Самостоятельно озаглавь части сказки ослиная шкура цитатами из текста

Русская народная сказка маша и медведь. читать онлайн маша и медведь читать:жили-были дедушка да бабушка. была у них внучка

Русская народная сказка – Маша и медведь. Читать онлайн

Маша и медведь читать:

Жили-были дедушка да бабушка. Была у них внучка Машенька.

Собрались раз подружки в лес — по грибы да по ягоды. Пришли звать с собой и Машеньку.

— Дедушка, бабушка, — говорит Машенька, — отпустите меня в лес с подружками!

Дедушка с бабушкой отвечают:

— Иди, только смотри от подружек не отставай — не то заблудишься.

Пришли девушки в лес, стали собирать грибы да ягоды. Вот Машенька — деревце за деревце, кустик за кустик — и ушла далеко-далеко от подружек.

Стала она аукаться, стала их звать. А подружки не слышат, не отзываются.

Ходила, ходила Машенька по лесу — совсем заблудилась.

Пришла она в самую глушь, в самую чащу. Видит-стоит избушка. Постучала Машенька в дверь — не отвечают. Толкнула она дверь, дверь и открылась.

Вошла Машенька в избушку, села у окна на лавочку.

Села и думает:

«Кто же здесь живёт? Почему никого не видно?..

» А в той избушке жил большущий медведь. Только его тогда дома не было: он по лесу ходил. Вернулся вечером медведь, увидел Машеньку, обрадовался.

— Ага, — говорит, — теперь не отпущу тебя! Будешь у меня жить. Будешь печку топить, будешь кашу варить, меня кашей кормить.

Потужила Маша, погоревала, да ничего не поделаешь. Стала она жить у медведя в избушке.

Медведь на целый день уйдёт в лес, а Машеньке наказывает никуда без него из избушки не выходить.

— А если уйдёшь, — говорит, — всё равно поймаю и тогда уж съем!

Стала Машенька думать, как ей от медведя убежать. Кругом лес, в какую сторону идти — не знает, спросить не у кого…

Думала она, думала и придумала.

Приходит раз медведь из лесу, а Машенька и говорит ему:

— Медведь, медведь, отпусти меня на денёк в деревню: я бабушке да дедушке гостинцев снесу.

— Нет, — говорит медведь, — ты в лесу заблудишься. Давай гостинцы, я их сам отнесу!

А Машеньке того и надо!

Напекла она пирожков, достала большой-пребольшой короб и говорит медведю:

— Вот, смотри: я в короб положу пирожки, а ты отнеси их дедушке да бабушке.

Да помни: короб по дороге не открывай, пирожки не вынимай. Я на дубок влезу, за тобой следить буду!

— Ладно, — отвечает медведь, — давай короб! Машенька говорит:

— Выйди на крылечко, посмотри, не идёт ли дождик! Только медведь вышел на крылечко, Машенька сейчас же залезла в короб, а на голову себе блюдо с пирожками поставила.

Вернулся медведь, видит — короб готов. Взвалил его на спину и пошёл в деревню.

Идёт медведь между ёлками, бредёт медведь между берёзками, в овражки спускается, на пригорки поднимается. Шёл-шёл, устал и говорит:

Сяду на пенёк,
Съем пирожок!

А Машенька из короба:

Вижу, вижу!
Не садись на пенёк,
Не ешь пирожок!
Неси бабушке,
Неси дедушке!

— Ишь какая глазастая, — говорит медведь, — всё видит! Поднял он короб и пошёл дальше. Шёл-шёл, шёл-шёл, остановился, сел и говорит:

Сяду на пенёк,
Съем пирожок!

А Машенька из короба опять:

Вижу, вижу!
Не садись на пенёк,
Не ешь пирожок!
Неси бабушке,
Неси дедушке!

Удивился медведь:

— Вот какая хитрая! Высоко сидит, далеко глядит! Встал и пошёл скорее.

Пришёл в деревню, нашёл дом, где дедушка с бабушкой жили, и давай изо всех сил стучать в ворота:

— Тук-тук-тук! Отпирайте, открывайте! Я вам от Машеньки гостинцев принёс.

А собаки почуяли медведя и бросились на него. Со всех дворов бегут, лают.

Испугался медведь, поставил короб у ворот и пустился в лес без оглядки.

Вышли тут дедушка да бабушка к воротам. Видят- короб стоит.

— Что это в коробе? — говорит бабушка.

А дедушка поднял крышку, смотрит и глазам своим не верит: в коробе Машенька сидит — живёхонька и здоровёхонька.

Обрадовались дедушка да бабушка. Стали Машеньку обнимать, целовать, умницей называть.

Русская народная сказка – Лиса и волк. Читать онлайн

Лиса и волк читать:

Жили себе дед да баба. Дед говорит бабе:

— Ты, баба, пеки пироги, а я запрягу сани, да поеду за рыбой.

Наловил рыбы и везет домой целый воз. Вот едет он и видит: лисичка свернулась калачиком и лежит на дороге. Дед слез с воза, подошел к лисичке, а она не ворохнется, лежит себе как мертвая.

— Вот будет подарок жене, — сказал дед, взял лисичку и положил на воз, а сам пошел впереди.

А лисичка улучила время и стала выбрасывать полегоньку из воза все по рыбке да по рыбке, все по рыбке да по рыбке. Повыбросила всю рыбку и сама ушла.

— Ну, старуха, — говорит дед, — какой воротник привез я тебе на шубу!

— Где?

— Там, на возу, — и рыба и воротник.

Подошла баба к возу: ни воротника, ни рыбы — и начала ругать мужа:

— Ах ты! Такой-сякой! Ты еще вздумал обманывать!

Тут дед смекнул, что лисичка-то была не мертвая. Погоревал, погоревал, да делать-то нечего.

А лисичка собрала всю разбросанную рыбу в кучку, уселась на дорогу и кушает себе. Приходит к ней серый волк:

— Здравствуй, сестрица!

— Здравствуй, братец!

— Дай мне рыбки!

— Налови сам да и кушай.

— Я не умею.

— Эка, ведь я же наловила! Ты, братец, ступай на реку, опусти хвост в прорубь, сиди да приговаривай: «Ловись, рыбка, и мала и велика! Ловись, рыбка, и мала и велика!» Рыбка к тебе сама на хвост нацепится.

Да смотри сиди подольше, а то не наловишь.

Волк и пошёл на реку, опустил хвост в прорубь и приговаривает:

— Ловись, рыбка, и мала и велика!

— Ловись, рыбка, и мала и велика!

Вслед за ним и лиса явилась: ходит около волка да причитывает:

— Ясни, ясни на небе звёзды!

— Мёрзни, мёрзни, волчий хвост!

— Что ты, лисичка-сестричка, говоришь?

— То я тебе помогаю.

А сама плутовка поминутно твердит:

— Мёрзни, мёрзни, волчий хвост!

Долго-долго сидел волк у проруби, целую ночь не сходил с места, хвост его и приморозило; пробовал было приподняться; не тут-то было!

«Эка, сколько рыбы привалило — и не вытащишь!» — думает он.

Смотрит, а бабы идут за водой и кричат, завидя серого:

— Волк, волк! Бейте его! Бейте его!

Прибежали и начали колотить волка — кто коромыслом, кто ведром, кто чем попало. Волк прыгал, прыгал, оторвал себе хвост и пустился без оглядки бежать.

«Хорошо же, — думает, — уж я тебе отплачу, сестрица!»

Тем временем, пока волк отдувался своими боками, лисичка-сестричка захотела попробовать, не удастся ли ещё что-нибудь стянуть.

Забралась в одну избу, где бабы пекли блины, да попала головой в кадку с тестом, вымазалась и бежит. А волк ей навстречу:

— Так-то учишь ты? Меня всего исколотили!

— Эх, волчику-братику! — говорит лисичка-сестричка. — У тебя хоть кровь выступила, а у меня мозг, меня больней твоего прибили: я насилу плетусь.

— И то правда, — говорит волк, — где уж тебе, сестрица, идти, садись на меня, я тебя довезу.

Лисичка села ему на спину, он её и повёс.

Вот лисичка-сестричка сидит, да потихоньку и говорит:

Битый небитого везёт,

Битый небитого везёт!

— Что ты, сестрица, говоришь?

— Я, братец, говорю: «Битый битого везёт».

— Так, сестрица, так!

Сказка как жанр народного творчества. Статьи.

Веселые и грустные, страшные и смешные, они знакомы нам с детства. С ними связаны наши первые представления о мире, добре и зле, о справедливости.

Сказки любят и дети и взрослые. Они вдохновляют писателей и поэтов, композиторов и художников.

По сказкам ставятся спектакли и кинофильмы, создаются оперы и балеты. Сказки пришли к нам из глубокой древности. Рассказывали их нищие странники, портные, отставные солдаты.

Сказка – один из основных видов устного народного творчества. Художественное повествование фантастического, приключенческого или бытового характера.

Сказка – произведение, в котором главной чертой является “установка на раскрытие жизненной правды с помощью возвышающего или снижающего реальность условно-поэтического вымысла”.

Сказка – абстрагированная форма местного предания, представленная в более сжатой и кристаллизованной форме: Изначальной формой фольклорных сказок являются местные предания, парапсихологические истории и рассказы о чудесах, которые возникают в виде обычных галлюцинаций вследствие вторжения архетипических содержаний из коллективного бессознательного.

Авторы почти всех трактовок определяют сказку как вид устного повествования с фантастическим вымыслом. Связь с мифом и легендами, на которую указывает М.

-Л. Фон Франц, выводит сказку за пределы простого фантастического рассказа. Сказка – не только поэтический вымысел или игра фантазии; через содержание, язык, сюжеты и образы в ней отражаются культурные ценности ее создателя.

Издавна сказки были близки и понятны простому народу. Фантастика переплеталась в них с реальностью. Живя в нужде, люди мечтали о коврах-самолетах, о дворцах, о скатерти-самобранке. И всегда в русских сказках торжествовала справедливость, а добро побеждало зло. Не случайно А. С. Пушкин писал: «Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!»

Композиция сказки:
1. Зачин. (“В некотором царстве, в некотором государстве жили-были…”).
2. Основная часть.
3. Концовка. (“Стали они жить – поживать и добра наживать” или “Устроили они пир на весь мир…”).

Любая сказка ориентирована на социально-педагогический эффект: она обучает, побуждает к деятельности и даже лечит. Иначе говоря, потенциал сказки гораздо богаче ее идейно-художественной значимости.

От других прозаических жанров сказка отличается более развитой эстетической стороной. Эстетическое начало проявляется в идеализации положительных героев, и в ярком изображении “сказочного мира”, и романтической окраске событий.

Мудрость и ценность сказки в том, что она отражает, открывает и позволяет пережить смысл важнейших общечеловеческих ценностей и жизненного смысла в целом. С точки зрения житейского смысла сказка наивна, с точки зрения жизненного смысла – глубока и неисчерпаема.

Ребенок охотно верит сказке, доверчиво следует за ней. Но при таком сопереживании неизбежно и более углубленное постижение сказки, извлечение из нее своей детской мудрости, что способствует четкому эмоциональному различию доброго и злого начал.

↑ Вверх

Урок 10. путешествие в страну «устное народное творчество» – Литературное чтение – 2 класс

Литературное чтение, 2 класс

Урок 10. Оценка достижений по теме «Устное народное творчество»

Перечень вопросов, рассматриваемых на уроке

Обобщение знаний по теме раздела «Устное народное творчество»

Глоссарий по теме

Устное народное творчество – это словесное творчество народа, передаваемое из уст в уста из поколения в поколение.

Фольклор – устное народное творчество.

Потешка – песенка, помогающая научить маленького ребенка понимать человеческую речь.

Прибаутка – шутливое выражение, обычно имеющее рифмованную форму или поговорочный характер и употребляемое для оживления речи, разговора.

Закличка – песня, исполняемая хором детей и обращенная к силам природы.

Колыбельная песня – песня, исполняемая при укачивании ребенка.

Сказка – литературное повествовательное произведение с невероятным сюжетом. 

Докучная сказка – малый жанр фольклора; сказка, в которой многократно повторяется один и тот же фрагмент текста.

Волшебная сказка – это повествование о необыкновенных событиях и приключениях, в которых участвуют нереальные персонажи.

Бытовые сказки – это сказки в которых все действо происходят в обычных жизненных условиях и ситуациях.

Сказки про животных — древнейший вид сказок, героями которых выступают дикие звери: лиса, волк, медведь, заяц и др.

Зачин – это начало сказки, которое знакомит нас со сказочными персонажами, отправляет во время и место описываемых событий.

Троекратный повтор – один из отличительных признаков волшебной сказки, когда похожие события происходят три раза; кроме того в сказке бывает три героя.

Концовка – заключительная часть сказки.

Пословица – краткое мудрое изречение, имеющее поучительный смысл.

Поговорка – фразеологизм, отражающий какое-либо явление жизни, не являющийся законченным высказыванием.

Загадка – это малый жанр фольклора. В ней предмет описывается, но не называется. Поэтому загадка всегда требует отгадки.

Считалка – небольшие стихотворные тексты с чёткой рифмо-ритмической структурой в шутливой форме, предназначенные для случайного избрания одного участника из множества.

Ключевые слова

Устное народное творчество; большие и малые жанры фольклора; сказки; песни; загадки; пословицы; поговорки; потешки; прибаутки; считалки.

Основная и дополнительная литература по теме урока:

1.

Литературное чтение. 2 класс. Учеб. для общеобразовательных организаций. В 2 ч. /( Л.Ф. Климанова, В.Г. Горецкий, М.В. Голованова и др.) – 6-е изд. – М.: Просвещение,2016., – 223с.:ил. С.56-64

2. Бойкина М. В., Виноградская Л.А. Литературное чтение. Рабочая тетрадь 2 класс. Пособие для учащихся общеобразовательных организаций. – 3-е изд. – М.: Просвещение, 2012. С. 29

3. Литературное чтение: аудиоприложение к учебнику Л.Ф. Климановой, В.Г. Горецкого, М.В. Головановой и др. [Электронный ресурс]. — М. : Просвещение, 2013. — 1 электрон. опт. диск (CD-ROM) — Загл. с экрана.

На уроке мы узнаем о жанрах фольклора, их особенностях; научимся их различать; сможем систематизировать свои знания о произведениях устного народного творчества.

Основное содержание урока

Произведения устного народного творчества(фольклор) есть у каждого народа. Это его живая память, передаваемая от поколения к поколению, от дедов к внукам. В этих произведениях отразились жизнь и обычаи народа, его взгляды на мир и человека, представления о добре и зле.

Сегодня мы продолжим разговор об устном народном творчестве, о его различных жанрах. 

Народ веками копил мудрость, которую передавал из поколения в поколение в виде сказок, пословиц, загадок и других видов устного народного творчества. Они и сейчас живут в нашем языке, помогают растить, учить и воспитывать детей, радоваться и переживать неудачи. Народное искусство – достояние нашей культуры. Необходимо беречь его, изучать и передавать будущим поколениям.

Одним из жанров устного народного творчества является лирическая народная песня. Лирические песни выражают чувства и настроение поющих. Каждая мама поет своему ребенку колыбельные песни. В старину часто использовались специальные песенки-заклички. Помните?

Дождик, дождик, веселей

Капай, капай, не жалей!

Только нас не замочи!

Зря в окошко не стучи —

Брызни в поле пуще:

Станет травка гуще!

Дождик, дождик, пуще,

Будет травка гуще.

Дождик, дождик, посильней,

Огород ты наш полей!

Народная песня – летопись жизни русского народа.

Видов народной песни много, потому что песня сопровождала людей на протяжении всей жизни.

Отгадайте загадку.

В ней всегда конец хороший,

Добрый молодец пригожий, 

Бабка Ёжка у окна… 

Догадайтесь, кто она?

Что вы знаете о народной сказке? Народная сказка – это история или небылица, которую сочинили люди. Такое повествование не имеет конкретного автора. Народная сказка, как и любая другая, включает в себя присказку, зачин, завязку, развитие сюжета, кульминацию, троекратный повтор, развязку, концовку. В народной сказке добро всегда побеждает зло.

Другой жанр устного народного творчества связан с весельем и игрой. Это загадка. В загадках нас спрашивают про какой-либо предмет, не называя его. Они заставляют нас задуматься, поразмышлять. В древнерусском языке слово «гадать» означало «думать», «размышлять». Отсюда и произошло слово «загадка». Загадка развивает ум, сообразительность, смекалку. В будущем умение загадывать и отгадывать загадки вам пригодиться.

Недаром есть такая поговорка «загадка – для ума зарядка». Загадка всегда требует отгадку. Отгадайте загадки.

Крашеное коромысло через реку повисло

Золотое решето черных домиков полно.

Серовато,

Зубовато,

По полю рыщет,

Телят, ягнят ищет.

«Без пословицы речь не молвится»,- говорили на Руси. Пословица – краткое мудрое изречение, имеющее поучительный смысл. Чаще всего пословица рифмуется. В них говорится о семье: «Вся семья вместе, так и душа на месте», о труде: «Жизнь измеряется не годами, а трудами», о материнской любви: «При солнышке тело, при матери – добро».

Какие два жанра похожи между собой? Это потешки и прибаутки – это веселые, забавные, смешные стишки, придуманные для маленьких детей.

Водичка, водичка,

Умой моё личико,

Чтобы глазоньки блестели,

Чтобы щёчки краснели,

Чтоб смеялся роток,

Чтоб кусался зубок!

Народное искусство – достояние нашей культуры. Необходимо беречь его, изучать и передавать будущим поколениям.

Разбор типового тренировочного задания

Текст вопроса

Малые жанры фольклора – это:

1. пословица

2. народная сказка

3. загадка

4. стихотворение

5. потешка

6. басня

7. рассказ

Правильный вариант/варианты (или правильные комбинации вариантов):

1. пословица

3. загадка

5. потешка

Разбор типового контрольного задания.

Текст задания.

Зачеркните слова, не относящиеся к сказкам:

лирическая, докучная, колыбельная, волшебная, зачин, закличка, потешка.

Правильный вариант/варианты (или правильные комбинации вариантов):

лирическая, докучная, колыбельная, волшебная, зачин, закличка, потешка

Русские народные сказки, поговорки, пословицы и загадки для вас и ваших детей

В нашем ЛЕСУ СКАЗОК Вы встретитесь с различными жанрами устного народного творчества. Перед Вами поговорки, пословицы, загадки, и , конечно же, любимые всеми русские народные сказки.

Вас ждет знакомство с русскими, французскими и японскими народными преданиями. Вместе с героями народов Вы окунетесь в мир волшебства и приключений. А теперь…в путь!!!

Русские народные сказки

Русские сказки уникальны по своей структуре, содержанию, сказочным героям. Только у русского народа ярко передан характер и дух нашего человека. До сих пор мы продолжаем рассказывать нашим детям сказки, о которых мы в свою очередь узнали от старшего поколения.

Классификация русских народных сказок.

Как правило все русские народные сказки бывают нескольких видов. Самым древним видом являются сказания о животных, в них все действия, мысли и чувства людей перенесены на животных. Другой вид- это бытовые сказки о людях. Главными героями в них являются обычные русские люди. И, наконец, третий вид- сказки о волшебстве.

Структура русских народных сказок.

Сказка состоит из 3-х основных частей:

  • зачин( жили-были, в некотором государстве…и т. д.)
  • содержание сказки
  • окончание( Живут-поживают, добра наживают)

Основные герои сказок.

Главными героями наших сказаний являются сильные, находчивые, добрые и благородные герои- Иван-царевич, Иван-дурак, Елена Прекрасная, Елена Премудрая. Кроме добрых героев, всегда присутствуют и злые- Баба-Яга, Кощей Бессмертный, Змей Горыныч.

Другие виды русского народного творчества

Пословицы представляют собой краткое и точное изречение с очень глубоким смыслом. Буквально несколько слов из пословицы заставят Вас задуматься о серьезнейших темах. Все пословицы можно отнести к различным тематикам: о Родине, о человеке, о труде, о семье, о мудрости и т.д.

Поговорки – это те же пословицы, но несколько короче. Они не содержат поучений. Поговоркой стали считаться частоупотребимые “острые” выражения. Можно сказать, что поговорка является частью, половиной пословицы.

Загадки – одни из самых любимых и интересных форм устного народного творчества. Загадка описывает предметы, явления, не называя их. Кто из нас не ломал часами голову над простейшей отгадкой?!

Поиск сказок.

Введите название сказки, которую вы хотите найти.

Презентация «Сказка как жанр устного народного творчества»

Слайды и текст этой онлайн презентации

Слайд 1

Что за прелесть эти сказки! А.С. Пушкин
Сказка
как жанр устного народного творчества
Автор презентации: Саранчина А.В., учитель русского языка и литературы МБОУ «СОШ № 4», г. Черногорска республики Хакасия

Слайд 2

Сказка – это
– народная мудрость
— короткая история фантастического характера
— выдумка
— «Сказка – складка, а песня – быль» (С.Т. Аксаков)

Слайд 3

Виды сказок

Слайд 4

В сказке ярко подчеркнута сознательная установка на вымысел.

В фантастике, как в зеркале, отразились мечты народа о светлом будущем, о добре и зле, о борьбе за независимость, вера в собственные силы.

Слайд 5

Приметы сказки
– вымысел
— занимательность
— поучительность

Слайд 6

Строение (композиция) сказки
Присказка – вводит слушателя в сказочную атмосферу
Зачин – начинается сказка, в нем названы герои и события, иногда место действия.
Сказочные события
Концовка –прием, который помогает завершить повествование.

Слайд 7

Особенности строения сказки:
– сказочные обороты,
формулы,
повторы слов,
постоянные эпитеты,
сказочное число «три»,
синонимы

Слайд 8

Ответьте на вопросы
1. Кто автор сказки?
2. Как сказки дошли до нас?
3. Одинаковые ли это вещи – читать сказки и рассказывать их?
4.Собиратель сказок и сказочник (бахарь) – одно и то же?

Слайд 9

Бахарь – это
талантливый сказочник, знаток сказок, соавтор и настоящий актер одновременно.

У каждого из сказочников своя манера «сказывать» сказку…..

Слайд 10

Енисейский сказочник Ф. Н. Зыков
утверждал, что главное в сказке – диалог.

Слайд 11

А. К. Новопольцев отмечал «потешные элементы»
И. Семенов – стилевую обрядность
А.К. Барышникова – балагурное начало, ритм, рифму
Сказки бабушки Куприянихи

Слайд 12

Н.О. Винокурова сопровождает сказки жестами, мимикой, вводит тексты песен, пейзажей.
Ф. Аксаментов, наоборот, придерживается принципиальной нераскрашенности сказа

Слайд 13

Памятка «Как рассказывать сказку»
– Рассказывай медленно, плавно
— Сохраняй приметы волшебной сказки: сказочные обороты, формулы, повторы слов, постоянные эпитеты, сказочное число «три», синонимы.
— Повествуй не мотонно. Действие в сказке то замедляется, то убыстряется, повторяется трижды, развивается по нарастающей.
— Начинай с присказки, завершай концовкой.

Слайд 14

Волшебные сказки
В них особый вымысел.

Волшебная сказка не обходится без чудесного действия, без вмешательства то злой, то доброй сверхъестественной силы.

Слайд 15

Волшебные сказки – свод народной практической философии, морали, этики, сокровищница суждений и размышлений народа о разных явлениях жизни.

Слайд 16

Виктор Васнецов

Слайд 17

Иллюстрации к сказкам

Слайд 18

Угадай сказку

Слайд 19

Слайд 20

Слайд 21

Слайд 22

Слайд 23

Вещая птица – Гамаюн

Слайд 24

Баба Яга

Слайд 25

И. Билибин

Слайд 26

Слайд 27

Слайд 28

Слайд 29

Слайд 30

Слайд 31

И. Кузнецов

Слайд 32

Слайд 33

Слайд 34

Слайд 35

Татьяна Маврина

Слайд 36

Слайд 37

Лев Токмаков

Слайд 38

Слайд 39

Устное народное творчество как средство формирования духовно-нравственных ценностей у детей дошкольного возраста



Традиционная русская культура представлена многочисленными направлениями: литература, искусство, музыка, религия, семья.

Все они очень важны и имеют колоссальное влияние на личность человека. Я, как педагог, работающий с дошкольниками, хочу выделить основополагающее значение устного народного творчества для духовного и нравственного становления личности.

Период дошкольного детства — очень важный этап в воспитании человека, когда закладываются основные черты его характера. Особую актуальность сегодня приобретает комплексный анализ потенциала воспитательных средств, формирующий этническое сознание человека, духовно-нравственных ресурсов традиционной педагогической культуры.

Одним из важнейших средств нравственного воспитания всегда был фольклор — песенки, заклички, пестушки, потешки, поговорки, сказки.

Песенкам свойственна высокая поэтизация всех сторон народной жизни, включая и воспитание подрастающего поколения. В них отражена огромная сила материнской любви, всеобщая любовь к детям, забота, ласка, доброта. В колыбельных песенках оптимально сочетаются мысль, движение, настроение.

В незамысловатой удивительно поэтической форме через колыбельные ребенку преподносится природо-, народо-, родиноведение, в основе которого предметы и явления окружающей действительности. Без назидания и нравоучения детям рассказывают о делах взрослых, об их важности, о Родине.

Пестушки и потешки получили свое название от слова «пестовать» — нянчить, растить. Это короткие стихотворные приговоры, которые сопровождают младенца с первых месяцев жизни.

В пословицах, поговорках, приметах отразились мудрость и опыт бесчисленных поколений наших предков, лучшие черты и качества характера русского человека: трудолюбие, доброта, мужество, великодушие, любовь к своей земле и Отечеству. Велика функция пословиц и поговорок в воспитании и формировании духовных ценностей человека — любви, верности, чести, дружбы, порядочности: «Умный любит за характер, а дурак — за красоту», «Не дорог подарок, а дорога любовь», «Старый друг лучше новых двух». Огромный пласт пословиц и поговорок, бытующих на Белгородчине, связан с природой, родным домом, землей-матушкой: «Хлеб — всему голова», «Землю уважай — будя урожай», «Дом весть — не лапти плесть», «Иде народился, там и сгодился», «Земелюшка кормит детей, как матушка людей».

Но наибольшее воспитательное значение, на мой взгляд, имеет русская народная сказка. Воспитательное влияние народной сказки всегда признавалась отечественной педагогикой. К. Д. Ушинский дал такую оценку русскому народному творчеству: «Я не думаю, чтобы кто-нибудь в состоянии состязаться с педагогическим гением народа». Искусство художественного слова широко используется в целях нравственного воспитания: оно учит различать хорошее и плохое во взаимоотношениях людей, в их поведении, пользуясь при этом не назидательными поучениями, а убедительными эмоционально воздействующими средствами. В русских народных сказках основная идея, мораль, как правило, скрыта, завуалирована; от читателя требуется известная работа мысли, чтобы ее обнаружить, понять и сделать для себя выводы, которыми можно было бы руководствоваться в своих поступках. Такой прием преподнесения морали имеет большую воспитательную ценность, так как вызывает внутреннюю активность слушателя и читателя, заставляет их думать, размышлять, формирует у них способность проникать в идейную сущность произведения.

Например, Крошечка-Хаврошечка — олицетворение доброты и трудолюбия, а ее мачеха — жестокости и коварства; противопоставляются нравственные качества дочери и падчерицы в сказке «Морозко», кота и лисы в сказке «Кот, петух и лиса».

Народная сказка не ограничивается объективным изображением хороших и плохих сторон характера, поведения своих героев. Она стремится убедить в правильности своей морали. Показывает, что хорошие поступки награждаются, а плохие нередко приводят героя к трагическим для него последствиям. Так, в сказке «Морозко» дочь старика награждена за трудолюбие, доброту, приветливость; Иван-царевич в сказке «Царевна-лягушка» сохраняет жизнь ястребу, зайцу и щуке, а за это они помогают ему освободить Василису Прекрасную. И наоборот, Иванушка в сказке «Сестрица Аленушка и братец Иванушка», не послушавшийся совета Аленушки и выпивший воду из козлиного копытца, становится козленочком. Девочка-привередница в сказке «Гуси-лебеди» не выполнила наказ родителей беречь братца, и гуси унесли его к Бабе-Яге; чтобы спасти братца, девочке пришлось преодолеть много трудностей.

Прямая связь между поступком и его следствием, характерные для народной сказки, делает ее мораль близкой и понятной ребенку-дошкольнику. Ему легче воспринять идею хорошего и плохого, добра и зла на фактах, на конкретных примерах. Таким образом, русская народная сказка является важным средством нравственного воспитания дошкольников.

Есть категория сказок, в которых жизненно важные черты человеческого характера, поступки и поведение людей воплощены в образах животных. Например, в сказке «Крылатый, мохнатый и масляный» в ярких выразительных образах выражена важная мысль: каждый должен добросовестно делать в первую очередь то, что он хорошо умеет и что принесет больше пользы другим.

Основное содержание волшебных сказок — открытый бой между добром и злом. Положительным героям приходится преодолевать всевозможные препятствия на своем пути, но они не сдаются, смело и настойчиво идут к намеченной цели. Мужество, храбрость, отвага помогают им одержать победу в борьбе за правое дело.

В русских сказках отразились лучшие черты русского народа: свободолюбие, героизм, мужество, смелость, находчивость, природный ум, трудолюбие, доброта. Все это определяет их большую воспитательную ценность.

Сказка открывает детям мир, полный разнообразных доступных им переживаний, увлекает своей необычайностью. Сказка ценна тем, что способствует формированию у них моральных чувств и представлений. Сказки воспитывают доброту и отзывчивость («Теремок», «Морозко»), коллективизм («Репка»), смекалку и находчивость («Маша и медведь», «Три медведя»), порицают хвастовство («Колобок»), непослушание («Гуси-лебеди», «Сестрица Аленушка и братец Иванушка»), лень («Крошечка-Хаврошечка»).

Данные наших наблюдений свидетельствуют о том, что под влиянием активного воздействия воспитателя постепенно углубляется осознание детьми морали сказки. Мы установили это, прежде всего, в процессе бесед с дошкольниками после повторного рассказывания сказок. Детям задавались вопросы: кто им понравился или не понравился в сказке, что понравилось, почему им нравится или не нравится герой сказки.

Предлагая детям пересказывать сказки, мы также опирались на активную работу мысли. При пересказе дети перерабатывали содержание сказки, осмысливали его, при этом проявлялись их индивидуальные особенности, развивалась речь, память, воображение.

В процессе своей работы мы решили проследить каково влияние сказки на другие виды деятельности дошкольников.

Рисунки детей ярко и многосторонне отражают окружающий их мир. Они пронизаны радостью, которая всегда отражается на их лицах, когда в сказке дело доходит до благополучного разрешения всех бед. Как выяснилось, дети предпочитаю рисовать положительных персонажей, вызвавших их симпатии.

В другом виде детской деятельности — игре-драматизации — дети действенно переживают воображаемые события, активно выражают свое отношение к персонажу. Перевоплощаясь в героев сказок, переживая и действуя за них, дети обнаруживают свое понимание не только их характера, но и мотивов их поведения.

В своей работе мы заметили, что систематическое рассказывание и чтение детям народных сказок, активное, целенаправленное руководство детским восприятием привели к положительным результатам. При слушании сказки дети активно и сознательно выражали свое отношение к героям, их поступкам, правильно определяли их положительные и отрицательные качества. Осознанная дошкольниками мораль сказки находила свое отражение в их суждениях, разговорах, становилась мерилом в оценке поведения своего и сверстников. Полученные нами положительные результаты позволяют утверждать, что в нравственном воспитании дошкольников сказка играет важную роль.

Русское народное творчество сопровождает человека от самого рождения до вступления во взрослую жизнь, помогая отличать добро от зла, формирует понятие достоинства и чести, мужества и совести, трусости и предательства. Порою добрые поступки взрослых продиктованы не только зрелым их умом, но и впечатлениями детства, озаренных светом сказочного представления о мире, о людях. В наше время, когда нравственные ценности разрушаются, надо ли говорить, как важно в жизни каждого ребенка здоровое, умное и доброе детство.

Литература:

  1. Жиров М. С. Народная художественная культура Белгородчины. — Белгород: Константа, 2000. — 266 с.
  2. Зинкевич-Евстигнеева Т. Д. Формы и методы работы со сказками. — СПб.: Речь, 2006. — 240 с.
  3. Карпинская Н. С. Художественное слово в воспитании детей (ранний и дошкольный возраст). — М.: Педагогика, 1972. — 152 с.
  4. Отечественная литературная сказка. — Воронеж: Центр духовного возрождения Черноземного края, 1994. — 432 с.

Основные термины (генерируются автоматически): сказка, ребенок, народная сказка, воспитательная ценность, доброта, мораль сказки, нравственное воспитание, нравственное воспитание дошкольников, русская народная сказка, русское народное творчество.

Сказка | Британника

Сказка , чудесная сказка, включающая чудесные элементы и явления, но не обязательно о феях. Термин охватывает такие популярные народные сказки ( Märchen , qv ), как «Золушка» и «Кот в сапогах», а также художественные сказки ( Kunstmärchen ) более позднего изобретения, такие как The Happy Prince (1888). ирландского писателя Оскара Уайльда. Часто бывает трудно провести различие между сказками литературного и устного происхождения, потому что народные сказки издавна получали литературную трактовку, а литературные сказки, наоборот, вернулись в устную традицию.Ранние итальянские коллекции, такие как Le piacevoli notti (1550, том 1; 1553, том 2; «Приятные ночи») Джанфранческо Страпарола и Il Pentamerone (1636; первоначально опубликовано [1634] на неаполитанском диалекте. as Lo cunto de li cunti ) Джамбаттисты Базиле содержат переработанные в литературном стиле такие рассказы, как «Белоснежка», «Спящая красавица» и «Дева в башне». Более поздняя французская коллекция, Contes de ma mère l’oye Шарля Перро (1697; Tales of Mother Goose ), в том числе «Золушка», «Красная Шапочка» и «Красавица и чудовище», остается верной устная традиция, в то время как Kinder- und Hausmärchen (1812–15; «Детские и домашние сказки», обычно известные как Сказки Гримма Сказки ) братьев Гримм транскрибируются непосредственно из устных переводов (хотя часто от грамотных осведомителей ).Влияние Перро и Гримм было очень велико, и их версии были широко приняты в качестве детских сказок грамотными людьми на Западе. Например, «Румпельштильцхен» Гримма заменил исконно английский «Том Тит Тот», а «Золушка» Перро заменил «Cap o’ Rushes », когда-то почти столь же популярную в устной традиции.

Художественные сказки культивировали в период немецкого романтизма Гете, Людвиг Тик, Клеменс Брентано и Э. Хоффманна и в викторианской Англии Джона Раскина ( «Король Золотой реки», 1851) и Чарльза Кингсли ( «Водяные младенцы», 1863), но немногие из этих сказок обрели постоянную популярность.Мастером художественной сказки, произведения которой входят в число традиционных повествований по всеобщей популярности, является датский писатель Ганс Христиан Андерсен. Хотя его рассказы уходят корнями в народные легенды, они индивидуальны по стилю и содержат элементы автобиографии и современной социальной сатиры.

Психологи двадцатого века, в частности Зигмунд Фрейд, Карл Юнг и Бруно Беттельхейм, интерпретировали элементы сказки как проявление универсальных страхов и желаний. В своей книге Uses of Enchantment (1976) Беттельхейм утверждал, что очевидно жестокая и произвольная природа многих народных сказок на самом деле является поучительным отражением естественного и необходимого «уничтожения» ребенком последовательных фаз развития и инициации.

Устное происхождение сказок

Эпоха, когда устные сказки превратились в письменные сказки, была также эпохой, когда начала развиваться детская литература в целом.

Как изменились устные сказки, когда они стали записанными рассказами?

Во-первых, основная аудитория сместилась, в частности, из крестьянского класса в денежный класс. Главные герои ранее были взрослыми; теперь они были детьми.

Устные сказки были сосредоточены на расширении прав и возможностей угнетенных и, как правило, касались классовой борьбы. По этой причине они особенно обращались к низшим классам. Когда они превратились в написанные сказки и стали достоянием образованных классов, классовой борьбы обычно заменялись борьбой за власть между взрослым и ребенком. : в центре внимания истории становился ребенок, а не крестьянин.

Элизабет О’Рейли

Когда фольклористы, такие как Шарль Перро и братья Гримм, начали писать устные сказки и продавать их на массовом рынке, это означало, что изменилась и идеология устных версий.Устные народные сказки часто были грубыми. Теперь они стали дидактическими, подчеркивая нравы высшего сословия:

Зипес отмечает, что , когда писатели присвоили устную народную сказку, они «превратили ее в тип литературного дискурса о нравах, ценностях и манерах» для социализации детей. согласно социальным кодексам того времени. Таким образом, «авторы сказок для детей действовали идеологически, представляя свои представления о социальных условиях и конфликтах, и они взаимодействовали друг с другом, а также с прошлыми писателями и сказителями фольклора в общественной сфере».Этот момент, вероятно, относится ко всем детским книгам (и литературе в целом)

Элизабет О’Рейли

УСТНЫЕ СКАЗКИ ДИНАМИЧНЫ

Самое главное, что, возможно, на содержание сказки повлиял тот факт, что повествования был динамическим процессом между рассказчиком и слушателем. При пересказе истории Красной Шапочки рассказчик хватал ребенка за «Лучше съесть тебя вместе!» Ребенок-слушатель, вероятно, будет реагировать по-разному, слегка меняя историю при каждом пересказе, возможно, по очереди набрасываясь на рассказчика.Возможность переворачивать столы повлияла на концовку «Красной шапочки». Дети, которым рассказали эту историю, не пострадали, как и Красная Шапочка, которой удалось перехитрить волка в устной традиции. Только после того, как Красная Шапочка была записана, Красная Шапочка потеряла автономию.

Еще одна сказка, идеально подходящая для устной традиции, – это Румпельштильцхен , очень старая. Если угадать имя маленького человечка, то история станет взаимодействием между рассказчиком и аудиторией.

Совсем недавно Спайк Миллиган писал в устной традиции. Его рассказ Badjelly The Witch идеально подходит для адаптации для радио – версия, на которой я вырос.

Читатели по-прежнему связаны с любым письменным текстом. Чтение как отношение известно как интерактивная анимация. Читатель добавляет свой собственный опыт и интерпретацию по мере чтения. Однако совсем другое дело, когда «книга» – это человек.

СКАЗКИ ВСЕГДА РАЗВИВАЮТСЯ

Ниже Филип Пуллман объясняет, в какой степени устные сказки меняются в зависимости от множества факторов.Он выражает идею о том, что из сказок всегда предназначалось развиваться . Сказки и народные сказки не должны быть навсегда высечены в камне, в отличие от Gutenberg Press, которое заморозило английское правописание во времени :

Сказка – это … транскрипция, сделанная в одном или нескольких случаях слов, произнесенных одним человеком. многих людей, которые рассказали эту историю. И, конечно, разные вещи влияют на окончательно записанные слова. Рассказчик может сегодня рассказать историю более богато и экстравагантно, чем на следующий , когда он устал или не в настроении.Расшифровщик может обнаружить, что ее собственное оборудование выходит из строя: из-за простуды в голове может быть затруднено слух или запись прерывается чиханием или кашлем. Еще одна авария может повлиять на это: хорошая сказка может оказаться в устах неадекватного кассира .

Это очень важно, потому что кассира различаются по своим талантам , своим методам, своему отношению к процессу. На Гримм произвело сильное впечатление способность одного из их источников, Доротеи Виманн , рассказать историю во второй раз теми же словами, которые она использовала раньше, что упростило расшифровку; и рассказы, которые исходят от нее, обычно строятся с удивительной тщательностью и точностью.[…]

Точно так же у этого кассира может быть талант к комедии, у одного к неизвестности и драме, у другого к пафосу и сантиментам. Естественно, каждый из них выберет сказки, в которых максимально раскрываются их таланты. Когда Х, великий комик, рассказывает сказку, он придумывает нелепые детали или забавные эпизоды, которые будут запомнены и переданы, так что рассказ будет немного изменен его рассказом; и когда Y, хозяйка неизвестности, рассказывает ужасную сказку, она будет изобретать подобным же образом, и ее изобретения и изменения станут частью традиции рассказывать эти истории, пока они не будут забыты, или приукрашены, или улучшены в своем повернуть.Сказка находится в постоянном состоянии становления и изменения. Придерживаться одной версии или одного перевода – значит посадить малиновку красногрудую в клетку. Сказка – это не текст.

Филип Пуллман

КАК УЧЕНИКИ ДУМАЮТ ОБ УСТНЫХ СКАЗКАХ В ОТНОШЕНИИ НАПИСАННЫХ ВЕРСИЙ?

Различные комментаторы … верят, что истины, которые они находят в народных сказках, существуют потому, что сказки существовали в устной традиции до их письменных версий.Следовательно, они разделяют качество сущностной истины, которая, как мы полагаем, является сутью говорящего собственного голоса Бога … Будучи устными, устные рассказы представляют собой не только что-то вне письменного, и, следовательно, менее искаженное, более правдивое, чем искаженные версии, записанные в письменной форме Перро. или Гримм, но также что-то до написания и, следовательно, более чистое, более близкое к менее социализированной и, следовательно, высшей сущности. [Бруно] Беттельхейм рассматривает устные сказки как выражение бессознательного, которое не только лежит в основе, но и предшествует развитию индивидуальных эго, [Джек] Зипес – как выражение дописьменного, добуржуазного видения общности, которое предшествует празднованию индивидуальной целостности и сила, найденная в более поздних письменных версиях.Для [Джойса] Томаса, [Марии] Татар и [Рут] Боттигхаймер, устные сказки говорят то, что каждый из них считает правдой, потому что они предшествуют искаженным особым мольбам более поздних письменных версий и толкований.

Eng2011

Не все согласны с тем, что сказки произошли из устной традиции:

Распространено мнение, что сказки произошли исключительно от устных сказителей – от необразованной медсестры «Мать-гусь», переходящей в воображения детей веками пересказов у ​​камина.

Но эта история – миф. Сказки были изобретены голубой кровью и напыщенным потом кружком французских писательниц XVII века, известных как контексты, или рассказчики.

Мелисса Эшли

Разумеется, сказок произошли не от устной традиции. Красавица и чудовище – яркий тому пример. Я видел, как их называют «литературными сказками», чтобы отличить их от «устных сказок», в которых предполагается «устные».

Чтение вслух

Мужские голоса страшнее. По крайней мере, для меня. (Если мы не говорим о Кэти Бейтс в Misery .) Поскольку Baby Grand – это тревожный триллер, я хотел, чтобы его рассказ был чертовски жутким. И мне прислали несколько довольно жутких образцов. Но имейте в виду, что мне также был нужен этот мужской голос, чтобы иметь возможность нести те главы, в которых Джейми был рассказчиком, поэтому мне нужно было, чтобы мужской голос имел приятное качество, только с намеком на жуткость.

Почему я выбрал рассказчика-мужчину для аудиокниги «Baby Grand»

ЧТЕНИЕ ВСЕМУ: ПОЧЕМУ ЭТО ВАЖНО – ГОСТЕВОЕ ЗАПИСЬ РЕЧЕВОГО И ЯЗЫКОВОГО ТЕРАПИСА ПРИЯ ДЕСАИ в блоге Nosy Crow

«В мире…» Лейк Белл. Исследует, почему женщины не привыкли рассказывать трейлеры

Рисунок в заголовке: Генри Герберт Ла Танге – Ужин жнецов

Дом »Устное происхождение сказок

Подпишитесь на периодический информационный бюллетень .

Между литературными и устными традициями в JSTOR

Abstract

Abstract Against Ruth B.Аргумент Боттигаймера о том, что итальянский писатель шестнадцатого века Джованни Франческо Страпарола создал сказку в ее самой известной форме, эта статья утверждает, что древние и средневековые тексты содержат более ранние литературные адаптации народных сказок, которые квалифицируются как сказки. Особое внимание уделяется сходству между Il re porco Страпаролы и средневековым латинским Asinarius. Такое сходство предполагает, что устную традицию не так сложно задокументировать до эпохи печати, как утверждает Боттигхаймер.Что касается ее теории о том, что Страпарола изобрела повествовательный паттерн, который она называет «рассказами о возвышении», эта статья предлагает доказательства того, что одна такая история может быть найдена уже во втором веке нашей эры в знаменитом произведении Апулея «Амур и Психея». фольклористы двадцатого века были глубоко озабочены изучением распространения народных сказок в пространстве и времени; их основными заботами были вопросы о происхождении и о взаимосвязи между устной речи и грамотностью. Эти вопросы заслуживают того, чтобы они занимали центральное место в фольклористике.

Информация о журнале

Журнал американского фольклора, ежеквартальный журнал Американского фольклорного общества с момента его основания в 1888 году, публикует научные статьи, эссе, заметки и комментарии, адресованные широкой аудитории, а также отдельные разделы, посвященные рецензиям на книги. выставки и мероприятия, звукозаписи, фильмы и видеокассеты, а также некрологи. Содержание журнала отражает широкий спектр профессиональных интересов и теоретических направлений.В статьях представлены важные результаты исследований и теоретический анализ фольклора и смежных областей. Эссе бывают интерпретативными, умозрительными или полемическими. Примечания более узкие по объему и сосредоточены на одном, часто провокационном, вопросе определения, интерпретации или увеличения. Краткие комментарии касаются этих тем.

Информация об издателе

Основанная в 1918 году, University of Illinois Press (www.press.uillinois.edu) считается одной из самых крупных и выдающихся университетских издательств страны.Ежегодно The Press публикует более 120 новых книг и 30 научных журналов по множеству предметов, включая историю Америки, историю труда, историю спорта, фольклор, еду, фильмы, американскую музыку, американскую религию, афроамериканские исследования, женские исследования и Авраама. Линкольн. The Press является одним из основателей Ассоциации прессов американских университетов, а также History Cooperative, онлайновой коллекции, состоящей из более чем 20 журналов по истории.

Права и использование

Этот предмет является частью коллекции JSTOR.
Условия использования см. В наших Положениях и условиях
Авторское право 2010 Попечительский совет Университета Иллинойса
Запросить разрешения

Откуда берутся сказки?

Кино также заявляет о своей близости к традициям, часто неявно заявляя о том, что оно заполняет оригинал наиболее эффективным и удовлетворительным из возможных способов, причем кинотеатр – это Gesamtkunstwerk (общее произведение искусства) с наибольшей аудиторией.Один телесериал сказок назывался просто Рассказчик (1988). Написанный и направленный Энтони Мингеллой с кукловодом Джимом Хенсоном, каждый эпизод открывался сценой у камина, в которой рассказчик в исполнении Джона Хёрта инсценировал сказку, которую мы собирались смотреть, представляя ее как часть живой традиции, дошедшей до нас. века.

Третья определяющая характеристика сказок органически вытекает из подразумеваемой устной и народной традиции: сочетание и перекомпоновка знакомых сюжетов и персонажей, приемов и образов.Они могут быть связаны с определенной известной сказкой, такой как Кот в сапогах или Золушка, но сказки в целом узнаваемы, даже когда точная сущность конкретной истории не ясна. Элементы многих великих викторианских и эдвардианских детских рассказов носят сказочный характер. Авторы недавно изобретенных историй, такие как Чарльз Диккенс и Чарльз Кингсли, Джордж Элиот, Э. Несбит и Дж. Р. Р. Толкин, не пишут сказки как таковые, но они перенимают и трансформируют узнаваемые элементы – ковры-летающие, волшебные кольца, говорящих животных. – от сказочных условностей, добавляя к удовольствию читателей прямым обращением к общему знанию кода фэнтези.

В-четвертых, сказка определяется языком: она состоит, прежде всего, из актов воображения, переданных на символическом эсперанто. Его строительные блоки включают определенные типы персонажей (мачехи и принцессы, эльфы и великаны) и определенные повторяющиеся мотивы (ключи, яблоки, зеркала, кольца и жабы). Символика оживает и передает смысл через образы сильных контрастов и ощущений, вызывая простые, чувственные явления, которые мерцают и сверкают, пронизывают и текут.Таким образом они узнают читателя или слушателя на интуитивной глубине (стекло и леса, золото и серебро, бриллианты и рубины, шипы и ножи, колодцы и туннели).

Маленькие чудеса

Другой альтернативный термин для «сказки» – «чудо-сказка» из немецкого Wundermärchen , и он лучше улавливает качество жанра, чем «сказка» или «народная сказка». Хотя «сказка» не пользуется популярностью как «сказка», она признает вездесущность магии в рассказах.

Приостановка естественных физических законов приводит к магическому состоянию реальности во всей этой форме повествования, которое вызывает удивление, изумление. Сверхъестественное действие и удовольствие от чудес переплетаются в персонажах сказок – эта взаимосвязь представляет собой пятую определяющую характеристику.

Однажды в Париже …

С Международным женским днем! В последних нескольких публикациях мы рассматривали женщин в мифах, фольклоре и фэнтези.Сегодняшний день посвящен сказочникам французских салонов с иллюстрациями французского книжного художника Адриенн Сегюр (1901-1981) ….

Термин «сказка», который сейчас используется во всем англоязычном мире в качестве общего обозначения волшебных рассказов для детей, был введен в литературных салонах Парижа 17-го века группой писателей, которые написали и опубликовали свои сказки для взрослые читатели. Эти истории дошли до нас на протяжении многих лет в упрощенных формах, адаптированных для детей: Золушка, Рапунцель, Синяя Борода, , Спящая красавица, Осел, и многие другие.Они уходят своими корнями в устную народную традицию, но сами по себе они не анонимные народные сказки – это литературные произведения группы французских авторов, в первую очередь женщин, которые до сих пор оказали сильное влияние на сказочную литературу.

Чтобы исследовать эту группу и их влияние, сначала нам нужно провести различие между устными народными сказками и литературными сказками Западной Европы. Волшебные народные сказки, конечно, были частью традиции повествования с незапамятных времен, включая истории о феях, колдунах, ведьмах и человеческом народе, находящемся под чарами.Народные сказки – это более скромные истории, чем великие циклы космологических мифов или длинные героические романсы, и как таковые передаются из поколения в поколение в основном низшими кастами общества: женщинами, крестьянами, рабами и группами изгоев, такими как Лудильщики и Путешественники. Литературная сказка, напротив, зародилась как вид искусства для высших слоев общества, что стало возможным благодаря развитию методов печати и повышению грамотности. Литературные сказки в значительной степени заимствованы из устных народных сказок крестьянской традиции (а также из мифов, романсов и литературных источников, таких как «Золотой осел » Апулея ), но эти мотивы созданы и переработаны с помощью воображения одного автора.

Хотя мы находим магические элементы в средневековой литературе (например, в « Декамерон » Боккаччо или «Кентеберийские сказки » Чосера), 16 -е годы века Италия – это место, где сказка стала самостоятельным жанром с публикацией Джован Франческо. Straparola’s Le piacevoli notti ( The Pleasant Nights , 1550-53) и Giambattista Basile’s Il Pentamerone , также известный как Lo cunto de li cunti ( The Story of Stories , 1534-36).Оба автора признали, что их исходный материал принадлежал женщинам-рассказчикам, однако Страпарола и Базиль не были учеными-коллекционерами, стремившимися сохранить устную народную традицию; они были писателями, которые через образованную восприимчивость фильтровали устные сказки, превращая их в литературные произведения, предназначенные для взрослых читателей. Оба автора включили короткие сказки в более крупный рамочный рассказ (например, Decameron ) – повествовательную технику, которая должна была стать основным продуктом сказочной литературы.Между ними, Le piacevoli notti и Il Pentamerone содержат некоторые из самых ранних письменных интерпретаций многих классических сказок, таких как Спящая красавица, Золушка, Белоснежка, Рапунцель, Кот в сапогах, и другие. Однако эти истории несколько отличались от сказок, которые мы знаем сегодня. Спящую красавицу, например, разбудил не поцелуй, а кормление близнецов, которых она родила после того, как принц пришел, занялся любовью с ее спящим телом и снова ушел.Сказки были чувственными, мрачными, непристойными и никогда не предназначались для детских ушей. Фактически Страпарола должен был юридически защищать свою книгу от обвинений в умышленном преступлении.

В 17 веке интерес итальянцев к магическим историям ослаб, но сказки о Страпароле и, в частности, о Базиле оказали влияние на новое поколение писателей в Париже. До 17 века французские народные сказки считались «вульгарной» провинцией крестьян, хотя представители высших классов часто знали такие сказки через медсестер и слуг.Однако в середине века мода на волшебные сказки появилась в женских салонах Парижа. Салоны были регулярными собраниями, которые устраивали известные аристократические женщины, где женщины и мужчины могли собираться, чтобы обсудить проблемы дня. При дворе контакты между мужчинами и женщинами носили социальный характер и носили ритуальный характер; а многие темы для разговоров считались неуместными для благовоспитанных дам. В 1630-х годах разочарованные женщины начали проводить собрания в своих собственных домах, чтобы обсуждать темы по своему выбору: искусство и литература, политика (осторожно, поскольку шпионы Короля-Солнца были повсюду) и социальные вопросы, которые имели непосредственное отношение к женщинам. своего класса: брак, любовь, финансовая и физическая независимость и доступ к образованию.Это было время, когда женщинам не разрешали посещать школы и университеты; когда браки по договоренности были нормой, разводы были практически неслыханными, методы контроля рождаемости были примитивными, а смерть от рождения ребенка была обычным явлением. Этих женщин и симпатичных мужчин, которых все больше привлекали их оживленные собрания, стали называть précieuses , потому что они усовершенствовали остроумный, изобретательный способ разговора précieux (скорее, как bon mots , популярные в эстетике. движение дня Оскара Уайльда).

Некоторые из наиболее одаренных женщин-писателей того времени вышли из этих ранних салонов (например, Мадлен де Скудери и мадам де Лафайет), которые поощряли независимость женщин и преодолевали гендерные барьеры, ограничивавшие их жизнь. salonnières особенно отстаивали любовь, tenresse и интеллектуальную совместимость между полами, выступая против системы браков по договоренности, в которой, в худшем случае, женщины их класса продавались по самой высокой цене.Они выступали против культуры, которая позволяла мужчинам заводить любовников, в то время как требовала, чтобы женщины оставались верными мужчинам, за которых они никогда не хотели жениться. Они стремились контролировать свои собственные деньги и собственность и путешествовать без сопровождающих. Больше всего им нужна была возможность проявить свой интеллект и таланты. Ободренные успехом в салонах, женщины начали писать художественную литературу, стихи и пьесы в беспрецедентном количестве – и зарабатывать на жизнь этой работой, которая позволяла им оставаться незамужними или создавать отдельные домашние хозяйства.Салоны стали весьма влиятельными – из них выросла мода, художественные идеи и даже политические движения; они также создали сеть для женщин, борющихся за независимость.

В середине 17 -го века страсть к разговорным играм на сюжеты старинных народных сказок охватила салоны. Рассказывание народных сказок было искусством, которое издавна ассоциировалось с женщинами, но использование этих сказок этими сказками было новым и подрывным.Каждому salonnière нужно было пересказать старую сказку или переработать старую тему, превратив ее в новые умные истории, которые не только демонстрировали словесную ловкость и воображение, но и хитро комментировали условия аристократической жизни. Большой упор был сделан на способ изложения, который казался естественным и спонтанным, но на самом деле люди придумывали и практиковали свои рассказы, прежде чем выкладывать их на публике, и возник стиль, который был одновременно изощренно и искусно faux-naif .

Сегодня салонные сказки могут показаться причудливо старомодными, усыпанными слишком большим количеством жемчуга и драгоценных камней, но публике XVII века богатый язык сказок в стиле рококо казался восхитительно мятежным – в преднамеренном контрасте с манерной сдержанностью произведений, одобренных Французская академия (в которую женщины не допускались). В Академии в «Ссоре древних и современников» Буало, Расин и другие литераторы настаивали на том, чтобы французская литература старалась подражать классическим произведениям Греции и Рима, в то время как современные люди (среди них Шарль Перро) считали, что отечественный исходный материал французского фольклора и мифов мог вдохновить на создание энергичной новой литературы, свободной от устаревших правил.(Истории об людях в семи лигах были истинными наследниками гомеровской традиции, утверждал Перро, а не оды, составленные на латыни). В конце концов, король правил в пользу древних, но современные литературные эксперименты продолжались популярными, если не критическими. поддержка – особенно в мире салонов, где писательницам часто ничего не оставалось, кроме как смело взяться за дело Модерна. В основном самоучки, немногие из них умели читать и писать по-латыни.

Язык сказок в стиле рококо выполняет еще одну важную функцию: маскирует подрывной подтекст рассказов и пропускает их мимо придворных цензоров.Критика придворной жизни и даже короля была встроена в цветочные утопические сказки и в мрачные, резко антиутопические. Неудивительно, что в рассказах женщин часто фигурируют молодые, но умные аристократические девушки, чьи жизни контролируются произвольными прихотями отцов, королей и старых злых фей, а также рассказы, в которых группы мудрых фей вмешивались и приводили всех в порядок.

Феи занимали центральное место в этих историях, и именно здесь было придумано название contes des fées (сказки) – термин, который сейчас используется для описания большого международного собрания волшебных сказок.Однако феи, населявшие салонные сказки, были не совсем такими же, как земные существа, которых можно было найти в устной народной традиции. Они обладали некоторыми схожими характеристиками (владели магией и исполняли желания; они могли быть добрыми или злыми, полезными или своенравными), но эти феи были явно аристократами, умными, эрудированными и независимыми, правили королевствами и руководили работой всех. справедливость и судьба – так же умные, независимые женщины правили миром салонов.Короче говоря, этих фей можно рассматривать как представителей писательниц, которые их создали.

По мере того, как в 1670-е и 80-е годы развивалась мода на сказки, мадам д’Ольнуа стала одной из самых популярных рассказчиков в Париже, прославившаяся своими сказками и сверкающим кругом, который она рисовала в салоне, который она устраивала. В конце концов, она записала свои сказки ( Белый кот, Белый олень, Зеленая змея, Блукрест и Королевский баран и другие), публикуя их с большим успехом с 1690 года, начиная со сказки, встроенной в нее. роман L’Histoire d’Hypolite, граф де Дуглас .Вскоре после этого другие салонов начали публиковать собственные сказки, в том числе Мари-Жанна Л’Эритье и Катрин Бернар, начиная с 1695 года, Шарля Перро и графиня де Мюрат в 1696 году, Rose de La Force в 1697 году, Chevalier de Майи и Жан де Прешак в 1698 году, Катрин Дюран в 1699 году и графиня Д’Оней в 1701 году.

История мадам д’Ольнуа так же фантастична, как и все ее рассказы. Мария-Катрин Ле Джумель де Барневиль родилась в Нормандии в 1650 году и получила скромное женское образование, устроенное для нее Франсуа де ла Моттом, бароном д’Ольнуа, богатым аристократом, который был на тридцать лет старше ее.Когда Марии-Катерине было 15 или 16 лет, барон похитил ее из монастыря (с попустительства ее отца, который нажился на материальную выгоду), и последовал принудительный брак, из которого в то время и в том месте не было возможности развода. . Барон славился своими распутными привычками, в том числе пьянством, пристрастием к азартным играм и сексуальными нарушениями. Три долгих года спустя казалось, что девушку могут освободить от одиозного мужа, когда барон был арестован и обвинен в государственной измене королю.Затем двое мужчин, обвиняемых в причастности барона, под пытками отказались от своих показаний. Было обнаружено, что эти люди были любовниками молодой баронессы и ее прекрасной матери, и теперь считалось, что все дело было спланировано между ними четырьмя. Барон был освобожден, мужчин казнили, а д’Ольнуа и ее мать бежали в Испанию. Две предприимчивые женщины провели следующие несколько лет, путешествуя по континенту, и, возможно, шпионили в пользу Людовика XIV, чтобы вернуть себе его расположение.Баронесса д’Ольнуа получила королевское разрешение вернуться в Париж в 1685 году, где она сразу же открыла свой литературный салон на улице Сан-Бенуа. Умная, красивая и окутанная аурой таинственности, она вскоре сформировала вокруг себя блестящую группу женщин и мужчин-нонконформистов, а также сделала успешную и прибыльную литературную карьеру.

Анриетта-Жюли де Кастельно, графиня де Мюра, входила в круг д’Ольнуа и еще одна писательница волшебных сказок с яркой историей.Родившись в Бретани в 1670 году, она приехала в Париж в возрасте 16 лет после свадьбы с графом де Мюра, быстро сделав себе имя в салонах своим остроумием и беззаботностью. Из-за приподнятого настроения она попала в беду, когда написанная ею сказка была признана слегка завуалированной сатирой на королевскую любовницу; Впоследствии муж осудил ее за дикое поведение, нескромность и слухи о лесбиянстве. Изгнанный королем в провинциальный город Лош в возрасте 24 лет, де Мюрат постоянно ходатайствовал об освобождении от этого приговора, но безрезультатно.Ее держали в замке Лош всю оставшуюся жизнь, кроме одного года, и она вернулась в Париж только после смерти короля Людовика, незадолго до ее смерти.

Тем не менее, даже в заточении де Мюрат сумела поддерживать тесный контакт со своими подругами и продолжала играть активную роль в движении парижских сказок. Она написала и опубликовала большое количество романов и рассказов, а также открыла свой собственный литературный салон (получивший название « Académie du domicile »), воссоздавая атмосферу Парижа в Лоше и возмутив город.Среди ее самых известных сказок Bearskin , в которых молодой король влюбляется в принцессу в изгнании, замаскированную под большого бурого медведя. Медведь покоряет сердце юноши элегантностью ее разговора и эрудицией прекрасных писем и стихов. В отличие от сегодняшних сказок в стиле Диснея, где красивое лицо – главная достопримечательность девушки (вспомните Disney Cinderella или фильм Pretty Woman ), этот король влюбляется прежде, чем обнаруживает королевскую девушку внутри нежного медведя – – на самом деле, он мучается из-за своего неестественного влечения к животному и испытывает огромное облегчение, когда фея наконец уверяет его, что его возлюбленная на самом деле человек.

Мари-Жанна Л’Эритье, в отличие от вышеупомянутых авторов, могла вести более самостоятельную жизнь – отчасти потому, что она родилась в семье ученых, которые не видели ничего плохого в ее желании быть писателем, и отчасти потому, что она последовала примеру своего наставника, писательницы и salonnière Madeleine de Scudéry, отклонив все предложения руки и сердца. (Патронаж богатой женщины и доход от ее писательской деятельности сделали это возможным.) Шарль Перро был ее дядей, а также ее коллегой в мире салонов; она также была близка к де Мюрату, которому посвятила свой первый крупный сборник сказок.После смерти наставника она унаследовала знаменитый салон де Скюдери и успешно управляла им по мере роста ее собственной литературной репутации.

В настоящее время ученые расходятся во мнениях относительно того, оказал ли Л’Эритье (один из первых поборников сказок) на Перро или Перро оказал влияние на его племянницу. Это вряд ли имеет значение, поскольку, по всей вероятности, они двое влияли друг на друга – они были друзьями, они жили в одних и тех же социальных кругах, они писали сказки в течение одного и того же отрезка лет, и они черпали свои темы из общего запаса устные народные сказки, а также из Базиля.L’Héritier лучше всего запомнился The Discreet Princess – кривой и очаровательной сказкой, в которой король запирает своих трех дочерей, чтобы сохранить их целомудрие. Злой принц из соседнего королевства умудряется обманом проникнуть в башню, а затем соблазнить и оплодотворить каждую из глупых старших принцесс. Младшая, Финетт, умная девушка и более чем ровня с медовым принцем. «Как только этот коварный принц запер своих сестер, – пишет Л’Эритье, – он отправился на поиски Финетт в ее комнату, которую она заперла от него.Он говорил у ее двери те же комплименты, что и с каждой из ее сестер, но эту принцессу было не так-то легко обмануть, и она не отвечала… Злой принц потерял терпение. Принеся большое деревянное бревно, он выломал дверь. Он обнаружил Финетт, вооруженную большим молотком, ее глаза блестели от ярости. «Принц, – сказала она, – если вы подойдете ко мне, я раскрою вам череп!» »В конце концов, принца перехитрили, убили в ловушке, которую он устроил для Финетт, и она вышла замуж за нежного брата принца, новый наследник соседнего королевства.

Катрин Бернар, родившаяся в Руане в 1662 году, переехала в Париж, чтобы стать писательницей, где она часто посещала салоны д’Ольнуа и Л’Эритье и стала частью сказочного круга. Бернар сопротивлялась браку и посвятила себя литературной карьере, сочиняя хорошо принятые романы и трагедии, которые, как известно, оказали влияние на Вольтера. Как фантазер, она наиболее известна своей версией устной народной сказки под названием Riquet of the Tuft , опубликованной примерно в то же время, что и версия этой истории Перро.Обе версии хороши, и поэтому интересно сравнить их, демонстрируя различия в сказках мужчин и женщин того периода. В очаровательном пересказе Перро прекрасная принцесса была проклята злобной феей по глупости, а затем встречает Рике Клочка, учтивого, но уродливого принца, который дает ей дар ума в обмен на обещание выйти за него замуж через год. В течение этого года ослепительная принцесса полностью забывает своего благодетеля … пока она не встречает его снова в тот день, когда она обещала выйти за него замуж.Она пытается уклониться от обещания, используя всю свою новообретенную смекалку, пока он не уверяет ее, что в ее силах сделать его таким же красивым, как она сама, при условии, что она согласится любить его. Она так и делает, Рике меняет форму, и теперь он такой же красивый, как и вежливый. Затем Перро заканчивает рассказ предположением, что Рике, возможно, в конце концов не изменил свою форму, а просто казался принцессе прекрасным после того, как ее любовь была клятвой.

Версия Кэтрин Бернар старой народной сказки значительно мрачнее, и в ней более смутно рассматриваются перспективы счастья ее героини.Прекрасная, но глупая принцесса встречает Рике, уродливого и властного маленького гнома, правителя богатого королевства гномов в царстве глубоко под землей. Он дает девушке заклинание, которое сделает ее умной, и только после этого сообщает ей, что у нее нет другого выбора, кроме как выйти за него замуж через год. (Это перекликалось с опытом девочек из высших слоев общества, чье ограниченное женское образование субсидировалось мужчинами постарше, которые договорились выйти за них замуж, когда они вырастут.) Принцесса вскоре становится остроумной и очаровательной, женихи стекаются, чтобы ухаживать за ней, и она теряет свое сердце красивый юноша, у которого нет власти или богатства.Втайне она обдумывает ужасную судьбу, которая ожидает ее, и, наконец, наступает день, когда она должна отдаться ужасному гному. Ее глубокое отвращение к браку настолько очевидно, что Рике ставит перед ней выбор: она может выйти за него замуж по собственному желанию и сохранить свой новый ум, или она может вернуться в дом своего отца, такая же глупая, как и до встречи с ним. Не желая отказываться от своего разума и боясь потерять уважение своего молодого возлюбленного, она выбирает меньшее зло и выходит замуж за Рике из Клочка.

История продолжается после свадьбы, в королевстве Рике под землей. Возмущенный продолжающейся неприязнью своей жены, гном избегает ее компании – и она придумывает план, как привести своего любовника во дворец. Ее план удался, и какое-то время она упивается украденным счастьем … но внезапный румянец на ее щеках пробуждает подозрения ее мужа-гнома. После различных махинаций Рике раскрывает тайну своей жены и изобретательно мстит, превратив ее юного любовника в свою копию.«Таким образом, – пишет Бернар, – она ​​жила с двумя мужьями вместо одного и больше не могла различать их, живя в страхе принять объект своей ненависти за объект своей любви». В то время как версия Перро заканчивается моралью («Мы находим, что то, что мы любим, чудесно справедливо»), версия Бернара заканчивается предупреждением: «В конце концов, любовники все равно превращаются в мужей».

Ряд современных мужчин-нонконформистов часто посещали женские сказочные салоны, рассказывая свои собственные истории в рамках разговорных игр.Главными из них являются Жан де Майи, автор Les Illustres Fées, contes galans ; Жан де Прешак, автор книги Contes moins contes que les autres ; и Шарль Перро, автор самого известного из всех французских сборников сказок: Histoires ou contes du temps passé , также известный как Contes de ma Mère l’Oye ( The Stories of Mother Goose ).

Перро родился в Париже в 1628 году в выдающейся семье преуспевающих людей: его отец был опытным юристом и членом Парижского парламента, а четыре его брата сделали блестящую карьеру в области теологии, архитектуры и права.Перро сам стал юристом после сдачи экзаменов в Орлеанском университете, но бросил его, чтобы стать судебным администратором три года спустя. Как секретарь Жана Батиста Кольбера, могущественного министра финансов Короля-Солнца, он мог использовать свое влияние в поддержку культуры и искусства. (Он был одним из тех, кто отвечал за оформление Лувра и Версаля, например.) Он публиковал стихи, эссе и панегирики для короля и был избран во Французскую академию в 1671 году, где он был одним из первых. ведущие инициаторы Ссоры Древних и Современников (выступая за последнее).В 1690-х годах, как и его племянница и другие завсегдатаев парижских салонов, Перро обратил свое внимание на сказки, написав три стихотворения на фольклорные темы, прозу Спящей красавицы , а затем свою Histoires ou contes du temps passé в 1697 году.

Перро превратил грубый язык и приземленные образы крестьянских народных сказок в сказки, которые были вежливыми, аристократическими и утонченными, но все же содержали заметные отличия от рассказов женщин salonnières .Во-первых, литературный стиль, который он принял, был проще, его сюжеты менее сложны, его язык менее рококо, поскольку он играл с нарративным тщеславием, что сказки исходят прямо из уст Старой Матушки Гусыни. Во-вторых, несмотря на его салонную дружбу с откровенными независимыми женщинами, принцессы в сказках Перро, как правило, пассивные, беспомощные существа, которых хвалят за красоту, скромность и тихое послушание. Его принцы отправляются на поиски счастья, перехитрив огров и прорубая колючки, в то время как принцессы спят или сидят в пепле, добродетельно ожидая спасения.Сравните жену Синей Бороды, лежащую перед ним в слезах, пока ее братья едут, чтобы спасти положение, с умной Финетт в «Сдержанная принцесса », созданная племянницей Перро Л’Эритье, размахивая молотком на принца и крича: «Подойди ближе» и я открою тебе череп! ”

Хотя «Л’Эритье», «Д’Ольнуа» и другие женщины пользовались такой же аудиторией, как и у Перро, форма сказки все еще вызывала подозрение у ведущих критиков того времени, которые хвалили более простые, менее подрывные истории, сочиненные Перро.В 1699 году аббат де Вилье опубликовал Диалог, в котором восхвалял Перро и осуждал всех женщин-писательниц сказок, осуждая, в частности, их популярность и финансовый успех. «Большинству женщин нравится читать только потому, что им нравится лень и тривиальность, – заявил де Вилье. – Все, что требует небольшого усилия, утомляет и утомляет их; они развлекаются книгой так же, как играют с мухой или лентой. Тебя удивляет, что сказки и рассказы популярны? ” В последующие годы Россо язвительно писал о женских сказках и о самой идее женских салонов.«Каждая женщина в Париже собирает в своей квартире гарем мужчин более женственных, чем она», – усмехнулся он, решительно выступая за создание клубов в английском стиле исключительно для мужчин.

Ему не о чем волноваться. Социальная и литературная почва, которую приобрели женщины salonnières , уже ускользала от них на заре 18 -го века. Один за другим их салоны закрылись, поскольку salonnières умерли или были изгнаны из Парижа. Перро умер в 1703 году, д’Ольнуа – в 1705 году, Бернар – в 1712 году, де Майи был в беде с королем, де Мюрат все еще находился под домашним арестом в Лош, а де ла Форс был сослан в монастырь за публикацию «нечестивых». работает.Как пожаловалась маркиза де Ламбер много лет спустя: «Раньше были дома, где женщинам разрешалось говорить и думать, где музы присоединялись к обществу благодати. прошлый век стал для нас насмешкой “.

Когда салоны закончились, началась «вторая волна» французской сказочной литературы, состоящая из рассказов, на этот раз преимущественно мужских, которые были пародиями на более ранние сказки, а также множества волшебных историй с восточным колоритом.(Последнее произошло благодаря феноменально успешному переводу Антуана Галлара « Тысячи и одной ночи, 1704-1714», который познакомил французскую читающую публику с арабскими сказками.) К середине 18 века, однако, началась «третья волна». “французских сказок возникли у писателей, имевших больше общего с salonnières XVII века, чем с пародистами, пришедшими им на смену. Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, например, была связана с пародистами (считается, что она была любовницей Клода-Проспера де Кребийон филс), но использовала форму сказки в манере, восходящей к 1690-м годам, сочиняя рассказы, которые исследовали роль женщины в браке и обществе.В юности де Вильнев была неудачно замужем за военным офицером, и обратилась к писательству, чтобы заработать себе на жизнь, когда его смерть оставила ее бедной. Ее самая известная сказка – Красавица и чудовище (1740), длинная, сложная и тонко эротическая история, исследующая вопросы любви, брака и идентичности. (Позднее сказка была сокращена мадам Лепринс де Бомон, и это версия, которую мы знаем сегодня лучше всего. Интересную историю «Красавица и чудовище » см. Здесь.)

Еще одним писателем, продолжившим традиции салона, была Маргарита де Лубер, автор шести известных сказок и ряда более коротких произведений, наиболее известных сегодня по La Princesse Camion (1743) и Peau d’ours. (1953).Как и Л’Эритье и Бернар до нее, де Любер старательно избегал брака, чтобы продолжить литературную карьеру. Поверхность ее рассказов светлая и искрящаяся, соответствующая вкусам того времени, но за ними лежит прочная основа повествовательной изысканности. Ее рассказы, как и салонные рассказы, вращались вокруг придворных, могущественных фей – но де Лубер, похоже, более неоднозначно относился к природе этой силы, изображенной в манере от доброжелательной до назойливой и откровенно садистской.

В то время как писатели салонов 17 века сочиняли свои сказки для взрослых читателей, во второй половине 18 века сказки все больше ориентировались на более молодых читателей. Создание отдельной части художественной литературы для детей было относительно новым понятием, порожденным новыми методами печати и ростом грамотности в высших классах. Предыдущие работы для детей были скучными и назидательными, направленными на воспитание нравственных ценностей. Теперь либерально настроенным родителям и педагогам пришло в голову, что эти ценности было бы легче проглотить, если бы они были приправлены развлечениями.

Мадам Лепренс де Бомон была одним из первых французских писателей, сочинявших сказки специально для младших читателей. Сбежав от неудачного брака с распутным распутником, Лепринс де Бомон работала гувернанткой в ​​Англии, где начала писать рассказы на французском языке для журналов, предназначенных для «молодых неудачников». Хотя ряд ее сказок содержит оригинальные элементы, она также широко заимствовала у предыдущих сказочников. В 1757 году она переписала текст книги де Вильнева «Красавица и чудовище », сильно сжав повествование и наполнив его ясными моральными уроками.Оригинальный текст Де Вилленуэва, объемом более трехсот страниц, полон случайных персонажей и бессвязных сюжетов; Лепренс де Бомон снял их, чтобы дотянуться до голой, вневременной сути рассказа, сжав повествование де Вилленуэва до семнадцати страниц. Она также внесла несколько существенных изменений. Во-первых, она смягчила эротизм: в версии де Вильнева Чудовище неоднократно просит Белль лечь с ним в постель, а в версии Лепринса де Бомона он просто просит ее выйти за него замуж.Во-вторых, «Зверь» Лепринса де Бомона был сочувствующим и даже привлекательным до своего превращения – в то время как в рассказе де Вилленуэва (похожем на сказки о «животном женихе» из устной традиции) Зверь – по-настоящему устрашающий персонаж.

Лепринс де Бомон был не единственным, кто переписывал сказки более ранних авторов или превращал их в рассказы, которые были проще, короче и менее сложными. На протяжении XVIII века сказки д’Ольнуа, Перро, де Мюра, Л’Эритье, Бернара, де ла Форса и других салонньер появлялись на страницах Bilbliotheque bleue , серии небольших недорогих книжек, распространяемых компанией странствующие разносчики книг.Эти короткие сказки, предназначенные для читателей низших классов, оказались чрезвычайно популярными и часто читались вслух, и поэтому они начали скатываться в устную народную традицию не только во Франции, но и в соседних странах. Именно поэтому многие читатели и по сей день считают литературные сказки Ослиная шкура , Белая кошка или Красавица и чудовище “анонимными” народными сказками.

К счастью, салонные сказки в том виде, в каком они были первоначально написаны и опубликованы, сохранились для нас в монументальном произведении под названием Le Cabinet des fées , огромном собрании рассказов 17 и 18 веков.Впервые опубликованный в трех томах в Амстердаме в 1731 году, он разросся до поразительных сорока одного тома, опубликованного в Париже и Амстердаме (а затем в Женеве), начиная с 1785 года. Эти тома содержат кладезь рассказов, подавляющее большинство из которых написаны женщины-авторы.

Итак, мы можем спросить, как Перро стал единственным известным французским автором сказок? Элизабет В. Харрис рассматривает этот вопрос в своем эссе «Сказки о сказках: заметки о формировании канона». Помимо гендерной предвзятости, слишком очевидной, чтобы требовать каких-либо объяснений, она отмечает, что следующее поколение энтузиастов сказок были людьми вроде братьев Гримм: сказочными «коллекционерами», а не литературными художниками, которые ценили простой, «крестьянский» стиль. прозы, и с глубоким подозрением относились не только к подрывному подтексту салонных сказок, но и к самому языку, который использовали женщины и мужчины движения précieux .(Можно только задаться вопросом, что бы они сделали из Анджелы Картер сегодня!) Хотя рассказы Перро были современными литературными творениями, как и рассказы других салонных домов, он принял более простой стиль прозы, чем у его «низших подражателей», как называли Гриммсы д’Ольнуа и де Мюра во Введении к их первой коллекции ( Kinder und Hausmärchen , 1812). Гримм, пишет Харрис, «пришлось постулировать разрыв или разделение между литературной и устной культурой, между современным, застенчивым письмом и более старым,« естественным », спонтанным рассказыванием историй или пением баллад.Их ностальгия по исчезнувшей или исчезнувшей культуре, которая считается более простой или поэтичной, чем их собственная, по-прежнему пронизывает большинство сказочных коллекций и исследований “.

В последующие десятилетия и столетия рассказы о салонах, за исключением рассказа Перро, переиздавались все реже – или появлялись в искаженной форме с ошибочными или отсутствующими указаниями авторов. «Сказки д’Ольнуа и Мюрата, – пишет Харрис, – больше не считались достоверными или достаточно моральными, чтобы их можно было воспроизвести или даже упомянуть, за исключением скобок.«К XIX веку детские книги стали процветающей отраслью, и французские салонные сказки продолжали расхищаться как дешевый источник материала для рассказов. Рассказы были сокращены, упрощены и получили лоск викторианской приличия – а затем часто опубликовано под именем этой анонимной, неграмотной крестьянки, известной только как Матушка Гусь, в то время как настоящие женщины, стоящие за contes des fées 17 и 18 веков, постепенно исчезали.

И все же эти новаторские, скандальные précieux мужчин и женщин не были полностью забыты.В течение последних двух десятилетий 20-го века их история начала возвращаться новому поколению исследователей сказок, в то время как их сказки заново открывались, переоценивались и переводились. Такие сказки вдохновили целую новую волну авторов сказок: Анджела Картер, Энн Секстон, А.С. Среди них Байат, Эмма Донохью, Маргарет Этвуд, Элис Хоффман, Кейт Бернхеймер, Танит Ли, Джейн Йолен, Делия Шерман, Кейт Форсайт, Робин МакКинли, Франческа Лия Блок и Донна Джо Наполи.

Ряд женщин-писательниц моего поколения, как и я, выросли на рассказах французского салона Книга сказок (Золотые книги, 1958), переведенной на английский поэт Мари Понсо и иллюстрированной Адриенн Сегюр, чьи образы украшает этот пост. Эта единственная книга околдовала нас и сохранилась до наших дней, в результате чего мы посвятили свою карьеру изучению, написанию, иллюстрации и редактированию сказок или сказочной литературы.

Я уже писал в другом месте об особой важности сказок в моем детстве, когда я рос в беспокойной семье, и о том, как квесты в волшебных сказках могут подготовить нас к приключениям, с которыми мы сталкиваемся в жизни. В детстве я не знала, как мне повезло, что в качестве введения я использовала именно эту книгу, содержащую, как это было, сокращенные для юных читателей, но не слишком переработанные рассказы, а не самые сладкие версии в стиле Диснея. известно сегодня. Я также не знала, что эти сказки связали меня – девушку из рабочего класса в Америке 20-го века – с группой решительных аристократических женщин в Париже 17-го века, которые боролись, пока я боролась, против ожиданий общества. для образования, независимости и самостоятельной жизни.Подрывной посыл их сказок был похоронен глубоко в образах фей, принцесс, бриллиантов и жемчуга в стиле рококо … и все же я слышал это. В очень юном возрасте я научился не сидеть в золе в ожидании спасения. Я взял молоток (образно говоря!) И вместо этого отправился искать счастья.

Мне нравится думать, что д’Ольнуа и ее друзья были бы рады узнать, что начатая ими «прихоть» по-прежнему сильна более трех веков спустя. И, возможно, еще через триста лет сказки Джейн Йолен, Патрисии МакКиллип или Теодоры Госс будут читать вместе с рассказами Д’Ольнуа и Перро, чтобы вдохновить новые поколения.

Рисунок выше принадлежит Адриенн Сегюр (1901–1981), большая часть его перепечатана из The Golden Book of Fairy Tales . Все права на текст и искусство принадлежат автору и имуществу художника.

Мы хотим наших обрядов! Народные и сказки как посвящение

С незапамятных времен устная традиция – великий процесс передачи знаний – энергии от одного человека к другому – нашла свое выражение в рассказах … Важно то, что написанное действительно должно быть отголосок живой правды, а не только описание. 1

Когда-то профессиональные рассказчики были бесценными и важными наставниками. Они обеспечивали правильное развитие личности и успешную ассимиляцию в свою культуру; передача социальных, духовных, нравственных, исторических и психологических знаний. В дописьменном обществе рассказчики нередко заучивали наизусть около четырнадцати тысяч строк текста. Илиада как одно из их сокровищ для публики. (Это было упомянуто и обсуждено на нашем семинаре как, к сожалению, потерянный и важный элемент в образовании.) Что такого особенного в некоторых историях, что заставляет людей хотеть слышать их снова и снова? Конечно, искусство рассказчика украшать, раскрашивать картинки словами и привлекать внимание к соответствующим деталям – это одна из причин, но что еще?

Чтобы получить ответы на этот вопрос, мы должны обратиться к сути семинара по устным традициям, проводимого Майклом Куком, в котором я участвовал. Придя на семинар, я путал устные традиции с устными историями и задавался вопросом, как можно изучать устные традиции с помощью письменного слова.После прочтения и обсуждения многих книг, в том числе книги Гомера, Илиада , Гримм Сказки , Чарльз Чеснатт Женщина-колдун , Джеймс Болдуин Иди скажи это на горе и Зора Нил Херстон Их глаза смотрели на Бога, Я столкнулся с новым осознанием значения устных традиций. Устные традиции – это «отголоски живой истины», процитированные ранее, которые обеспечивают «работоспособные» контексты или рамки для отдельных людей и групп людей, в которых они могут общаться.(Работоспособны, потому что они были опробованы, проверены и стали эффективными в течение длительного периода времени.) Устные традиции сначала передаются как отголоски, но каждый раз, когда их рассказывают и слышат, отдельного человека и / или группу приводят ближе к их источнику. – пока они сами их не инициируют. Устные традиции – это жизненная сила, которой можно управлять и которой можно манипулировать. Во всех книгах, которые мы читаем, есть отголоски устной традиции.

Гомер сплел несколько устных традиций в Илиада создать одну эпопею; шедевр для рассказчиков, которые могут рассказать все или выбрать из них истории.Джон, в книге Джеймса Болдуина Иди скажи это на горе , ведется устными религиозными традициями к живому опыту их воздействия на церковный алтарь. Чарльз Чеснатт в Женщина-колдун использует фигуру трикстера, обычную в устных традициях (например, паук Ананси). В роли обманщика он представляет дядю Юлиуса, который на одном уровне кажется забавным, на другом уровне он манипулирует сказками до Гражданской войны, чтобы получить то, что он хочет, а на третьем – информировать читателя о зверствах система рабства.Устные традиции действуют на многих уровнях: они развлекают, информируют и, что более важно, передают мощные образцы человеческого поведения. По словам Беттельхейма, эти модели поведения могут дать ответы людям всех возрастов. «Самый глубокий смысл будет разным для каждого человека и разным для одного и того же человека в разные моменты его жизни». 2

Этот модуль был разработан для работы на всех трех уровнях, на которых работают устные традиции. Студенты будут развлекали с историями, рассказанными им учителем, будьте информированный другого уровня смысла в рассказах; провели инсценировку материала и, наконец, задали вопросы отражать об актуальности рассказов и новой интерпретации для их собственной жизни.Блок был разработан для учеников средней школы, и, как странствующий учитель искусств по драме, я выберу класс для 7 или 8 класса, чтобы преподавать этот блок.

Сырье, которое я выбрал для выполнения вышеупомянутого, – это народные сказки и сказки. Они представляют устные традиции в «сырой» форме и, следовательно, содержат «вневременные» модели поведения. Большинство этих сказок передавалось на протяжении сотен лет. («Золушке», например, не меньше тысячи лет! 3 ) Сказки, которые я выбрал для включения, включают: сказку индейцев сенека, «Камень рассказывания историй», две сказки из африканских сказок Роджера Абрахамса, «Дьявол идет между ними» и «Качество дружбы», а также две сказки Гримма, «Красная шапочка» и «Верный Джон».Студентам не понадобятся копии пяти рассказов, поскольку учитель расскажет их группе. Драма была выбрана в качестве основного инструмента, который будет использоваться для владения этим сырьем, не только потому, что это среда, с которой я знаком, но, что более важно, потому что это единственная среда в образовании, о которой я знаю, которая обеспечивает интернализацию информация – путем соединения чувства и мышления, активности и пассивности.

Студенты должны быть проинформированы о примитивных ритуалах инициации, поскольку предпосылка этого раздела заключается в том, что народные сказки и сказки дают советы. в такой форме , особенно для подростков.Подростки ищут свою идентичность, и будет объяснено, как когда-то ритуалы инициации способствовали ускорению этого процесса. Мы надеемся, что благодаря рассказыванию историй, драматизации историй и ритуалам инициации учащиеся улучшат языковые навыки, углубят понимание драматических процессов и узнают о народных сказках и сказках как о средствах передачи информации, ценной для понимания самих себя и других.

Задачи подразделения:

Я. Для улучшения языковых навыков путем:
А Создание ситуации, требующей внимания к деталям и последовательности событий.
Б. Поощряющий диалог.
С. Увеличение словарного запаса.
Д. Улучшение способности декодировать символический язык.
Э. Изготовление письменной работы.
II. Чтобы использовать драму, чтобы:
А. Добавьте в процесс обучения активный опыт и эмоции.
Б. Развивайте чувство общности.
С. Позвольте ритуалу произойти.
Д. Повысьте понимание драматической формы.
Э. Разрушьте стену между работой и отдыхом.
III. Обеспечить начальный опыт, который:

А. Дает советы, как преодолевать препятствия.
Б. Улучшает самооценку и самоидентификацию.
С. Улучшает способность сотрудничать с другими.
Д. Улучшает способность распознавать ритуалы инициации в народных сказках и сказках.
Э. Связывает человека с архетипом посвящения.

Ритуалы Посвящения

Раньше ритуалы инициации использовались как средства для перехода новичка от одного этапа жизни к другому. Посвящение следовало за предписанным набором ритуалов, которые отделенный Посвященные из повседневной жизни, проинструктирован новичков с необходимой, «секретной» информацией и реинкорпорированный новопосвященных на «высшее» положение в обществе. 4 Посвящение превратило ребенка во взрослого.

Сегодня, поскольку наше общество разделено на множество «сообществ», каждое из которых придерживается своего набора ценностей, взглядов и убеждений, похоже, не существует универсального набора «секретной» информации, которую можно было бы использовать в качестве инструкции для посвящения. Инициация на общинном уровне существует, но в слабой и почти неэффективной форме. Разделение происходит в возрасте пяти лет или младше, когда дети помещаются в школы.(Школы слишком быстро теряют символическое значение.) Инструкция длится не менее двенадцати лет и ограничивается в основном идеологической обработкой фактической информации, не имеющей непосредственного отношения к делу. (Чтобы передать тайны и смысл изучаемого содержания, прилагаются небольшие усилия, если таковые имеются.) Реинкорпорация происходит после получения диплома во время сдачи экзаменов. (Но с момента начала процесса прошло так много времени, что на самом деле это не повторная регистрация, а первая регистрация!)

Церемония посвящения была лишь одним из многих обрядов перехода, совершаемых при жизни «первобытного человека».Ритуальные действия, выполняемые или соблюдаемые всей группой, также означали рождение, брак, смерть, победу и поражение в войне, смену времен года и воздаяние богам. «Ритуалы обеспечивают организационный набор принципов, традиционные способы связать на данный момент противоборствующие силы внутри сообщества и связать прошлое с настоящим». 5

Однако сегодняшние ритуалы не обладают такой же властью, как в примитивных обществах. Вероятно, это объясняется акцентом на личности, а не на группе.Современный человек полагается на ритуал для обозначения одних и тех же событий, но в пассивном, а не активном режиме, чаще всего отчужденном от реального опыта перед телевизором. Просто нет никакой связи с мифом о коллективном происхождении (на этом уровне идет психическая война) и даже с такими ритуалами, как просмотр футбольного матча, выпускной, получение водительских прав, голосование, украшение елки, раскрашивание пасхи. яйца и поступление в армию, которые пытаются удовлетворить психические потребности большой группы людей, утратили экзистенциальное значение в нашей культуре.

Ритуал был первой формой драмы. Чтобы ритуал был эффективным, его необходимо выполнить. Реглан объясняет в своей книге: Герой , Исследование традиций , Миф и драма , что существует два основных режима ритуала – один для отдельного человека, другой – для группы. Знахарь, произносящий заклинание над зубом в своей хижине, чтобы облегчить боль страдающего пациента, выполняет ритуал для человека. Когда ритуал проводится на глазах у других и для других, как коронация короля, это затрагивает всю группу.Группа приходит к внутреннему пониманию своего единства как сообщества, наблюдая и санкционируя ритуал, наделяющий одного члена группы обязанностью представлять всех людей. 6

Символы тоже играют важную роль в обрядах инициации. Согласно Юнгу, символы связаны с хранилищем коллективных образов психики и действуют как передатчики бессознательной энергии. 7 «Символы – это только средства коммуникации; их нельзя ошибочно принимать за окончательный срок, за суть обращения.” 8 Символы также не обладают той силой, которой они когда-то обладали, и по тем же причинам, по которым этот ритуал выродился. Современный человек научился «хорошо» выживать, отделяя мысль от действия; слово из символического значения; и в большинстве случаев символы превратились в знаки. Рациональные определения заменили иррациональное интуитивное значение, блокируя индивидуальный доступ к бессознательному.

Этот блок адресован интуиции читателя. В ваших книгах о целях эффективности или в руководствах по учебным программам будет мало информации, чтобы вы могли увидеть путь вперед.Я считаю, что учителя должны работать как художники. Наша палитра наполнена цветами, составленными для каждой области учебной программы и, что более важно, областей, которые в настоящее время не включены в учебную программу. Работа учителя – показать ученикам, как «рисовать» всеми этими цветами. Конечно, учащимся необходимо пройти синий этап, красный этап и т. Д., Но они должны научиться соединять области вместе. (В настоящий момент, это продемонстрировано , посредством жесткого планирования временных интервалов для конкретных предметных областей, что каждая учебная программа является совершенно отдельной.) Причина, по которой в этот раздел включено так много информации о ритуалах инициации и анализе конкретных народных сказок и сказок, заключается в том, чтобы предоставить читателю достаточно знаний, чтобы он мог пройти через опыт инициации до, а затем и вместе с вашими учениками.

Народные сказки как посвящение

Какую бы сторону вы ни приняли в этом споре о происхождении и значении народных сказок и сказок, невозможно отрицать, что испытания и приключения их героев и героинь почти всегда можно перевести в термины посвящения. 9

Прежде чем анализировать отдельные народные и сказки, необходимо более подробно рассказать об обрядах инициации и их связи с народными сказками и сказками.

На первый взгляд можно было бы подумать, что народные сказки и сказки были написаны исключительно для развлечения и очарования маленьких детей. Стереотипные персонажи, невозможные ситуации, говорящие животные и, чаще всего, до тошноты сладкие, счастливые концовки. (Ерунда и игра?) Второй взгляд может выявить мораль или несколько моральных принципов в тексте, например: не разговаривать с незнакомцами, следовать указаниям, не быть скупердяем и любить своих родителей.»Третий взгляд после прочтения Использование чар , Значение и значение сказок Бруно Беттельхейма, может вызвать реакцию по крайней мере тремя способами (я видел каждый!): 1.) Неверие / отвращение или «реакция разрушенной детской памяти» – «Какой извращенец мог так истолковывать мои детские истории? смехотворная манера? ” 2.) Никакой реакции или «Это была интересная сказка про сказки!» 3.) Энтузиазм или «Не могу поверить, что никогда этого не видел!» реакция: «А теперь я перечитаю все свои любимые сказки с этой точки зрения!» Беттельхейм заставил нас переоценить ценность и цель сказок.Он, по крайней мере, для меня, был первым, кто раскрыл богатство смысла сказки. Именно он заставил меня вернуться к версиям сказок, которые были более «психологически обоснованными», хотя и содержали больше насилия. Беттельхейм говорит: «Сказки, в отличие от любой другой литературы, побуждают ребенка раскрыть свою личность и призвание, а также подсказывают, какие переживания необходимы для дальнейшего развития его характера». 10

К.Г. Юнг заметил, что процесс, который он называет индивидуацией, рост самости и эго по направлению к целостности, который составляет цель человеческой жизни, на самом деле осуществляется через серию испытаний инициирующего типа. 11 Я считаю, что это правда, и что народные и сказки – это всего лишь две формы «тайных доктрин», представляющих формулы инициации, которые могут помочь людям пройти через этапы жизненного кризиса.

В подростковом возрасте, который в нашей культуре был продолжительным (во многих случаях с 12 или 13 лет до смерти), происходят очевидные физические изменения. Что не так очевидно, так это тот факт, что происходят психические изменения такой же величины. Подростку нужна информация, чтобы заполнить и украсить множество новых «комнат», которые открылись в психике.А что происходит? Человеку скармливают больше такой же информации (только сложнее!). Эта информация не помещается в эти комнаты – они предназначены для информации, которая связывает человека с группой; для информации, не связанной пространством и временем; для информации, которая позволяет человеку знать (а не просто слепую веру) в свою уникальность как личность, а также в его идентичность и единство со всем, что когда-либо было и будет жить.

Таким образом, человек, если он умен и сообразителен, переваривает новую информацию и захламляет существующие комнаты, или, если действительно умен, строит пристройку и компенсирует чрезмерное увлечение общества функцией мышления, сохраняя в этих комнатах информацию о мышлении более высокого уровня. .

Неудивительно, что подростки бунтуют и давление со стороны сверстников настолько велико. На интуитивном уровне они знают, что должны быть обучены тайнам жизни, но не научились просить об этом. (Как они могли, когда его там нет!) Таким образом, подростковый возраст продлевается до тех пор, пока индивид не признает тот факт, что он / она должны принять общественный заменитель смысла, а именно статус, основанный на способности индивида упаковать себя как получение прибыли. продукт. Имея в виду эту цель, неудивительно, что в образовании упор делается на предоставление внешней формы информации, а не ее внутреннего значения, т.е.е., знак, а не символ; слово, а не ритуал; факт, а не концепция – фактически все те качества, которые составляют личности в «Полых людях» Т. С. Элиота.

Этот блок будет посвящен инициации с точки зрения культурных и психологических мотивов, встречающихся в народных сказках и сказках, и будет включать мало информации о психосексуальном развитии, найденной Беттельхеймом и другими. Есть много причин для этого. Во-первых, «скрытая» история полового развития находится на уровне народных сказок и сказок, более глубоком, чем уровень ритуалов инициации.Это, так сказать, третья стадия инициации, которую в нашей культуре лучше всего оставить на усмотрение родителей или учителя полового воспитания. Во-вторых, если подростки будут мотивированы изучать народные сказки и сказки как карты архетипических паттернов психологического роста, они откроют, потому что время пришло, информацию, которая направит их новое понимание сексуального развития. Только там, где это кажется абсолютно ясным и необходимым, физические изменения, вызванные половым созреванием и сексуальной символикой, будут включены в блок.От учителя, заботы родителей, вопросов учеников и «климата» в классе зависит, будут ли эти вопросы частью вашего модуля.

Повторяющиеся шаблоны в ритуалах посвящения

Тот факт, что ритуалы инициации, встречающиеся в разных культурах в разное время, имеют много общего, неудивительно. Это также верно в отношении мифов, народных сказок и сказок. Это просто еще одно свидетельство того, что все эти формы являются проявлениями психических и физических процессов.Множество символов и ритуалов заполнено томами книг по посвящению и было бы слишком обременительным, чтобы включить его в основную часть этого раздела. Я представлю несколько примеров, но для более подробной компиляции повторяющихся шаблонов инициации см. Таблицу в приложении.

Большинство ритуалов инициации разделены на обряды посвящения для мальчиков и обряды посвящения для девочек. Некоторые, однако, были до крайности просты, инициируя мальчиков и девочек вместе без нанесения увечий телу.Наставления ограничивались пониманием Высшего Существа. 12

Ритуалы инициации содержат два различных, но взаимодополняющих процесса. Один из них, обычно называемый «Поиски героя», включает в себя использование воли для достижения амбиций с помощью поступков отваги и силы. Другой предполагает отказ от умышленных амбиций; принесение в жертву себя и эго и покорность испытанию. Здесь цель четко не известна, и новичок не надеется, что она увенчается успехом. 13

Элементы умышленного подчинения и самопожертвования особенно чужды нашему стилю мышления в настоящее время. Идея завоевания или «Вы можете получить то, что хотите, если будете бороться за это!» является распространенным. По этой причине в этом блоке будут подчеркнуты элементы подчинения и жертвенности. Подростку необходимо понимать, что переживание отсутствия идентичности или потери идентичности – это естественный процесс в человеческой жизни, и он потребует периодов подчинения и жертв.Ритуалы посвящения были разработаны, чтобы получить опыт этих процессов, чтобы придать им уверенность и позволить им «жить».

Рассказы

Теперь мы рассмотрим образцы обрядов инициации, встречающиеся в конкретных народных сказках и сказках. Стратегии преподавания этих историй будут включены в планы уроков после синопсиса и анализа каждой из пяти сказок.

«Камень рассказывания историй»

14 Синопсис В другой раз, перед этим, мальчик остановился, чтобы отдохнуть от охоты, и сел на большой камень.Камень сказал: «Позвольте мне рассказать вам историю». Мальчик никогда не слышал сказок и спрашивал, что это такое. Камень объяснил, что истории – это традиции, и сказал мальчику, что он должен делать ему подарки, если он хочет их услышать. Мальчик дал ему одну из пойманных куропаток и услышал историю «первых людей». Вскоре вся деревня каждую ночь слушала рассказы о камне в течение четырех лет, каждый раз представляя камень с изображениями только что убитых животных. Камень сказал мальчику однажды ночью, когда он был там один, что ему можно помочь в старости, если он расскажет истории и позаботится о том, чтобы взамен ему дали подарки.Мальчик вырос и поступил так, как подсказывал камень. За рассказы ему давали мясо, шкуры и табак. Вот как появились истории!

Анализ Этот рассказ станет «якорем» для учебного раздела. Его важность состоит в том, что он проясняет связь между устными традициями и жизненным процессом. Поговорка «Из камня не пролить кровь» устаревает с этой историей. Истории – это результат принесения в жертву только что убитой дичи символу безвременья, обычно встречающемуся в народных сказках и сказках, – камню.Жертвоприношение кровью, столь обычное в ритуалах инициации, напрямую связано с возникновением и продолжением устных традиций. В наше время это переводится как «Чем я готов пожертвовать или подчиниться, чтобы познать неизвестное?» (Не обязательно неизвестное в мистическом смысле, но в буквальном, фактическом смысле.) Мальчик подчиняется опыту с камнем, приносит ему жертвы или дарит ему подарки, и только через много лет, в преклонном возрасте, он сознательно действует передать рассказы. Это история, содержащая два аспекта ритуала, упомянутых ранее, подразумевая, что подчинение иногда важно как предпосылка для «завоевания».Числа – важные символы в народных сказках и сказках. Четыре, символ завершения и целостности, поскольку количество лет, которое потребовалось камню, чтобы рассказать сказки, означает, что задача была выполнена хорошо.

«Красная шапочка»

15 Синопсис Мать отправляет Красную Шапку в лесной домик ее больной бабушки с пирожным и вином. Она встречает волка, и ее нисколько не пугает и не пугает. Красная Шапочка говорит волку, куда она идет, и волк уводит ее с тропы, чтобы она собрала цветы для своей бабушки.Волк первым приходит в дом бабушки; пожирает ее и занимает ее место в постели. Когда появляется Красная Шапочка, она замечает большие уши, глаза, руки и рот бабушки, и волк тут же проглатывает ее. Идет охотник; признает, что произошло; разрезает живот волка ножницами и освобождает Красную Шапку и ее бабушку. Красная Шапочка наполняет брюхо «спящего» волка камнями, и волк, проснувшись, падает мертвым. Бабушка, которая «еле дышала», была оживлена ​​тортом и вином.Красная Шапочка думает про себя: «Пока я живу, я никогда не сойду одна с тропы, чтобы сбежать в лес, когда моя мать запретила мне это делать … и Красная Шапочка радостно отправилась домой, и никто больше никогда не делал ничего, что могло бы навредить ей ». 16

Анализ Эта сказка была выбрана из-за ее универсальности как для детей, так и для взрослых. Это должно послужить скорейшим входом в посвящение, так как история будет известна всем. В план урока для этой сказки была включена стратегия, которая должна уменьшить сопротивление этому рассказу как «детской сказке»!

Ритуалы инициации начинаются с отделения человека от дома и семьи в возрасте от десяти до тринадцати лет.В версии Гримма мать не предостерегает Красную Шапку от разговоров с незнакомцами, как она это делает в версии Перро, предназначенной для нравственного воспитания. Красная Шапочка не расстраивается, когда она встречает волка, потому что она «знает», что ее ритуал инициации начался. Она должна подчиняться каждому встреченному опыту. Во время церемоний посвящения инициаторам было свойственно одеваться как животные: используя маски, шкуры, когти, перья и краски. Существует универсальное качество использования животного как символа превосходства.

«Мастера инициации – это божества в животной форме.Ритуал принадлежит к архаичной охотничьей культуре ». 17 Этот факт особенно важен в этой сказке, так как именно охотник, как герой, в конце концов спасает Красную Шапку.

Крошечный домик в лесу – вечное священное место церемонии инициации. «Когда-то давным-давно» было первым сигналом того, что это вневременное место будет достигнуто. Еще одна подсказка: торт, или сладкий хлеб, и вино – священные символы, доставляются в это место в качестве подарка. (Многие сказки Гримма содержат христианские символы превосходства.) Бабушка символизирует Великую Мать или Мать-Землю, как обнаружено во многих мифах о происхождении. Она питающая и пожирающая. Волк никогда не ест ее, но является пожирающей стороной Великой Матери. (Это апеллирует к детской логике, согласно которой двое не могут быть одним; разделяет два аспекта природы, и, как писал наш руководитель семинара Майкл Кук: «Делает вход в обстановку, а не саму обстановку (природу) опасной». .)

Еще один элемент посвящения – символическая смерть.Часто хижина посвящения имеет форму ящерицы или змеи, и новички лезут внутрь через пасть. Самоидентификация теряется при возвращении в утробу. Красная Шапочка символически мертва, когда она находится в животе волка.

Красная Шапочка должна была бы сразу узнать волка, если бы это не была ее бабушка. Она узнала увеличенное сенсорное восприятие своей «новой» бабушки. Символично, что она признавала божественные качества этой инициатической фигуры.

Ред-Кэп возрождается и сразу же понимает, что должна избавиться от злой части Великой Матери.Она демонстрирует свой новый статус взрослой, совершив свой первый решительный и смелый поступок. Она наполняет живот волка «большими камнями». И снова камень выполняет животворную функцию. Красная Шапочка узнает, что безжизненность (камень) можно использовать, чтобы избавить ее жизнь от зла. Здесь мы ясно видим два элемента: подчинение / жертвоприношение и мужественный поступок. Красная Шапочка подверглась символическому опыту смерти и испытала «темную» сторону (своей) природы. Она научилась использовать то, что она получила благодаря подчинению, чтобы избавиться от опасных для жизни препятствий.

Мать Ред-Кэп сказала: «Не сбегайте с дороги, иначе вы можете упасть и разбить бутылку». 18 Конечно, на сексуальном уровне мать предупредила Red-Cap оставаться на праведном пути и защищать свою девственность, но на другом уровне мать предупредила и проинформировала Red-Cap о плане, который позволит ей «расширить свои знания. , т. е. выйти на новый уровень, не сбившись с пути ». 19 Мать знает, что Красная Шапочка собирается пройти ритуал инициации, который обеспечит внутреннее понимание нравов ее культуры.Red-Cap понимает, что существует определенный культурный путь, по которому следует идти, если она подчиняется наставлениям своих учителей. Она теряет свою наивность и узнает, что делать с «волком» в следующий раз, когда она встретит его – когда они с бабушкой работают вместе, чтобы ошпарить следующего, которого они увидят.

«Дьявол идет между ними»

20 Синопсис Юноша и девушка любят друг друга и уходят в кусты с ковриком для сна. Иблис, дьявол, приходит и убивает мальчика, затем отрубает ему голову.Девушке ничего не остается, как сидеть и причитать. Обе группы родителей являются наставниками старушки к мертвому мальчику и плачущей девочке. Иблис снова подходит. Он делает три реки; один из огня, один из воды и один из черных кобр с наземным вождем внутри. Иблис говорит матери погибшего мальчика, что она должна пройти через каждую реку и принести наземный вождь. Она отказывается, и Иблис не воскресит ее сына. Дева, однако, мужественно берет на себя задачу по поиску наземного смотрителя и выполняет ее.Мальчик вернулся к жизни. Затем Иблис говорит: «Теперь, если этот наземный смотритель будет зарезан, мать мальчика умрет, но если его не зарежут, умрет мать девочки». 21 год Читателю остается задуматься, какой выбор будет сделан.

Анализ Эта народная сказка была выбрана как пример того, как мальчик и девочка вместе проходят инициацию. «Шмидт считает это коллективное посвящение двух полов одной из самых древних из существующих форм.” 22 Есть много сказок об этом образце инициации, в том числе «Гензель и Гретель» Гримма. 23 и «Демане и Демазана» Абрахама. 24 Он также завершается вопросом, как и многие африканские сказки, собранные Абрахамсом, который будет стимулировать обсуждение и углубить понимание инициирующей природы народных сказок и сказок.

Тот факт, что двух молодых людей называли юношей и девушкой, а не юношей и девушкой, и что они просто сидят и разговаривают на коврике для сна, указывает на то, что это, скорее всего, их первые отношения.Они оба в возрасте полового созревания. «Переступление порога» 25 произошло. Уход в куст символизирует начало процесса инициации.

«Ритуальное обезглавливание возникло в результате открытия в доисторические времена того, что голова является вместилищем духа». 26 год Этот ритуал встречается во многих народных сказках и сказках и является символом жертвы (жертв), которую должен принести человек, чтобы перейти к следующей стадии роста. В этом случае девушка принесла в жертву любимого человека.

Настоящее посвящение редко включает в себя настоящих родителей, и если это так, они используют краски или маски, чтобы стать духом умершего предка. Великая Мать в качестве наставницы (в облике старухи) предоставила обоим детям символических предков, чтобы «разыграть» ритуал.

Посвящение освобождает мальчика от его зависимости от матери, а девочку – от ее зависимости от отца. В этой сказке рассматриваются оба вопроса. Дьявол (или злая сторона Великого Отца) ставит задачи матери мальчика.Она должна отказаться, если хочет сломать зависимость. Задачи, которые ставятся перед девушкой, обычны в ритуалах инициации. Сначала идет огненная река. «… Доступ к сакральности проявляется, среди прочего, в колоссальном увеличении жара … у некоторых племен посвящение также включает в себя« поджаривание »новичка на костре или на костре». 27 Огонь очищает и подготавливает человека к дальнейшим задачам. Тогда есть река воды. «Погружение в воду – это, конечно, обычная церемония посвящения; в нашей культуре есть крещение.” 28 год И, наконец, река черных кобр. Змеи являются «символом самой энергии – чистой и простой силы … Змеи (или змеи) являются хранителями источников жизни и бессмертия, а также тех высших богатств духа, которые символизируются скрытым сокровищем». 29 Дева выполняет задание и возвращается со спрятанным сокровищем, положительной стороной Великого Отца.

Очевидно, что нужно сделать, чтобы правильно завершить ритуал инициации.Мальчик должен убить наземного смотрителя. «Жертвоприношение змея позволяет с благодарностью принять смерть и взлететь в более высокие области». 30 Студенты будут утверждать, что мать мальчика должна умереть, потому что она не вернет наземного смотрителя, чтобы спасти его. Она должна «умереть» не по этой причине, а потому, что это было целью обряда инициации – чтобы он обрел свою независимость. Юноша и девушка «перешли» на более высокий уровень бытия.

«Верный Иоанн»

31 год Синопсис (Это самая сложная из сказок, выбранных для этого раздела, и она включает большое количество мотивов посвящения.Эта история не знакома большинству студентов, поэтому важно рассказать ее как можно подробнее. Краткий синопсис предоставит читателю достаточно информации, чтобы понять анализ, но будет важно прочитать полную версию в Гримм перед тем как рассказать.)

Жил-был один старый царь, который на смертном одре попросил своего верного слугу Иоанна воспитать его сына. Одна вещь, которую Верный Иоанн не должен делать, – это показывать своему сыну изображение Принцессы Золотого Дома, потому что, если он увидит это, он «сильно влюбится в нее» и подвергнет опасности свою жизнь ради нее.Верный Иоанн соглашается на это, даже если это означает, что он должен умереть.

Сын становится королем и убеждает Верного Джона впустить его в комнату с изображением, говоря, что он умрет от любопытства, если он не войдет. Король теряет сознание, увидев изображение принцессы.

Король намеревается объявить принцессу своей невестой, приказав Верному Иоанну помочь. Зная, что золото – слабость принцессы, они лепят все золото в красивые предметы и прибывают на корабле, замаскированном под торговцев, в королевство принцессы.Ее заманивают на борт корабля, чтобы увидеть золото, и по незнанию уносят. Когда принцесса слышит правду, она охвачена любовью и охотно соглашается стать женой короля.

Во время путешествия Верный Джон слышит, как три вороны говорят о том, что у короля еще нет принцессы. Один сказал, что лошадь появится, когда они выйдут с корабля, и что король сядет на нее и унесет навсегда. Только если бы кто-нибудь взобрался на него и выстрелил, Король был бы пощажен.Если человек рассказывал, зачем это было сделано, он превращался в камень с ног до колен. Второй ворон сказал, что даже если это будет сделано, когда король прибудет в замок, он увидит красивую свадебную одежду, которая, если надеть ее, сожжет его до костей. Только если кто-то наденет перчатки и бросит их в огонь, Король будет спасен. Если бы этот человек рассказал об этом, он стал бы камнем от колен до сердца. Третий ворон сказал, что даже если это будет сделано, король все равно не получит своей невесты.Выйдя замуж, королева падала, как мертвая, и только если бы кто-нибудь набрал три капли крови из ее правой груди и снова их выплюнул, она ожила. Если бы он сказал об этом, то превратился бы в камень с головы до ног.

Верный Иоанн решает, что он должен выполнить эти задачи для Короля. Он убивает лошадь, сжигает свадебную одежду и проливает кровь. Король принимает первые два, но не может принять последнее. Когда Верный Иоанн объясняет, почему он совершил каждый поступок, он немедленно обращается в камень.

Проходит много печальных лет, и у королевы рождаются мальчики-близнецы. Однажды статуя Верного Иоанна говорит королю, что он может быть возвращен к жизни кровью двух его детей. Король обезглавливает своих детей и окропляет их кровью камень. Верный Иоанн оживает и возвращает детей к жизни, снова закрыв им головы – протирая раны их кровью.

Дети и Верный Джон спрятаны, и Король спрашивает Королеву, пожертвует ли она детьми, чтобы вернуть Верного Джона к жизни.Она соглашается, и дети и Верный Иоанн выходят из укрытия. «Тогда они жили вместе в большом счастье до самой смерти». 32

Анализ Конечно, «когда-то давным-давно» нас уводит в безвременное пространство, где может произойти инициация, пространство, отличное от настоящего, которое предполагает, что могут произойти необычные события. На верного Иоанна возложена ответственность вести нового Короля через опыт посвящения. Посвящение начинается, когда отец умирает, так как сын разлучен с отцом.Посвящения начинаются с символической смерти родителей. (И, конечно, это символично, поскольку Верный Иоанн играет роль отца.) Мертвый отец начинает путешествие героя, скрывая от него специальную комнату, зная, что со временем и с повышенным любопытством сын будет иди в комнату. Там король переступает первый порог, и путешествие начинается. Это путь становления короля.

Его эго раздуто, Король должен уехать из дома к Принцессе Золотого Дома.В юнгианской психологии принцесса Золотого жилища будет представлять аниму – «олицетворение всех женских психологических тенденций в мужской психике, таких как смутные чувства и настроения, пророческие предчувствия, восприимчивость к иррациональному, способность к личной любви, чувство к природе». и – последнее, но не менее важное – его отношение к бессознательному ». 33 В Человек и его символы дается описание юноши, инициированного старшим шаманом. После того, как молодой человек был похоронен под снегом, ему было видение женщины, излучающей свет.Она наставляет его и связывает с запредельными силами. Согласно Юнгу, эти силы можно найти в бессознательном. 34 В «Верном Иоанне» король стал свидетелем изображения этой богини и должен иметь ее в реальности, чтобы поддерживать связь с его бессознательным и обрести всю полноту власти короля. «Золото символизирует высшее сияние, все высшее, прославленную или« четвертую стадию »после первых трех стадий черного (символизирующего грех и раскаяние), белого (прощение, чистота и невинность) и красного (сублимация и страсть ).” 35 год Король как герой начал процесс индивидуализации в поисках «четвертого» или высшего состояния интеграции всех частей своей психики. Это объясняет, почему Верному Иоанну предстоит выполнить три препятствия и три задачи. Три, даже без анализа цветовой символики, – повторяющееся число в народных сказках и сказках. Четыре – это число завершения – целостности и относится к окончательному результату. Следовательно, тройка символизирует то, что необходимо сделать, чтобы достичь стадии завершения.Я сомневаюсь, что это совпадение, что цвета первых трех этапов, упомянутых в предыдущей цитате, соответствуют действиям, которые должны были быть выполнены. Первое (черное) убийство лошади приводит к тому, что Верный Иоанн обвиняется в грехе большинством наблюдателей. Второй (белый), сожжение свадебной одежды, символизирует очищение – создание белого цвета. Третий (красный), Верный Иоанн, высасывающий кровь из груди Королевы, был воспринят королем как акт страсти. Именно тогда Верный Иоанн превращается в камень.

Королю это было слишком легко! Он испытал только героический элемент посвящения и нет акт подачи. Верный Иоанн устранил три главных препятствия на пути короля. Чтобы король мог успешно получить золото (или удержать принцессу Золотого жилища), ему придется подвергнуться испытанию посвящения, он должен пожертвовать тем, что любит больше всего. Мы снова сталкиваемся с символикой крови и камня, обезглавливания и возрождения.Это готовность жертвовать и действовать жертвы, которая восстанавливает детей. Королева, чтобы сама завершить посвящение и уравновесить свой «завершенный» муж, также должна быть готова пожертвовать своими детьми. Когда она это делает, все исцеляются и переходят на более высокий уровень существования.

«Качество дружбы»

36 Синопсис Молодой человек по имени Камо с Востока знал другого молодого человека по имени Камо с Запада.Молодой человек с Запада подошел к тому, кто погадал, разрезая песок, и спросил, как ему повезет, если он поедет навестить своего друга. Человек, который резал песок, сказал Камо с Запада, что если он отправится на Восток, чтобы увидеть своего друга, он не найдет его дома, не встретит его на дороге, а когда он прибудет со своим другом на Восток, он не должен выходить. ночью или он умрет. Он недоволен этим предсказанием и идет к другой гадалке, которая говорит ему то же самое. Он решает, что справится с любой проблемой, которая возникнет и уйдет, и после трехдневной прогулки встречает Камо с Востока.Они идут еще один день к Камо Востока. В ту ночь Камо Востока съедает змея. Камо с Запада выходит, чтобы спасти его, и ножом разрезает змею пасть, освобождая Камо с Востока. Кровь змеи ослепляет Камо с Запада. Камо с Востока идет к гадалке, которая режет песок и говорит ему убить своего единственного сына и умыть Камо лицо Запада его кровью. После этого Камо с Запада смог увидеть. История заканчивается вопросом: «Кто был большим другом, Камо с Востока или Камо с Запада?» 37

Анализ В этой сказке наглядно показаны как поиски героя, так и акт жертвоприношения.Что затрудняет анализ, так это тот факт, что он символизирует процесс инициации отдельного человека (а не двух «друзей»). Два Камо – одно лицо. Это станет яснее, если взглянуть на символику Востока и Запада. «Ориентация играет должную роль в обрядах и церемониях по всему миру, особенно в тех, которые связаны с основанием храмов и городов …» (Ромул и Рем!) духовный фокус света … повернуть на запад – значит приготовиться к смерти, потому что именно в водных глубинах запада солнце завершает свое путешествие.” 38 Камо с Запада игнорирует предупреждение, данное ему предсказателями судьбы, и направляется на Восток – смерть или бессознательное быстро движется к жизни или сознанию. Была создана символическая смерть, с которой начинается инициация.

Цифры три и четыре снова важны, так как ему требуется три дня, чтобы встретиться с Камо с Запада. На четвертый день он подвергается испытанию (как Камо с Запада) и играет героя (как Камо с Востока).

Змея, как упоминалось ранее, является распространенным мотивом инициации.Эта сказка, как и в «Красной шапочке», демонстрирует, что сначала для расширения сознания необходимо подчинение, а затем применение силы.

Жертвоприношение сына Камо с Востока можно лучше всего объяснить, наблюдая за четвертым циклом, двойным циклом, в эволюции мифов о героях, как отмечает доктор Пол Радин. В этом цикле близнецы действительно одно лицо. Здесь «мы видим тему жертвы или смерти героя как необходимое лекарство от гибриса, гордости, которая вышла за пределы себя». 39 Камо с Запада был виноват в том, что думал, что сможет справиться с предупреждениями гадалки.Сын Камо с Востока тоже был бы Камо с Запада, если бы они были одним человеком. Ребенок – символ продукта бессознательного. «Юнг утверждает, что в любом случае ребенок символизирует формирующие силы бессознательного благотворного и защитного характера». 40 Камо с Запада на самом деле берет часть бессознательного, чтобы исцелить его и воссоединить с сознанием. Камо с Запада «исцелился», потеряв немного себя. Из «смерти», подчинения и жертвы рождается жизнь.

Ученый отрицает устные корни сказок | Дети и подростки

В 19 веке шотландский писатель и священнослужитель Джордж Макдональд сказал, что ему «сразу же следует подумать об описании абстрактного человеческого лица» как о попытке описать сказку. Спустя более 100 лет ученые все еще спорят об их происхождении, и последнее столкновение возникло из-за нового утверждения о том, что сказки не только не передаются устной традицией, но и имеют свою историю в печати.

Рут Б. Боттигаймер, профессор Университета Стоуни-Брук в Нью-Йорке, оспаривает идею о том, что сказки передавались устно из поколения в поколение до тех пор, пока «фольклористы XIX и XX веков не прислушались к словам крестьян», и они не были преобразованы в литературу вроде братьев Гримм. «Так часто говорилось, что народ придумывал и распространял сказки, что это предположение стало неоспоримым утверждением. Поэтому читателей может удивить, что народное изобретение и передача сказок не имеют под собой поддающегося проверке факта», – пишет она в своем новом издании. книга “Сказки: Новая история”.«Литературный анализ подрывает его, история литературы отвергает его, социальная история отвергает его, а история публикаций (будь то рукописей или книг) противоречит ему».

Она указывает на Венецию середины XVI века как на отправную точку для особого рода сказок, сказки о «восхождении» или истории о Золушке, в которой «бедность через магию ведет к браку, а затем к деньгам», утверждая, что конкретная экономическая Условия и законодательные ограничения по месту и возрасту породили формат, на сегодняшний день самый популярный вид сказки.Законы того времени запрещали браки между дворянином и простолюдином, в то время как регион также был в разгаре экономического спада.

«Это была ментальная среда, которая была бы восприимчива к новому типу сюжетной линии, в которой магия способствовала восхождению бедного человека к богатству. Это также было время, когда истории, которые мы можем идентифицировать как первые сказки, появляются », – пишет Боттигхаймер. «Элементы, из которых состоит жанр сказки, существовали до 1550-х годов: отличительные черты сказок – волшебные предметы и внезапное обретение богатства – сами по себе не были чем-то новым.Отличие заключалось в том, что сказки о подъеме, построенные на обобщенных надеждах на улучшение их жизни, характерны для быстрорастущих популяций стремящихся к росту молодых мужчин и женщин в городах раннего Нового времени ».

Боттигхаймер считает, что жанр« подъема »был изобретен Страпарола, автора сборника «Le piacevoli notti» («Приятные ночи») около 1550 года, который содержит самую раннюю известную версию Костантино Фортунато (Кот в сапогах). «Вы просто не получите эту историю до 1550-х годов», – сказала она о «Подъем» сказки в интервью «Хроника высшей школы».«Не верится», добавила она, что если бы существовали устные шаблоны для рассказа о «восхождении» до этого времени, они бы не были записаны. «Мне казалось, что если я не видел подобных историй, то это потому, что не было таких историй».

В ее книге рассказывается, как сказки о «возвышении» могли перейти от Страпаролы, коллекция которой хорошо продавалась в Италии, во Францию, Германию и, в конечном итоге, братьев Гримм, подчеркивая центральную роль печати в этом путешествии.Но ее взгляды не были хорошо восприняты некоторыми из ее коллег-фольклористов, согласно CHE, которая сообщает о «крике и крике» на митинге в Милуоки в 2006 году, а также о том, что аудитория «ополчилась против нее» в Эстонии в 2005. «Она переворачивает все с ног на голову. Устная традиция – один из фундаментальных принципов фольклора, и здесь она приходит, чтобы расстроить его, и это одна из причин, по которой мы так отреагировали на ее статью и ее книгу», – Дэн Бен- Амос, фольклорист из Пенсильванского университета, рассказал CHE.

Другие ученые, однако, предполагают, что вера в устную традицию во многом обязана ностальгирующим викторианским фольклористам, приравнивающим устную истину к подлинности, в то время как третьи говорят, что неправильно разделять сложную историю сказок на устную или литературную, утверждая, что они вероятно, имели множество источников.

Джордж Макдональд, автор книг «За северным ветром» и «Принцесса и гоблин», возможно, до сих пор считает это лучше всего спустя более 100 лет. «Меня спросили, что такое сказка? Я должен ответить:« Прочтите Ундину: это сказка; затем прочтите то и это, и вы увидите, что такое сказка ».Если бы меня в дальнейшем попросили описать сказку или определить, что это такое, я бы ответил, что мне следует как можно скорее подумать об описании абстрактного человеческого лица или о том, что должно произойти, чтобы составить человека. Сказка – это просто сказка, как лицо – это только лицо; и из всех сказок, которые я знаю, я считаю Ундину самой красивой. “

.

Сон в летнюю ночь

Действие происходит в Афинах. Правитель Афин носит имя Тесея, одного из популярнейших героев античных преданий о покорении греками воинственного племени женщин — амазонок. На царице этого племени, Ипполите, и женится Тесей. Пьеса, видимо, была создана для спектакля по случаю свадьбы каких-то высокопоставленных лиц.

Идут приготовления к свадьбе герцога Тесея и царицы амазонок Ипполиты, которая должна состояться в ночь полнолуния. Ко дворцу герцога является разгневанный Эгей, отец Гермии, который обвиняет Лизандра в том, что он околдовал его дочь и коварно заставил её полюбить его, в то время как она уже обещана Деметрию. Гермия признается в любви к Лизандру. Герцог объявляет, что по афинским законам она должна подчиниться воле отца. Он даёт девушке отсрочку, но в день новолуния ей придётся «или умереть / За нарушение отцовской воли, / Иль обвенчаться с тем, кого он выбрал, / Иль дать навек у алтаря Дианы / Обет безбрачья и суровой жизни». Влюблённые договариваются вместе бежать из Афин и встретиться следующей ночью в ближайшем лесу. Они открывают свой план подруге Гермии Елене, которая когда-то была возлюбленной Деметрия и до сих пор любит его страстно. Надеясь на его благодарность, она собирается рассказать Деметрию о планах влюблённых. Тем временем компания простоватых мастеровых готовится к постановке интермедии по случаю свадьбы герцога. Режиссёр, плотник Питер Пигва, выбрал подходящее произведение: «Прежалостная комедия и весьма жестокая кончина Пирама и Фисбы». Ткач Ник Основа согласен сыграть роль Пирама, как, впрочем, и большинство других ролей. Починщику раздувальных мехов Френсису Дудке даётся роль Фисбы (во времена Шекспира женщины на сцену не допускались). Портной Робин Заморыш будет матерью Фисбы, а медник Том Рыло — отцом Пирама. Роль Льва поручают столяру Миляге: у него «память туга на учение», а для этой роли нужно только рычать. Пигва просит всех вызубрить роли наизусть и завтра вечером прийти в лес к герцогскому дубу на репетицию.

В лесу поблизости от Афин царь фей и эльфов Оберон и его жена царица Титания ссорятся из-за ребёнка, которого Титания усыновила, а Оберон хочет забрать себе, чтобы сделать пажом. Титания отказывается подчиниться воле мужа и уходит вместе с эльфами. Оберон просит озорного эльфа Пэка (Доброго Малого Робина) принести ему маленький цветок, на который упала стрела Купидона, после того как он промахнулся «в царящую на Западе Весталку» (намёк на королеву Елизавету). Если веки спящего смазать соком этого цветка, то, проснувшись, он влюбится в первое живое существо, которое увидит. Оберон хочет таким образом заставить Титанию влюбиться в какое-нибудь дикое животное и забыть о мальчике. Пэк улетает на поиски цветка, а Оберон становится невидимым свидетелем разговора между Еленой и Деметрием, который разыскивает в лесу Гермию и Лизандра и с презрением отвергает свою прежнюю возлюбленную. Когда Пэк возвращается с цветком, Оберон поручает ему разыскать Деметрия, которого описывает как «надменного повесу» в афинских одеждах, и смазать ему глаза, но так, чтобы во время пробуждения с ним рядом оказалась влюблённая в него красавица. Обнаружив спящую Титанию, Оберон выжимает сок цветка на её веки. Лизандр и Гермия заблудились в лесу и тоже прилегли отдохнуть, по просьбе Гермии — подальше Друг от друга, поскольку «для юноши с девицей стыд людской / Не допускает близости. ». Пэк, приняв Лизандра за Деметрия, капает сок ему на глаза. Появляется Елена, от которой убежал Деметрий, и остановившись отдохнуть, будит Лизандра, который тут же в неё влюбляется. Елена считает, что он насмехается над ней, и убегает, а Лизандр, бросив Гермию, устремляется за Еленой.

Рядом с местом, где спит Титания, собралась на репетицию компания мастеровых. По предложению Основы, который очень озабочен тем, чтобы, упаси Бог, не напугать дам-зрительниц, к пьесе пишут два пролога — первый о том, что Пирам вовсе не убивает себя и никакой он на самом деле не Пирам, а ткач Основа, а второй — что и Лев совсем не лев, а столяр Миляга. Шалун Пэк, который с интересом наблюдает за репетицией, заколдовывает Основу: теперь у ткача ослиная голова. Дружки, приняв Основу за оборотня, в страхе разбегаются. В это время просыпается Титания и, взглянув на Основу, говорит: «Твой образ пленяет взор Тебя люблю я. Следуй же за мной!» Титания призывает четырёх эльфов — Горчичное Зерно, Душистый Горошек, Паутинку и Мотылька — и приказывает им служить «своему милому». Оберон в восторге выслушивает рассказ Пэка о том, как Титания влюбилась в чудовище, но весьма недоволен, узнав, что эльф брызнул волшебным соком в глаза Лизандра, а не Деметрия. Оберон усыпляет Деметрия и исправляет ошибку Пэка, который по приказу своего властелина заманивает Елену поближе к спящему Деметрию. Едва проснувшись, Деметрий начинает клясться в любви той, которую Недавно с презрением отвергал. Елена же убеждена, что оба молодых человека, Лизандр и Деметрий, над ней издеваются: «Пустых насмешек слушать нету силы!» К тому же она считает, что Гермия с ними заодно, и горько корит подругу за коварство. Потрясённая грубыми оскорблениями Лизандра, Гермия обвиняет Елену в том, что она обманщица и воровка, укравшая у неё сердце Лизандра. Слово за слово — и она уже пытается выцарапать Елене глаза. Молодые люди — теперь соперники, добивающиеся любви Елены, — удаляются, чтобы в поединке решить, кто из них имеет больше прав. Пэк в восторге от всей этой путаницы, но Оберон приказывает ему завести обоих дуэлянтов поглубже в лес, подражая их голосам, и сбить их с пути, «чтоб им никак друг друга не найти». Когда Лизандр в изнеможении сваливается с ног и засыпает, Пэк выжимает на его веки сок растения — противоядия любовному цветку. Елена и Деметрий также усыплены неподалёку друг от друга.

Увидев Титанию, уснувшую рядом с Основой, Оберон, который к этому времени уже заполучил понравившегося ему ребёнка, жалеет её и дотрагивается до её глаз цветком-противоядием. Царица фей просыпается со словами: «Мой Оберон! Что может нам присниться! / Мне снилось, что влюбилась я в осла!» Пэк по приказу Оберона возвращает Основе его собственную голову. Повелители эльфов улетают. В лесу появляются охотящиеся Тесей, Ипполита и Эгей, Они находят спящих молодых людей и будят их. Уже свободный от действия любовного зелья, но все ещё ошеломлённый Лизандр объясняет, что они с Гермией бежали в лес от суровости афинских законов, Деметрий же признается, что «Страсть, цель и радость глаз теперь / Не Гермия, а милая Елена». Тесей объявляет, что ещё две пары будут сегодня венчаться вместе с ними и Ипполитой, после чего удаляется вместе со свитой. Проснувшийся Основа отправляется в дом Пигвы, где его с нетерпением ждут друзья. Он даёт актёрам последние наставления: «Фисба пусть наденет чистое белье», а Лев пусть не вздумает обрезать ногти — они должны выглядывать из-под шкуры, как когти.

Тезей дивится странному рассказу влюблённых. «Безумные, любовники, поэты — / Все из фантазий созданы одних», — говорит он. Распорядитель увеселений Филострат представляет ему список развлечений. Герцог выбирает пьесу мастеровых: «Не может никогда быть слишком плохо, / Что преданность смиренно предлагает». Под иронические комментарии зрителей Пигва читает пролог. Рыло объясняет, что он — Стена, через которую переговариваются Пирам и Фисба, и потому измазан извёсткой. Когда Основа-Пирам ищет щель в Стене, чтобы взглянуть на возлюбленную, Рыло услужливо растопыривает пальцы. Появляется Лев и в стихах объясняет, что он не настоящий. «Какое кроткое животное, — восхищается Тесей, — и какое рассудительное!» Самодеятельные актёры безбожно перевирают текст и говорят массу глупостей, чем изрядно потешают своих знатных зрителей. Наконец пьеса закончена. Все расходятся — уже полночь, волшебный час для влюблённых. Появляется Пэк, он и остальные эльфы сначала поют и танцуют, а потом по распоряжению Оберона и Титании разлетаются по дворцу, чтобы благословить постели новобрачных. Пэк обращается к зрителям: «Коль я не смог вас позабавить, / Легко вам будет все исправить: / Представьте, будто вы заснули / И перед вами сны мелькнули».

Что скажете о пересказе?

Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.

«Сон в летнюю ночь», краткое содержание по актам и сценам комедии Шекспира

Акт I

Сцена 1

Афины, герцогский дворец. Тезею не терпится приблизить день свадьбы с царицей амазонок Ипполитой. Он приказывает распорядителю увеселений – Филострату устроить праздник для афинской молодёжи.

Эгей жалуется Тезею на дочь, влюблённую в Лизандра. Он хочет отдать Гермию в жёны Деметрию и, если девушка на это не согласится, то, в соответствии с афинскими законами, предать её смерти. Тезей объясняет Гермии, что отец вправе распоряжаться её телом и судьбой. Он даёт ей четыре дня (до Новолуния – дня своей свадьбы), чтобы она решила, что выберет: брак с Деметрием, смерть или обет безбрачия, данный у алтаря Дианы. Лизандр пытается убедить Тезея в своих правах: он равен Деметрию богатством и выше его по рождению, любим Гермией и сам любит, в то время как его соперник отличается непостоянством (когда-то он влюбил в себя красавицу Елену, после чего бросил).

Лизандр утешает побледневшую Гермию, объясняя, что путь истинной любви никогда не бывает простым. Он предлагает отправиться к своей тётке-вдове, живущей в семи милях от Афин, чтобы там обвенчаться. Гермия соглашается встретиться с ним ночью в лесу в трёх милях от города.

Елена спрашивает подругу, чем она приворожила Деметрия? Гермия объясняет, что она всегда была с ним строга, но это только ещё больше привлекало к ней юношу. Лизандр делится с Еленой планом побега. Елена решает рассказать обо всём Деметрию, чтобы получить от него хоть каплю благодарности.

Сцена 2

Плотник Питер Пигва оглашает список актёров, выбранных для постановки интермедии «Прежалостная комедия и весьма жестокая кончина Пирама и Фисбы». На роль Пирама утверждён ткач Ник Основа, на роль Фисбы – починщик раздувальных мехов Френсис Дудка, на роль матери Фисбы – портной Робин Заморыш, на роль отца Пирама – медник Томас Рыло. Сам Питер Пигва собирается играть отца Фисбы. Столяру Миляге достаётся роль Льва. Основа горит желанием переиграть все возможные роли, даже те, которых нет в пьесе. Пигва даёт горожанам тексты и назначает репетицию на следующую ночь во дворцовом лесу, в одной миле от Афин.

Акт II

Сцена 1

В лесу поблизости от Афин маленький эльф Пэк спрашивает у феи, куда она держит свой путь? Воздушное создание объясняет, что служит царице фей, которая в ближайшая время появится на месте их разговора. Пэк предупреждает фею, что его царь «здесь ночью будет веселиться», а так как Оберон зол на Титанию из-за опекаемого ею ребёнка, похищенного у индийского султана, то лучше бы последней здесь не показываться. Фея узнаёт в Пэке Доброго Малого Робина – шута Оберона, пугающего сельских рукодельниц. Разговор духов прерывается появлением Оберона и Титании – каждого со своего свитой.

Титания упрекает мужа в измене с Филлидой и Ипполитой. Оберон припоминает жене её увлечение Тезеем. Титания отрицает измену. Она объясняет Оберону, что из-за их ссоры смешались времена года, что не идёт на пользу смертным. Оберон говорит, что в силах Титании всё изменить – достаточно только отдать ему в пажи мальчика, рождённого жрицей и подругой царицы фей. Титания отказывается это сделать и уходит, чтобы не поссориться с мужем ещё больше.

Оберон приказывает Пэку принести с Запада маленький алый цветок – «Любовь в праздности», в который когда-то попала стрела Купидона. Он объясняет, что сок растения обладает волшебными свойствами: если смазать им веки спящего, то первый, кого он увидит, когда откроет глаза, станет его любимым. Таким образом Оберон планирует навести дурман на Титанию, чтобы отобрать у неё ребёнка. Завидев Деметрия с Еленой, он становится невидимым и подслушивает разговор, в котором девушка признаётся в любви юноше, а тот гонит её прочь. Оберон решает помочь Елене и, когда Пэк приносит волшебный цветок, приказывает ему влюбить надменного повесу в афинских одеждах во влюблённую в него красавицу.

Сцена 2

В другой части леса Титания раздаёт поручения своим слугам, после чего приказывает им убаюкать её. Когда царица засыпает, эльфы разлетаются по своим делам. Оберон выжимает цветок на глаза жены. Сбившиеся с дороги Гермия и Лизандр засыпают в дали друг от друга, чтобы не скомпрометировать девичью честь первой. Пэк выжимает сок цветка на глаза Лизандру. Деметрий убегает от Елены, которая натыкается на возлюбленного Гермии, будит его и получает шквал любовных признаний. Оскорблённая в лучших чувствах девушка прячется в лесу. Лизандр следует за ней. Гермия просыпается от дурного сна, не находит рядом с собой жениха и отправляется в лес на его поиски.

Акт III

Сцена 1

На зелёной лужайке, где спит Титания, появляются актёры. Основа беспокоится за то, что самоубийство Пирама и Лев могут напугать дам при дворе герцога. Он не хочет, чтобы за это всех повесили, поэтому предлагает написать к пьесе дополнительный Пролог, объясняющий, что всё происходящее – выдумка. Заодно каждый из актёров мог бы представиться, чтобы зрители поняли, что они – такие же люди, как и все остальные. Вместо лунного света Пигва предлагает использоваться человека с кустом и фонарём; роль стены, по мнению Основы, также может сыграть один из актёров.

Пэк наблюдает за репетицией. Основа в роли Пирама уходит в кусты, после чего возвращается на поляну с ослиной головой. Актёры в ужасе убегают. Пэк водит их кругами по лесу. Каждый из них то и дело возвращается на поляну к Основе. Последний принимает происходящее за розыгрыш. Он начинает громко петь, чем пробуждает Титанию. Царица фей говорит Основе, что любит его, и вызывает к себе четырёх эльфов – Горчичное Зерно, Душистый Горошек, Паутинку и Мотылька, которым приказывает выполнять все прихоти ткача. Основа вежливо разговаривает с эльфами и для каждого находит доброе слово.

Сцена 2

Пэк рассказывает Оберону про репетицию афинской черни, ослиную голову Пирама и влюбившуюся в него Титанию. Гермия обвиняет Деметрия в убийстве Лизандра. Пэк не признаёт в Деметрии юношу, околдованного цветком. Оберон приказывает эльфу привести из Афин Елену, а сам тем временем зачаровывает спящего Деметрия.

Лизандр клянётся в любви Елене. Девушка считает, что он смеётся над ней. Проснувшийся Деметрий осыпает Елену комплиментами и просит разрешения поцеловать. Елена воспринимает всё происходящее как жестокий розыгрыш. Лизандр спорит с Деметрием за сердце девушки. Нашедшая их Гермия приходит в ужас от слов возлюбленного. Елена считает, что подруга заодно с молодыми людьми. Гермия, напротив, уверена, что это Елена глумится над ней.

Елена хочет прекратить шутку, покинув лес. Деметрий с Лизандром спорят из-за того, кто любит её больше. Гермия пытается узнать у любимого, в чём дело, но тот оскорбляет её и прогоняет прочь. Поняв, что её ненавидят, Гермия называет Елену воровкой, укравшей сердце Лизандра. Елена обвиняет бывшую подругу в лицемерии и сравнивает с куклой. Гермия обижается на указание её низкого роста и рвётся выцарапать глаза Елене. Последняя просит защиты у Лизандра с Деметрием. Она говорит, что ей надоело всё происходящее. Гермия предлагает Елене вернуться в Афины.

Деметрий с Лизандром отправляются в лес сражаться за сердце Елены. Последняя убегает от Гермии. Довольный Пэк смеётся. Оберон приказывает ему затемнить ночь, развести молодых людей друг от друга, усыпить их, после чего смазать веки Лизандра травой, снимающей цветочные любовные чары. Пэк в точности исполняет приказание. Рядом с уснувшими Лизандром и Деметрием засыпает и Елена.

Акт IV

Сцена 1

Гермия, Лизандр, Елена и Деметрий спят в лесу. Титания ласкает ослиную голову Основы. Ткач приказывает Паутинке убить красноногого шмеля и принести ему медовый мешочек. Горчичное Зерно он просит присоединиться к Душистому Горошку с тем, чтобы как следует почесать его заросшую голову. Титания предлагает Основе послушать музыку и подкрепиться. Ткач изъявляет желание поесть «сухого овсеца» или «сладкого сена». Утомлённый заботами ночи он засыпает.

Оберон, получивший ребёнка от Титании, снимает с жены любовный дурман. Царица фей мирится с мужем. Они улетают в полёт вдоль земного шара вслед за ночным сумраком.

Со звоном жаворонков, под звуки рогов в лесу появляются Тезей, Ипполита, Эгей и герцогская свита. Тезей планирует похвастаться перед невестой «музыкой гончих». Ипполита вспоминает, как охотилась с Геркулесом и Кадмом на Крите.

Охотники будят спящих. Тезей спрашивает, как получилось так, что ненавидящие друг друга соперники оказались рядом на сонном ложе? Лизандр пытается вспомнить, что было накануне, и начинает свой рассказ с побега. Деметрий рассказывает свою часть истории и отрекается от Гермии, говоря, что когда-то был помолвлен с Еленой, и этой ночью понял, что любит именно её, а не дочь Эгея.

Тезей считает, что последнему нужно смириться со сложившейся ситуацией, и приглашает молодых людей в храм, чтобы устроить тройное бракосочетание. Когда все уходят, просыпается Основа. Ему кажется, что он всё ещё репетирует пьесу. Ночное происшествие Основа принимает за сон.

Сцена 2

В доме Пигвы собираются занятые в спектакли ремесленники. Хозяин спрашивает, не нашёлся ли Основа? Миляга приносит известие о венчании герцога. Появившийся Основа ничего не рассказывает о своих приключениях, зато говорит о том, что Тезей уже отобедал и ждёт начала обещанной пьесы.

Акт V

Сцена 1

Тезей не верит рассказу влюблённых, считая, что в разгуле своей фантазии они подобны сумасшедшим. Ипполите произошедшее кажется странным, но она чувствует, что «в событиях этой ночи есть не одна игра воображенья». Тезей интересуется у Филострата, чем можно скрасить часы от ужина до сна. Распорядитель увеселений подаёт ему список. Герцог выбирает пьесу афинских ремесленников. Филострат отговаривает Тезея от просмотра постановки, называя её нелепой. Герцог решает проявить внимание к преданности своих поданных. Ипполита сомневается в том, что затея увенчается успехом. Герцог просит её проявить терпение.

Филострат приглашает Пролог. Пигва читает текст, не считаясь со знаками препинания. Затем он зовёт на сцену актёров, представляет их и подробно рассказывает сюжет предстоящей трагедии. Стена рассказывает о том, кто её играет и зачем она в пьесе. Пирам, не увидевший сквозь трещину Фисбы, обвиняет её в измене. Тезей считает, что Стена должна напугаться. Пирам объясняет ему, почему этого не происходит. Он шепчется с Фисбой и назначает ей свидание у Ниньевой гробницы.

На сцене появляется Лев. Он просит дам не пугаться, так как нас самом деле является не животным, а обычным столяром. Лунный Свет объясняет, почему он вышел с фонарём. Зрители подшучивают над актёрами, но терпеливо смотрят пьесу. Лев срывает с Фисбы плащ. Пирам находит его и, думая, что девушка мертва, закалывает себя клинком. Фисба натыкается на мёртвого возлюбленного и убивает себя мечом. Основа интересуется у герцога, хотят ли зрители посмотреть бергамский танец или эпилог? Тезей выбирает танец. Актёры танцуют. В двенадцать все отправляются спать.

Сцена 2

На месте вечернего представления появляется Пэк. Он прибирается, готовя место для развлечений королевской четы. Титания и Оберон со свитой эльфов поют и танцуют, освящая дом. Пэк прощается со зрителями пьесы Шекспира.

Краткое содержание «Сон в летнюю ночь»

Средняя оценка: 4.4

Всего получено оценок: 115.

О произведении

Пьеса «Сон в летнюю ночь» Шекспира была написана между 1594 и 1596 годами. Она считается самой романтической из всех комедий писателя, который при ее написании подключил все свое богатое воображение. Шекспир наполнил пьесу удивительными существами и представил события в нереальном, фантастическом свете.

Для читательского дневника и подготовки к уроку литературы рекомендуем читать онлайн краткое содержание «Сна в летнюю ночь» по актам и сценам. Проверить знания можно при помощи теста на нашем сайте.

kuchmina nadegda 100

Главные герои

  • Тезей – герцог Афинский, добрый и справедливый правитель.
  • Лизандр, Деметрий – юноши, соперники в любви.
  • Гермия – невеста Деметрия, влюбленная в Лизандра.
  • Елена – безответно влюбленная в Деметрия девушка.
  • Оберон – добрый царь фей и эльфов.

Другие персонажи

  • Эгей – отец Гермии, властный и жестокий человек.
  • Ипполита – царица амазонок, невеста Тезея.
  • Пигва – плотник, организатор пьесы.
  • Основа – ткач, один из центральных персонажей в пьесе.
  • Титания – супруга Оберона, повелительница эльфов и фей.
  • Пэк – маленький эльф, проказник.
  • Филострат – распорядитель увеселений.

Краткое содержание

Акт I

Сцена 1

Тезей с нетерпением ожидает свадьбы с царицей амазонок Ипполитой, которая должна произойти через четыре дня. Он приказывает Филострату расшевелить «всю молодежь в Афинах» и устроить веселый праздник в честь предстоящего бракосочетания.

К правителю заходит «в огорченье, с жалобой» Эгей. Он хочет отдать замуж свою дочь за Деметрия, но непокорная Гермия отказывается от этого союза, поскольку любит Лизандра.

Тезей напоминает девушке о том, что она должна беспрекословно подчиняться отцу, считая его «как бы богом» . В противном случае ее ждет смерть или заточение в монастыре.

Лизандр предлагает своей возлюбленной обвенчаться тайком, и та соглашается. Они делятся своей тайной с Еленой. Однако та решает рассказать о предстоящем побеге Деметрию, в которого безответно влюблена.

Сцена 2

В канун свадьбы Тезея и Ипполиты плотник Пигва собирает горожан, которые должны сыграть в праздничной постановке под названием «Прежалостная комедия и весьма жестокая кончина Пирама и Фисбы».

Пигва распределяет роли, дает тексты доморощенным актерам и назначает репетицию на следующую ночь.

Акт II

Сцена 1

В волшебном лесу, что неподалеку от Афин, происходит ссора между правителем фей и эльфов Обероном и его супругой Титанией. Предмет спора – младенец, который был «похищен у индийского султана» и к которому сильно привязалась Титания. Ревнивый царь хочет отобрать у жены младенца, чтобы сделать своим пажом, но она отказывает ему и удаляется вместе с эльфами.

В подчинении у Оберона находится маленький эльф Пэк – «веселый дух, ночной бродяга шалый» . Царь приказывает ему отыскать цветок, в который случайно попала стрела Купидона – «Любовью в праздности» его зовут» . Если смазать соком этого цветка веки спящего, то он влюбится в первого, кого увидит сразу после пробуждения. Таким образом Оберон хочет отвлечь внимание супруги от мальчика и отобрать его.

Завидев Деметрия и Елену, царь эльфов становится невидимым, чтобы «подслушать смертных разговор» . Елена признается юноше в любви, но тот отвергает ее. Оберон решает помочь несчастной девушке и приказывает Пэку смазать веки волшебным соком цветка Деметрию, чтобы он влюбился в Елену.

Сцена 2

Повелитель эльфов наносит оставшийся волшебный сок на веки Титании. Тем временем Гермия и Лизандр сбиваются с дороги и, устав, засыпают в лесу.

Малыш Пэк, перепутав Деметрия с Лизандром, смачивает последнему веки во время сна. По лесу идет Елена, расстроенная поведением Деметрия, и натыкается на спящего Лизандра. Едва увидев перед собой Елену, юноша обрушивает на нее шквал любовных признаний. Елена уверена, что Лизандр насмехается на ней, и убегает в лес.

Гермия видит страшный сон. Она просит Лизандра прийти на помощь, но, не найдя рядом возлюбленного, отправляется на его поиски.

Акт III

Сцена 1

В лесу собираются граждане Афин, которых выбрали для участия в спектакле. Сюжет предполагает самоубийство, «а дамы этого совершенно не выносят» . Поэтому Основа решает написать два пролога к пьесе и сделать акцент на вымысле всего происходящего.

За репетицией актеров наблюдает эльф Пэк. Он решает подшутить над ними и заколдовывает Основу, превратив его голову в ослиную. Приятели Основы в страхе разбегаются, а проказник Пэк устремляется за ними, чтобы «хрюкать и ржать, жечь, реветь и рычать» и напугать их еще больше.

Титания просыпается и всем сердцем влюбляется в Основу, который в одиночестве бродил неподалеку от нее. Она вызывает «эльфов легкий рой» , чтобы те прислуживали новому господину.

Сцена 2

Пэк докладывает своему повелителю, что «в чудовище Титания влюбилась» – человека с ослиной головой. Оберон доволен таким положением дел. Но, узнав, что Пэк перепутал юношей, царь гневается и отправляется на поиски Деметрия, чтобы исправить оплошность своего слуги. Пэк же летит «быстрее всех татарских стрел» к Елене, чтобы заманить в лесную глушь.

Гермия находит Деметрия и обвиняет его в убийстве любимого Лизандра. Устав доказывать девушке свою невиновность, Деметрий засыпает. Проснувшись, он видит перед собой Елену и, будучи околдованный соком цветка, влюбляется в нее. Однако девушка совсем не рада: она уверена, что Лизандр и Деметрий, неожиданно воспылавшие к ней чувствами, лишь издеваются над ней и готовы «шутить над беззащитной — для игры» .

Молодые люди, ставшие теперь соперниками, готовы сразиться на дуэли, чтобы выяснить, «кто больше прав имеет на Елену» . Пэк «рад, что вышло так забавно» , однако Оберон приказывает ему завести молодых людей в лесную чащу, после чего разлучить и долго водить кругами. Когда изможденные соперники засыпают, эльф смазывает веки Лизандра противоядием от волшебного любовного сока.

Акт IV

Сцена 1

Заполучив младенца и вдоволь повеселившись над супругой, влюбленной в осла, Оберон решает избавить ее от заклятья и «прогнать очей ее пустое заблужденье» . Также повелитель эльфов приказывает верному Пэку снять ослиную голову «с башки афинского бродяги» и отправить всех актеров обратно в город.

На поляну выходит Тезей в сопровождении Ипполиты и своих подданных. Он хочет продемонстрировать возлюбленной своих прекрасных гончих псов, но неожиданно замечает спящих молодых людей. Тезей удивлен, увидев их вместе: ведь это давние «соперники в любви» .

Лизандр честно рассказывает повелителю, что планировал сбежать с любимой Гермией и тайком обвенчаться. Деметрий, в свою очередь, признается, что отныне «страсть, цель и радость глаз» – Елена, а не Гермия.

Тезей милостиво соглашается на эти союзы и сообщает, что сегодня «в храме две четы влюбленных соединятся» .

Сцена 2

Актеры собираются в доме Пигвы. После ночной репетиции никто не может отыскать Основу: «не иначе как его унесла нечистая сила» .

Входит Основа и сообщает своим приятелям, что велено «всем сойтись у дворца» . Он просит всех еще раз повторить свои роли, надеть чистое белье, но самое главное – не есть «ни луку, ни чесноку» , дабы во время игры «испускать сладостное благоуханье» .

Акт V

Сцена 1

Тезей настороженно относится к рассказу влюбленных: он не верит «басням и волшебным сказкам» . Ипполита разделяет мнение будущего супруга и считает, что «в событьях этой ночи есть не одна игра воображенья» .

Тезей интересуется у влюбленных, как бы они хотели скрасить досуг «от ужина до сна» . Он вызывает к себе распорядителя увеселений Филострата, и тот предлагает герцогу «список всех готовых развлечений» . Тезей выбирает пьесу афинских ремесленников, но Филострат считает эту постановку неудачной, поскольку «ни слова в ней нет путного, ни путного актера» .

Узнав, что актерами в пьесе выступают «простые люди, ремесленники из Афин» , герцог хочет поддержать своих подданных и настаивает на своем выборе.

Во время выступления актеры говорят откровенные глупости, искажая текст и внося собственные поправки в сюжет. Подобная нелепица веселит герцога и его гостей, и они остаются довольны пьесой. В полночь все расходятся по домам.

Сцена 2

На месте театрального представления появляются Оберон с Титанией и своей свитой. Повелитель эльфов разрешает своим подданным как следует повеселиться. Напоследок он решает принести «в дар прекрасным новобрачным» благополучие, счастье и удачу.

lazyimg

Заключение

Данная пьеса разительно отличается от других драматических произведений Шекспира, в которых всегда главенствовал трагизм. Это настоящая волшебная феерия, легкая и ироничная, которая закономерно завершается счастливым финалом.

Для более качественного анализа творчества Шекспира после прочтения краткого пересказа «Сна в летнюю ночь» рекомендуем прочесть пьесу в полной версии.

Тест по пьесе

Проверьте запоминание краткого содержания тестом:

Краткое содержание Шекспир Сон в летнюю ночь

В книге рассказывается про жизнь короля Афин Тесея. Тесей был самым известным героем всех исторических эпопей и единственным захватчиком земли амазонок. После захвата царь Тесей решил жениться на царице амозонок Ипполите.

Вся Афина готовилась к свадьбе Тесея и Ипполиты. Торжество намечалось на полнолуние. В этот же день во дворец пришел злой Эгей и обвинил Лизандра в колдовстве. По словам Эгея тот заколдовал его дочь Гермию, которая влюбилась в него. Отец злился, поскольку дочь была невестой Деметрия. Правитель Тесей указывает, что по законам Афины, Гермия обязана покориться решению отца. Царь дает ей время подумать до наступления новолуния. У Гермии было несколько выборов. За нарушение отцовского решения ей грозила смертная казнь. Либо Гермия должна была выйти замуж за избранника, который выбрал отец.

Гермия не согласна ни с одним решением. Они договариваются с Лизандром убежать из Афин. Про план Гермия рассказывает своей подруге Елена. Ранее Елена была невестой Деметрия. Елена решила рассказать все Деметрию за его признательность. На тот момент Елена все еще любила жениха своей подруги.

Во дворце все работники вели подготовку к постановке нового спектакля по происшествию предстоящей свадьбы. Режиссер решил поставить экранизацию «Прежалостная комедия про смерть Пирама и Фисбы». Роль Пирама решил сыграть Ник Основа, который работал ткачом во дворце. Роль Фисбы получил Фенсис Дудка.

Недалеко от Афин находился лес. В лесу жил владыка фей и эльфов Оберон с супругой Титанией. Из чащи доходили крики от ругани Оберона и царицы. Основанием ссоры был усыновленный мальчик Титании. Оберон пожелал сделать из мальчика слугу. Супруга отказалась отдавать ребенка и ушла вместе с эльфами. Царь эьфов попросил эльфа по имени Пэк найти для него растение, на которое попала стрела Купидона. Стрела упала от промаха Купидона. Эльф должен брызнуть на веки сок цветка. Когда Титания откроет глаза, она должна полюбить какое – нибудь животное. По плану Оберона Титания должна временно забыть об усыновленном мальчике. Эльф улетает для разыскивания цветка. В этот момент владыка услышал беседу Деметрия и Елены. Деметрий искал свою невесту и Лизандра. А Елена призналась ему в любви. Но Деметрий отверг ее. Пэк находит цветок и летит назад. По распоряжению Оберона Пэк должен брызнуть сок на глаза Деметрия. Оберон объясняет, что при пробуждении он должен увидеть Елену. Оберон взял немного сока и брызнул на веки своей супруги. А Пэк все напутал и набрызгал на глаза Лизандра, который позже увлекся Еленой. А Титания полюбила ткача Основу, который участвовал в пьесе. И приказала своим слугам эльфам служить ему.

Пэк и Оберон посмеялись немного над своей шуткой. Гермия укоряла свою подругу в том, что та похитила ее любовь. Царь эльфов приказал Пэку все исправить. Чуть позже Пэк набрызгал сок на глаза Деметрия. Тот открыв глаза, увидел Елену и признался ей в своих чувствах. Лизандр и Деметрий решили биться за сердце Елены. Тут Оберон сделал так, чтобы оба парня потерялись в лесу. Пэк все исправил. Оберон дал противоядие своей супруге.

На поиски в чащу вышли Тесей, Ипполита и Эгей. Они нашли юных влюбленных. Лизандр признался, что любит Гермию. А Деметрий после пробуждения бредил Еленой. Тесей обрадовался и решил устроить парные свадьбы за один день. Во дворце состоялось 3 венчания. На церемонии присутствовали все жители Афины, эльфы, царь Оберон и Титания.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Шекспир Уильям. Все произведения

  • Буря
  • Венецианский купец
  • Гамлет
  • Двенадцатая ночь (12 ночь)
  • Зимняя сказка
  • Как вам это понравится
  • Комедия ошибок
  • Кориолан
  • Король Лир
  • Макбет
  • Мера за меру
  • Много шума из ничего
  • Отелло
  • Ричард 2
  • Ричард 3
  • Ромео и Джульетта
  • Сон в летнюю ночь
  • Тит Андроник
  • Укрощение строптивой

Сон в летнюю ночь. Картинка к рассказу

Сейчас читают

Все происходит на скале под названием Рейна. Именно там находятся три норны, которые прядут нить жизни каждого человека. Здесь же разговаривает Гунтер вместе со своей сестрой и их сводным братом по имени Хаген

Алексей Александрович Арсеньев родился на хуторе Каменка. Первое его воспоминание было об освещенной солнцем комнате. У Алексея были старшие братья и младшая сестра. В детстве он много времени проводит, наблюдая за природой.

События, описанные в опере Пуччини «Богема», происходят в Париже в первой половине девятнадцатого века. Главные герои – молодые творческие люди, которые живут в нищете, но при этом они веселы и беспечны.

Достаточно знаменитый и известный Эсхил в своем творчестве был человеком-поборником просвещенной аристократии, которая все время своего существования активно боролась с дикостью и даже сказать варварством старых времен, защищая индивидуумов.

Авдотье Малаховой исполнилось сорок два года. Вдруг заметили деревенские бабы, что у неё стал расти живот. Не очень заботило баб от кого ребёнок, больше говорили о возрасте женщины. По деревенским меркам поздно детей заводить

Краткое содержание пьесы «Сон в летнюю ночь» Уильяма Шекспира

Акт I

Афины (Греция). Несмотря на название пьесы, события происходят в ночь на первое мая. Всего четыре дня – и в полнолунье правитель Тезей (герцог Афинский) женится на Ипполите (воинственной царице амазонок). Тезею хочется праздника: он требует, чтобы Филострат (главный по развлечениям при дворе) расшевелил «всю молодежь в Афинах».

К правителю с жалобой на дочку Гермию приходит знатный человек Эгей. Он сам выбрал ей жениха, Деметрия, а она любит другого – Лизандра. По закону за неповиновение отцу девушку ждет смерть или постриг в монахини.

Лизандр вздыхает: «путь истинной любви» редко бывает «гладким». Он предлагает возлюбленной бежать ночью через лес к его богатой тетушке. Всего семь миль – и у них будет новый дом и храм для венчанья.

Они сообщают о своем уговоре Елене – прекрасной подруге Гермии. Когда-то Деметрий ее любил, но забыл ради Гермии. Она же до сих пор в него влюблена. Чтобы услышать от него «спасибо», она готова выдать тайну о бегстве влюбленных.

К свадьбе местные ремесленники решили побаловать герцога спектаклем «Прежалостная комедия и весьма жестокая кончина Пирама и Фисбы». На главные роли плотник Пигва назначает ткача Основу и починщика раздувальных (кузнечных) мехов Дудку. Тайная репетиция пройдет под дубом в ночном лесу.

Акт II

В лесу царь эльфов и фей Оберон ссорится с женой Титанией: она выкрала «у индийского султана» ребенка своей умершей подруги и целые дни проводит с ним. Оберону не хватает внимания жены. Он хочет малыша в пажи, чтобы разлучить его с Титанией. Оба обвиняют друг друга в изменах. Из-за их ссор все в природе перемешалось.

Когда жена удаляется, Оберон подзывает эльфа Пэка, духа-шутника и хулигана. Тот должен слетать за цветком «любовь в праздности» (безделье). Он стал волшебным, когда стрела Купидона (бога любви) отскочила от правящей «на Западе Весталки» (намек на английскую королеву Елизавету I).

Если его соком помазать «веки спящему», то проснувшись, тот влюбится в первого встречного. Хоть в мартышку. Такую шутку захотел Оберон проделать над своей женой. Ребенок ей разонравится, а после муж, так и быть, смажет ей глаза противоядием.

Оберон ждет цветок, и слышит разговор «смертных»: Деметрия и Елены. Деметрий злится: беглецов в лесу нет. Елена, как собака, тащится за ним. Оберон хмурится, услышав, как надменный повеса отвергает любовь красавицы. Вернувшегося Пэка он просит разыскать парочку, побрызгать соком в глаза юноши в афинском наряде. И пусть упрямец первой увидит именно Елену.

Пока Оберон смазывает глаза спящей жене, Лизандр с Гермией, заблудившись, устраиваются на ночевку в лесу. Они ложатся отдельно: Гермия просит уважения ее невинности. Пэк принимает сонного Лизандра за Деметрия, выжимает ему на глаза капли сока.

Деметрий рыщет по лесу, уставшая Елена замечает под кустом Лизандра. Проснувшись, тот восхищается ее красотой. Гермия в сравнении с ней – просто ворона. Лизандр грозится убить Деметрия. Елена думает, что он издевается над ней. Она бежит прочь. Влюбившийся Лизандр – следом.

Гермия мучается кошмаром: змея жалит ее сердце, а любимый стоит в сторонке. Очнувшись, она идет искать Лизандра.

Акт III

На лужайке со спящей Титанией в разгаре репетиция спектакля. Его единственный зритель – проказник Пэк. Основа волнуется за испуг благородных дам при виде самоубийства. К пьесе добавляют пролог: в нем Основа скажет, что не убился, а жив-здоров. Льва тоже просят объяснить, что он совсем не лев, а столяр.

Основа выпаливает свои слова, уходит за кустик – и возвращается уже с ослиной головой. Так Пэк разыграл его. Все разбегаются от оборотня. Основе остается делать вид, что ничего не случилось. Он горланит песни и этим будит Титанию. Мгновенно влюбившись, она зовет его прекрасным, мудрым, просит эльфов служить ему. Не моргнув глазом, ткач здоровается с крошечными эльфами.

Пэк передает царю лесные новости: Титания потеряла голову от осла, а Лизандр – от Елены. В этот момент они видят Деметрия с Гермией. Оберон убеждается, что Пэк все перепутал, смазал глаза не тому юноше, посмеялся над чьей-то настоящей любовью.

Гермия убегает, уверенная, что ненавистный Деметрий убил ее возлюбленного. Устав шататься по лесу, Деметрий засыпает. Пэк исправляет свою ошибку, капает соком ему на веки. Пробудившись, юноша видит подошедшую Елену – и влюбляется.

Деметрий и Лизандр наперебой объясняются Елене в любви. Она умоляет их не «шутить над беззащитной». Обрадованная Гермия кидается к Лизандру, но он гонит «карлицу, эфиопку». Он хочет убить соперника, а Гермия – выцарапать глаза сопернице. Елене кажется, что все трое ломают перед ней комедию. Чуть не плача, она мечтает выбраться из леса домой.

Оставшись вдвоем, юноши обнажают мечи. Оберон просит Пэка напустить побольше туману, морочить обоих драчунов до изнеможения. А когда заснут – смазать Лизандру глаза травой-противоядием. Тогда все станет на свои места: «Всякий будь со своею милой, всяк ездок – со своей кобылой».

Акт IV

Все четверо горе-влюбленных, притомившись, спят. Неподалеку Титания украшает розами осла, целует его в уши, а эльфы под музыку чешут ему шерстку. Теперь она безропотно отдает мужу чужого ребенка. Оберон, сжалившись, касается цветком Дианы ее глаз. На прощанье он велит Пэку вернуть привычный вид Основе, собрать разбежавшихся актеров.

Придя в себя, Титания с отвращением глядит на осла. Вместе с Обероном они покидают смертных. Мир восстановлен. Лужайка наполняется людьми: это Тезей привел Ипполиту и свиту поохотиться.

Спящие пробуждаются. Они не понимают: сон это или явь. Лизандр на вопросы Тезея честно отвечает, что хотел сбежать со своей любимой. Деметрий уверяет, что наваждение прошло, теперь его единственная радость – Елена. Тезей настроен благодушно: пусть в день его свадьбы будет еще две.

Продрал глаза и ткач Основа. Ощупав голову, он понимает, что все в порядке, ослиные уши ему только снились. А из такого сна можно состряпать неплохую пьеску.

Для приунывших актеров отмена спектакля – катастрофа: не видать им герцогской награды. К ним присоединяется Основа: все в силе, герой-любовник на месте. Спектакль состоится. Пусть только никто перед премьерой не объедается чесночком.

Акт V

Три часа до отхода ко сну. Ипполита под впечатлением рассказов молодых людей о событиях в лесу. Тезей отмахивается: «У всех влюбленных, как у сумасшедших, кипят мозги». Чтобы убить время, Тезей собирается смотреть «веселую трагедию» актеров-любителей. Филострат отговаривает его: актеры никудышные, текст дурацкий. Но Тезей хочет их увидеть и наградить за усердие.

По ходу пьесы о несчастных влюбленных герцог с невестой сочувствуют выдумке и простодушию доморощенных актеров. В финале актеры исполняют танец. К полуночи все расходятся.

В доме появляются Оберон с Титанией и тучей эльфов. Оберон благословляет и новобрачную герцогскую чету, и две другие пары любящих. Он призывает в их сердца и жизнь счастье, удачу и мир. Последним дом покидает весельчак Пэк.

Читательский дневник по пьесе «Сон в летнюю ночь» Шекспира

Сюжет

Близится день свадьбы герцога Афинского Тезея с повелительницей амазонок Ипполитой. Приближенный Эгей просит правителя вразумить свою дочку Гермию: та собралась замуж вопреки выбору отца. Тезей готов покарать строптивицу смертью или заточением в монастыре. И девушка среди ночи бежит с женихом Лизандром через лес к его родне. Следом гонится безответно влюбленный в нее Деметрий, а последней бежит Елена, безответно влюбленная в самого Деметрия.

В том же лесу ремесленники репетируют самодеятельную пьесу в честь свадьбы герцога. Влюбленного играет ткач Основа, влюбленную – починщик кузнечных мехов Дудка.

Лес переполнен эльфами и феями. Их царь Оберон ревнует жену Титанию к младенцу-сироте. С помощью сока колдовского цветка он внушает жене любовь к первому встречному, а дух Пэк по его приказу – любовь Деметрия к Елене. Но Пэк ошибся – и к Елене запылал страстью Лизандр. Вдобавок Пэк сменил Основе человеческую голову на ослиную. Его, осла, и полюбила проснувшаяся Титания.

В финале Оберон исправляет все ошибки, мирится с женой, Лизандр возвращается к Гермии, а Деметрий – к Елене. Тезей благословляет обе пары на брак в один день с ним. После просмотра пьесы мастеровых все идут спать под пожелания Оберона счастья и любви.

Отзыв

Пьеса – веселая романтическая феерия, сказка со счастливым концом. Все любящие обретают свое счастье, восстанавливается порядок в отношениях, природе, мире. Тема любви разделенной и безответной, ревности, вмешательства потусторонних сил в жизнь людей. Народная тема, раскрытая в юмористическом ключе, без социальной заостренности. Природа как действующее лицо пьесы. Герои античные, мифологические, а чувства – вечные, узнаваемые.

Краткое содержание Шекспир “Сон в летнюю ночь”

shekspir son v letnyuyu noch main

  1. Основные персонажи комедии
  2. Пересказ очень кратко
  3. Краткое содержание
  4. Акт I
  5. Акт II
  6. Акт III
  7. Акт IV
  8. Акт V
  9. Основная идея пьесы

Комедия Уильяма Шекспира “Сон в летнюю ночь” была написана в конце XVI века. Произведение развлекательного характера, для того, чтобы ставить театральное представление в кулуарах богатых домов и на сцене. Краткое содержание сюжета раскроет суть, раскроет события, которые описывает автор.

Основные персонажи комедии

  • Тезей — греческий герцог, герой, властитель над Афинами, мудрый и справедливый.
  • Эгей — властный, не терпящий противоречий. Богатый и знатный отец Гермии.
  • Лизандр — в него влюблена Гермия. Хочет жениться на ней вопреки воле отца.
  • Деметрий — нареченный жених Гермии, который тоже в нее влюблен.
  • Гермия – юная дева, которую хотят выдать замуж за нелюбимого Деметрия. Отдает предпочтение Лизандру.
  • Елена — отвергнутая возлюбленная Деметрия, подруга Гермии. До сих пор питает чувства к бывшему жениху.
  • Оберон — властитель эльфов, шутник.
  • Титания — непокорная жена Оберона, королева эльфов.
  • Ипполита — невеста Тезея, королева амазонок.
  • Клин, Пила, Моток, Дуда, Заморыш и Рыло — мастеровые, собирающиеся играть спектакль на свадьбе Тезея и Ипполиты.

Пересказ очень кратко

В Афинах идет подготовка к свадьбе Тезея и Ипполиты. В это время в лесу неподалеку ссорится правящая верхушка эльфийского царства. Оберон решает наказать непокорную супругу и велит одному из слуг-эльфов (Пэку) намазать ей глаза колдовским зельем, чтобы первый, кого она увидит, стал ее возлюбленным.

Во дворце Эгей пытается наставить дочь на путь истинный и заставляет ее выйти замуж за Деметрия. Гермия отпирается, убегает в лес с возлюбленным Лизандром. За ними следуют Деметрий и Елена.

Подруга Елены, безответно влюбленная в Деметрия, вызывает сочувствие Оберона, и он приказывает Пэку намазать веки молодого мужчины, чтобы тот влюбился в Елену после сна. Но маленький эльф перепутал мужчин и намазал веки Лизандра, который, проснувшись, увидел Елену и полюбил ее.

После разгневанный Оберон возвращает все, как было задумано. Пары воссоединяются. Эгей смиряется с неизбежным, Тезей дает разрешение на парную свадьбу.

Краткое содержание

Поэма-комедия “Сон в летнюю ночь” написана в 5 актах.

Акт I

Тезей и Ипполита с нетерпением ждут дня бракосочетания. В процессе подготовки к свадьбе во дворец приходит Эгей. С собой он приводит дочь, Лизандра и Деметрия. Отец просит Тезея наставить Гермию на путь истинный и заставить следовать воли отца. Девушка не хочет выходить замуж за Деметрия, ведь она любит Лизандра. Если она ослушается, то придется принять смерть или уйти в монастырь. Гермия соглашается умереть, но не выходить замуж за нелюбимого. Тезей дает ей ночь на раздумья.

Деметрий просит ее одуматься, Лизандр просит Деметрия уступить ему невесту.

В разговоре с Тезеем упоминается Елена, которой Деметрий изменил и оставил. Мужчины, кроме Лизандра, удаляются на разговор. Пока никого нет Лизандр и Гермия договариваются сбежать следующей ночью. Встретиться они должны в лесу.

Входит Елена, Гермия рассказывает ей о предстоящем плане побега. Подруга решает рассказать Деметрию, что Гермия и Лизандр решили сбежать. Надеется на его признательность и возвращение любовных чувств.

В это время мастеровые обсуждают будущую пьесу, которую собираются играть на свадьбе Тезея. Планируется спектакль на основе истории Пирама и Фисбы, работник распределяют роли. Договариваются встретиться ночью на лесной поляне, чтобы отрепетировать.

shekspir son v letnyuyu noch 01Лизандр и Гермия

Акт II

В лесу Пэк и одна из фей обсуждают ссору Оберона и Титании. Произошло это потому, что королева не захотела отдавать Оберону в услужение ребенка-подкидыша, воспитанием которого занимается.

Входят Оберон и Титания, обвиняя друг друга во взаимных изменах. Титания не хочет отдавать ребенка в пажи Оберону и, чтобы не усугублять ссору, уходит. Оберон зовет верного Пэка и приказывает ему найти цветок, в который попала стрела Купидона. Чьих сонных век коснется нектар этого цветка, тот вспыхнет страстью к первому встречному. Он хочет капнуть Титании на глаза, пока та будет спать, чтобы забрать ребенка.

Появляются Елена и Деметрий. Мужчина ругает Елену, что она зря привела его в лес. Он хочет найти Гермию и Лизандра. Елена признается ему в любви, но Деметрий отвергает ее. Оберон наблюдает за их диалогом, в это время возвращается Пэк с цветком. Король эльфов посылает его намазать веки Деметрию, чтобы тот влюбился в Елену, так как ему стало ее жаль.

На другом краю леса Титания ложится спать. Появляются Гермия и Лизандр и тоже остаются на ночлег. Прилетевший Пэк путает мужчин, мажет глаза Лизандру. На поляну, где спят молодые люди, заходят Деметрий и Елена. Лизандр просыпается и видит перед собой Елену, в которую тотчас влюбляется и следует за ней. Гермия просыпается одна и думает, что Лизандра убили.

Акт III

Титания спит, на поляну приходят на репетицию мастеровые. Мужчины обсуждают сюжет спектакля. Появляется Пэк и решает над ними подшутить, напугав криками и заставив плутать по лесу. Он волшебством приделывает голову осла. Его и видит первым Титания, когда просыпается. Она влюбляется в него, приказывает эльфам ухаживать за ним и почитать.

Оберон встречается с Пэком. Эльф рассказывает, что Титания влюбилась в чудище. Появляются Деметрий и Гермия, выясняется, что Пэк перепутал мужчин и намазал зельем не того. Гермия обвиняет Деметрия в убийстве возлюбленного.

Оберон ругает Пэка и велит доставить на поляну Елену. Тем временем решает околдовать Деметрия и усыпляет его. Входят Лизандр и Елена. Деметрий просыпается и влюбляется в неё. Девушка думает, что они над ней смеются. Приходит Гермия, Лизандр говорит, что любит Елену. Подруги ссорятся и не понимают, кто над кем издевается. Лизандр прогоняет Гермию, а она обвиняет во всём Елену. Мужчины уходят сражаться за Елену.

Оберон наказывает Пэку запутать Лизандра и Деметрия в лесу и дать им уснуть.

Юноши и девушки неподалёку другими друга засыпают. Пэк снимает заклятие с Лизандра.

Акт IV

Титания вплетает венки в ослиную голову Мотка. Мастеровой отдаёт приказания эльфам, чувствуя себя королем. Они засыпают в обнимку на поляне. Прилетает Пэк и Оберон. Истинному королю становится жалко Титанию, и он снимает заклятие. Королева просыпается и думает, что история про осла была лишь сном. Они мирятся с Обероном и улетают на пир к Тезею.

На поляну, где спят юноши и девушки, заходят Тезей, Ипполита и Эгей. Видя спящих, они будят их. Лизандр рассказывает, что хотел убежать с Гермией. Деметрий признаётся прилюдно в любви к Елене и отказывается от невесты. Тезей решает, что все пары должны воссоединиться, и соглашается устроить свадьбы в один день. Все счастливы.

Просыпается Моток-осел, думая, что ему приснился сон про Титанию. Тем временем его ищут друзья.

shekspir son v letnyuyu noch 02Титания и Моток

Акт V

Во дворце Тезея все недоумевают, полагая, что у Елены, Гермии, Деметрия и Лизандра помутнение рассудка. Приносят список развлечений для Тезея и его гостей. Герцог выбирает пьесу мастеровых про Пирама и Фисбу. Начинается представление, гости смотрят и обсуждают неумелых актеров. За свадьбой последуют две недели торжеств.

На праздник приходят Оберон и Титания, все поют и танцуют.

Основная идея пьесы

Краткое содержание комедии «Сон в летнюю ночь» Шекспира не раскрывает всей красоты языка автора. Пьеса написана как развлечение для вельмож и не содержит глубокого смысла. Интересна яркая смена сюжета, динамичное действие. Эта пьеса — самая романтическая из всех произведений автора.

Сюжет основывается на любовном треугольнике, в который вплетаются добрые духи леса. Под их влиянием возлюбленные ссорятся и мирятся. На фоне лиричной истории параллельно идёт подготовка спектакля про Пирама и Фисбу. В роли актеров выступает простой народ, который хочет порадовать Тезея в день свадьбы. В итоге всё заканчивается хорошо. Классическая любовная история завершается свадьбой.

Основная мысль пьесы в том, что путь любви не бывает прост. Но жизнь сама все расставит по своим местам. Интересно, что Елена и Гермия выступают олицетворением любовной верности, ни одна из них не теряет чести, оставаясь верной своему выбору до конца. Пэк хотел насмеяться над их чувствами, но Оберон ему воспрепятствовал.

Во время представления Тезей говорит о том, что важно не то, как хорошо играют актеры, а то, что они играют с душой и хотят порадовать зрителей. Ремарки наблюдающих за представлением не лестны. Автор хотел этим подчеркнуть важность духовной составляющей пьесы, а не качества игры актеров.

Произведение состоит из фантазий, которые выглядят, как чудесный сон автора. Но есть и приземлённая история реальных людей. Обязательно для ознакомления тем, кто любит английскую классическую литературу.

Краткое содержание “Сна в летнюю ночь” Уильяма Шекспира

son v letnuyu noch 01

Комедия в пяти актах была написана в середине 1590-х годов. Есть мнение, что Шекспир написал своё произведение в честь Дня святого Иоанна Крестителя или к свадебному торжеству известного аристократа.

Пьеса состоит из нескольких сюжетных линий, так или иначе переплетающихся между собой. Тесей, герцог Афин, готовится к свадьбе с царицей амазонок Ипполитой. Торжества должны состояться в полнолунье ночью. Молодая девушка по имени Гермия влюблена в юношу Лизандра, который также её любит. Однако за Гермией ухаживает ещё и Деметрий. Эгей, отец девушки, отдаёт предпочтение второму поклоннику.

Поскольку Гермия отказывается от брака с Деметрием, отец обращается к афинскому герцогу, утверждая, что Лизандр околдовал её дочь. Герцог требует повиновения отцовской воле. Лизандр и Гермия решили бежать из города. Девушка поделилась своим секретом с подругой Еленой. Поскольку Елена когда-то была возлюбленной Деметрия и до сих пор продолжает его любить, коварной женщиной движет желание вернуть себе благосклонность бывшего жениха. Елена выдаёт Деметрию тайну подруги.

Тем временем подготовка к свадьбе герцога продолжается. Несколько городских мастеров решили поставить комедию о Пираме и Фисбе в честь новобрачных. Руководит постановкой плотник Питер Пигва. Роль Фисбы сыграет починщик раздувательных мехов Френсис Дудка. Матерью главной героини станет портной Робин Заморыш. Столяр Миляга будет Львом. Ткач Ник Основа станет Пирамом, а его отца сыграет медник Том Рыло. Мастера договариваются встретиться в лесу на следующий день, чтобы отрепетировать спектакль. Во времена Шекспира женщин на сцену не допускали. Именно поэтому зрителям не могло бы показаться странным, что все роли в спектакле исполняют одни мужчины.

Недалеко от Афин в лесу живут супруги – Оберон, эльфийский предводитель, и его супруга царица Титания. Жена взяла на воспитание мальчика. Оберон хочет отобрать его, чтобы сделать слугой. Титания не согласна. В результате, муж и жена поссорились. Супруг хочет навести на царицу любовные чары, чтобы любовь заставила её забыть о приёмном сыне.

son v letnuyu noch 02

Для этого царю нужен особенный цветок. Оберон становится случайным свидетелем разговора между Деметрием и Еленой. Гермия и Лизандр условились встретиться в лесу, о чём было известно подруге девушки. Елена привела Деметрия в тот же лес. Оберон отправляет эльфа Пака навести чары на Деметрия. По ошибке Пак заколдовал Лизандра. Мирно спавший юноша, проснувшись, влюбляется в первую, кого ему удалось увидеть – Елену. Он бросает Гермию и бежит за новой возлюбленной.

Городские мастера собрались в лесу, чтобы репетировать пьесу. Появившийся рядом Пак заколдовал ткача. У Основы выросла ослиная голова. При виде такой метаморфозы, остальные мастера разбежались. Недалеко от места репетиции спала Титания, которую уже успел заколдовать Пак. Проснувшись, царица видит перед собой чудовище-ткача и влюбляется в него.

Оберон доволен действиями Пака, однако ошибку эльфа пришлось исправлять. Царь заколдовал спящего Деметрия, который после пробуждения влюбился в находящуюся возле него Елену. Встретившись, подруги начинают ссориться. Гермия обвиняет Елену в предательстве. Деметрий и Лизандр теперь оба любят одну женщину и вызывают друг друга на дуэль. Паку нравится путаница, причиной которой стал он сам, однако Оберон расколдовывает Лизандра. Кроме этого, он освободил от чар жену и вернул ткачу Основе его прежний облик. Оберон уже смог заполучить в пажи приёмного сына жены и больше не хочет её мучить.

Ипполита, Тесей и Эгей охотятся в лесу и находят 2 спящие пары: Лизандра и Гермию, Деметрия и Елену. Проснувшийся Лизандр объясняет, что вынужден был бежать с любимой из города, чтобы она не стала женой соперника. Деметрий же заявляет, что Гермия ему больше не интересна. Он любит только Елену. Ткач тоже приходит в себя и отправляется в город. Пьеса заканчивается весёлой свадьбой, на которой обвенчались Тесей с Ипполитой, Лизандр с Гермией и Деметрий с Еленой.

Характеристика персонажей

Простые смертные

son v letnuyu noch 03

В пьесе нет ни полностью положительных, ни полностью отрицательных персонажей. Простые смертные ведут себя так, как вели себя люди во все времена: любят, ненавидят, борются за своё право на счастье, эгоистично не задумываясь об этом праве для другого человека. В ходе пьесы практически каждый персонаж проявляет себя как с положительной, так и с отрицательной стороны.

Вероятно, что автор не захотел разделять своих персонажей на 2 лагеря потому, что желал показать их беспомощность. Все герои, включая герцога Тесея, должны были предстать марионетками. Шекспир снимает со своих персонажей ответственность за их поступки. Судьба человека не принадлежит ему. Всему виной злой рок, заранее предначертанный путь. Возможно, автор не верил в существование греческих богов, однако он вполне допускал, что существует сила, определяющая нашу жизнь.

Лесные боги

Согласно греческой традиции, лесные боги в пьесе Шекспира обладают антропоморфными качествами. От людей их отличает только могущество и сверхъестественные способности. В остальном царь, царица и эльфы похожи на обыкновенных афинян. Оберон поссорился с женой, как самый обычный смертный. Эльф Пак любит шалости, как любой мальчишка на улицах Афин. Боги тоже способны любить, завидовать и строить друг другу козни.

Боги с человеческим лицом
Автор не испытывает никакого благоговения перед сверхъестественными лесными существами. Он стремится изобразить их как можно более комично, показать их сварливость, тщеславие и некоторую глупость. Боги, как и люди, не разделены на плохих и хороших. Оберон, затеявший настоящую интригу, чтобы забрать приёмного сына у своей жены, тем не менее, не проявляет жестокости и помогает соединению влюблённых.

Фатум нередко присутствует в произведениях Шекспира. Злой рок не позволил соединиться Ромео и Джульетте. Несмотря на все ухищрения, жестокая судьба обрекла молодых веронцев на неизбежную гибель.

Главная идея

Идея пьесы «Сон в летнюю ночь», краткое содержание которой заинтересует будущего зрителя или читателя, может вызывать спор, поскольку основное назначение этого произведения – развлекать публику. Можно только предположить, что в качестве идеи Шекспир выбрал мнение о том, что человеческая жизнь – всего лишь игра. Чем именно закончится игра, зависит исключительно от настроения игроков.

Анализ произведения

Создавая свою пьесу, автор ставил перед собой одну единственную цель – доставить удовольствие публике. Произведение не содержит ни нравоучений, ни глубокомысленной философии. Увлечённые сюжетом зрители не всегда замечают отсутствие достоверности. Правитель Афин вряд ли мог называться герцогом. Городские ремесленники-греки не могут носить типично английские имена.

Тем не менее, в планы Шекспира не входила достоверность, излишнее стремление к которой может сделать произведение слишком скучным. В конце пьесы Пак, обращаясь к зрителям, просит их представить, что всё увиденное ими – только сон. Представление пьесы в качестве не совсем логичного сна оправдывает недостоверность и неточности, ведь в сновидениях возможным становится всё, что было невозможно наяву.

В редакцию «Прорыва» поступило пространное письмо, некоего Цветкова, под заголовком: «Ответ плотника на поучения идеолога «Прорыва». Критике была подвергнута статья «Оппортунизм и пролетариат», опубликованная в газете «Рабочая правда» в 1997 году, но, попавшая на глаза Цветкову лишь в 2021 году. Нет необходимости гадать, почему Цветкову так хочется в полемике выглядеть именно плотником. Он не мог знать, что автор статьи по своей первой профессии — столяр. А как считал один из героев Чехова, плотник против столяра, — это как «Каштанка… супротив человека». После знакомства с текстом стало ясно, что работа, действительно, топорная.

Как и многим, плотнику Цветкову в 1997 году было всё ещё не до чтения «Рабочей правды», поскольку шли лихие 90-е и нужно было приспосабливаться к капитализму, тем более, что приближался экономический кризис. В этих условиях возник вопрос, а как себя поведут пролетарии при слабом, если не нулевом авторитете многочисленных партий с коммунистическими названиями? И, как бы отвечая на этот вопрос, в 1998 году, сотня шахтёров из разных регионов, полевевших под ударами рынка, собрали летом пикет в Москве на «горбатом мосту» и несколько недель стучали касками по брусчатке в надежде, что их услышат. Но это было всё, что смогло подсказать им их профсоюзное мышление.

В июле я частенько беседовал с группами этих шахтеров, приносил продукты, кое-что из одежды, выступал на совещаниях инициаторов пикета, напоминая, как много сделали шахтерские забастовки 1990 года, чтобы приблизить крах СССР, хотя, в 1990 году шахтёры ещё могли продиктовать партии всё, что необходимо было сделать для продолжения строительства коммунизма, если бы знали, что диктовать. Но ломать — не строить.

Нашлись несколько шахтёров из Воркуты, которые признались, что в 1989 году, их профсоюзу, «кто-то» (подозреваю, Яковлев с согласия Горбачева, при содействии КГБ, по согласованию с ЦРУ) оплатил поездку в Швецию, где с ними работали «шведские социологи», подробно инструктируя, как проводить забастовки до полного… развала металлургии СССР, естественно, ради повышения зарплаты шахтёрам. Перед отъездом из Швеции шахтёрам были подарена залежалая электроника, которую они продали на рынке и, по их же словам, некоторое время… пили, как короли.

Убедить вступить в РКРП тогда удалось лишь несколько шахтеров из Ростовской области. Сотня других осталась верна профсоюзному плану пикета: добиться у Ельцина повышения заработной платы, естественно, только шахтёрам. Всё остальное на тот момент их не интересовало. Моё частое посещение этого пикета некоторые организаторы расценивали, как попытку примазаться к их победоносному делу. Им казалось, что история повторится: «прокатило» в СССР, «прокатит» и в рыночной РФ.

Но начался очередной кризис, и был объявлен дефолт. Уголь и металл резко упали в цене. Обменный курс доллара скакнул вверх. Министры, Немцов и Кириенко, вышли к шахтерам, предложили им… выпить шампанского, с уже безработными дружбанами, с Немцовым и Кириенко. На этом вся «борьба» была закончена. Воркутинцы в полном составе покинули пикет, а три десятка шахтёров из других регионов попытались его продолжить, но, приехал ОМОН, сорвали палатки, погрузили оставшихся шахтёров в грузовики и вывезли… Короче говоря, статья «Оппортунизм и пролетариат» в 1997 году пролетарского внимания не привлекла, а явилась поводом лишь для полемики со сторонниками экономизма внутри РКРП.

Если из письма Цветкова извлечь цитаты, позаимствованные им из статьи «Оппортунизм и пролетариат», спекулятивный пересказ этих цитат, обрезанных самим Цветковым, цитаты классиков марксизма, личные причитания обиженного Цветкова, лозунги и эпитеты, то останется всего несколько эмоциональных фраз, в которых автор задает недоуменные вопросы, выставляет автору оценки, ничего не доказывая, в силу полной методологической немощи.

«Судя по тому, — пишет Цветков, — что статью Подгузову пришлось повторять через четверть века, бой не кончился победой, но продолжается».

Бой, действительно, не окончен. Пролетариат всего буржуазного мира или позорно отступает, превращаясь в гастарбайтеров, или месяцами бодается с полицией, громя магазины, банкоматы, поджигая автомобили и мусорные баки. Т.е. борьба с оппортунизмом в пролетарских средах в двадцать первом веке ещё и не начиналась. Марксизм-ленинизм лишь в самом поверхностном виде присутствует в сознании незначительной части неоразночинцев.

«Иной бы на месте автора, — пишет Цветков, — задумался о причинах безуспешности: не в этих ли позорных словесах её причина? Подгузов же не только не постарался забыть столь стыдные страницы, но и, похоже, гордится ими по сию пору, коль вновь выставил их на всеобщее обозрение. Надеется ли он, что оплёванные им работяги воспрянут ото сна оппортунизма, или на совсем обратное, гадать не буду».

Как известно, наиболее глупые люди на критику обижаются, надувают губки и, назло критику, продолжают горбатиться на хозяина. Если бы Цветков не гадал, а думал, то поинтересовался бы: имеет ли автор статьи 1997 года какое-либо отношение к размещению этой статьи в Яндексе в 2021 году? И, к своему огорчению, узнал бы, что автор статьи, к его большому удовольствию, к данному событию отношения не имеет.

Дело автора, добросовестно исследовать проблему, когда до неё доходит плановая очередь, и представить её на суд читателей. И, как показала практика, одни читатели, становятся мотивированными единомышленниками, независимо от вкуса «пилюли», а другие — истерическими противниками.

Конечно, лестно услыхать упрёк в мой адрес, дескать, если бы автор показал пролетариев в розовом цвете, то обласканные пролетарии, «задрав штаны», устремились бы в РКРП. Но практика показала, что за последние 30 лет пролетарии капиталистического мира не собирались «воспрянуть ото сна», хотя многие левые публицисты покрывали пролетариев самыми нежными эпитетами-поцелуями, особенно троцкисты из РРП, безуспешно пытаясь их пробудить… на свою сторону.

Ленин и Сталин доказали, что «технология» пробуждения пролетариев кроется не в комплиментах. Наоборот, чем объективнее будет картина реального положения современного пролетариата, тем раньше они увидят себя со стороны, чем являются на самом деле и, может быть, наконец у них проснётся желание восстановить справедливость. Для того, чтобы расточать комплименты наёмным рабам с хорошим поведением, хватает националистов, гапонов и троцкистов.

Современная политическая летаргия пролетариев, в значительной мере, объясняется не только тем, что большинству из них некогда ни читать, ни спать, и не только тем, что ЕГЭ не способствует развитию тяги молодёжи к чтению, например, «Что делать?», но, в большей мере, тем, что и худо, и бедно, но хозяева выдают им кое-какую зарплату, задерживая её, кое-где, «всего» на, каких-то, полгода. Поэтому большинству современных пролетариев кажется, что зарплату, часто, целых 15 тысяч рублей, им платят добрейшие предприниматели, а цену на товары и тарифы ЖКХ поднимает сам Путин.

Рекламируя степень своей порядочности, Цветков пишет: «Бывает ложь во спасение, но в неумеренных дозах она всегда губит лгущего». Т.е. Цветков даёт понять, что уж он то будет лгать только в умеренных дозах и только ради своего спасения. Содержание письма убеждает, что мерило его неполживости эластичное и легко натягиваются им на любую гиперболу. Актив «Прорыва» не раз заявлял своим оппонентам, что никто не застрахован от ошибок, но не существует ни одной причины, по которой нам нужно было бы лгать читателям.

«Думаю, — продолжает Цветков, — данная статья именно такой случай лжи. Как ни удивительно, но в ней нет ответа на вопрос заголовка. Никакая связь оппортунизма с пролетариатом не прослежена».

Во-первых, если в статье НЕТ ответа на поставленный вопрос, то в чём ложь? Статья называется «Оппортунизм и пролетариат», т.е. в названии статьи нет никакого вопроса вообще. «Мухи» и «котлеты» — отдельно, поскольку оппортунистами бывают не только пролетарии. Во-вторых, если в статье, как утверждает Цветков, пролетариат никак не связан с оппортунизмом, то, по какому поводу истерика у Цветкова? Может быть по Фрейду: «Вор громче всех кричит, держите вора».

Если поверить Цветкову, что пролетариат не способен на соглашательство с буржуазией, то, кто ещё может пойти на соглашение с буржуазией? Полицейские? Они откровенно принимают присягу на служение капиталистическому отечеству. Но, ведь промышленные капиталисты получают последние 300 лет миллиардные прибыли не потому, что их им дарят полицейские в виде взяток, а потому, что именно миллиарды пролетариев умственного и физического труда в поте лица производят прибыль своим хозяевам, не говоря уже о штрейкбрехерах, существование которых делает пролетариев особенно трудолюбивыми.

Развивая тему лжи во своё спасение Цветков сообщает, что «статья оказалась весьма познавательной с точки зрения понимания анатомии лжи. Решился на комментарий к ней. Пишу для братьев по классу, которых Подгузов огульно обвинил в оппортунизме и наличии прочей буржуазной заразы, якобы гнездящейся в наших душах…».

Цветков считает, что говорить о пролетариате можно «или ничего, или только хорошее». Он не видит двойственной природы пролетариев как частных владельцев ТОВАРА «рабочая сила», которую они веками ПРОДАЮТ, торгуясь на рынке труда, часто, сочувствуя «тяжкой доле» своего нанимателя, а потому соглашаясь «затянуть свои пояса». Формально, трудно обвинить в оппортунизме лишь безработного, который ещё не успел наняться к капиталисту на работу. Теоретически очень сложно разрешить вопрос, кто из пролетариев больший оппортунист, тот, который участвует в забастовке за повышение своей зарплаты, или тот, кто три дня уже не кушал и рвётся поработать на хозяина.

Да и плотник, — это достаточно древняя профессия, не всегда вынужденная продавать свою рабочую силу, поскольку может продать изделие, благо, что главным его инструментом является топор. Можно рубить одним топором без единого гвоздя баньки, часовенки и продать их олигархам, попам. Но поскольку Цветков утверждает, что на его верстаке имеется инструмент под названием «клюкарза» (от слова клюка, т.е. палка, кривой конец которой образован стальным округлым лезвием, чем ложкорезы и вырезают «лопасти», «чашечки», «черпачки» деревянной ложки), то не надо к ведунье ходить, чтобы понять, что наш «плотник» на самом деле является ложкорезом одиночкой и правдоматкорубом по совместительству.

Но на рынке труда доминируют пролетарии иного типа. Например, слесарь-сборщик на автомобильном конвейере, который, в промежутках между кризисами, может неплохо зарабатывать на монтаже переднего правого колеса, и больше ничего не уметь. Денег ему хватает, пока не женится. Но, в связи с кризисом, заводы в Детройте закрылись, как и ЗиЛ в Москве. А кому ещё нужны пролетарии, чья рабочая сила владеет только навыками крепления колеса?

Потому у Маркса в «Капитале» есть раздел о формальном и реальном подчинении труда пролетариев капиталу. Формальное, когда плотник, тем более ложкорез, хорошо изучивший эту профессию в ПТУ СССР, может в любой момент уйти от хозяина и стать частником, а другое дело, когда целенаправленное разделение труда сделало значительную часть людей примитивными придатками к конвейеру. К чему ещё будет пригоден, например, монтажник лопаток на турбинах, если либералы обанкротят авиазавод?

Поэтому, относится ли Цветков к плотникам, которые работают годами на большой стройке и устанавливают деревянную опалубку к заливке бетоном и… больше ничего не умеют, — это большой вопрос. Т.е. неизвестно, в какой степени Цветков, будучи хозяином верстака, топора и клюкарзы, т.е. мелким собственником средств производства, имеет право говорить от имени класса наёмных рабов. Разумеется, и плотницкие работы можно автоматизировать до такой степени, что труд самого плотника сведётся лишь к экстракции пыли и опилок из труднодоступных мест поточной линии. Вот тогда и о Цветкове можно будет говорить, как о гордом наёмном рабе.

Но, независимо от того, что по этому поводу думает Цветков, в «Прорыве» пролетариатом называют класс наемных рабов, смирившихся с эксплуатацией, признающих над собой власть хозяев средств существования, и десятилетиями не помышляющих ни о чем, кроме зарплаты, т.е. кроме продажи своей «шкуры для дубления», как писал Маркс в «Капитале». Или, как прямолинейно высказался М.Горький:

«Глупый человек совершенно необходим для «красивой жизни» буржуазии. Он тем хорош, что крайне удобен для эксплуатации его физической силы. Именно на почве глупости рабочих масс коренится власть всемирного мещанства. Буржуазная система воспитания масс – система фабрикации дураков»

А рабочим классом в «Прорыве» называют только тех пролетариев, которые уже занялись вопросом самоорганизации для борьбы за политическую власть, под руководством своего коммунистического авангарда.

Однако, чтобы проникнуться уважением к пролетариату и считать его самым революционным классом своей эпохи, у Маркса были веские исторические основания, которых в современной РФ, практически, не наблюдается.

Будучи ребёнком, Маркс мог слыхать о движении луддитов, став юношей, он уже не мог не знать о карбонариях, о восстании лионских ткачей (1834), о движении чартистов (1836), о восстании силезских ткачей (1844), а за год до европейских буржуазных революций 1848 года, Маркс и Энгельс уже писали Манифест Коммунистической Партии, в котором, обязательным участником всех последующих политических событий, был предсказан пролетариат. Но в Манифесте КП было указано и то, что пролетариат, в силу низкой образованности, легко поддаётся обману со стороны буржуазии и внутренних Цветковых.

Множество примеров экономической борьбы пролетариев приходится и на ленинский период истории России. По мере капитализации России, наиболее грамотные народники, а также, социал-демократы, фиксировали небывалый, по сравнению с крестьянскими восстаниями, рост частоты и массовости стихийных выступлений промышленных рабочих.

Т.е. в начале ХХ века на авансцену политической борьбы в России выходит класс пролетариев, подогреваемый растущей эксплуатацией со стороны звереющего класса промышленных предпринимателей и кучки банкиров. Эти выступления носили, с одной стороны, стихийный, разрозненный, с другой стороны, самоорганизованный характер, поскольку, например, на путиловских заводах, только в одну смену или работали, или бастовали десятки тысяч человек. Дивизии.

Однако пролетарии, и в Европе, и в царской России забастовками и демонстрациями производя кое-какой эффект, как правило, больше теряли, чем приобретали. Именно эти разрозненные, стихийные, но массовые выступления и привели классиков к выводу о том, что, с одной стороны, уже одна лишь фабрично-заводская форма организации и эксплуатации пролетариата при капитализме, превращала его в силу, хотя, и недостаточно победоносную.

Но, с другой стороны, следовавшие друг за другом поражения забастовок вынудили классиков искать причины этих неудач, которые и коренились в отсутствии у пролетариата, во-первых, грамотных и искренне преданных руководителей, во-вторых, в отсутствии координации действий со всеми профсоюзами, а в-третьих, отсутствием каких бы то ни было политических знаний и целей.

Лишь отдельным пролетариям приходила в голову мысль, что своими руками и мастерством они создают ВСЕ материальные блага цивилизации, а занимают в социуме абсолютно позорное положение. Разрозненные отряды пролетариев боролись с отдельными капиталистами, не борясь с капитализмом. Поэтому, уже в Манифесте КП сделаны выводы о том, что превращение класса наёмных рабов в борющийся и побеждающий рабочий класс возможно лишь под воздействием организующего авангарда, который отличается от самих пролетариев лишь тем, что владеет научными знаниями объективных законов победы в политической борьбе.

В работе «Что делать?» Ленин детально и четко сформулировал мысль о том, что марксистская партия сможет явиться той организацией, которая привнесет в пролетарское движение науку и политическую стройность, вытеснив из пролетарской борьбы стихийность, предательство, пораженчество и приспособленчество.

Но письмо Цветкова в редакцию доказывает, как много ещё нужно сделать сегодня в рядах пролетариев, в том числе, умственного труда, чтобы успеть привнести в сознание наёмных рабов научную теорию к тому времени, когда капиталисты своей политикой и эксплуатацией опять доведут пролетариат преимущественно физического труда до белого каления.

«Первый раздел статьи, — пишет Цветков, — назван «Проблема теоретического определения оппортунизма». По смыслу заголовка обещан РАССКАЗ [Хорошо ещё, что не былина, — В.П.] о теоретических трудностях понимания сути и происхождения сего явления. …Вместо того предложена нелепая трактовка понятия «теория». Если ОБЫЧНО [«обычно» — «научный» аргумент Цветкова, — В.П.] «теорией» называют «систему обобщенного достоверного знания о тех или иных фрагментах и фактах действительности, которая описывает, объясняет и предсказывает функционирование определенной их совокупности», то у Подгузова это «предельно высокая форма субъективного обобщения, или, говоря иначе, рассуждения по поводу наиболее общих оснований исследуемого явления».

Во-первых, Ленин, полемизируя с Каутским по вопросу о теории демократии, писал, что

«…теория, т. е. рассуждение об общих (а не национально-особых) классовых основах демократии и диктатуры, должна говорить не о специальном вопросе, вроде избирательного права, а об общем вопросе: может ли быть демократия сохранена и для богатых, и для эксплуатируемых в исторический период свержения эксплуататоров, и замены их государства государством эксплуатируемых? Так и только так может ставить вопрос теоретик» (ПСС, Т.37,С.265).

Поэтому, в любой области практики нужно руководствоваться ленинским определением, гласящим, что теория есть «рассуждение об общих основах, об общем вопросе» исследуемого явления, будь то оппортунизм или демократия.

Теория не равна «РАССКАЗУ» на сон грядущий, которого ждал от меня Цветков, и нет уверенности, что сегодня все пролетарии точно знают, что такое теория и, чем это понятие отличается, например, от поэмы. Поэтому первый раздел статьи в «Рабочей Правде» и посвящен теоретическому раскрытию общих проблем оппортунизма с приглашением читателя не запомнить готовое определение из словаря, а проделать небольшой путь, с помощью ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ формы исследования, от постановки задачи к выводу об объективных и субъективных основах оппортунизма. Абсолютно оправданно, если теоретик начинает изложение теории с постановки читателя в известность о том, что он сам понимает под словом теория.

Но беда в том, что большинство оппонентов «Прорыва» берут за основу или «безгрешную» википедию или БСЭ, множество статей в которой написано, как стало известно позднее, закоренелыми ОППОРТУНИСТАМИ, а позаимствованные у них и урезанные цитаты возводятся в ранг обычных «истин», чтобы с этих «зияющих высот» рассматривать проблему. Несовпадение букв, перестановка слов, использование синонимов, считается отклонением от обычной википедической истины и карается высшей мерой эпитетов. Видно, кто-то из КПСС, однажды, так напугал Цветкова, что тот зарёкся пересказывать марксистские мысли своими словами, а выражаться стал только цитатами из словарей, как Попандапуло, не вдаваясь в их смысл.

Во-вторых, в определении, списанном Цветковым, теория значится как «система достоверного знания». Но является ли, например, богословие ДОСТОВЕРНЫМ знанием? Богословие, местами, действительно, достаточно теоретично, на чем и выросли Бруно, Галилей, Спиноза, Мальтус, Ильин, Бердяев и, учитель Маркса, Гегель. Но кто из теоретиков богословия достоверно познал бога: шаманисты, политеисты, иеговисты, буддисты, индуисты, иудеи, синтоисты, католики, православные, мусульмане, англикане, протестанты, адвентисты… Кто? И почему они пролили так много крови, выясняя, чья религия служит богу адекватно. Пусть Цветков попробует заявить доктору теологии, что богословские тексты не являются теорией. Гореть Цветкову, сначала, на костре, а потом, и в аду.

Существует теория Эйнштейна, теория струн, теория параллельных миров, теория эфира, теория тёмной материи… Уже более 100 лет идёт жаркий спор физиков по поводу этих теорий, не отрицая, что они построены на кое-какой логической основе, вплоть до математической.

Для того, чтобы отделить достоверные знания от недостоверных, в марксизме используется два понятия: теория и наука. Теорией — называют любые пространные рассуждения о самых общих основаниях чего угодно, начиная с бога и не кончая теорией плотницкого дела на несколько томов. Даже детские сказки могут превратиться в теоретические исследования, например, обмена веществ Кощея Бессмертного.

А наукой в марксизме называются конкретные и, действительно, достоверные, теоретически обобщенные, систематизированные знания в той или иной области реального бытия, доведённые до открытия объективных ЗАКОНОВ, проверенных и подтвержденных практикой. Только в этом случае смысл слов наука и теория совпадает по содержанию и именуется научной теорией.

Цветков не понимает, что любая наука — теоретична, но не всякая теория — научна, хотя ряд вкраплений в любую теорию могут носить достоверный характер.

Например, Мальтус создал свою теорию народонаселения, в которую вкраплена та истина, что капитализм и бедность — объективно неразделимая пара: где капитализм, там и бедность. Но, как и положено женоненавистнику, Мальтус обвиняет в этом женщин, дескать, они рожают слишком часто, хотя, о кобелизме служителей культа всем известно, но «виноваты» только женщины. К тому же, церковники выступают против абортов. Так что, Мальтус крупный теоретик, но большой грех называть его каннибалистическую теорию — научной.

«Достоверное знание и способность предвидения, — жалуется Цветков на моё определение, — как видим, здесь исключены. Вместе с ними исчезло решение проблемы марксизмом, давным-давно давшим оппортунизму теоретическое определение».

Но сам Цветков, привести определение, данное давным-давно классиками, здесь и сейчас, «забыл». А ведь можно было привести, например, хотя бы это:

«Политическое содержание оппортунизма…: сотрудничество классов… Борьба двух основных тенденций в рабочем движении, революционного и оппортунистического социализма, наполняет всю эпоху с 1889 до 1914 года… Нелепо до сих пор считать оппортунизм явлением внутрипартийным…». (ПСС, Т.27,С.120-121).

Как показала практика, оппортунисты, пока, доминируют как за пределами партий с коммунистическими названиями, так и внутри них, стремясь сохранить себя в партиях до полного их развала.

Так что, если все пролетарии, как Цветков, любую теорию считают достоверной, то буржуазии гарантировано долгое существование.

За прошедшее столетие такие теоретики как Геббельс, Черчилль, Бжезинский, Солженицын, Канторович, Яковлев, Абалкин, Джин Шарп… без дела не сидели и существенно обновили методики оглупления людей, т.е. приёмы воспитания оппортунистов в среде наёмных работников умственного и физического труда. Крушение СССР доказывает, что теоретики КПСС не смогли выполнить важнейших ленинских требований к пропаганде и агитации, хотя НАУЧНОСТЬ в обществоведении — привилегия одних лишь марксистов. Но, к началу «перестройки» в высших эшелонах КПСС марксистов, практически, не оказалось, хотя дипломированных теоретиков, таких как Ципко, Волкогонов, Яковлев, Гайдар… оказалось достаточно для контрреволюции.

Поэтому «Прорыв» и занялся вопросом, как предотвратить проникновение оппортунистов в партию извне и как наполнить партию «антителами», освобождающими организм партии от бацилл оппортунизма. Естественно, бациллы забеспокоились.

Критики «Прорыва» делают вид, что не знают, что, практически, все профессора КПСС после 1953 года только и делали, что обрезали марксистские цитаты так, чтобы было удобнее защищать свои диссертации и делать формальную карьеру, а Советы по защите диссертаций строго следили, чтобы соискатели не добавили к марксистской теории то, что могло ускорить построение коммунизма.

Активисты журнала «Прорыв», зная причины ПОЛНОГО ПОРАЖЕНИЯ КПСС, публикуют статьи, в которых они предпринимают попытки РАЗВИТИЯ марксизма, как бы это не нервировало начетчиков. В работе «Оппортунизм и пролетариат» дано общее определение, что оппортунизм есть «форма приспособления человека к эксплуататорскому устройству общества». Могу добавить, что оппортунизм есть практическое раболепие, лакейство, наёмничество в условиях всех видов эксплуататорских формаций.

Цветков пишет, что не стоит слушать людей, которые утверждают, что «в политическом лексиконе это слово принято для обозначения лиц и организаций, которые в своей деятельности идут на соглашение с буржуазией». Но что, конкретно, в этом определении ошибочного, Цветков многозначительно умалчивает.

Но хуже другое, что сегодня редко, кто задаётся вопросом: в силу каких объективных обстоятельств в пролетарских средах сотни лет господствует не коммунизм, а оппортунизм? Почему, практически, все забастовки пролетариев в истории заканчивались СОГЛАШЕНИЕМ с хозяином, а не победой пролетариев над хозяевами. Но именно соглашение всегда выдается профбоссами за победу

«Сначала, — пересказывает мой текст Цветков, — последовали «рассуждения» о «качествах человека, делающих его предрасположенным к оппортунизму». Таковых названо два. Первым «природное свойство человека, делающее его оппортунистом». Это, уверил Подгузов, «всеобщее свойство живых существ приспосабливаться к господствующим условиям среды во имя самосохранения. А поскольку предприниматель господствует, то легко понять, что обыватель будет так или иначе «косить под предпринимателя». …Возник вопрос: зачем инстинкт самосохранения, присущий всему живому, называть оппортунизмом?».

Отвечаем. «Самосохранение» — это понятие более широкое, чем «оппортунизм». Оппортунизм — частный случай проявления инстинкта самосохранения. Он, исторически, присущий пролетариату эпохи капитализма, как самая распространенная, повседневная форма реакции пролетариата на буржуазию.

Как учил Ленин, дать определение — это, прежде всего, значит, подвести под одно понятие, другое, более широкое (ПСС. Т.42, с 202-226). Всё живое, в том числе, и большое количество узко образованных людей, руководствуясь опытом миллионов лет дочеловеческого бытия, и сегодня реагируют на опасность, на превосходящую силу, прежде всего, пассивно-трусливо, без привлечения мышления. Например, большинство современных журналистов и обществоведов РФ занимаются самоцензурой и получают за это вознаграждение из госбюджета РФ. Но «храбрые журналисты», выступающие против Путина, на самом деле, занимаются самоцензурой, стоя на задних лапах перед бюджетом Госдепа США. Сегодня, даже, если в Прибалтике, на Украине, в Грузии или Армении, есть марксисты, то открытое их выступление против местного национализма, нацизма, бандеровщины является самоубийством. Например, в войсках СС в Германии было полно 100%-х немецких пролетариев. Поэтому, во имя будущего, даже, марксистам, в определенных исторических условиях, приходится уходить в глубокое подполье или эмигрировать, выжидая, когда пролетарии накушаются капитализма до тошноты. Как отмечал Ленин, к некоторым пролетариям обида за содранные с него шкуры приходит только через 10-15 лет эксплуатации, или через сталинградский и дебальцевский «котлы».

Так что, уважаемые читатели, чем большую роль в человеке играет инстинкт самосохранения, тем ближе он стоит к животному миру. Но поскольку некоторые люди научились формулировать словами позывы инстинкта самосохранения, постольку случаи словесного оправдания покорности, раболепия, соглашательства наёмных рабов и стали называть специальным термином — оппортунизм.

Слово оппортунизм в переводе на русский язык и означает, соглашательство, следовательно, приспособление к требованиям хозяина. И если в природе ещё есть прямоходящие двуногие млекопитающие, гордящиеся наличием у них инстинкта самосохранения, то им и приходится объяснять, что оппортунизм одно из проявлений этого инстинкта, роднящего неграмотных людей со стадами приматов.

Зачатки научного мышления, заложенные техническим знаниями, уже позволяют пролетариям выбирать: или ещё больше опуститься, или бороться. Только Человек, усвоивший марксизм, способен, учесть позыв инстинкта, но поступить разумно, вопреки инстинкту и, применив знания, победить.

Миллионы лет понадобились, чтобы некоторые представители животного мира, начали не только подчиняться, но и преобразовывать окружающую среду под свои потребности. Ещё сотни тысяч лет понадобились, чтобы стада человекообразных преобразовались в общество первобытного коммунизма, а позднее откатились по спирали назад к животным принципам цивилизации, основанной на приспособлениях «просто людей» к тирании частных собственников. Иное дело, что, откатившись назад в социальном плане, общество продвинулось по спирали вперёд в плане развития средств производства и коммуникации, что и означало мизерный, но суммарно небольшой шажок по пути прогресса. Так диаматика объясняет единство и борьбу противоположных тенденций в «спиралях» развития человечества.

«Опять же, я до сих пор полагал, — изумляется Цветков, — что изучением генетических механизмов передачи наследственной информации, а также особенностей адаптации человека к окружающей среде занимается антропология. Сколь о ней наслышан, оппортунизм, как «природное свойство человека», никогда не был в круге её забот».

Что ж, век живи, век учись.

Цветков «полагает» что он достаточно «наслышан», от старушек у подъезда, чем занимаются антропологи. Но, если в перечне задач антропологии всё-таки числится «исследование особенностей АДАПТАЦИИ человека к окружающей среде», то в переводе на русский язык слово адаптация означает всё то же, привыкание. Старушки у подъезда забыли сообщить Цветкову, что среда обитания, окружающая человека, включает в свой состав и миллиарды живых, обманутых избирателей и миллионы хищных предпринимателей.

Как показала многовековая практика, по силе воздействия на остальную среду, и на «ближних своих», гомо-эГономикус более агрессивен, чем собака на сене и грозит всему живому экологической катастрофой. Поэтому большинству людей, в силу недостаточного уровня образованности, приходится, прежде всего, ПРИВЫКАТЬ к этой самоубийственно непросвещенной среде обитания, т.е. приспособляться не только к морозу, жаре, ливням, но и к рабовладению, крепостничеству и наемному рабству. Коротко говоря, слово адаптация синоним слов, соглашательство, приспособление, привыкание, оппортунизм.

Цветков возмущен, что в моей статье «Вторым качеством [порождающим оппортунизм в сознании людей, — В.П.] названо невежество. … Каждый, кто услыхал в свой адрес обвинение в невежестве, — уверил автор, — должен понять, что он, если не фактический, то уж наверняка потенциальный оппортунист». Идея странная. Зачем невежество, среди людей впрямь встречающееся, называть оппортунизмом?»

Можно подумать, что в современном мире невежество лишь кое-где встречается. Возьмём, для примера, миллионы уже ОБМАНУТЫХ дольщиков, пайщиков, вкладчиков и избирателей только в РФ. Они оппортунисты, поскольку, в силу невежества, согласились на условия мошенников и отдали им свои деньги, голоса, получив взамен лишь рост цен, тем самым, своими кровными миллиардами и голосами укрепили господство предпринимателей над собой.

Цветков точно знает, откуда берутся дети, но не уверен: «От кого должно исходить обвинение, превращающее меня в оппортуниста? От Подгузова? Я, к примеру, ПРИВЫК [Привыкание, т.е. адаптация и есть процесс превращения человека в оппортуниста. Привыкание, например, к собственной глупости, к алкоголю, к тирании олигархов, — В.П.] невежеством называть отсутствие знаний, неспособность понять собеседника по некой данной теме».

Подобно тому, как вором человек объективно становится не тогда, когда его поймали, а когда он украл, оппортунистом человек становится не тогда, когда кто-то сообщил ему об этом, а когда он, в силу НЕОБРАЗОВАННОСТИ, согласился горбатиться на условиях хозяина средств существования. Но здесь нужно видеть разницу между устройством на работу в положении безвыходности, с тем случаем, когда пролетарий всю жизнь работает на частном предприятии и за всю жизнь не озаботился тем, что пролетарии абсолютно удалены из всех политических и властных институтов развитых капиталистических стран.

Блуждая среди цитат моей статьи, Цветков пишет:

«Говоря о «проблеме теоретического определения оппортунизма», автор заявил: «…Давая определение оппортунизму, я утверждаю, что по своей родовой принадлежности это разновидность атавизма, по своей сущности — форма социальной мимикрии, адаптации, приспособления, по содержанию — продукт невежества, как дипломированного, так и трущобного». [подчеркивания здесь и везде далее мои — В.П.]

Это третье определение огорошило неуместным употреблением научных терминов. Если «атавизм», т.е. появление у данной особи признаков, свойственных отдаленным предкам, но отсутствующих у ближайших, сказано о человеческом роде, то от кого нам достался оппортунизм? От австралопитеков или неандертальцев? Если атавистические признаки, вроде копчика, действительно имеются у людей, то зачем именовать их оппортунизмом?».

При слове атавизм, Цветков хватается за копчик и… успокаивает себя: «Как далеко я ушел от обезьяны». Но было бы лучше, если бы при слове атавизм, Цветков хватался за голову.

Не знаю, каким рудиментом мыслил Цветков, когда писал, что атавизм — «ПОЯВЛЕНИЕ у данной особи признаков, свойственных отдалённым предкам, но отсутствующих у ближайших». Рудименты не появляются, а ОСТАЮТСЯ у всех последующих поколений, в том числе и у ближайших, и хорошо, если во всё менее выраженном виде. Правда, бывает и наоборот. Например, сегодня, в рыночной атмосфере звериные рудименты в сознании людей бурно регенерируют и многие бывшие советские граждане: киргизы и узбеки, азербайджанцы и армяне, грузины и осетины, русские и украинцы… опять готовы пожирать друг друга.

Обществоведческая необразованность, естественная для животных, является наиболее вредоносным рудиментом психики, превращающим человека в предпринимателя, пролетария, гангстера, фашиста, а при социализме советского типа, в цеховика, карманника, мошенника, карьериста, диссидента, клерикала, если его сознание не содержит в себе научно обоснованных ответов на вопросы о смысле жизни человека, о счастье. Сегодня студентам некоторых вузов, успешно сдавшим школьный ЕГЭ, журналисты, в ходе интервью, задают вопросы: «Кто написал работу Маркса «Капитал» или, «Кто открыл третий закон Ньютона», и получают ответ — «НЕ ПОМНЮ». Это доказывает, что у растущего числа людей извилины возвращаются в животное состояние, теряя функцию мыслить.

В условиях продолжающегося развития «точных» наук, понижение качества обществоведения означает, с объективной точки зрения, рост озверелости. И это подтверждено тем, что каждое новое техническое изобретение в рыночной экономике применяется, прежде всего, в военном деле. Даже математические знания здесь ничем помочь не могут, кроме прибавления человеку чванства, снобизма. Баллистические расчёты осуществляют аналоговые отделы мозга, даже, у рыб, сбивающих насекомых струйкой воды, причем, с учётом скорости их полёта и коэффициента преломления света в воде.

В своих мемуарах, Сорос без жеманства сравнивает себя с волком, у которого желудок — безразмерный. Как и Сорос, Гитлер призывал немецких пролетариев расстаться с такими химерами, как совесть, интернационализм и вести себя с другими народами как хищники. Большинство пролетариев Европы легко согласились на регенерацию атавизма в себе потому, что извилины, образно говоря, легко сглаживаются под воздействием примитивного рыночного бытия и утюга рыночной морали. Мозги, без адекватной информации в извилинах, превращаются в рудименты, лишь внешне отличающиеся от обезьяньих.

Ясно, даже плотника, как и столяра, нельзя ставить главным инженером атомной электростанции. Конечно, пульт управления АЭС вызовет восторг, даже, у электрика, может вызвать желание надавить на мигающие кнопочки, как в Лонг-Айленде, Чернобыле или Фукусиме. Но означает ли это, что сварщик полезен обществу меньше, чем инженер. Могут ли главные инженеры атомных электростанций заменить проходчиков, наладчиков автоматических линий по всей стране? А пилотов пассажирских самолётов, которые могут посадить самолёт на кукурузном поле? А хирургическую медсестру? Поэтому, разновидностью идиотизма является та рыночная истина, что за разный труд разные люди должны получать разные объемы поощрения, не говоря уже о том, что ожидание, на задних лапах, поощрения за действие — есть важнейшее объективное доказательство близости особи к подвиду длиннохвостых, чем и пользуются и дрессировщики, и успешные менеджеры.

Это обезьян и пингвинов в зоопарке необходимо кормить и поощрять в разных объёмах и разными продуктами. А в обществе людей, чтобы не плодить зверей, объёмы и качество всех благ должны поступать по научным нормам, обеспечивающим всестороннее развитие КАЖДОЙ личности и социальную гармонию. В противном случае, это ещё не общество, а прайд.

Полемика по поводу принципа распределения неизменно сводится к вопросам о праве потреблять больше других. В эпоху феодализма право господ потреблять больше других нахально обосновывалось волей божьей. При капитализме, речь столь же бесстыдно велась о разных пропорциях потребления по труду и по капиталу. Те пролетарии, которые считают, что они получают зарплату, действительно, по труду, относятся к потреблению по капиталу, как к совершенно справедливой форме, поскольку, если бы они сами стали предпринимателями, то своим рабочим они платили бы по труду, а сами жили бы по капиталу.

Меня, конечно, не радуют, но и не удивляют, частые сообщения о том, что домработница обворовала своих богатеньких хозяев или о том, что гастарбайтеры зарезали и ограбили своих хозяев и их детей. Так капитализм воспитывает прямоходящих млекопитающих, раз в неделю посещающих культовые заведения. Контраст в образованности всегда чреват бескомпромиссным конфликтом интересов. Желающим познакомиться с реальной мимикрией рекомендую пройтись по сноске: «гастарбайтеры убили семью», хотя, при найме, они изображали из себя самых покладистых людей в истории человечества.

Сегодня людям хватает извилин лишь на то, чтобы разделиться на классы, страты, нации так, как делятся стада обезьян одного вида, или стайки сурикатов, вечно враждующих между собой. Клерикалы всех мастей призывают человечество ограничить мышление верой в бога, либералы — хотелками, демократы — верой в результаты выборов, педагоги — верой в объективность ЕГЭ, а все это вместе — вызывает рудиментацию миллионов мозгов, т.е. превращение их творческих отделов в интеллектуальные копчики.

Так что, наиболее тяжелая форма рудиментации — это переход человека в такое состояние, когда, услыхав об атавизме, Цветков своё внимание сосредотачивает, прежде всего, на… копчике, как на доказательстве своей начитанности, по сравнению с приматами.

«Если «мимикрия», — продолжает Цветков блистать своим словарём, — означает выработку сходства одного биологического вида с другим или с объектами окружающей среды ради безопасности, то социальная мимикрия должна означать маскировку одного класса под другой. Какого под какой и каким образом?».

Мимикрия — это не превращение насекомого в веточку, а пассивное упование на близорукость и глупость хищника, ложь во спасение самого себя, но без гарантий.

Человек не хамелеон и не богомол, а самое сложное достижение эволюции и скачка в развитии биоты. Вербальная ложь во спасение и является синонимом одной из качественно новых форм социально-биологической мимикрии. В период кризиса многие люди становятся в очереди на биржах труда, вешают на шею табличку: «Ищу любую работу», изображая тем самым, высший уровень смирения и раболепия, хотя, возможно, у каждого, в конце бесполезного стояния с табличкой, в душе звучат слова: «Весь мир насилья я б… разрушил, до основанья…».

Большинство безработных в обычных условиях, при составлении «портфолио», сознательно утаивают свои, например, воровские или алкогольные пристрастия, лишь бы хозяин принял их на работу. Нередко, молодые пролетарии стараются одеться по буржуазной моде, «сфоткаться» на фоне дорогой «тачки». Это тоже, разновидность мимикрии, скрывающей унизительное общественное положение. Сегодня, всё чаще возникает ситуация, когда, замаскировавшиеся под преданных менеджеров, пролетарии умственного труда, (поскольку, объективно, именно они управляют всеми процессами), стараются стать, если не полными владельцами предприятия, то вынудить бывших монополистов делиться с ними прибылью, а не платить зарплату. Биография Ли Якокки доказывает, что сменить комбинезон на смокинг — мечта, практически, каждого наёмного работника. Иной вопрос, что к сорока годам многим пролетариям становится ясно, что всем стать олигархами не дадут, вот тогда некоторые из них начинают прислушиваться к советам марксистов.

В ходе первой мировой войны, под страхом смертной казни, миллионы пролетариев всего мира натянули на себя «хаки» и, маскируясь под цвет местности, рванулись убивать себе подобных, часто, в штыковых боях. Так было и в фашистской Германии. Как известно, после декабря 1941 года дела у Гитлера шли всё хуже и перед миллионами пролетариев встала дилемма: сразу идти под суд военного трибунала, или одеть фашистскую форму и, при удобном случае, сдаться в плен, ещё раз используя принцип мимикрии, прокричав «Гитлер капут». А до плена, пролетариям приходилось маскироваться под исполнительных солдат вермахта и расстреливать советских рабочих по приказу командиров.

Большинство пролетариев мира всю жизнь едва терпят хозяина, мастера, бригадира, но изображают из себя покладистого работягу. Периодически маска покладистости, как в греческой трагедии, сменяется у пролетариев маской борцов «за свободу» и… начинаются бунты, бессмысленные и беспощадные, погромы магазинов, если массами не руководят большевики. В день, когда писались эти строки, в очередном городе США, убили очередного негра и, как «следствие» этого, начались массовые акты… экспроприации товаров в магазинах. Т.е. тысячи американцев бросились опровергать дежурный тезис либералов о том, что при капитализме основная масса населения живёт в достатке.

Пролетарии, будучи на рынке труда по отношению друг к другу конкурентами, предпочитают не проявлять свою агрессивность прямо, а вытесняют конкурентов «тихой сапой», особенно, в период сокращении штатов. Интересно, испытывает ли чувство любви к братьям по классу Цветков, когда, в базарный день, на соседнем прилавке ещё один ложкорез раскладывает свой товар?

Таким образом, на мой взгляд, при капитализме, слово мимикрия вполне применимо к пролетариям умственного и физического труда, и обозначает вынужденную ложь, большую или меньшую, смотря по обстоятельствам, во спасение своего рабочего места, зарплаты, премии.

Как признался Цветков, в 1974 году он стал членом КПСС. Судя по тому, что и как Цветков пишет сегодня, ясно, что его заявление при вступлении в КПСС о том, что он признаёт программу, устав партии и обязуется их выполнять, были ложью, мимикрией в надежде, что красная корочка, хоть чем-то, да поможет в его нелёгкой плотницкой жизни. Нет признаков того, что он знал, как строить коммунизм и горел желанием его построить.

Учитывая печальную роль клятв пролетариев в верности программе и уставу партии без усвоения основ теории марксизма-ленинизма, я пришел в своей статье к выводу, что

«Никакого другого средства избавления от оппортунизма, то есть от наиболее замаскированной формы холопства, кроме обогащения своей памяти знанием всех тех богатств, которые выработало человечество — не существует! Нельзя победить оппортунизм, не одержав победу над буржуазией, и в то же время, невозможно одержать победу над буржуазией, не одержав победы над оппортунизмом».

Данное определение находится в стандартном соответствии с законом диаматики о тождестве, единстве и борьбе противоположностей.

Но Цветков продолжает издеваться над реальной историей и логикой: «буржуазия и оппортунизм суть феномены в разных сферах бытия порождённые. Прямой связи между ними нет, только опосредованная».

Можно подумать, что пролетарии не встречаются с предпринимателями, когда продают свою рабсилу в одной и той же сфере, т.е. на рынке. Не может пролетарий продать свою рабсилу, если её не купит бизнесмен. Играет ли при этом определяющую роль, например, такой посредник, как менеджер по кадрам. Он сам куплен.

Разумеется, капиталист и оппортунист не сиамские близнецы, однако пролетариат эпохи капитализма — это класс, сформированный по злому умыслу самих эксплуататоров в период буржуазных революций из неграмотных крестьян, веками живших в оппортунистической покорности, насильно изгнанных с земли, отстраненных от средств существования и силой же удерживаемых в состоянии острой зависимости от продажи своей рабочей силы, по цене, установленной покупателем. Точно так, американские северяне насильно освободили африканских рабов, ради превращения их в рекордно дешевую рабочую силу. Нужно быть законченным подлецом, чтобы сегодня утверждать, что северяне, просто, освобождали рабов, а не устраняли конкурентов в борьбе за превращение классических рабов в рабов наёмных, более продуктивных, согласных с новым для них методом эксплуатации.

Предприниматели существуют и богатеют только потому, что пролетарии им подчиняются. Пока, буржуазия находится под защитой полиции и нацгвардии, пролетариату есть с кем соглашаться и перед кем стелиться. Продажа хозяину своей личной рабсилы и есть главная форма проявления оппортунизма в пролетарских средах.

Оппортунизм — категория, принятая для обозначения основной формы рабской связи между пролетариатом и буржуазией, которая ослабевает лишь в меру роста просвещенности и самоуважения лиц наёмного труда.

А Цветков продолжает генерировать абсурды: «…коль оппортунизм есть базовая характеристика не только социума, но и всей биоты, то какое-либо ему противодействие полностью исключено за отсутствием способных и охочих к тому».

Во-первых, оппортунизм есть базовая характеристика не всего социума, а только покорной, эксплуатируемой его части. Во-вторых, социум, являясь частью биоты, выделился именно потому, что научился думать, хранить и накапливать информацию в ОБЩЕСТВЕННОЙ памяти (благодаря азбуке, числовому ряду и носителям информации) и потому в своём развитии совершил качественный скачок в сторону прогресса с возрастающим «шагом и уменьшающимся историческим радиусом диалектической спирали», заняв в пищевой цепочке доминирующее положение. Именно за счёт того, что в социуме появились отдельные «охочие и способные» ДУМАТЬ, они и воспользовались монополией на данный вид превосходства, особенно, над рабами божьими, крепостными крестьянами и пролетариями.

Правда, уже на первых порах цивилизации, некоторые люди, в лице Солона, Платона, Геродота, Сократа, Эзопа, попытались объяснить ближним, что уже на этом этапе развития производительных сил, если подумать, то можно построить более гармоничное общество. Но шаманы, жрецы, в том числе, Аристотель, выступили адептами рабовладения, убеждая самих рабов, что любая власть от бога, что раболепие есть самая короткая дорога в рай. Аристотель, в частности, не выделял северных европейцев из биоты, отождествляя их с животными, говорящими орудиями труда, на которых, просвещенные греки, по предписанию богов, могут охотиться, как на оленей.

Но Цветков делает вид, что не понимает: «какое богатство можно обрести от прирождённых оппортунистов?». Со времён Маркса известно, что все формы богатства для капиталистов созданы руками оппортунистов, мимикрия которых под юридически свободных лиц сродни покорности будущих узников Освенцима, по команде Кальтенбруннера, привезшими в концлагерь, добровольно, все свои фамильные драгоценности и золотые коронки.

Цветков утверждает, что «освобождение от природных свойств дело невероятное. Генетика до них не дотумкала, а философия на вопрос: во имя чего его вершить? — ответа не дала, и даже не рассматривала, как очевидную чушь». Цветков легко маскируется под плотника, разбирающегося в генетике больше, чем в философии. Но, во-первых, как видно из его высказываний, ему неведомо, что марксистская философия внятно ответила на главные вопросы о соотношении человека и остальной биоты. В работе «Диалектика природы» ясно сказано:

«Животное только пользуется внешней природой и производит в ней изменения просто в силу своего присутствия; человек же вносимыми им изменениями заставляет ее служить своим целям, господствует над ней. И это является последним существенным отличием человека от остальных животных, и этим отличием человек опять-таки обязан труду».

Но многие читатели не дочитывают марксизм до того места, где речь уже ведётся о том, что не любой, а только развитый умственный труд, является важнейшим условием перехода от стадных форм существования к цивилизационным.

Во-вторых, генетика, как отрасль умственного труда, успешно «тумкает». Современные методы трансформации природных свойств продуктов питания, производство некоторых вакцин блестяще это доказали, тем более, что генетика, как и многие науки, ещё не закончила своё развитие. Но и без генной инженерии, Победа СССР в Великой Отечественной войне, в решающей мере, объясняется тем, что умственный потенциал меньшего, по численности населения, СССР, благодаря марксизму, избавился от религиозных, националистических, меркантильных рудиментов и, в связи с этим, оказался принципиально выше потенциала, большего по численности, оппортунистического, варварского населения фашизированной Европы.

«Если «замаскированное холопство», — пишет Цветков, — есть четвёртое определение оппортунизма, то и оно весьма неудачно. Нельзя использовать, как холопа, того, кто замаскирован, а его работу придётся делать самому».

Если бы маскировка давала 100% гарантии выживания, то хищники умерли бы от голода. Но на все уловки приспособленцев, хищники отвечают эволюцией зрения, в том числе, инфракрасного, слуха, в том числе, ультра и инфразвукового, обоняния, и т.п. Ни одна война не была выиграна теми, кто в основу стратегии заложил одну лишь маскировку, хоть в виде линии Маннергейма, хоть Мажино, хоть в виде «Восточного вала». Так что, если оставить приспособленцев преимущественно физического труда наедине с предпринимателями, то последние будут ещё долго использовать возможности Оксфорда и Кембриджа, для усиления своего господства, пожирания времени жизни пролетариев.

Цветков не дотумкал, что «тише травы, ниже воды», способ маскировки существ с примитивной психикой. «Молчи, сойдёшь за умного». Пассивное приспособление к законам капитализма, маскировка под законопослушного гражданина, и есть форма мимикрии человека, превращающая его в пролетария и, одновременно, в оппортуниста. Западный пролетарий, часто, изображает из себя «свободного» человека, который «добровольно» нанимается на работу к хозяину, хотя, на самом деле, за еду и съёмный угол в бытовке, но свысока смотрит на «не свободных» рабочих социалистических стран, а, порой, отправляется в составе экспедиционных войск, чтобы убивать социалистических рабочих, не желающих жить так же «свободно», как жили и «роскошествовали» рабочие, например, на конвейерах Форда или в цехах Тейлора.

Но поступательная сила истории такова, что, в погоне за ростом производительности труда, т.е. за обезлюживанием цехов, буржуазии пришлось поднять роль пролетариев умственного труда до уровней, не свойственных хозяевам. Причем, если одно время, Англия, едва ли не монопольно, являлась мировой промышленной «фабрикой», то интеллектуальными «фабриками», ныне становятся многие страны мира. Т.е. людей, не способных обогащать свою память всеми теми богатствами, которое выработало человечество, становится всё меньше, несмотря на все усилия авторов ЕГЭ.

К тому же, если основную массу обществоведов, всего сто лет тому назад, составляли богословы и вульгарные политэкономы, стоящие на страже интересов господ, то, в настоящее время, обществоведение превращается в популярный и ёмкий рынок, и люди платят деньги за то, чтобы стать, как они заявляют во студенчестве, независимыми философами, политологами, социологами, журналистами.

Однако первым, действительно, независимым случаем научного подхода к вопросам обществоведения, стал марксизм. Интерес к высотам марксизма, несмотря на частые объявления о его кончине, нарастает повсеместно, куда приходит, хотя бы, умение читать при капиталистической эксплуатации. Призрак коммунизма, разной степени зрелости, стал обязательным предметом гонений, практически, во всех рыночных странах мира, живущих сегодня на иностранные кредиты, особенно, таких как Латвия, Литва, Эстония, Украина. Усиление репрессивной политики доказывает наличие высочайших уровней неуверенности гонителей коммунизма в том, что коммунизм, действительно, приказал долго жить.

Сталин никогда не тешил себя иллюзией, что мировая и внутренняя буржуазия умиляется успехами строительства коммунизма в СССР, а не звереет, спонсируя европейский фашизм, абсолютно игнорируя при этом очевидные перспективы полного уничтожения фашистами, в первую очередь, всех евреев, поляков и цыган. За уничтожение коммунизма мировой капитализм всегда был готов заплатить и эту цену.

Расстреляв обойму глупых вопросов, Цветков перешел к лживым утверждениям: «Буржуазия в России была побеждена вскоре после 1917-го. Но, сколько помнится, это случилось без победы над оппортунизмом, как таковым». А разве 1991 год не доказал, что буржуазия не была побеждена, тем более, вскоре после 17 года? С кем тогда воевала Красная Армия с 1917 до 1921 года? А после поражений 1921 года, миллионные массы мелкой буржуазии затаились в деревнях, аулах, кишлаках, в фирмах «Рога и копыта». Они-то и организовали кулацкие и басмаческие восстания 30-х? Кто оплачивал вредительство на шахтах? Так что, насчёт победы над буржуазией «вскоре после 1917 года», Цветков слишком «загнул» свою «клюкарзу» умеренной лжи, утверждая, что победа над буржуазией случилась без победы над оппортунизмом.

Разве, красноармейцы и сибирские партизаны, гвоздя белые банды Колчака и орды европейских, американских и японских варваров, оставались такими же оппортунистами, какими они были, когда царь и буржуи отправляли их на «мясокомбинат» первой мировой войны? Не способен Цветков понять, что ликвидация буржуазии есть исторический процесс, а не акт. Сначала, происходит ликвидация политической власти крупной буржуазии, затем, формально-юридическое обобществление средств производства, потом кровавая и бескровная, политическая, экономическая и культурная борьба с традициями мелкой и средней буржуазии, преодоление их сопротивления, саботажа и, наконец, полная ликвидация всех пережитков классового общества, как финальное программное положение полноценной коммунистической партии.

Вся практика большевиков, начиная с 1903 года, доказывает, что именно в меру побед большевизма над оппортунизмом внутри партии, а потому и в пролетарских средах, российская буржуазия и иностранные интервенты терпели всё более значительные поражения.

Объясняя причины этих побед, Ленин, в работе «Детская болезнь «левизны» в коммунизме» писал:

«В борьбе с какими врагами ВНУТРИ рабочего движения вырос, окреп и закалился большевизм? Во-первых, и главным образом, в борьбе против оппортунизма… Это был, естественно, ГЛАВНЫЙ враг большевизма ВНУТРИ рабочего движения. Этот враг и остается ГЛАВНЫМ в международном масштабе. Этому врагу большевизм уделял и уделяет больше всего внимания».

Ленин диаматически отвечает на вопрос: одержали бы большевики победу над буржуазией в России, если бы не одержали ряд последовательных побед над оппортунизмом ВНУТРИ ПРОЛЕТАРСКОГО движения. Как показала практика, для победы над оппортунизмом внутри партии, порой, достаточно одного пленума и пару судебных процессов, чтобы троцкисты, эсеры, образно говоря, срочно начали маскироваться под обожателей Сталина. А изжить оппортунизм в сознании десятков миллионов пролетариев было невозможно, если сначала, не научить российских пролетариев читать и писать, параллельно с выполнением плана ГОЭЛРО в условиях экономической блокады. Это являлось не простой задачей, поскольку на молодых людей производили неизгладимое впечатление слухи о том, что в Бразилии, поголовно, все пролетарии ходят в белых штанах, а в США в джинсах.

После 1953 года для буржуазии наступила оттепель, благодаря оппортунисту Хрущеву начали возрождаться все хронические болезни капитализма: меркантильность, взяточничество, воровство, валютная и джинсовая спекуляция. В силу отказа от продолжения сталинской культурной революции, возрождалось мещанство, особенно, в касте обществоведов и культуртрегеров СССР. А в 1982 году Андропов перешел в атаку на централизованное планирование, дав команду на повсеместное внедрение хозрасчёта, на молниеносное превращение большинства министров и директоров в фактических владельцев наличной денежной прибыли. А после Андропова, Горбачев стал рассаживать в идеологическом отделе ЦК «знатоков» марксизма, таких как Яковлев, ни в чём не уступающих Цветкову.

«Коммунисты, — злорадствует член КПСС, Цветков, сдирая с себя остатки камуфляжа, — 70 лет руководили страной, однако власть утратили, а буржуазия восстановилась в стране исторически мгновенно. Если виновен в том оппортунизм, то где и в ком он всё это время гнездился? Так как ударные отряды контрреволюции, приведшие буржуазию к власти, состояли из шахтёров, то неужто среди них? Вопрос: был ли это «прогресс раболепия» или, наоборот, проявление революционности класса, — наш автор даже не поставил, а ответа не дал».

Нужно быть рекордно циничным, чтобы людей, «ударные отряды» которых привели к власти антикоммунистов, а во многих республиках, откровенных фашистов, называть революционным классом. Вандейцы не новость в истории. Я не забыл рассказов тех воркутинских шахтеров, которые ездили на халяву в Швецию, внимали заокеанским доброхотам, а потом, торговали подаренной электроникой на рынках Воркуты, а позже гибли в забоях на уже частных шахтах. Цветков, как многие бывшие члены КПСС не понимает, что и он, как член в КПСС, 17 лет руководил страной, а своим голосованием по поводу внедрения «бригадного подряда», хозрасчёта, кооперативов способствовал обострению социальных проблем. Ясно, что Цветков был мстительно солидарен с шахтерами в 1990 году и, тоже, разлагал КПСС изнутри вместе с Яковлевым, Шеварднадзе, Руцким, Юшенковым…, не понимая, что, ломая СССР, он обрекает миллионы людей, детей, женщин и стариков на вымирание, на гражданские войны, возрождение фашизма и клерикализма. Но что поделать, услужливый член в партии, опаснее врага. Он, ведь, тоже, думал, что умеет думать и хотел, как лучше.

По стилю высказываний, ясно, что Цветков сам довольно презрительно относится к своим братьям по классу.

«Рекомендую автору, — пишет он, — вспомнить вопли пролетарских толп, ибо других классов к 90-м годам, считай, уже не было, на площадях Москвы: «КПСС, дай порулить». А также факт, что они вырвали «руль» из рук коммунистов не без помощи другой части коммунистов же».

Достаточно одного этого выражения, чтобы понять, как в реальности Цветков относится к пролетариям: «вопли пролетарских толп». Между тем, на митингах 1990 года, действительно, царствовал охлос, толпа, которую цеховики и использовали «в тёмную» для проведения своей «криминальной революции».

Я прекрасно помню митинги в Москве в 1990 году. Бывал и на Манежной, и в Лужниках, вместе с Анпиловым участвовал в организации и проведении малочисленных митингов противников горбаёвины и ельцинятины, выпускали и распространяли антирыночные газеты, «Дубинушка», «Зов». Мне дважды удалось опубликовать антиперестроечные статьи в «Советской России», одну статью в «Военно-историческом журнале», несколько раз встречался с группами рабочих АЗЛК, ГПЗ, ЗиЛ, «Серп и Молот», «Красный пролетарий»…, объяснял, как их развалят, когда вернётся капитализм. Но многие рабочие считали, что придёт хозяин завода и озолотит пролетариев. ТВ оказалось сильнее антирыночников. Но в демократических митингах рабочие крупнейших московских заводов участия не принимали, тем более, сколь-нибудь организованного. Ни ЗиЛ, ни АЗЛК ни на красные, ни на белые митинги организовано не выходили, поскольку парткомы и профкомы были абсолютно некомпетентны и совершенно не разбирались в текущей ситуации, а ЦК КПСС упорно вел страну к рыночной анархии.

Особенно осерчал Цветков на мое предостережение: «Или пролетарий при помощи коммунистической партии превзойдёт буржуазию в понимании законов общественного развития, или он и дальше будет «прогрессировать» в своём раболепии».

«Отвечу идеологу «Прорыва» так: — пишет Цветков, — Пролетарий не будет решать и не СМОЖЕТ решить означенную задачу ни с помощью коммунистов, ни без оной. Причина проста: буржуазия никогда не знала законов общественного развития, не знает и ныне. Другое дело знание ею законов эксплуатации, коими она владеет в совершенстве. «Превзойти» её в этом значило бы упрочить её власть на веки вечные».

А разве законы развития эксплуатации не являются законами общественного развития эпохи капитализма? Цветков, фактически, призывает пролетариев не читать «Капитал». Но пролетарии уже более 300 лет потому и пребывают в состоянии наёмных рабов, что не читали это произведение, как и член КПСС Цветков. Если человек не видит единства, тождества и противоположности законов развития общества и законов эксплуатации, то дальше рассказы этого пожилого Незнайки можно не читать.

В самом начале своего письма, Цветков, предложил себя в качестве адвоката умственного достоинства всех пролетариев, но к концу разбора первого раздела моей статьи, как видите, выставил весь пролетарский класс имбецильным, отказывая своим братьям по классу в возможности превзойти буржуазию в области понимания объективных законов развития общества.

Если бы буржуазия не развивала отношения эксплуатации, то не было бы и причин для возникновения теории антиэксплуатации, т.е. марксизма.

Не владея диаматикой, Цветков отрывает понятия общественного развития от понятия эксплуатации, не понимая, что в эпоху частной собственности и массовой неграмотности не существует иного механизма развития общества кроме эксплуатации, тем более на стадии рабовладения. Общественное развитие в классовом обществе ускорялось принудительно, по мере роста эффективности эксплуатации. Восстания рабов, в том числе и наёмных, есть, прежде всего, результат роста эксплуатации. Эксплуататоры прекрасно понимают этот закон развития капитализма и, для нейтрализации роста классовой сплоченности в пролетарских средах, веками насаждали многоконфессиональность, расизм, национализм и профсоюзную раздробленность.

В ХХ веке, не в последнюю очередь, усилиями лауреата нобелевской премии в области литературы Черчилля, ничуть не уступавшего Геббельсу в красноречии, пролетарии всего мира, как дураки, дважды схлестнулись в братоубийственных империалистических войнах, не говоря уже о войнах за сохранение колониализма.

На уровне истины первого порядка, слово «закон» приято для обозначения ОБЪЕКТИВНОЙ, УСТОЙЧИВОЙ, СУЩЕСТВЕННОЙ СВЯЗИ между явлениями реальной действительности. А какая объективная связь между буржуа и пролетарием? Эксплуатация. Следовательно, каков закон общественного развития при капитализме? Закон роста эксплуатации. Если растёт эксплуатация пролетариев, то капиталисты получают больше прибыли и, следовательно, ещё динамичнее осуществляют накопление капитала в руках сокращающегося числа собственников.

Общественное развитие происходит как следствие действия системы объективных законов, т.е. тесной связи между накоплением средств производства и обращения в руках минимального числа олигархов и ростом органического строения капитала, т.е. сокращением относительных расходов капиталиста на наём пролетариев. Это означает, что развитие капитализма идёт через рост экономии класса капиталистов на заработной плате пролетариев или, ещё проще, за счёт увеличения полученной прибыли при сокращении фонда заработной платы и росте «резервной армии труда», т.е. безработицы.

Неоспоримые изменения, произошедшие в земном сообществе, зафиксированные в археологических, в том числе, письменных памятниках истории свидетельствуют, что эти изменения происходили в русле действия жесткого закона отрицания отрицания, что и позволило назвать эти изменения развитием. Первобытный коммунизм, в силу опережающего развития средств производства по отношению к общественному сознанию, сменился рабовладением, рабовладение — феодализмом, феодализм — капитализмом, т.е. общественное развитие осуществлялось через замену менее эффективной эксплуатации более эффективной. В условиях господства частной собственности в базисе, лжи и невежества в надстройке, эксплуататоры довольно адекватно оценивали свои возможности в управлении безграмотными массами. Цветков не понимает, что при определенных исторических условиях объективные законы усиления эксплуатации и являются законами общественного развития.

Каждый капиталист печется о росте своего капитала через удушение своих братьев по классу, но, поскольку борьбу за обогащение ведут все капиталисты, то их усилия и придают направление движения к империализму всему обществу. Иными словами, долгое время именно эксплуататоры задавали тренд общественного развития, а рабы, крепостные крестьяне и наёмные рабы, лишь время от времени, помогали новому отряду эксплуататоров заменить отсталый способ эксплуатации на более потогонный. Простое товарное производство создаёт предпосылки для цехового и мануфактурного производства, которое, в свою очередь, порождает машинное производство. Концентрация машинного производства, порождает монополии, финансовый капитал и империализм. И все эти стадии характеризуются целенаправленным поиском путей усиления эксплуатации малограмотных пролетариев, что и составляет суть развития капиталистического общества, переходящего в особую форму его развития — загнивание.

Именно по мере ощутимого роста роли и масштабов денежного обращения, отдельные субъекты, по собственной инициативе, начинали изучение объективных законов развития всего общества, прежде всего законов роста общественного капитала в форме материального и финансового богатства. Вопреки мистическому сознанию, которое господствовало в надстройке, такие люди как Монкретьен, Петти, Кенэ, Буагильбер, Ло, Смит, Рикардо, для той эпохи, безусловно, начитанные люди, тайно, часто «в стол», честно исследовали рыночную экономику, пытаясь понять её объективные законы, чтобы повысить доходность своего личного капитала и ослабить негативные последствия, рождённые бездумной алчностью самих капиталистов, приводившие к кризисам, войнам, гигантским материальным и финансовым потерям. Пролетарские потери никого не интересовали.

Когда же классики политической экономии уперлись в научный вывод о том, что бескризисное развитие капиталистического общества невозможно, что тенденции капиталистического накопления, объективно, лишь усиливают социальное напряжение в обществе, они прекратили честные исследования, поскольку последнему честному из них, банкиру Рикардо, и при капитализме жилось вполне комфортно, тем более, что, в его годы, пролетарии вкалывали по 12 часов, получая, как им казалось между забастовками, почти справедливую зарплату.

В то время, когда личный ученик Гегеля, банкир Рикардо, отложил в сторону перо и бумагу, другой ученик Гегеля, заочник Маркс, взялся за КРИТИКУ всей предшествовавшей теории политической экономии, её недомолвок, передёргиваний, т.е. лжи во спасение капитализма.

Но Цветков не понимает, что и работа Ленина о трёх источниках и трёх составных частях марксизма написана для тех пролетариев позапрошлого века, которые хотели понять значение слова марксизм. В этой работе говорится, что материализм теории марксизма полнится КРИТИКОЙ классической научной политической экономии капитализма и, по своему содержанию, есть отрицание уже опубликованных концепций политической экономии, её ошибок и лжи во спасение капитализма.

Здесь не так важно, Цветков лжет или ошибается, утверждая, что «буржуазия никогда не знала законы общественного развития и до сих пор не знает». Необходимо понимать, что в мире НЕТ буржуазного ВУЗа, даже технического, в котором бы отпрысков олигархов не знакомили с теорией Маркса. Процесс образования будущих эксплуататоров предполагает не только изучение теории прибавочной стоимости Маркса, но и поиск путей и средств сознательного торможения иных направлений общественного развития, кроме капиталистического. Рабовладельцев в этом отношении просвещал Аристотель, феодалов — Моисей, Макиавелли, капиталистов — Сисмонди, Туган-Барановский, Кейнс, Канторович, Бжезинский, Джин Шарп.

Смена формаций происходила в рамках единства объективных законов развития и субъективно сформулированных религиозных, юридических и теоретических законов этого развития. Цветков не понимает, что абсолютный закон капитализма, который сформулировал Маркс, и есть закон общественного развития, что Маркс и писал «Капитал» ради того, чтобы именно пролетарии, которые решили бы, однажды, разобраться в чём тут дело, имели бы под рукой научный труд, раскрывающий главную тайну капиталистической ЭКСПЛУАТАЦИИ и смертельно опасные перспективы капиталистического развития.

А Цветков убеждает пролетариев в том, что если они поймут, что написал Маркс об эксплуатации, то сразу попрут в эксплуататоры. Хорошенького же он мнения о своих братьях по классу. Точное понимание сути потогонных систем Тейлора и Форда способно пробудить в пролетариях возмущение тем, что формы их заработной платы и сдельной, и повременной, и премиальной и т.д. есть предельно наглые формы маскировки обворовывания пролетариев. Но поскольку простота хуже воровства, постольку пролетарии веками и позволяют себя грабить.

Это было бы отлично, если бы буржуи, действительно, имели нулевые знания в области теории объективных законов общественного развития. Им было бы сложно сопротивляться нарастающему возмущению пролетариев умственного и физического труда. Но реальность противоположна. Сегодня и частный капитал, и буржуазное государство выделяют миллиарды на ведение идеологической войны. В период «холодной войны» тысячи советских интеллигентов переходили на сторону буржуазии и своё знание теории развития общества, полученное в советских вузах, использовали для разработки концепций совершенствования социализма до полного… развала СССР и СЭВ.

Вместо заключения

Наш плотник состоял в КПСС с 1974 года и уже с избытком доказал, что членом можно стать при нулевой образованности, достаточно состроить честные глазки при вступлении.

Разумеется, причина, по которой Цветков превратился в «героя» данной статьи, кроется не в возможных последствиях от его публикаций, а в том, что в пролетарских средах нередко встречается человек от станка или от клюкарзы, который отличается от большинства пролетариев склонностью к чтению букв, к диванной революционности, к профсоюзной суете и демагогии. Большинство современных пролетариев физического труда уже вообще не имеет никакого представления о содержании марксизма. Поэтому систему пропаганды, агитации и организации придётся создавать заново, учитывая не только новизну переживаемого этапа научно-технического прогресса, но и серьёзность поражения советской модели коммунистического строительства. Тот факт, что в некоторых странах партии с коммунистическими названиями сохранили командное положение, не гарантирует какого-либо автоматизма в развитии коммунизма, именно по той причине, что, даже КПК, пока, не проявила себя как признанный центр развития коммунистической теории. Парижская Коммуна продержалась 72 дня, СССР продержался 74 года, КНР продержалась уже 72 года и смотрится гораздо динамичнее, чем СССР в 1989 году, когда горбачевщина доламывала СЭВ и Варшавский Договор.

По мере того, как затягивается история капитализма в РФ, можно ожидать, что в рядах пролетариев могут выдвинуться диванные демагоги типа Цветкова, или демагоги-бунтари, типа Леха Валенсы, но совершенно бесполезно ожидать, что из пролетарской среды в ближайшее время могут выйти люди, вооруженные научными знаниями в области марксизма, если те, кто уже называют себя коммунистами, не обогатят пролетариев знаниями важнейших законов общественного развития настолько прочно, чтобы буржуазия не смогла бы их опять обмануть.

В ноябре 1991 года в России была создана Российская Коммунистическая Рабочая Партия (РКРП). Её отличительной чертой была уставная норма, согласно которой 51% членов всех высших руководящих органов должны были составлять рабочие от станка и колхозники. Авторы программы и Устава, особенно М.В. Попов, считали, что эта пропорция вызовет растущее доверие со стороны пролетариев и они не только войдут в состав ЦК РКРП, ЦКК, Крайкомы, Обкомы и Горкомы, но и привлекут в партию своих товарищей. Организация собственной серьёзной системы научно-теоретического образования пролетариев, вступивших в партию, не планировалась. Более того, со временем, партия стала направлять пролетариев на краткосрочные курсы в школу профсоюзов, или в т.н. «Рабочую академию», в которой лекции пролетариям читал законченный экономист Попов М.В.

После первых учредительных собраний в РКРП все управленческие структуры соответствовали этим уставным нормам. Через четыре года стало ясно, что никакого притока рабочих в партию не происходит, но, уж, если в партии случайно появлялся новый рабочий, то он тут же вводился в какой-либо руководящий орган. Ещё через четыре года эта норма перестала выполняться вообще в связи с тем, что мизерное количество пролетариев, решивших заняться политикой, предпочитали вступать в КПРФ.

Практика доказала, что рабочая среда, действительно, как и указано в «Манифесте КП» не способна выдвинуть из своих рядов готовых пропагандистов и агитаторов марксизма сколь-нибудь авторитетных на своих же предприятиях. Но, оказалось, что рабочая среда в условиях социализма, при слабой партии с коммунистическим названием, способна воспитать такого беспринципного демагога как Лех Валенса.

Приятно сознавать, что при всём оппортунизме, шахтерские забастовки в СССР 1990 года так и не выдвинули из рабочей среди ни одного вожака резко антикоммунистического типа, хотя, и прокоммунистических рабочих в забасткомах не оказалось.

Разумеется, без Горбачева и Ельцина, Лех Валенса продолжал бы «толочь воду в ступе», десятилетиями борясь против социализма в Польше, с таким же «успехом», как Навальный — против Путина, как Тихановская — против Лукашенко. Валенсе удалось сломать всё потому, что ПОРП никогда не была грамотной марксистской партией. Валенсе удалась достичь своих идиотских целей, лишь потому, что ему разрешил это сделать Горбачев.

Необходимо признать, что после 1953 года и КПСС не обогатила марксистскую теорию ни одним научным положением, ни одной книгой, которую можно было бы поставить рядом с томами Маркса. За 30 лет своего существования РКРП, как и КПРФ, строго говоря, тоже, не издала ни одной книги, привлекшей к себе внимания пролетариев умственного и физического труда, не наладила выпуска журналов и газет в нарастающем количестве и возрастающем качестве.

Таким образом, если Цветков является выразителем мировоззрения современных российских пролетариев, то дело ещё хуже, чем можно было бы подумать. С такими пролетариями у буржуазии всегда сохраняется надежда развязать третью мировую войну. Ведь, воюют же между собой пролетарии Грузии, Абхазии, Азербайджана, Армении, Украины, ведь спокойно относятся пролетарии Германии, Польши, Чехии, Румынии, Прибалтийских республик… к размещению на их территории американской военной техники и контингентов. Значит, спокойно относятся и к тому, что война опять может разверзнуться на их землях. А причина всё та же. Низкий уровень освоения пролетариями марксизма, пышно расцветший, и ставший опять агрессивным, оппортунизм при снижающейся грамотности всех существующих партий с коммунистическими названиями.

Март-апрель 2021

  • Самостоятельная работа по сказке белая цапля
  • Самостоятельно составь рассказ используя одну из пословиц запиши 4 класс
  • Самостоятельная работа по литературному чтению 3 класс волшебные сказки
  • Саморезы как пишется правильно
  • Самостоятельная работа по литературе 5 класс по сказкам по учебнику коровина 1 четверть с ответами