерсона «Снежная королева»
Сказка «Снежная королева» самая сложная у
Г.-Х.Андерсена, состоит из 7 частей, это повесть, притчи, сказы и другие жанры,
которые в совокупности образуют сказочный сюжет с философской идеей.
Сложная композиция дает возможность
показать процесс инициации во взрослую жизнь, это сближает данную сказку с
народными сказками. Герда обращена к традициям, а Кай протестует, считает, что
конфликт может разрешать разногласия.
Первая история – некий миф, рождение зла.
Вторая история рассказывает о том, как
человек может впустить зло в сердце. Остальные истории – это беспрерывная
борьба со злом.
Тролль олицетворяет темные силы, разбитое
зеркало в Дании – примета к 7 бедам. То часть экспозиция.
В сказке «Снежная королева» много
фантастического: в ней есть волшебство, Волшебство и реальность проплетены в
сказке. Встреча с волшебством и являет собой основные точки сюжета.
Добро и зло у писателя разделено, не
смешивается, этому способствуют повторы состояний героев, усиление эмоций с
помощью описания природы, с помощью антитезы зло показано в движении, в
проникновении в мир людей. Хронотопы различны, где время идет быстрее, где
замедляется.
Чтение псалмов – утешение для Герды,
повторы строк из молитв – христианские мотивы пронизывают текст Андерсена.
Легионы ангелов, молитва «Отче наш»,
чтение Евангелия – все это является основой для идейного содержания текста.
Герда непосредственна, искренняя, добра и
открыта, Кай полностью противопоставлен ей.
История первая – история-миф о тролле.
1. История
вторая – история о дружбе мальчика и девочки, о том. Как они сами находили
интересные занятия и устраивали себе быт, хобби.
Снежная Королева приходит
внезапно, фантастика врывается в реальность через осколок, через окно.
2. Третья
история о старухе, которая держала взаперти Герду, здесь остановилось время,
скорее всего это потусторонний мир, но эстетика цветов дала возможность не
забыться Герде окончательно.
3. Наиболее
реалистичной можно назвать историю четвёртую – «Принц и принцесса». Здесь все
события могли бы произойти на самом деле, но волшебные вороны провожают Герду,
и это мотив пути, мотив встречи с волшебством также взят из романтической
традиции.
4. Пятая
история о девочке-воине, это тоже более похоже на миф, чем реальность В равной
степени реальное и фантастическое переплетаются в этой главе: в реальности
девочка-разбойница могла существовать, но вот животные – это уже мир
волшебства.
5. В
истории шестой активно введен мотив силы духа героини и помощи свыше.
6. Седьмая
история о любви и доброте, о дружбе и борьбе со злом.
«Снежная королева» — сказка очень похожа
на народную, имеет множество мотивов народной, но эта авторская волшебная
сказка.
Конфликт вечный: добро и зло, вера и безверие, чувство сопричастности и
отчуждение, одиночество и дружба.
Есть мифологическая основа образа Снежной
королевы, образа Тролля, образа девочки-воина, образа старухи.
Субстанциальный тип конфликта, по Есину,
рисует нам устойчиво конфликтное. бытие, причем немыслимы никакие реальные
практические действия, могущие разрешить этот конфликт. Условно этот тип конфликта можно
назвать неразрешимым в данный период времени, когда читаешь сказку, но все
волшебны и просто заканчивается, выходом стала любовь и добро.
Снежная Королева – Кай, мотив одиночества.
- Тролль — Снежная Королева, мотив
власти . - Герда – Кай ,
мотив дружбы. - Маленькая Разбойница – Герда, дружба,
помощь старшего.
Рассказ первый -экспозиция
рассказ второй- завязка
рассказ третий-развитие действия
рассказ четвертый-развитие действия
рассказ пятый-развитие действия
рассказ шестой-развитие действия
рассказ седьмой-кульминация, развязка
В скандинавском
фольклоре встречаются упоминания о Ледяной деве. Рассказывают, будто последними
словами отца Андерсена были:
«Вот идёт Ледяная Дева и она пришла ко мне». Данный персонаж известен во всех
культурах мира, часто данный персонаж связан с другим миром и несет смерть
героям.
Ретроспекции: воспоминания о цветах, о
книгах, о бабушкиных рассказах – это самое дорогое, что было у детей.
Философская основа сказки заключена в
осязании Герды красоты природы, осознании себя части природного начала.
Эстетика доброты, красоты пронизывает
образы героинь Герды и девочки-воина.
Множество описаний.
Например, после изображения Снежной
королевы Андерсен повествует о приходе весны, лета, о ярком и ласковом солнце,
красоте распустившихся роз? Найдите и прочитайте их описание в этом фрагменте.
Самый простой ответ – оттягивается развязка драмы. Но возможен и другой – злая
сила еще не проникла в героя. Еще все хорошо – и мир полон красок и
тепла.
Также встречаем описания чувств и эмоций
героев, рефлексии их существования, мы им начинаем сопереживать, читая эти
строки.
Тема сказки такая же, как и во всех
сказках: победа добра над злом, жизни над смертью, лета над зимой, дружбы над
одиночеством, веры над безверием, храбрости над жестокостью.
Композиция линейная, мотив пути, дороги,
преодоления препятствий, это все вход в взрослую жизнь, активная социализация
Герды и отчуждение Кая.
Содержательный вывод о роли сюжета и
композиции для эпического художественного произведения
Эпос берет свое начало в античной
традиции, и сегодня есть герои и книги, фильмы о них, герои интересны читателю
и зрителю, герои дают нам осознать идею многих свершений в истории человечества
и в современности.
Героические подвиги воспевались во все
времена народами всего мира. Западноевропейская литература не исключение, герои
помогали осознать важность битвы, подвиг, давали силы народу, были примером, их
чтили, о них слагали песни, гимны, легенды.
Эпическое произведение полностью держится
на композиции и сюжете, варьирование этих форм дает новые жанры и направления в
литературе, сюжет должен быть и узнаваем и нов, а композиция всегда движется по
нескольким путям.
Это кольцевая, линейная, цепочка, и другие
, — полностью раскрывается композицию в финале текста, а сюжет в последних
строках текста.
Ганс Христиан Андерсен
Детство. Юность. Творчество. Экранизации произведений. Опера. Интересные факты.
Выполнила: Шадрина Н. Д.,
учитель начальных классов
МБОУ СОШ № 24 им. Бутаева К. С.
Г. Владикавказ
Ганс Христиан Андерсен родился 2 апреля 1805 г. в Оденсе на острове Фюн .
Отец Андерсена, Ганс Андерсен ( 1782 — 1816 ), был бедным башмачником, мать Анна Мари Андерсдаттер ( 1775 — 1833 ), была прачкой из бедной семьи, ей приходилось в детстве просить подаяние, она была похоронена на кладбище для бедных.
Дом, в котором родился.
Дом, где он жил.
С детства будущий писатель проявлял склонность к мечтанию и сочинительству, часто устраивал импровизированные домашние спектакли, вызывавшие смех и издёвки детей. В 1816 г. отец Андерсена умер, и мальчику пришлось работать ради пропитания. Он был подмастерьем сперва у ткача , затем у портного . Потом Андерсен работал на сигаретной фабрике. В раннем детстве Ганс Христиан был замкнутым ребёнком с большими голубыми глазами, который сидел в углу и играл в свою любимую игру — кукольный театр . Кукольным театром Андерсен увлекался и позднее.
В возрасте 14 лет Андерсен поехал в Копенгаген ; мать отпустила его, так как надеялась, что он побудет там немного и вернётся. Когда она спросила причину, по которой он едет, покидая её, и дом, юный Андерсен тотчас ответил: «Чтобы стать знаменитым!». Он поехал с целью устроиться на работу в театр , мотивируя это своей любовью ко всему тому, что с ним связано.
Ганс Христиан был долговязым подростком с удлинёнными и тонкими конечностями, шеей и таким же длинным носом, он являлся своего рода жизненным аналогом Гадкого Утёнка.
- Но благодаря его приятному голосу и его просьбам, а также из жалости, Ганс Христиан, несмотря на неэффектную внешность, был принят в Королевский театр , где играл второстепенные роли. Его всё меньше и меньше задействовали, а затем началась возрастная ломка голоса, и он был уволен
Посочувствовавшие бедному и чувствительному мальчику люди ходатайствовали перед королём Дании Фредериком VI , который разрешил учиться в школе в городке Слагельсе , а затем в другой школе в Эльсиноре за счет казны.
- Это означало, что больше не нужно будет думать о куске хлеба, о том, как прожить дальше. Ученики в школе были на 6 лет младше Андерсена. Он впоследствии вспоминал о годах учёбы в школе как о самой мрачной поре своей жизни, из-за того что он подвергался строгой критике ректора учебного заведения и болезненно переживал по этому поводу до конца своих дней — он видел ректора в кошмарных снах. В 1827 году Андерсен завершил учёбу. До конца жизни он делал на письме множество грамматических ошибок — Андерсен так и не одолел грамоты.
В 1829 г. опубликованный Андерсеном фантастический рассказ «Пешее путешествие от канала Холмен к восточной оконечности Амагера» принёс писателю известность. Мало что было написано до 1833 года , когда Андерсен получил от короля денежное пособие, позволившее ему осуществить первое в жизни заграничное путешествие .
Начиная с этого времени, Андерсен пишет большое количество литературных произведений, в том числе в 1835 году — прославившие его «Сказки». В 1840-х годах Андерсен попытался вернуться на подмостки, но без особого успеха. В то же время он подтвердил свой талант, издав сборник «Книга с картинками без картинок». Слава его «Сказок» росла; 2-й выпуск «Сказок» был начат в 1838 году , а 3-й — в 1845 . К этому моменту он был уже знаменитым писателем, широко известным в Европе.
В июне 1847 он впервые приехал в Англию и был удостоен триумфальной встречи. Во второй половине 1840-х и в следующие годы Андерсен продолжал публиковать романы и пьесы , тщетно пытаясь прославиться как драматург и романист .
- В то же время он презирал свои сказки, принёсшие ему заслуженную славу. Тем не менее он продолжал писать всё новые и новые сказки. Последняя сказка написана Андерсеном в Рождество 1872 год . В 1872 году Андерсен упал с кровати, сильно расшибся и больше уже не оправился от травм, хотя прожил ещё три года. Он скончался 4 августа 1875 и похоронен на кладбище Ассистэнс («Assistens») в Копенгагене.
Экранизации произведений
- 1966 — Снежная королева
- 1968 — Старая, старая сказка
- 1976 — Принцесса на горошине
- 1976 — Русалочка
- 1984 — Осенний подарок фей
- 1986 — Тайна Снежной королевы
- 1994 — Оловянный солдатик
- 1994 — Снежная королева
Опера-притча «Гадкий утёнок», соч. 1996, — свободная оперная версия Льва Конова на музыку Сергея Прокофьева (ор.18 и ор.22) для сопрано-соло, детского хора и фортепиано. 1 Акт: 2 Эпиграфа и 38 картинок-мимолётностей, продолжительностью — 28 мин .
Интересные факты
- В сказке «Два брата» Г. Х. Андерсен писал про знаменитых братьев Ганса Христиана и Андерса Эрстед.
- У Андерсена есть сказка про Исаака Ньютона .
- Андерсен злился, когда его называли детским сказочником и говорил, что пишет сказки как для детей, так и для взрослых. По этой же причине он приказал, чтобы на его памятнике, где первоначально сказочника должны были окружать дети, не было ни одного ребёнка.
- У Андерсена был автограф А. С. Пушкина .
- Сказку Г. Х. Андерсена «Новое платье короля» разместил в первом букваре Л.Н. Толстой .
- Название сказки Оле-Лукойе ( Ole Lukøie , 1841) переводится как Оле-Закрой глазки.
История и суть премии
- Организована в 1956 году Международным советом по детской и юношеской литературе ЮНЕСКО [1] ( англ. International Board on Books for Young People — IBBY ). Присуждается один раз в два года . Премия вручается второго апреля — в день рождения Ганса Христиана Андерсена По инициативе и решением Международного совета в знак глубокого уважения и любви к Г. Х. Андерсену, в 1967 г. день 2 апреля был объявлен Международным днем детской книги. Ежегодно одна из национальных секций IBBY является организатором этого праздника. Для «детских» авторов эта премия – наиболее престижная международная награда, её часто называют «Малой Нобелевской премией »Награда присуждается только здравствующим писателям и художникам. Идея учредить премию принадлежит Елле Лепман ( 1891 — 1970 ) [2] [1] [6] – культурному деятелю в области мировой детской литературы. Известна фраза Е. Лепман: «Дайте нашим детям книги, и вы дадите им крылья»
Золотая медаль к премии имени Ганса Христиана Андерсена
С 1956 года премия присуждается автору лучшей детской книги. С 1966 года её также начали вручать лучшему художнику -иллюстратору.
- Кандидаты на соискание премии выдвигаются национальными секциями Международного совета по детской книге IBBY. Лауреаты – писатель и художник – награждаются золотыми медалями с профилем Ганса Христиана Андерсена во время конгресса IBBY. Кроме того, IBBY присуждает Почетные дипломы лучшим детским и юношеским книгам из числа недавно изданных в странах, являющихся членами Международного совета.
Премия Андерсена и россияне
- Совет по детской книге России входит в организацию Международный совет по детской книге с 1968 года. Многие россияне – писатели , художники -иллюстраторы, переводчики – были награждены Почетными дипломами . Премия представительнице СССР была вручена лишь однажды — в 1976 году медаль была вручена Татьяне Алексеевне Мавриной , художнику-иллюстратору детской книги. В 1974 году Международным жюри было особо отмечено творчество Сергея Михалкова , а в 1976 – Агнии Барто . Почётные дипломы были в разные годы вручены писателям Анатолию Алексину за повесть «Действующие лица и исполнители»
Переводчикам Борису Заходеру , Ирине Токмаковой , Людмиле Брауде и др. В 2008 и 2010 году на премию был номинирован художник Николай Попов .
- 1958 Астрид Линдгрен ( швед. Astrid Lindgren , Швеция )
- 1966 Туве Янссон ( фин. Tove Jansson , Финляндия )
- 1970 Джанни Родари ( итал. Gianni Rodari , Италия )
Памятник Г-Х. Андерсену в Копенгагене. Его взор обращен на парк Tivoli.
(Путешествия) Дания
Могила Г. Х. Андерсена
Г-Х. Андерсен , Дания, лето, Оденсе, памятник…
Памятник в Копенгагене
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%B5%D0%BD,_%D0%A5%D0%B0%D0%BD%D1%81_%D0%9A%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%B0%D0%BD
https://www.nur.kz/family/school/1877850-biografia-andersena-zizn-i-tvorcestvo-pisatela/
Новый год – отличный повод поставить хороший детский спектакль. Не одноразовую «поскакайку», а сказку, которая будет жить долго и счастливо. Такую задачу перед собой ставят в Кемеровском театре для детей и молодёжи вот уже семнадцатый год подряд.
Наш любимый Андерсен
В этот раз за чудесную историю любви взялась режиссёр театра Ирина Латынникова. Сказка Андерсена «Принцесса на горошине», которой почти 200 лет, превратилась в добрый и весёлый спектакль. Премьерные показы уже начались и продолжатся в новогодние каникулы.
– Ирина Николаевна, расскажите про вашу традицию под Новый год делать новую сказку.
– Да, есть такая. Конечно, иногда сил не хватает и фантазии, но мы стараемся каждый раз придумывать что-то особенное. Иногда бывает ощущение, что это уже было и надо найти какой-то новый материал. И мучаемся вопросом: «А что мы ещё не ставили?» В этом году остановились на сказках Андерсена. В репертуаре когда-то был спектакль «Дикие лебеди», и больше мы к этому автору не возвращались.
– Вернулись по какой причине?
– А потому, что он чудесен. И знаете, каждому ребёнку нужен некий архетип сказок, который он должен пройти обязательно. Дальше он вырастет и будет сам выбирать, что ему читать – современное или классическое. Но какой-то опыт сказки малыш должен получить обязательно. И Андерсен в этом смысле необходим. Потому что это умно, это глубоко. Потому что истории хорошо структурированы, есть о чём подумать. И за сказкой интересно следить – это тоже важно. И вот мы выбрали «Принцессу на горошине». А дальше и говорить-то трудно.
– Почему?
– Сказка-то короткая. Знаете, в чём сложность? Нужно не просто перенести сюжет на сцену, а ещё и через свою призму это всё пропустить. Чтобы это была не иллюстрация какого-то известного мультика или кинофильма. Берётся литературная основа, а сочинять всё равно нам спектакль. И вот мы оттолкнулись и сочиняем, сочиняем, сочиняем… К слову, на помощь позвали и другие сказки автора. Там появляются очень известные персонажи, дети их сразу узнают. Такой вот андерсоновский мир.
У нас, кстати, две актрисы играют настоящую принцессу. Там ведь вся проблема в вопросе, кто такая настоящая принцесса, а кто таковой только кажется. И поэтому идут параллельно две сказки – «Принцесса на горошине» и «Свинопас». А в «Свинопасе» есть принцесса, однако она не проходит жизненные испытания. А та, которая явилась ночью, в совершенно смешном мокром ужасном виде, вдруг и оказалась самой настоящей. Идея-то спектакля в том, что не важно, принцесса ты или нет. Главное, чтобы человек был хороший.
– Спектакль будет интересен и взрослым?
– Конечно, в нём много юмора, хорошей театральной игры. Мы вообще любим такой игровой театр, когда не просто нарисованы богатые дорогие декорации, а когда они очень простые. Но в силу различных приспособлений одно и то же место становится разным.
– Элементы интерактива предусмотрены в спектакле?
– Знаете, когда спектакль хорошо сделан, зритель обо всём забывает и просто следит за историей. Это и есть самое главное. А не когда задаются дурацкие вопросы: «А вы поняли», «А давайте…» и так далее… Я сама всё это в детстве терпеть не могла, всегда хотелось уйти в сторонку. Потому что это всё ненастоящее. Вот когда ты забываешь, что ты зритель, – это и есть искренность! Когда находишься на том же уровне напряжения, на котором существуют актёры на сцене.
Хотелось бы, чтобы спектакль был очень простой. Где-то даже примитивный. Чтобы показать детям, на что способна театральная фантазия и игра. И вот у нас на сцене маленький театрик с дешёвым занавесом, простыми приспособлениями. Но, оказывается, что и не надо дорогого и богатого. Всё ж есть. И горошина, и роза, и соловей, и две принцессы, и принц. Это, по сути, его история. Поиска и ответа на вопросы: «А что есть любовь, как она происходит, как возникает разочарование?» А потом ты приходишь домой, а там тебя ждали. И оказывается, это и есть любовь. Когда очень просто, легко. Думаю, что сказка наша глубокая, настоящая.
После праздника
– Новый год пройдёт, а сказка останется, – пообещал директор театра Григорий Забавин. – Потому что хорошие детские спектакли долго живут. А ещё я хотел сказать вот что. Осенью в Новосибирске была лаборатория, посвящённая театру для детей. Мы на неё не попали, но посты и обсуждения до нас дошли. И несколько мыслей очень мне откликнулись. До такой степени это рифмуется с тем, как мы воспринимаем театр для детей. Нам чужд такой интерактив, когда ребёнок должен поорать, ножками, ручками подрыгать. И вообще, увеселительный театр, в том числе детский, всегда был неблизок. С другой стороны, сегодня я очень много вижу детского театра, где говорят о том, что с детьми надо разговаривать о вещах глобальных. Но в то же время не только об этом! Вот какой вывод лаборатории меня поразил: ребёнок хочет прийти в театр и увидеть ту сказку, которую на ночь ему читала мама. И от этой простой и очень точной мысли мне стало очень хорошо. Потому что мы и стараемся, чтобы у детей вновь возникло переживание, которое он уже испытал вместе с мамой, когда они читали эту книжку… Сочувствие, сострадание – этот опыт очень важен. И больше, по сути, он нигде и не возникнет. Только в театре. Поэтому наша задача – поставить спектакль, который попадёт в зрителя. И жить будет долгие годы.
– Но какая-то программа новогодняя всё равно будет?
– Конечно. Тут мы абсолютно традиционны. И Дед Мороз, и ёлка. И, кстати, для нас Дед Мороз – это не официант, раздающий подарки, а хозяин Нового года. И просим мы у него не подарка, а чуда. И утренники свои стараемся именно в эту сторону строить. Они будут, кстати, после сказки. А не до спектакля, как раньше. Это хорошая находка. Дети тогда спектакль смотрят с другим отношением, а потом у них есть ещё и праздник – «на десерт».
До Нового Года ещё далеко, но уже сейчас хочется волшебства. Открыть дверь в мир чудес помогут сказки. Сегодня мы собрали для вас несколько завораживающих произведений в этом жанре, которые вы, вероятно, ещё не читали. Но обязательно должны! Интересны они будут детям всех возрастов.
Неизвестные и интересные сказки
Андрей Морозов – «Колыбельные» (русские народные в обработке автора)
Русские народные колыбельные всегда отличались спокойствием, особым узнаваемым ритмом, напевностью. Они привносят в комнату засыпающего младенца чудесный хоровод из волшебных существ. С колыбельными мамы, бабушки, няни в нашу жизнь входит тот самый уют, который мы потом несём через всю жизнь и дарим своим малышам. Эта книга собрала классические русские народные песни. Некоторые из них будут вам знакомы, а некоторые вы точно услышите впервые. Каждое произведение несёт свой небольшой сюжет и просьбу малышу поскорее засыпать, не ходить к Волчку, Буке или Бабаю на край и, конечно, расти большим и красивым. Всё это обрамляют теплые пастельные и по-детски наивные иллюстрации Марии Пчелинцевой.
Татьяна Рабцева – «Персиковый лес»
Книжка создана на основе народных китайских сказок со всей этой притягательной Восточной самобытностью. Главный герой книги по имени Веньян – добродушный, трудолюбивый, но не самый удачливый парень. Он сирота, и всё в этой жизни даётся ему с большим трудом.
Однажды герой помогает прекрасной бабочке, и та указывает ему путь в далекую Страну детских грёз, где не существует нужды, грусти и все мирно живут в любви и взаимопонимании. Приключения отважного парня начинаются в Персиковом лесу, который должен пройти каждый на пути к грёзам. Там он знакомится с Лин – прекрасной девушкой, но на этом его путешествие только начинается.
«Сказки горного Черноморья»
Когда-то давно жили в нашем мире короли, ханы, огнедышащие ящеры, великаны да красавицы и красавцы, каких свет не видывал! У каждого народа свои предания, легенды и сказки, но все они рассказывают об одном и том же: доблести великих воинов, трусости, предательстве, любви, дружбе, чести. Этот сборник вобрал в себя самые интересные народные произведения с кавказских берегов Чёрного моря. Те места богаты собственным самобытным фольклором и удивительными преданиями о чудесах и волшебстве.
Тереза Бреслин – «Сказки и легенды из Шотландии»
Бреслин – это известная британская писательница, собравшая в своей книге для детей самые интересные предания Шотландии. Некоторые из них покажутся отсылками к уже известным вам произведениям. Среди них «Крошка-лепёшка», подозрительно напоминающая «Колобка», «Камышовый плащ» с сюжетом, похожим на «Золушку» и «Шелки с острова Сандей», рассказывающие историю, навевающую мысли о «Русалочке». Ну, а «Песни шотландской границы» вызовут у вас ассоциации с «Ромео и Джульеттой». Однако в книге есть и исконно шотландские предания, наполненные колоритом тех мест. Здесь и легенда про водяных духов келпи, и сказка про пса-мудреца Сэрру (спасателя ягнят), и различные притчи, рассказы с атмосферой тех далеких земель.
Петер Кристен Асьбьёрнсен / Йорген Му – «На восток от солнца, на запад от луны»
Этих авторов иногда называют братьями Гримм из Норвегии. День выхода этого сборника – 29 декабря – считается в тех местах знаменательной датой, важной для формирования народного самосознания. Кай Нильсен – известный датский художник-иллюстратор – приложил свою руку к созданию картинок для этой удивительной книги, но уже спустя полвека со дня её первой публикации. В его работах читается театральность времени, когда они были созданы, каждый разворот содержит либо рамку-занавес, красочные декорации на фоне и сценическую пластику фигур, «одетых» в красивые костюмы. Официально «На восток от солнца, на запад от луны» выходит в России впервые, как и некоторые сказки из него. Многие из них перевели на русский специально для сборника.
Ганс Христиан Андерсен – «История года»
Знаменитый датский писатель написал множество известных на весь мир произведений, но эту сказку нельзя отнести к ним. Эту философскую и поэтичную сказку также нельзя однозначно назвать детской. Она наполнена мистерией круговорота природы, к которому человек никак не причастен. Тонкий юмор, тёплая грусть после прочтения, аллюзии, отсылки и подтексты – всё это делает «Историю года» интересной для вдумчивого читателя и обращается к его собственным воспоминаниям и опыту. Произведение читается легко, в нём чувствуется жизненность. Отсюда и доступность для людей любого возраста.
Литературные достоинства книги дополнены прекрасной визуализацией – разворотными картинками от Анны Хопты. Они здорово соотносятся с сюжетом и раскрывают сюжетную линию, делая её ещё более осязаемой и живой.
Оскар Уайльд – «Замечательная ракета»
Сюжет этого произведения разворачивается вокруг свадьбы сына короля и русской принцессы. На ней должен зажечься яркий фейерверк, поэтому римская свеча, огненный фонтан, шутиха, бенгальский огонь и огненный шар устремляются в небо, раскрашивая его в яркие краски, как Северное сияние. И лишь одна Ракета никуда не летит, но её ждёт особенный путь!
Сказка очень необычная, её часто называют модернистской. Иллюстрации для неё выполнены Светой Шуваевой в рамках конкурса для некоммерческого фонда VAC, занимающегося современным искусством. Многие хвалят именно визуальное оформление книги за смелую работу с материалом, формой, пространством и смысловой нагрузкой. Всё это делает историю живой и почти осязаемой. Обложка заигрывает с памятью о временах, когда хлопушки делались вручную, а один разворот с тёмным звездным небом сменяется другим – с ярким взрывом от фейерверка. На других иллюстрациях карета принцессы мчится мимо знакомых многоэтажек, а голову короля украшает корона, подозрительно похожая на символ «Бургер Кинга». Хоть сказке исполнилось уже более ста лет, с новым визуальным оформлением она выглядит очень свежо и оригинально.