Самая неизвестная сказка в мире

царь никита и сорок его дочерей шуточная нескромная, срамная сказка в стихах александра пушкина, написанная в 1822 году и

«Царь Никита и сорок его дочерей» — шуточная (нескромная, срамная) сказка в стихах Александра Пушкина, написанная в 1822 году и долгое время известная лишь по рукописным спискам. Полного автографа сказки не сохранилось, за исключением черновика первых 26 стихов, остальные листы были вырваны из тетради. Полный текст сказки был восстановлен по памяти братом поэта Львом Пушкиным.

Сюжет[править | править код]

У царя Никиты подрастают сорок дочерей, прижитых им от разных матерей. Царевны обладают множеством прекрасных качеств, но не сознают, что лишены важной части тела, которую рассказчик не смеет назвать напрямую. Царь, под угрозой женщинам отрезать языки, «а мужчинам нечто хуже», запрещает подданным упоминать об этом недостатке в присутствие дочерей. Но царевны подрастают и Никита собирает совет для поиска решения проблемы. Один из советников упомянул о ведьме, лечившей различные недуги, по всему свету в её поисках отправлены гонцы. Один из гонцов в тёмном лесу находит избушку ведьмы и сообщает ей о проблеме дочерей царя Никиты. Проколдовав три дня, та добилась от беса ларца с искомыми «грешными вещами всех размеров, всех цветов». Ведьма отобрала сорок лучших из них и передала их в запертом ларце гонцу. Гонец на привале не удержался от любопытства взглянуть на содержимое ларца:

Но лишь отпер он ларец,
Птички — порх и улетели,
И кругом на сучьях сели
И хвостами завертели.

Гонец безуспешно пытается приманить их обратно, но заветные предметы не желают вновь быть запертыми в ларце. Посланник обращается за помощью к встреченной старухе с клюкой и та советует ему, что этих «птичек» можно приманить лишь одним, впрямую не называемым средством:

Ты им только покажи —
Сами все слетят наверно.
«Ну, спасибо!» он сказал…
И лишь только показал —
Птички вмиг к нему слетели…

Заветные «птички» доставлены царевнам, а царь Никита на радостях задал пир, не забыв наградить ведьму и гонца:

Из кунсткамеры в подарок
Ей послал в спирту огарок,
(Тот, который всех дивил),
Две ехидны, два скелета
Из того же кабинета…
Награжден был и гонец.
Вот и сказочки конец.

Особенностью пушкинской сказки является смешение основных сказочных жанров в её сюжете — волшебной сказки и сказки общественно-бытовой. Все составляющие волшебной сказки — архетипическое число царевен (число сорок часто встречается в сказках многих народов — 40 визирей султана, 40 разбойников Али-Бабы, 40-дневные пиры и прочее), кольцевая композиция с путешествием в лес, ведьма Яга, волшебное средство, — обрамляют шуточный эротический сюжет. Пушкин сделал героями традиционных действующих лиц волшебных сказок — царя, царевен, добра молодца и колдунью, в отличие от большинства эротических, «заветных» сказок, где действующими лицами чаще являются персонажи бытовые — помещики, приказчики, попы, солдаты, крестьяне. Пушкин также усиливает сатирический аспект добавлением современных читателю деталей — подаренным ведьме в награду экспонатом Кунсткамеры, мечтами гонца о пожаловании ему графского достоинства, угрозы ссылкой в Сибирь и прочим. Отличием «Царя Никиты…» от известных ранее «срамных», заветных сказок является отсутствие порнографических описаний и смакования физиологических подробностей, эротические эпизоды поданы кратко, но ясно, без символических, зашифрованных описаний[1].

История создания[править | править код]

Сказка была написана ссыльным Пушкиным в Бессарабии, согласно изысканиям известных пушкиноведов Томашевского и Цявловского — в 20-х числах марта 1822 года. Несколько лет Пушкин хранил в своих бумагах беловой вариант рукописи «Царя Никиты…». В письме к Плетнёву 15 марта 1825 года, обсуждая свой первый сборник стихотворений, готовящихся к печати, Пушкин писал: «60 пиэс! довольно ли будет для I тома? не прислать ли вам для выполнения и „Царя Никиту и сорок его дочерей“». Возможно, что четверостишие, которым заканчивались многие рукописные варианты сказки, ходившие по рукам, было дописано в том же 1825 году[2]:

Многие меня поносят
И теперь пожалуй спросят:
Глупо так зачем шучу?
Что за дело им? Хочу.

После 1825 года поэт никогда не упоминал эту сказку; тогда же он отказался от авторства других «срамных» стихов наподобие «Гаврилиады». Из хранившейся в архиве Пушкина рукописи были вырваны листы с большей частью сказки, сохранились лишь первые 26 стихов. Большинство позднейших известных вариантов сказки опираются на текст, восстановленный братом поэта Львом Пушкиным по памяти[3][4].

Впрочем, полной уверенности в принадлежности полного текста сказки Александру Пушкину, у пушкиноведов нет. Литераторы, готовившие первые публикации фрагментов сказки со слов Льва Пушкина, в частности — С. А. Соболевский, M. Н. Лонгинов, В. Е. Якушкин, писали в примечаниях к тексту, что сказка не была никогда закончена Александром Пушкиным, оставаясь вплоть до уничтожения лишь в виде множества черновых и не сведённых к единому варианту фрагментов. К настоящему времени пушкиноведы склоняются к тому, что, включая безусловно пушкинские первые 26 стихов из сохранившегося автографа, авторство 76 начальных стихов не подлежит сомнению и подтверждается различными прижизненными списками или устными свидетельствами современников поэта. М. А. Цявловский на полях женевского издания «Царя Никиты…» 1896 года записал после 76 строки: «До сих пор Пушкин. С этой строки запись со слов брата поэта Льва, читавшего наизусть». Другой известный пушкинист С. М. Бонди признавал, что «остальная часть» [не имеющая автографа] сохранилась «в не очень надежных копиях». Но Б. В. Томашевский, готовивший издание сказки в 1918—1922 годах, рассматривал ее целиком как пушкинскую. Очевидно, что в ходе подготовки советского полного академического собрания Цявловский в итоге пришёл к тому же мнению: что, учитывая совокупность всех найденных к 1930-м годам списков поэмы, подлинный пушкинский текст сказки может быть восстановлен по ним с достаточной достоверностью[4][5].

Вероятные источники[править | править код]

В отличие от большинства более поздних сказок Пушкина, сюжет «Царя Никиты…» не имеет прямого источника ни среди народных, ни среди литературных сказок. Среди возможных источников отдельных деталей и мотивов сюжета «Царя Никиты…» пушкиноведы называли как литературные произведения — французские и русские, так и народные — обрядовые песни и славянские народные сказки[6].

В качестве возможных параллелей отдельных деталей сюжета сказки литературоведы называют балладу Жуковского «Двенадцать спящих дев» (там главный герой за время развратной жизни нажил 12 дочерей). В отличие от героя Жуковского, у царя Никиты 40 дочерей, число которых перекликаются также с 40 сыновьями библейского судьи Израиля Авдона и с церковным праздником 40 мучеников, празднуемым в православии 9 марта (пушкиноведы датируют написание пушкинской сказки 20-ми числами марта 1822 года)[7].

Известный пушкинист Томашевский указывал на сказку аббата Вуазенона, стилизованную под арабскую, «Султан Мизапуф и принцесса Гриземина», в которой у двух принцесс пропали их «кольца». Султан в сопровождении священника отправился на поиски, встретившаяся старуха-фея провела путников в «храм колец», где искомые предметы во множестве были развешаны на стенах. Энтони Кросс, профессор Кембриджа, назвал в качестве возможного источника сюжета роман К. Кребийона «Танзаи и Неадарне», в котором главные герои теряют свои половые органы накануне первой брачной ночи. Отец принца Танзаи, подобно царю Никите, собирает совет, а помощь в поисках герою оказывает встреченная в лесу старуха. Ещё одним из потенциально известных Пушкину источников сюжетных ходов сказки является роман Дени Дидро «Нескромные сокровища», в котором султан Мангогул благодаря волшебному перстню получает власть и способность говорить с женскими половыми органами. В одной из глав султан встречает девушку, потерявшую своё «сокровище». Среди российских произведений Левинтон и Охотин называют стихотворения Державина «Шуточное желание» и «Птицелов», в которых присутствуют рассевшиеся по ветвям «птички» и мотив их приманивания[6].

В архиве Пушкина сохранилось множество записей народных песен, из которых большая часть относится к свадебным. В различных вариантах свадебной песни «Чуманиха» присутствует сюжетный ход с выманиванием женского полового органа, спрятавшегося в дупле дерева, схожий с мотивом поимки «птичек» в пушкинской сказке. В целом ряде славянских народных сказок — украинских, сербских, трансильванских цыган — встречаются сюжетные мотивы с поисками героем женских половых органов для семи своих дочерей, с побегом такого органа на ветку дерева из ларца, в котором он был спрятан (распространённый в сказках мотив запрета на проявление любопытства). Доказательств, что Пушкин использовал для «Царя Никиты…» готовый сказочный сюжет, нет, но известно, что в кишинёвский период он активно интересовался южнославянскими фольклорными произведениями[6].

Первые издания[править | править код]

Впервые отдельные строфы из сказки были напечатаны в России С. А. Соболевским в 1858 году, в журнале «Библиографические записки». В том же 1858 году первые 69 строф «Царя Никиты…» были изданы в Лейпциге в сборнике «Собрание стихотворений Пушкина, Рылеева, Лермонтова и других лучших авторов». Близкий к полному пушкинскому оригиналу текст сказки вышел в 1861 году в Лондоне, в сборнике «Русская потаённая литература XIX столетия», предисловие к которому написал Николай Огарёв[8].

Выверенный и снабжённый научным текстологическим комментарием текст сказки впервые вышел во 2-м томе Полного собрания сочинений Пушкина Академии наук СССР в 1949 году[4].

Примечания[править | править код]

  1. Никольский, 2019.
  2. Жаворонков, 1956, с. 102—103.
  3. Жаворонков, 1956, с. 103.
  4. 1 2 3 Домгер, 1987, с. 304—305.
  5. Строганов, 2003, с. 19—20.
  6. 1 2 3 Левинтон, Охотин, 1991.
  7. Левинтон, Охотин, 1991, с. 28.
  8. Бессмертных, 1994, с. 289—290.

Литература[править | править код]

  • Бессмертных Л. В. О некоторых изданиях эротических произведений А. С. Пушкина и М. Ю. Лермонтова // Новое литературное обозрение. — 1994. — № 6. — С. 296—305.
  • Домгерр Л. Л. Из истории советского академического издания полного собрания сочинений Пушкина 1937—1949 (материалы и комментарии) // Записки Русской Академической группы в США. — New York: Monastery Press, 1987. — Т. XX. — С. 304—305.
  • Жаворонков А. З. Анекдотическая сказка А. С. Пушкина // Ученые записки Новгородского педагогического института. — Новгород, 1956. — Т. 1, № Выпуск 1. — С. 101—118.
  • Левинтон Г. А., Охотин Н. Г. «Что за дело им — хочу…»: О литературных и фольклорных источниках сказки А. С. Пушкина «Царь Никита и 40 его дочерей» // Литературное обозрение. — 1991. — № 11. — С. 28–35.
  • Никольский Е. В. Жанровое своеобразие и связь с народной прозой сказки А. С. Пушкина «Царь Никита и его сорок дочерей» // Studia Humanitatis. — 2019. — № 4. — ISSN 2308-8079.
  • Строганов М. В. Из комментария к сказке Пушкина «Царь Никита и 40 его дочерей» // III Славянские чтения. — Даугавпилс–Резекне: Даугавпилсский Университет, 2003. — С. 12–22.

10 сказок

Сказка о царе Салтане

Самая неизвестная сказка в миреСказка о царе Салтане начинается с беседы трех сестер, которые представляют, что бы они сделали, став царицами. Царь Салтан подслушивает разговор и женится на сестре, которая обещала родить ему богатыря. Другие девушки становятся ткачихой и поварихой. Когда царь уехал на войну, жена родила ему сына – Гвидона. Из-за козней сестер и сватьи царицу с…

волшебная про людей про царя

Автор: Пушкин А. С.

(Время чтения: 20 мин.)

Сказка о золотом петушке

Сказка о золотом петушке читать ПушкинаСказка о золотом петушке рассказывает о царе Дадоне. Соседи начали разорять его земли. Дадон попросил помощи у мудреца-звездочета, который посоветовал ему завести золотого в петушка, предупреждающего об опасности. В обмен Дадон поклялся исполнить любое желание мудреца. Два года длилось мирное время, но вдруг пришло войско с востока. Дадон потерял…

про людей про царя

Автор: Пушкин А. С.

(Время чтения: 5 мин.)

Сказка о рыбаке и рыбке

Самая неизвестная сказка в миреВ Сказке о рыбаке и рыбке старик и старуха живут на берегу синего моря. Однажды старик отправился на рыбалку и поймал золотую рыбку. Рыбка попросила старика отпустить ее в обмен на желание. Рыбак сжалился и отпустил ее просто так. Вернувшись домой, он рассказал об этом своей жене. Старуха обозвала его простофилей и отправила обратно, чтобы он…

волшебная про людей

Автор: Пушкин А. С.

(Время чтения: 6 мин.)

У лукоморья дуб зеленый

Самая неизвестная сказка в миреУ лукоморья дуб зеленый – вступительный отрывок из поэмы «Руслан и Людмила». Он знакомит читателя с волшебным краем Лукоморьем. В тексте упоминаются различные сказочные существа, в том числе ученый кот, который якобы рассказал автору историю о Руслане и Людмиле. Отрывок не является самостоятельным произведением, он только погружает читателей в…

в стихах волшебная

Автор: Пушкин А. С.

(Время чтения: 1 мин.)

Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях

Самая неизвестная сказка в миреСказка о мертвой царевне и о семи богатырях написана на основе популярного народного сюжета, похожего на прототип «Белоснежки» братьев Гримм. В начале истории царица родила красавицу-дочь, но вскоре умерла. Царь женился снова, но его новой супругой оказалась жестокая и завистливая женщина. С помощью волшебного зеркала она узнала, что молодая…

богатыри волшебная мачеха про людей

Автор: Пушкин А. С.

(Время чтения: 12 мин.)

Сказка о попе и о работнике его Балде

Самая неизвестная сказка в миреСказка о попе и о работнике его Балде была напечатана уже после смерти А. С. Пушкина. В ней поп встречает на базаре Балду, который соглашает работать за «три щелчка тебе по лбу». Жадный поп соглашается. Когда приходит время оплаты, он начинает беспокоиться и дает Балде невыполнимое задание: отправляет его к чертям за оброком. В конце Балда сумел…

про людей

Автор: Пушкин А. С.

(Время чтения: 5 мин.)

Руслан и Людмила (поэма)

поэма Пушкина Руслан и ЛюдмилаПервую поэму Руслан и Людмила А. С. Пушкин поэт сочинил на основе русских былин. Царевна Людмила должна была выйти за богатыря Руслана, однако в день свадьбы девушку похитил злой волшебник Черномор. Царь объявил, что спаситель девушки станет ее мужем. Три других претендента на ее сердце не справились с заданием, а Руслан сумел узнать секрет…

богатыри сказки с картинками

Автор: Пушкин А. С.

(Время чтения: 57 мин.)

Песнь о Вещем Олеге

Самая неизвестная сказка в миреПеснь о Вещем Олеге – баллада, основанная на летописи Н. Карамзина. В поэме князь Олег отправился на войну и встретил по пути волхва, поклоняющегося Перуну. Кудесник предсказал, что князь одолеет врагов, но примет смерть от своего коня. Олег поверил ему, оставил животное и поехал дальше. Годы спустя князь вспомнил о верном «товарище» и решил…

богатыри героическая

Автор: Пушкин А. С.

(Время чтения: 3 мин.)

Сказка о медведихе

сказка о медведихеСказка о медведихе не получила авторского называния, не была опубликована при жизни А. С. Пушкина и считается незаконченным черновиком. По сюжету медведица вышла с медвежатами на прогулку. Зверей увидел охотник. Медведица пыталась защитить детенышей, но не смогла. Медведь узнал о гибели своей семьи и стал горевать. Посочувствовать ему пришли…

Автор: Пушкин А. С.

(Время чтения: 2 мин.)

Жених

сказка Пушкина ЖенихСказка «Жених» написана в стиле русской баллады. Главная героиня – дочь купца Наташа. Она пропадает из дома на 3 дня и случайно находит в лесу избушку, где двенадцать молодых мужчин жестоко убивают девушку. Главным среди убийц оказывает жених Наташи. Во время свадьбы Наташа всем рассказывает о преступлении. Сначала ей не верят, но она…

Автор: Пушкин А. С.

(Время чтения: 4 мин.)

Раскрасить мир яркими красками, поднять настроение и полностью развить воображение ребенка можно с помощью сказок Александра Сергеевича Пушкина. Самая полная коллекция историй от всемирно известного поэта к вашим услугам на нашем сайте. Есть лучшие аудио версии с картинками и виртуальные книги, которые будет интересно читать взрослым и слушать малышам.

Читайте лучшие сказки Пушкина на ночь

Уникальный стихотворный стиль, легкость восприятия, народные и всем знакомые сюжеты в сочетании с красочными иллюстрациями сделают каждый сеанс чтения увлекательным и запоминающимся. Выбирайте и читайте те тексты, которые по душе сыну или дочке, и сами получайте радость от погружения в детство.

Все сказки бесплатны онлайн

Разнообразие историй открывает безграничные возможности для фантазирования, при этом каждое повествование развивает важные душевные качества: честность, доброту, сопереживание, ответственность. Авторские сказки Пушкина отлично подойдут для посиделок перед сном, развивающих занятий, и веселого времяпровождения. Здесь они доступны бесплатно 24/7!

Популярные сказки Пушкина

  • О царе Салтане
  • О золотом петушке
  • О рыбаке и рыбке
  • О мертвой царевне и о семи богатырях
  • О попе и о работнике его Балде

В рамках проекта «Узбекистанцы за рубежом» «Газета.uz» публикует беседы с соотечественниками, которые учатся за границей или окончили иностранные вузы и успешно работают за рубежом. Новый гость проекта — Зухра Хайруллаева.

После окончания школы в Наманганской области поступила на учёбу в Академический лицей Вестминстерского университета в Ташкенте. Степень бакалавра получила в Вестминстерском университете в Ташкенте по направлению «Коммерческое право». Сейчас обучается в магистерской программе Университета штата Пенсильвания в США.

— Расскажите о своей жизни до отъезда из Узбекистана.

— Я родилась и выросла в городе Чусте Наманганской области. После школы поступила в Академический лицей при Международном Вестминстерском университете в Ташкенте (МВУТ). В год моего поступления конкурс в лицей был достаточно большим, поэтому меня одолевали большие сомнения насчёт поступления. Но поступить, как оказалось, было не так сложно, как учиться. Сложности были как с языком, так и с учебной дисциплиной. Хоть я и закончила русскую школу, язык вначале я знала плохо, а учебная дисциплина в лицее была очень строгая, особенно если сравнивать со школьной. Каждая промежуточная или итоговая контрольная проходила как отдельный экзамен.

Лицейская программа позволяла поступить в МВУТ и совмещать обучение на третьем курсе лицея с первым курсом университета. Для этого достаточно было иметь определённую успеваемость в лицее. Посоветовавшись с родителями, я решила продолжить обучение в МВУТ по направлению «Коммерческое право».

Во время учёбы в университете я два года подряд участвовала в международном конкурсе по международному публичному праву имени Филипа Джессопа (The Philip C. Jessup International Law Moot Court Competition), и оба раза мне посчастливилось участвовать в международных раундах, которые проводились в Вашингтоне, округ Колумбия (США). Именно тогда у меня появилось желание вернуться в эту страну либо для учёбы, либо для туризма.

После третьего курса университета мне предложили стажировку в юридической консалтинговой фирме Dentons Tashkent, где я и работала до отъезда из Узбекистана.

579FDO16382565042014 o

Фото из личного архива Зухры Хайруллаевой.

— Как к переезду в Ташкент отнеслись ваша семья и родные?

Моя семья и родные всегда поддерживали всё, что касается учёбы. К тому же я была не одна, у меня есть сестра-близнец. На тот момент в Ташкенте уже учился мой старший брат. Мои дяди также всегда поддерживали и помогали нам.

— Расскажите о своей работе в фирме Dentons Tashkent.

— Мне очень повезло работать именно в этой компании. За короткое время я поняла, что в работе очень важно иметь дружный коллектив и понимающее руководство.

В первый год работы я ещё училась на четвёртом курсе университета. В тот год я ещё работала над своей дипломной работой. Руководство создало такие условия, в которых я могла спокойно совмещать работу и учёбу.

В МВУТ мы в основном изучали английское право, а работа в Узбекистане предусматривает применение узбекского права. Поэтому в начале работы я всё изучала буквально с нуля. Несмотря на это, коллеги всегда поддерживали меня и были рады помочь и научить.

Хочу отметить, что я тут никак не хочу принизить образование в МВУТ. Несмотря на то, что мы изучали в основном английское право, университет даёт необходимые навыки и знания, которые могут пригодиться в профессиональной деятельности.

В фирме я в основном занималась корпоративной практикой: консультировала клиентов в отношении разработки учредительных документов и регистрации предприятий в Узбекистане, а также по разным другим корпоративным и трудовым вопросам, относящимся к деятельности местной компании.

— Почему, имея хорошую работу в Узбекистане, вы решили уехать за границу на учёбу?

— Да, у меня была хорошая работа, но в какой-то момент у меня возникло чувство, что я топчусь на одном месте и не двигаюсь дальше. К тому же я не была уверена, хочу ли заниматься корпоративной практикой в будущем. Решением этой ситуации я видела обучение в магистратуре за границей. Так я хотела повысить свою квалификацию и определиться, в какой сфере права хочу работать дальше.

X1BJHQ16382565714240 o

Фото из личного архива Зухры Хайруллаевой.

— Почему вы выбрали программу магистратуры в США?

— На начальном этапе поиска университетов я рассматривала всевозможные варианты: Европу, Канаду и США. Старалась объективно оценить каждую страну и университет, но меня почему-то всегда больше тянуло именно в Америку. Потом выбор пал на Университет штата Пенсильвания (Penn State University), где я изучаю банковское и финансовое регулирование, а также коммерческое право.

Во-первых, при выборе университета вы всегда должны смотреть на программу, которую университет предлагает. В Канаде и Европе много университетов, предлагающих магистратуру в юридической сфере, но я не увидела большого выбора в предлагаемых программах обучения. В основном была либо общая специальность в международном праве, либо, наоборот, какая-нибудь узкая специальность в национальном праве.

В американских университетах я увидела достаточно широкий спектр выбора касательно программ обучения и предметов, что меня и привлекло. Но это мои субъективные наблюдения, касающиеся только юридической сферы. Возможно, у другого человека будет совсем иной опыт.

Во-вторых, рынок юридических услуг Америки является самым большим в мире. Поэтому я предполагала, что в Америке шанс того, что в университете будут преподавать бывшие или нынешние практикующие юристы, намного выше, чем в любой другой стране.

Преимущества преподавания практикующими юристами я увидела во время учебы в МВУТ. Они заключаются в том, что практикующие юристы обучают студентов не только теории, но и делятся советами из практики. Это зависит и от предмета. Где-то лучше изучать только теорию. В данный момент все мои профессора — это бывшие практикующие юристы с опытом работы от 10 до 30 лет.

— Что было вашей главной мотивацией перед отъездом?

— Получить качественное образование и стать хорошим специалистом в своей сфере.

— Сохранилась ли эта мотивация?

— Да, я до сих пор движима этой мотивацией. Изменилось только осознание сложности задачи. Как я уже сказала, рынок юридических услуг Америки является самым большим в мире, поэтому и конкуренция между студентами высокая. Смотря на работы и достижения этих студентов, вам тоже хочется не отставать.

— Расскажите про разницу между университетом в Америке, в котором вы учитесь, и вузами в Узбекистане.

— Так как я окончила МВУТ, могу проводить сравнения только с ним. Обучение в Penn State Law не сильно отличается от образования, которое я получила в МВУТ в Узбекистане. Но некоторые отличия все же есть.

Начнем с того, что в Америке система юридического образования немного отличается от других стран. Чтобы стать юристом здесь, для начала нужно получить бакалаврский диплом по любой специальности, то есть обучиться четыре года и только потом поступить на программу Juris Doctor и получить юридическую степень в школе права. Последнее занимает дополнительные три года.

Поэтому, я думаю, студенты делают осознанный выбор профессии юриста, соответственно их желание и мотивация учиться намного сильнее по сравнению со студентами, произвольно выбравшими факультет юриспруденции, так как через два года многие из них меняют своё направление. Но я учусь по программе магистратуры LLM, которая требует год интенсивных занятий.

Второе — это объём изучаемого материала. В Америке он огромный. При этом нужно успеть прочитать все материалы и быть готовым к уроку, ведь профессор может в любой момент задать вам вопрос.

Третье — количество предлагаемых для обучения предметов. В Penn State Law он очень большой. Студенты могут получить специализацию сразу в нескольких направлениях, например, коммерческое право, административное право, финансовое право, международное право, право в спорте и развлекательных индустриях, право в сфере защиты окружающей среды и т. д.

Есть также разница в системе оценивания. В Penn State Law очень много предметов оцениваются только на основании одного экзамена в конце семестра. Идея того, что вся оценка будет зависеть только от эффективности и производительности одного дня, мне не очень нравится, поэтому мне больше близка система в МВУТ. Там предмет оценивается на основании письменной курсовой работы, которая сдаётся в середине семестра, а также экзамена в конце семестра.

— Насколько ваше мировоззрение изменилось после того, как вы уехали за рубеж?

— Я бы не сказала, что произошли сильные изменения. Несомненно, выросла толерантность по отношению к людям другой веры, расы, национальности и мировоззрения.

— Были ли какие-то сложности, когда вы переехали в США? Что было самой большой проблемой?

— Переехать в абсолютно другую страну, где не только язык, но и культура сильно отличаются от того, к чему я привыкла, конечно, было непросто. Небольшой культурный шок всё же был. Самым интересным открытием было то, что для американцев есть еду в своей комнате — это норма. Я живу в квартире с тремя американками. У нас хорошие отношения, но за всё время совместного проживания мы, наверное, только один раз вместе садились за стол. Многие американцы (но не все) предпочитают приготовить еду и есть в своей комнате, а я выросла, видя большие семейные трапезы минимум раз в день, и обычно это происходило в специальной комнате — либо на кухне, либо в гостиной. Поэтому мне было интересно узнать про эту часть американской культуры.

Однако действительной проблемой оказался поиск подходящего и доступного жилья. Она началась до приезда в Америку. Город, в котором я живу, — студенческий. Основная часть населения — студенты. Чтобы найти доступное жилье, поиск нужно было начать задолго до приезда. Оказалось, искать жилье вслепую, без возможности проверить все условия на месте, достаточно сложно. Всё нужно было делать в режиме онлайн и быть начеку.

Все остальные проблемы были решаемы благодаря людям, которые всегда были готовы помочь.

— Как отнеслась ваша семья к вашему отъезду?

— Родители вначале, конечно, боялись. Нелегко отпустить дочь одну за границу, но, несмотря на это, они всегда поддерживали мой выбор.

— В Instagram под своими фотографиями вы практически ничего не пишете.

— Я думаю, что делиться фотографиями или мыслями в социальных сетях — личный выбор каждого.

— Каковы ваши планы на будущее? Вернётесь в Узбекистан?

— Да, по окончании учебы планирую обязательно вернуться домой. Определенных планов насчёт работы пока нет.

— Что бы вы посоветовали тем, кто хочет учиться за границей и в данный момент находится в Узбекистане?

— Я бы посоветовала не спешить, и сделать осознанный выбор как университета, так и программы.

Я понимаю, что финансовая сторона обучения за рубежом — один из самых больших факторов в выборе университета. Но американские университеты предлагают много разных государственных и частных грантов. Нередки случаи, когда университеты сами предлагают разные гранты. Самое главное, помните, что один отказ — это не приговор.

Я подавала на три программы, предоставляющие полное финансирование, и во всех трёх случаях получила отказ. Потом я решила подать документы напрямую в университеты. Я подала в девять университетов, и практически каждый из них предложил определённый размер гранта. Поэтому я бы посоветовала всем изучить как можно больше про возможности получения грантов и начать подготовку документов как можно раньше установленного дедлайна.

5oEpBT16382568117551 o

Фото из личного архива Зухры Хайруллаевой.

— Что посоветуете молодым людям, которые хотят добиться побед в вашей сфере?

— Я думаю, у каждого, вне зависимости от сферы, своё понимание победы и успеха. Я не считаю себя человеком, который добился достаточных побед, чтобы что-то советовать другим.

Блиц

— О чем-нибудь сожалеете?

— Наверное, ни о чем. Всё, что я делала — был мой выбор, мои уроки жизни, которые привели меня туда, где я сейчас нахожусь.

— Что вас вводило в депрессию за границей?

— Депрессия — это сильное и сложное состояние, которое мне, к счастью, не довелось прожить, однако всегда была и есть тоска по родным и близким.

— Какую ошибку вы бы исправили если бы могли вернуться на 10 лет назад?

— Я бы ничего не меняла. Все ошибки были неким уроком для меня. Всё произошедшее — череда событий, которые привели меня туда, где я сейчас нахожусь.

— Где и в каком положении вы себя видите через пять лет?

— В Узбекистане, в кругу семьи, где, надеюсь, все здоровы и счастливы. Также надеюсь, что к этому времени буду иметь любимую работу и буду хорошим специалистом своего дела.

— Если бы вы поймали золотую рыбку, что бы вы попросили для Узбекистана?

— Эффективного внедрения в жизнь всех планируемых изменений. Я вижу, что сейчас инициируется очень много изменений, которые должны привести нашу страну к прогрессу. Но не всегда эти инициативы реализуются полностью, а часто исполняются формально.

Беседовал Огабек Самисов

  • Самая сегодняшняя пьеса островского сочинение
  • Самая присамая как пишется
  • Самая невероятная история сочинение 4 класс
  • Самая короткая арабская сказка
  • Самая красивая девушка из сказки