С корабля на бал как пишется

Разбор частей речидалее давайте разберем морфологические признаки каждой из частей речи русского языка на примерах. согласно лингвистике русского языка, выделяют

Разбор частей речи

Далее давайте разберем морфологические признаки каждой из частей речи русского языка на примерах. Согласно лингвистике русского языка, выделяют три группы из 10 частей речи, по общим признакам:

1. Самостоятельные части речи:

  • существительные (см. морфологические нормы сущ. );
  • глаголы:
    • причастия;
    • деепричастия;
  • прилагательные;
  • числительные;
  • местоимения;
  • наречия;

2. Служебные части речи:

  • предлоги;
  • союзы;
  • частицы;

3. Междометия.

Ни в одну из классификаций (по морфологической системе) русского языка не попадают:

  • слова да и нет, в случае, если они выступают в роли самостоятельного предложения.
  • вводные слова: итак, кстати, итого, в качестве отдельного предложения, а так же ряд других слов.

Морфологический разбор существительного

План морфологического разбора существительного

Пример:

«Малыш пьет молоко.»

Малыш (отвечает на вопрос кто?) – имя существительное;

  • начальная форма – малыш;
  • постоянные морфологические признаки: одушевленное, нарицательное, конкретное, мужского рода, I -го склонения;
  • непостоянные морфологические признаки: именительный падеж, единственное число;
  • при синтаксическом разборе предложения выполняет роль подлежащего.

Морфологический разбор слова «молоко» (отвечает на вопрос кого? Что?).

  • начальная форма – молоко;
  • постоянная морфологическая характеристика слова: среднего рода, неодушевленное, вещественное, нарицательное, II -е склонение;
  • изменяемые признаки морфологические: винительный падеж, единственное число;
  • в предложении прямое дополнение.

Приводим ещё один образец, как сделать морфологический разбор существительного, на основе литературного источника:

«Две дамы подбежали к Лужину и помогли ему встать. Он ладонью стал сбивать пыль с пальто. (пример из: «Защита Лужина», Владимир Набоков).»

Дамы (кто?) — имя существительное;

  • начальная форма — дама;
  • постоянные морфологические признаки: нарицательное, одушевленное, конкретное, женского рода, I склонения;
  • непостоянная морфологическая характеристика существительного: единственное число, родительный падеж;
  • синтаксическая роль: часть подлежащего.

Лужину (кому?) — имя существительное;

  • начальная форма — Лужин;
  • верная морфологическая характеристика слова: имя собственное, одушевленное, конкретное, мужского рода, смешанного склонения;
  • непостоянные морфологические признаки существительного: единственное число, дательного падежа;
  • синтаксическая роль: дополнение.

Ладонью (чем?) — имя существительное;

  • начальная форма — ладонь;
  • постоянные морфологические признаки: женского рода, неодушевлённое, нарицательное, конкретное, I склонения;
  • непостоянные морфо. признаки: единственного числа, творительного падежа;
  • синтаксическая роль в контексте: дополнение.

Пыль (что?) — имя существительное;

  • начальная форма — пыль;
  • основные морфологические признаки: нарицательное, вещественное, женского рода, единственного числа, одушевленное не охарактеризовано, III склонения (существительное с нулевым окончанием);
  • непостоянная морфологическая характеристика слова: винительный падеж;
  • синтаксическая роль: дополнение.

(с) Пальто (С чего?) — существительное;

  • начальная форма — пальто;
  • постоянная правильная морфологическая характеристика слова: неодушевленное, нарицательное, конкретное, среднего рода, несклоняемое;
  • морфологические признаки непостоянные: число по контексту невозможно определить, родительного падежа;
  • синтаксическая роль как члена предложения: дополнение.

Морфологический разбор прилагательного

Имя прилагательное — это знаменательная часть речи. Отвечает на вопросы Какой? Какое? Какая? Какие? и характеризует признаки или качества предмета. Таблица морфологических признаков имени прилагательного:

  • начальная форма в именительном падеже, единственного числа, мужского рода;
  • постоянные морфологические признаки прилагательных:
    • разряд, согласно значению:
      • — качественное (теплый, молчаливый);
      • — относительное (вчерашний, читальный);
      • — притяжательное (заячий, мамин);
    • степень сравнения (для качественных, у которых этот признак постоянный);
    • полная / краткая форма (для качественных, у которых этот признак постоянный);
  • непостоянные морфологические признаки прилагательного:
    • качественные прилагательные изменяются по степени сравнения (в сравнительных степенях простая форма, в превосходных — сложная): красивый-красивее-самый красивый;
    • полная или краткая форма (только качественные прилагательные);
    • признак рода (только в единственном числе);
    • число (согласуется с существительным);
    • падеж (согласуется с существительным);
  • синтаксическая роль в предложении: имя прилагательное бывает определением или частью составного именного сказуемого.

План морфологического разбора прилагательного

Пример предложения:

Полная луна взошла над городом.

Полная (какая?) – имя прилагательное;

  • начальная форма – полный;
  • постоянные морфологические признаки имени прилагательного: качественное, полная форма;
  • непостоянная морфологическая характеристика: в положительной (нулевой) степени сравнения, женский род (согласуется с существительным), именительный падеж;
  • по синтаксическому анализу — второстепенный член предложения, выполняет роль определения.

Вот еще целый литературный отрывок и морфологический разбор имени прилагательного, на примерах:

Девушка была прекрасна: стройная, тоненькая, глаза голубые, как два изумительных сапфира, так и заглядывали к вам в душу.

Прекрасна (какова?) — имя прилагательное;

  • начальная форма — прекрасен (в данном значении);
  • постоянные морфологические нормы: качественное, краткое;
  • непостоянные признаки: положительная степень сравнения, единственного числа, женского рода;
  • синтаксическая роль: часть сказуемого.

Стройная (какая?) — имя прилагательное;

  • начальная форма — стройный;
  • постоянные морфологические признаки: качественное, полное;
  • непостоянная морфологическая характеристика слова: полное, положительная степень сравнения, единственное число, женский род, именительный падеж;
  • синтаксическая роль в предложении: часть сказуемого.

Тоненькая (какая?) — имя прилагательное;

  • начальная форма — тоненький;
  • морфологические постоянные признаки: качественное, полное;
  • непостоянная морфологическая характеристика прилагательного: положительная степень сравнения, единственное число, женского рода, именительного падежа;
  • синтаксическая роль: часть сказуемого.

Голубые (какие?) — имя прилагательное;

  • начальная форма — голубой;
  • таблица постоянных морфологических признаков имени прилагательного: качественное;
  • непостоянные морфологические характеристики: полное, положительная степень сравнения, множественное число, именительного падежа;
  • синтаксическая роль: определение.

Изумительных (каких?) — имя прилагательное;

  • начальная форма — изумительный;
  • постоянные признаки по морфологии: относительное, выразительное;
  • непостоянные морфологические признаки: множественное число, родительного падежа;
  • синтаксическая роль в предложении: часть обстоятельства.

Морфологические признаки глагола

Согласно морфологии русского языка, глагол — это самостоятельная часть речи. Он может обозначать действие (гулять), свойство (хромать), отношение (равняться), состояние (радоваться), признак (белеться, красоваться) предмета. Глаголы отвечают на вопрос что делать? что сделать? что делает? что делал? или что будет делать? Разным группам глагольных словоформ присущи неоднородные морфологические характеристики и грамматические признаки.

Морфологические формы глаголов:

  • начальная форма глагола — инфинитив. Ее так же называют неопределенная или неизменяемая форма глагола. Непостоянные морфологические признаки отсутствуют;
  • спрягаемые (личные и безличные) формы;
  • неспрягаемые формы: причастные и деепричастные.

Морфологический разбор глагола

  • начальная форма — инфинитив;
  • постоянные морфологические признаки глагола:
    • переходность:
      • переходный (употребляется с существительными винительного падежа без предлога);
      • непереходный (не употребляется с существительным в винительном падеже без предлога);
    • возвратность:
      • возвратные (есть -ся, -сь);
      • невозвратные (нет -ся, -сь);
    • вид:
      • несовершенный (что делать?);
      • совершенный (что сделать?);
    • спряжение:
      • I спряжение (дела-ешь, дела-ет, дела-ем, дела-ете, дела-ют/ут);
      • II спряжение (сто-ишь, сто-ит, сто-им, сто-ите, сто-ят/ат);
      • разноспрягаемые глаголы (хотеть, бежать);
  • непостоянные морфологические признаки глагола:
    • наклонение:
      • изъявительное: что делал? что сделал? что делает? что сделает?;
      • условное: что делал бы? что сделал бы?;
      • повелительное: делай!;
    • время (в изъявительном наклонении: прошедшее/настоящее/будущее);
    • лицо (в настоящем/будущем времени, изъявительного и повелительного наклонения: 1 лицо: я/мы, 2 лицо: ты/вы, 3 лицо: он/они);
    • род (в прошедшем времени, единственного числа, изъявительного и условного наклонения);
    • число;
  • синтаксическая роль в предложении. Инфинитив может быть любым членом предложения:
    • сказуемым: Быть сегодня празднику;
    • подлежащим :Учиться всегда пригодится;
    • дополнением: Все гости просили ее станцевать;
    • определением: У него возникло непреодолимое желание поесть;
    • обстоятельством: Я вышел пройтись.

Морфологический разбор глагола пример

Чтобы понять схему, проведем письменный разбор морфологии глагола на примере предложения:

Вороне как-то Бог послал кусочек сыру… (басня, И. Крылов)

Послал (что сделал?) — часть речи глагол;

  • начальная форма — послать;
  • постоянные морфологические признаки: совершенный вид, переходный, 1-е спряжение;
  • непостоянная морфологическая характеристика глагола: изъявительное наклонение, прошедшего времени, мужского рода, единственного числа;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

Следующий онлайн образец морфологического разбора глагола в предложении:

Какая тишина, прислушайтесь.

Прислушайтесь (что сделайте?) — глагол;

  • начальная форма — прислушаться;
  • морфологические постоянные признаки: совершенный вид, непереходный, возвратный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфологическая характеристика слова: повелительное наклонение, множественное число, 2-е лицо;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

План морфологического разбора глагола онлайн бесплатно, на основе примера из целого абзаца:

— Его нужно предостеречь.

— Не надо, пусть знает в другой раз, как нарушать правила.

— Что за правила?

— Подождите, потом скажу. Вошел! («Золотой телёнок», И. Ильф)

Предостеречь (что сделать?) — глагол;

  • начальная форма — предостеречь;
  • морфологические признаки глагола постоянные: совершенный вид, переходный, невозвратный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфология части речи: инфинитив;
  • синтаксическая функция в предложении: составная часть сказуемого.

Пусть знает (что делает?) — часть речи глагол;

  • начальная форма — знать;
  • постоянные морфологические признаки: несовершенный вид, невозвратный, переходный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфология глагола: повелительное наклонение, единственного числа, 3-е лицо;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

Нарушать (что делать?) — слово глагол;

  • начальная форма — нарушать;
  • постоянные морфологические признаки: несовершенный вид, невозвратный, переходный, 1-го спряжения;
  • непостоянные признаки глагола: инфинитив (начальная форма);
  • синтаксическая роль в контексте: часть сказуемого.

Подождите (что сделайте?) — часть речи глагол;

  • начальная форма — подождать;
  • постоянные морфологические признаки: совершенный вид, невозвратный, переходный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфологическая характеристика глагола: повелительное наклонение, множественного числа, 2-го лица;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

Вошел (что сделал?) — глагол;

  • начальная форма — войти;
  • постоянные морфологические признаки: совершенный вид, невозвратный, непереходный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфологическая характеристика глагола: прошедшее время, изъявительное наклонение, единственного числа, мужского рода;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

автора Калинаускас Игорь Николаевич
С корабля на бал Начнем с такого места. Человек, в силу разных обстоятельств, минует базар духовности и попадает в Традицию.…Наш неудачник (в социальном или внутреннем плане) становится духовным искателем. Одним этим фактом он, как ему кажется, выпадает из толпы

«С корабля на бал» – так говорят, когда хотят подчеркнуть некую неожиданную перемену обстоятельств. Впрочем, иногда этот фразеологический оборот может быть употреблен и в прямом – или почти прямом смысле: «попасть с дороги на некое мероприятие» или хотя бы – из «полевых условий» в торжественную обстановку. Именно в таком смысле употребляет его, например, один из персонажей старого советского фильма «Укротительница тигров» – речник, явившийся на цирковое представление прямо из рейса. Пожалуй, нельзя отождествить цирковое представление с балом, но этот герой действительно приходит «с корабля».

Происхождение многих устойчивых словосочетаний бывает загадочным, о нем долго могут спорить ученые, так и не приходя к какому-либо единому мнению. Впрочем, как раз о выражении «с корабля на бал» этого сказать нельзя. Автор его известен точно, и впервые оно было употреблено в произведении, которого наши соотечественники попросту не могут не знать, поскольку оно входит в школьную программу по литературе.

Речь идет о романе «Евгений Онегин». Написал его, как известно, Александр Сергеевич Пушкин. Выражение, которое нас интересует, употреблено в последней – восьмой – главе романа.

Первоначально восьмая глава романа была иной – не такой, как мы знаем ее сейчас. Поэт предполагал, что после дуэли с Ленским Онегин отправится в путешествие по России: Нижний Новгород, Астрахань, Кавказ, Таврида, Одесса. Впрочем, эта глава была написана, но издана она была отдельно – в основной текст романа «Путешествие Онегина» не вошло.

В восьмой главе основного текста остались лишь намеки на путешествие главного героя:

«И путешествия ему,

Как все на свете, надоели;

Он возвратился и попал,

Как Чацкий, с корабля на бал».

Бал здесь вполне реален – приехав в Петербург, Онегин посещает тот самый бал, где он вновь встречается с Татьяной – «равнодушною богиней», так мало напоминающей прежнюю романтически настроенную провинциальную девочку. Что же касается корабля…

Как видим, здесь А.С.Пушкин ссылается на другое произведение. Он упоминает Чацкого – главного героя комедии А.Грибоедова «Горе от ума». Чацкий, подобно Онегину, возвращается из путешествия – и в этот же день присутствует на балу… правда, «балом в доме Фамусова» это мероприятие обычно называют учителя литературы, но не сами грибоедовские герои, «потанцевать под фортепиано» – так говорят они. «Мы в трауре, так бала дать нельзя», – замечает Софья. Действие же комедии происходит в Москве, куда никак нельзя попасть «с корабля» – в силу географического положения города, да и сам Чацкий весьма конкретно описывает, как он добирался до Москвы: «И растерялся весь, и падал сколько раз», – это говорит о том, что ехал он на санях, которые то и дело опрокидывались.

Как видим, А.С.Пушкина, можно упрекнуть лишь в одной неточности: «с корабля на бал» попал именно Онегин, а не Чацкий, с которым поэт его сравнивает. Впрочем, фразеологический оборот чаще всего используют, не упоминая Чацкого, хотя иногда встречается и более полное цитирование.

В разделе на вопрос Откуда пошло выражение «С корабля на бал»? заданный автором шеврон

лучший ответ это
Источник выражения с корабля на бал — роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин»: И путешествия ему, Как всё на свете, надоели, Он возвратился и попал, Как Чацкий, с корабля на бал. Эти слова употреблены по отношению к Онегину. Пушкин сравнивает Онегина с Чацким — главным героем комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума», который, возвратясь из странствий, сразу же попал на бал к Фамусову. В современном русском языке это выражение употребляется для обозначения резкого, неожиданного перехода из одной обстановки в другую.
Ответ от 22 ответа

[гуру]

Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Откуда пошло выражение «С корабля на бал»?

Ответ от Евгения Викторовна

[гуру] Дело было так: сидят гусары, шампанское хлещут, неторопливо беседуют о чём-то. Вбегает поручик Ржевский и с ходу бросает: — Скоро, бля, на бал. Просто по пьяни записали неправильно.

Ответ от Простейшие

[активный] Товарищ Грибоедов наелся несвежих грибов,хлебнул горя с желудком и написал за ночь «Горе от ума»,где фигурирует странный и ненормальный Чацкий.Именно он «с корабля на бал» отправился.

Ответ от электросон

[гуру] из истории Петербурга. раньше всякий уважающий себя дворянин в комплекте с дворцом (или огромным домом) на набережной имел и пристань. гости приезжали по приглашению на бал на своих суднах и прямо с корабля отправлялись веселится

Фразеологизмы — это такие странные речевые образования, которые означают совсем не то, что написано. Нередко даже человек, который неплохо знает язык, но при этом на глубокое «Вы» с устойчивыми словосочетаниями, ничего в них не поймет, если захочет дойти до смысла выражений логическим путем. Это справедливо и в отношении речевого оборота «с корабля на бал», значение его угадывается почти интуитивно. Но чтобы перевести бессознательное знание в сознательное, нужно рассмотреть историю и примеры употребления.

Происхождение

Приятно, когда не надо слишком долго описывать историю возникновения, рассказывать о том, откуда пошло то или иное выражение, как оно кристаллизовалось в языке, почему оно сохранилось. В нашем случае достаточно отослать читателя к одному очень известному автору и еще более известному произведению, которое знают все, кто учился в школе. Речь, конечно, о «Евгении Онегине». Думаю, автора читатель назовет и сам. Да, именно А. С. Пушкин подарил нам это чудное словосочетание («с корабля на бал»), значение которого мы рассмотрим чуть позже, пока же укажем для самых любопытных, как убедиться в том, что источник — это действительно шедевр нашего классика. Это просто: надо только открыть «Евгения Онегина» и найти главу под номером 13. Она начинается так: «Им овладело беспокойство…». Все, больше ни одного слова. Не стоит портить читателю удовольствие от озарения и момента понимания. Двигаемся далее.

Как появилось выражение «С корабля на бал» ?

«С корабля на бал» – так говорят, когда хотят подчеркнуть некую неожиданную перемену обстоятельств. Впрочем, иногда этот фразеологический оборот может быть употреблен и в прямом – или почти прямом смысле: «попасть с дороги на некое мероприятие» или хотя бы – из «полевых условий» в торжественную обстановку. Именно в таком смысле употребляет его, например, один из персонажей старого советского фильма «Укротительница тигров» – речник, явившийся на цирковое представление прямо из рейса. Пожалуй, нельзя отождествить цирковое представление с балом, но этот герой действительно приходит «с корабля». Происхождение многих устойчивых словосочетаний бывает загадочным, о нем долго могут спорить ученые, так и не приходя к какому-либо единому мнению. Впрочем, как раз о выражении «с корабля на бал» этого сказать нельзя. Автор его известен точно, и впервые оно было употреблено в произведении, которого наши соотечественники попросту не могут не знать, поскольку оно входит в школьную программу по литературе.

Речь идет о романе «Евгений Онегин». Написал его, как известно, Александр Сергеевич Пушкин. Выражение, которое нас интересует, употреблено в последней – восьмой – главе романа.

Первоначально восьмая глава романа была иной – не такой, как мы знаем ее сейчас. Поэт предполагал, что после дуэли с Ленским Онегин отправится в путешествие по России: Нижний Новгород, Астрахань, Кавказ, Таврида, Одесса. Впрочем, эта глава была написана, но издана она была отдельно – в основной текст романа «Путешествие Онегина» не вошло.

В восьмой главе основного текста остались лишь намеки на путешествие главного героя:

«И путешествия ему,

Как все на свете, надоели;

Он возвратился и попал,

Как Чацкий, с корабля на бал».

Бал здесь вполне реален – приехав в Петербург, Онегин посещает тот самый бал, где он вновь встречается с Татьяной – «равнодушною богиней», так мало напоминающей прежнюю романтически настроенную провинциальную девочку. Что же касается корабля…

Как видим, здесь А.С.Пушкин ссылается на другое произведение. Он упоминает Чацкого – главного героя комедии А.Грибоедова «Горе от ума». Чацкий, подобно Онегину, возвращается из путешествия – и в этот же день присутствует на балу… правда, «балом в доме Фамусова» это мероприятие обычно называют учителя литературы, но не сами грибоедовские герои, «потанцевать под фортепиано» – так говорят они. «Мы в трауре, так бала дать нельзя», – замечает Софья. Действие же комедии происходит в Москве, куда никак нельзя попасть «с корабля» – в силу географического положения города, да и сам Чацкий весьма конкретно описывает, как он добирался до Москвы: «И растерялся весь, и падал сколько раз», – это говорит о том, что ехал он на санях, которые то и дело опрокидывались.

Как видим, А.С.Пушкина, можно упрекнуть лишь в одной неточности: «с корабля на бал» попал именно Онегин, а не Чацкий, с которым поэт его сравнивает. Впрочем, фразеологический оборот чаще всего используют, не упоминая Чацкого, хотя иногда встречается и более полное цитирование.

Пример. Конец школьных каникул и 1 сентября

Представим ситуацию, когда школьник отдыхал на юге вместе с родителями, и путевки у них были устроены таким образом, что возвращались они домой поздно ночью 31 августа. А 1 сентября надо быть уже в порядке во всех смыслах. Естественно, здесь как нельзя лучше подойдет выражение «с корабля на бал» (значение его в процессе нашего исследования). Источники также утверждают, что у нашего устойчивого словосочетания есть частичный синоним — «из огня да в полымя». Разберем, почему именно он не является полноценной заменой.

«Из огня да в полымя» – синоним

Когда люди употребляют тот речевой оборот, который поставлен в подзаголовке, то они имеют в виду, что дела у человека идут все хуже и хуже или, по крайней мере, радости ему сменяющие друг друга положения не прибавляют. Например, мужчина что-то напортачил с отчетом на работе, его вызвал к себе начальник и сурово его отчитал, как школьника. Потом он пошел домой и нарвался на плохое настроение жены. “Нашла коса на камень”, и случился скандал. Тут не подойдет фразеологизм “с корабля на бал”. Значение выражения иное: оно не включает в себя никаких негативных смыслов. А огонь для человека издревле был достаточно неоднозначным, двойственный явлением. С одной стороны, он согревал, а с другой стороны, он же мог и погубить. И когда речь идет уже о пламени, то ничего хорошего это не обещает.

Есть только один случай, когда одно словосочетание можно заменить другим безболезненно: если речевой оборот «с корабля на бал» (значение фразеологизма уже известно) употребляется в ироническом ключе, тогда и синоним, и наш непосредственный герой сближаются по смыслу, и можно употреблять одно вместо другого.

Виктор Пелевин как-то сказал, что в список произведений школьной программы попадают те сочинения, которые уже точно никогда не будут прочитаны. Не так много учеников относится серьезно к литературе в школе. И совершенно напрасно. Дело тут не в общей эрудиции или «умности», а в том, что литература позволяет нам приобщаться к языку, понимать исконный смысл некоторых речевых оборотов. Мы рассмотрели устойчивое словосочетание «с корабля на бал». Значение выражения раскрылось перед нами полностью. А закончить хочется словами И. Волгина: «Читайте и перечитывайте классику», ибо в этом занятии можно найти утешение и развлечение.

Источник статьи: https://fb.ru/article/284903/frazeologizm-s-korablya-na-bal-znachenie-proishojdenie-i-primeryi

24segodnya.ru

автора Калинаускас Игорь Николаевич
С корабля на бал Начнем с такого места. Человек, в силу разных обстоятельств, минует базар духовности и попадает в Традицию.…Наш неудачник (в социальном или внутреннем плане) становится духовным искателем. Одним этим фактом он, как ему кажется, выпадает из толпы

Если вы читали Пушкина » Евгений Онегин» и читали очень внимательно, тогда вас не затруднит вспомнить, что это выражение подарено нам этим замечательным писателем. Если же вы в недоумении, то позволю себе напомнить эти строки.

А. С. Пушкин Роман в стихах Евгений Онегин Глава VIII Строфа XIII Им овладело беспокойство, Охота к перемене мест (Весьма мучительное свойство, Немногих добровольный крест). Оставил он свое селенье, Лесов и нив уединенье, Где окровавленная тень Ему являлась каждый день, И начал странствия без цели, Доступный чувству одному; И путешествия ему, Как всё на свете, надоели; Он возвратился и попал, Как Чацкий, с корабля на бал.

Что подразумевает этот фразеологизм?

Конечно же, это не означает, что герой в прямом смысле спустился с корабля и попал на бал. Это некий образ, когда обстановка вокруг вас резко меняется, вы попадаете из одной ситуации в другую. Например, в том же «Онегине» речь идет о том, что человек долго отдыхал, но вдруг ему приходится усердно трудиться. Ситуации могут быть приятными и не очень, разными или почти одинаковыми.

Иногда это выражение сравнивают с таким, как «из огня, да в полымя». Здесь имеется некая схожесть, в том что человек попадает из одних обстоятельств в другие. Но несет в себе отрицательный смысл, так как имеется в виду, что последующий случай хуже предыдущего. Но если к словосочетанию «с корабля на бал» добавить ироничный подтекст, то их значение может и совпасть.

Предлагаю заглянуть на

«С корабля на бал» – так говорят, когда хотят подчеркнуть некую неожиданную перемену обстоятельств. Впрочем, иногда этот фразеологический оборот может быть употреблен и в прямом – или почти прямом смысле: «попасть с дороги на некое мероприятие» или хотя бы – из «полевых условий» в торжественную обстановку. Именно в таком смысле употребляет его, например, один из персонажей старого советского фильма «Укротительница тигров» – речник, явившийся на цирковое представление прямо из рейса. Пожалуй, нельзя отождествить цирковое представление с балом, но этот герой действительно приходит «с корабля».

Происхождение многих устойчивых словосочетаний бывает загадочным, о нем долго могут спорить ученые, так и не приходя к какому-либо единому мнению. Впрочем, как раз о выражении «с корабля на бал» этого сказать нельзя. Автор его известен точно, и впервые оно было употреблено в произведении, которого наши соотечественники попросту не могут не знать, поскольку оно входит в школьную программу по литературе.

Речь идет о романе «Евгений Онегин». Написал его, как известно, Александр Сергеевич Пушкин. Выражение, которое нас интересует, употреблено в последней – восьмой – главе романа.

Первоначально восьмая глава романа была иной – не такой, как мы знаем ее сейчас. Поэт предполагал, что после дуэли с Ленским Онегин отправится в путешествие по России: Нижний Новгород, Астрахань, Кавказ, Таврида, Одесса. Впрочем, эта глава была написана, но издана она была отдельно – в основной текст романа «Путешествие Онегина» не вошло.

В восьмой главе основного текста остались лишь намеки на путешествие главного героя:

«И путешествия ему,

Как все на свете, надоели;

Он возвратился и попал,

Как Чацкий, с корабля на бал».

Бал здесь вполне реален – приехав в Петербург, Онегин посещает тот самый бал, где он вновь встречается с Татьяной – «равнодушною богиней», так мало напоминающей прежнюю романтически настроенную провинциальную девочку. Что же касается корабля…

Как видим, здесь А.С.Пушкин ссылается на другое произведение. Он упоминает Чацкого – главного героя комедии А.Грибоедова «Горе от ума». Чацкий, подобно Онегину, возвращается из путешествия – и в этот же день присутствует на балу… правда, «балом в доме Фамусова» это мероприятие обычно называют учителя литературы, но не сами грибоедовские герои, «потанцевать под фортепиано» – так говорят они. «Мы в трауре, так бала дать нельзя», – замечает Софья. Действие же комедии происходит в Москве, куда никак нельзя попасть «с корабля» – в силу географического положения города, да и сам Чацкий весьма конкретно описывает, как он добирался до Москвы: «И растерялся весь, и падал сколько раз», – это говорит о том, что ехал он на санях, которые то и дело опрокидывались.

Как видим, А.С.Пушкина, можно упрекнуть лишь в одной неточности: «с корабля на бал» попал именно Онегин, а не Чацкий, с которым поэт его сравнивает. Впрочем, фразеологический оборот чаще всего используют, не упоминая Чацкого, хотя иногда встречается и более полное цитирование.

06.04.2016

Когда в жизни происходят какие-либо внезапные перемены обстоятельств, то нам сразу же на ум приходит знаменитое выражение «с корабля на бал». В языке данное выражение может употребляться как в прямом, так и в переносном смысле. Мы же рассмотрим, как в речи появился именно крылатый литературный оборот.

Происхождение фразеологизма «с корабля на бал» не вызывает никаких сомнений. Первоисточником является знаменитый роман в стихах «Евгений Онегин», написанный А.С.Пушкиным. Практически все жители нашей страны знакомятся с этим произведением еще в школе как минимум по той причине, что оно входит в программу. Однако чтобы увидеть выражение в контексте, придется дочитать роман практически до конца, так как фразеологизм встречается только в последней главе.

По первоначальному замыслу автора эта глава должна была быть несколько иной. Предполагалось, что после дуэли с Ленским Онегин отправится в путешествие по необъятным просторам нашей Родины. Однако, глава, посвященная странствиям героя, хоть и была полностью написана, в конечном тексте романа ей места не нашлось. В том стихотворном повествовании, к которому мы привыкли, имеются только небольшие отсылки к путешествию Онегина. Четыре строчки, вкратце описывающие странствия героя и его усталость от них, как раз и заканчиваются крылатым оборотом.

И путешествия ему, Как всё на свете, надоели; Он возвратился и попал, Как Чацкий, с корабля на бал.

Когда речь идет о выражении «с корабля на бал», то нужно понимать, что бал имеется в виду вполне реальный — на балу в Санкт-Петербурге Онегин вновь встречает Татьяну. А вот упоминание корабля связано с отсылкой на другое классическое произведение «Горе от ума», где один из героев Чацкий сразу же после возвращения из путешествия отправляется на бал. Однако балом это мероприятие называют далеко не все герои Грибоедова.

Присутствуют и другие неточности, которые не играют особой роли, так как не оказывают влияния на восприятие и трактовку оборота. Среди образованных людей можно найти тех, кто предпочитает цитировать этот отрывок более полно, не забывая о сравнении Онегина с Чацким. Однако авторство фразеологизма полностью принадлежит Пушкину.

Выражение «с корабля на бал» уместнее всего употреблять тогда, когда в жизни происходит неожиданная, а иногда и резкая смена положения. При этом нужно понимать, что данный фразеологизм не несет исключительно негативный оттенок, так как все мы не понаслышке знаем, что перемены бывают и к лучшему, просто не всегда люди бывают к ним готовы.

С корабля на бал Экспрес. Неожиданно для себя попадать из обыденных обстоятельств в более торжественные или сугубо официальные. И путешествия ему, Как всё на свете, надоели, Он возвратился и попал, Как Чацкий, с корабля на бал

(Пушкин. Евгений Онегин).
По всем этим знакам внимания Борис понял, что в штабе был разговор о нём, и тут же прочно убедился в этом, услышав сбоку шёпот: — Приветствую, капитан! Как говорят, с корабля на бал? Это был Максимов, командир стрелкового батальона… — Похоже, — ответил Борис
(Ю. Бондарев. Батальоны просят огня).

Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .
Синонимы
:

Смотреть что такое «С корабля на бал» в других словарях:

    С корабля на бал

    — Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823 1831) А. С. Пушкина (1799 1837) (гл. 8, строфа 13): И путешествия ему, Как всё на свете, надоели, Он возвратился и попал, Как Чацкий, с корабля на бал. Выражением этим характеризуется неожиданная, резкая… … Словарь крылатых слов и выражений

    С корабля на бал

    — КОРАБЛЬ, я, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

    с корабля на бал

    — прил., кол во синонимов: 3 смена (35) удачный (21) чересполосица (3) … Словарь синонимов

    С корабля на бал

    — крыл. сл. Выражение из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина, гл. 8, строфа 13 (1832): И путешествия ему, Как все на свете, надоели Он возвратился и попал, Как Чацкий, с корабля на бал. Выражением этим характеризуется неожиданная, резкая перемена… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

    с корабля на бал

    — шутл. О резком, неожиданном переходе из одной обстановки в другую … Словарь многих выражений

    попадать, илипопасть с корабля на бал

    — книжн. , часто шутл. 1. о человеке, попадающем после долгого отсутствия, путешествия на какое л. празднество; 2. о чьем л. резком, стремительном переходе из одной обстановки в другую, от одних занятий к другим, о быстрой смене ситуаций. Источник… … Справочник по фразеологии

    Попадать/ попасть с корабля на бал

    — Книжн. часто Шутл. 1. О человеке, попадающем после долгого отсутствия, путешествия на какое л. праздненство. 2. О чьём л. резком, стремительном переходе из одной обстановки в другую, от одних занятий к другим; о быстрой смене ситуаций. /i>… … Большой словарь русских поговорок

    БАЛ

    — (франц. bal, от древн. франц. baller, balloter танцевать). Собрание многочисленного общества для танцев. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. БАЛ званый вечер с музыкой и танцами, частный или… … Словарь иностранных слов русского языка

    бал

    — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? бала, чему? балу, (вижу) что? бал, чем? балом, о чём? о бале и на балу; мн. что? балы, (нет) чего? балов, чему? балам, (вижу) что? балы, чем? балами, о чём? о балах 1. Балом является большой… … Толковый словарь Дмитриева

    бал

    — а, предлож. о бале, на балу; мн. балы; м. [франц. bal]. Большой праздничный вечер с танцами. Новогодний бал. Выпускной, прощальный бал (по случаю окончания обучения). Костюмированный бал. Царица бала (о той, которая первенствует, превосходит всех … Энциклопедический словарь

Книги

  • Главный бой , Юрий Никитин. Кто-то попадает с корабля на бал, а кто-то, наоборот, прямо из-за пиршественного стола идет в последний, смертный бой. Древний бог напророчил Добрыне скорую гибель, ибогатырю пришлось прямо с…

Фразеологизмы – это такие странные речевые образования, которые означают совсем не то, что написано. Нередко даже человек, который неплохо знает язык, но при этом на глубокое «Вы» с устойчивыми словосочетаниями, ничего в них не поймет, если захочет дойти до смысла выражений логическим путем. Это справедливо и в отношении речевого оборота «с корабля на бал», значение его угадывается почти интуитивно. Но чтобы перевести бессознательное знание в сознательное, нужно рассмотреть историю и примеры употребления.

Происхождение

Приятно, когда не надо слишком долго описывать историю возникновения, рассказывать о том, откуда пошло то или иное выражение, как оно кристаллизовалось в языке, почему оно сохранилось. В нашем случае достаточно отослать читателя к одному очень известному автору и еще более известному произведению, которое знают все, кто учился в школе. Речь, конечно, о «Евгении Онегине». Думаю, автора читатель назовет и сам. Да, именно А. С. Пушкин подарил нам это чудное словосочетание («с корабля на бал»), значение которого мы рассмотрим чуть позже, пока же укажем для самых любопытных, как убедиться в том, что источник – это действительно шедевр нашего классика. Это просто: надо только открыть «Евгения Онегина» и найти главу под номером 13. Она начинается так: «Им овладело беспокойство…». Все, больше ни одного слова. Не стоит портить читателю удовольствие от озарения и момента понимания. Двигаемся далее.

Как появилось выражение «С корабля на бал» ?

«С корабля на бал» – так говорят, когда хотят подчеркнуть некую неожиданную перемену обстоятельств. Впрочем, иногда этот фразеологический оборот может быть употреблен и в прямом – или почти прямом смысле: «попасть с дороги на некое мероприятие» или хотя бы – из «полевых условий» в торжественную обстановку. Именно в таком смысле употребляет его, например, один из персонажей старого советского фильма «Укротительница тигров» – речник, явившийся на цирковое представление прямо из рейса. Пожалуй, нельзя отождествить цирковое представление с балом, но этот герой действительно приходит «с корабля». Происхождение многих устойчивых словосочетаний бывает загадочным, о нем долго могут спорить ученые, так и не приходя к какому-либо единому мнению. Впрочем, как раз о выражении «с корабля на бал» этого сказать нельзя. Автор его известен точно, и впервые оно было употреблено в произведении, которого наши соотечественники попросту не могут не знать, поскольку оно входит в школьную программу по литературе.

Речь идет о романе «Евгений Онегин». Написал его, как известно, Александр Сергеевич Пушкин. Выражение, которое нас интересует, употреблено в последней – восьмой – главе романа.

Первоначально восьмая глава романа была иной – не такой, как мы знаем ее сейчас. Поэт предполагал, что после дуэли с Ленским Онегин отправится в путешествие по России: Нижний Новгород, Астрахань, Кавказ, Таврида, Одесса. Впрочем, эта глава была написана, но издана она была отдельно – в основной текст романа «Путешествие Онегина» не вошло.

В восьмой главе основного текста остались лишь намеки на путешествие главного героя:

«И путешествия ему,

Как все на свете, надоели;

Он возвратился и попал,

Как Чацкий, с корабля на бал».

Бал здесь вполне реален – приехав в Петербург, Онегин посещает тот самый бал, где он вновь встречается с Татьяной – «равнодушною богиней», так мало напоминающей прежнюю романтически настроенную провинциальную девочку. Что же касается корабля…

Как видим, здесь А.С.Пушкин ссылается на другое произведение. Он упоминает Чацкого – главного героя комедии А.Грибоедова «Горе от ума». Чацкий, подобно Онегину, возвращается из путешествия – и в этот же день присутствует на балу… правда, «балом в доме Фамусова» это мероприятие обычно называют учителя литературы, но не сами грибоедовские герои, «потанцевать под фортепиано» – так говорят они. «Мы в трауре, так бала дать нельзя», – замечает Софья. Действие же комедии происходит в Москве, куда никак нельзя попасть «с корабля» – в силу географического положения города, да и сам Чацкий весьма конкретно описывает, как он добирался до Москвы: «И растерялся весь, и падал сколько раз», – это говорит о том, что ехал он на санях, которые то и дело опрокидывались.

Как видим, А.С.Пушкина, можно упрекнуть лишь в одной неточности: «с корабля на бал» попал именно Онегин, а не Чацкий, с которым поэт его сравнивает. Впрочем, фразеологический оборот чаще всего используют, не упоминая Чацкого, хотя иногда встречается и более полное цитирование.

Значение

Да, источник – это произведение красоты неописуемой, а смысл при этом достаточно прост. Так говорят о человеке, который попадает из одной ситуации в другую – резкая смена обстановки. Причем, как и в «Евгении Онегине», так говорят о человеке, который сначала отдыхал или ехал, а потом вдруг ему понадобилось включаться в серьезную работу.

На бал с корабля

Александр Ницберг показывает новое немецкое издание «Мастера и Маргариты», украшеное фотографиями в стиле Родченко. Фото Вячеслава Орлова

Александр Ницберг, поэт, переводчик, профессиональный чтец, чей труд отмечен рядом международных премий, выступил в Доме В.Я.Брюсова, в отделе литературы Серебряного века Государственного Литературного музея. Поэт – в доме поэта; переводчик – в доме переводчика. Он сказал, что был на конгрессе, на вечер «попал с корабля на бал» и попросил сидевшего в зале поэта Германа Гецевича помогать ему, если запнется. Все стихи и переводы Ницберг читал наизусть.

«Бал» был полностью импровизированным, поэту не хотелось официальной атмосферы. Ницберг читал стихи поэтов Серебряного века и свои переводы на немецкий, свободно говорил о поэзии, отвечал на вопросы. Прозвучали стихи и переводы Александра Блока, Анны Ахматовой, Николая Гумилева, Николая Агнивцева, Игоря Северянина, Владимира Маяковского, Даниила Хармса, четырехтомник которого в переводе Ницберга был недавно выпущен в Берлине.

По мнению переводчика, Ахматова вложила в главный шедевр последних лет, поэму «Энума Элиш», всю свою поэтическую мощь, и строки посвящения из «Поэмы без героя» «…а так как мне бумаги не хватило,/ Я на твоем пишу черновике» прозвучали в немецком переводе особенно торжественно. Любимый поэт Ницберга – Гумилев. Знаменитый «Жираф» был прочитан в «венской версии», в фонетических нюансах отличающейся от немецкого в Германии, и эта версия – ближе к русскому. После мужественных мужских рифм «Жирафа» – переход к стилизации Николая Агнивцева, писавшего стихи в духе мирискусников. Отсюда – небольшой шаг до Игоря Северянина, первого поэта, которого Ницберг начал переводить на немецкий. На вопрос, как можно справиться со всеми северянинскими «грезофарсами», Александр ответил, что в немецком есть возможность составлять слова из разных корней, это органично для данного языка. В 1996 году с необычными комбинациями манерного и одновременно скандального Северянина переводчик справился настолько блестяще, что в Германии на первый перевод Северянина, считавшегося непереводимым, дали рецензии многие крупные газеты, обрадовавшись самому факту выхода книги «Ананасы в шампанском».

Кульминацией вечера стал рассказ о переводе книги Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». Если на Международном конгрессе литературных переводчиков в Москве Александр Ницберг выступил в официальной обстановке с докладом «Повышение словесной температуры в переводе «Мастера и Маргариты» Михаила Булгакова», то на вечере в Доме Брюсова сложилась домашняя, семейная атмосфера. Мама поэта, Элла Опальная (Певзнер), преподнесла Александру два номера журнала «Москва» (№ 11 за 1966 год и № 1 за 1967) с первым изданием романа в СССР. Эти номера были подарены ей подругой в сентябре 1969-го на рождение сына – так что «боевое крещение» было получено им сразу, при рождении. Мама пожелала, чтобы на торжественных презентациях в Берлине Александр показывал немцам эти номера «Москвы».

Книга «Мастер и Маргарита» в переводе Александра Ницберга вышла всего две недели назад. Первый перевод романа, сделанный в ГДР в 1968-м, стал тогда политическим событием, и в книге проставлены политические акценты. Перевод Томаса Решке, по мнению Ницберга, слишком прозаичен. Книга переведена как роман эпохи железного реализма с элементами фантастики и психологии. Суть метода Александра Ницберга в том, чтобы рассматривать текст оригинала как идею. Переводчик пришел к выводу, что книга Булгакова – произведение литературного модерна, поэтическое произведение. «Я увидел, что Булгаков постоянно, буквально на каждой странице, пользуется чисто поэтическими приемами. У него особая игра с ритмами». Исследователи творчества Гоголя, любимого писателя Булгакова, доказали, что классик пользовался специфическими приемами ритмизации прозы, особенно в поэме «Мертвые души». Продолжив гоголевскую традицию, Булгаков работал со звуком и развернутыми метафорами. «Я делаю в переводе абсолютно то же самое, что стараюсь делать в стихах», – сказал Ницберг.

Пример. Конец школьных каникул и 1 сентября

Представим ситуацию, когда школьник отдыхал на юге вместе с родителями, и путевки у них были устроены таким образом, что возвращались они домой поздно ночью 31 августа. А 1 сентября надо быть уже в порядке во всех смыслах. Естественно, здесь как нельзя лучше подойдет выражение «с корабля на бал» (значение его в процессе нашего исследования). Источники также утверждают, что у нашего устойчивого словосочетания есть частичный синоним – «из огня да в полымя». Разберем, почему именно он не является полноценной заменой.

Марина Серова — С корабля на бал

Марина Серова

С корабля на бал

Глава 1 Неудавшаяся передышка

Последняя неделя моего боевого существования — именно существования, и именно боевого, потому как жизнью это назвать нельзя, — выдалась бурной. Самым невинным и малохлопотным ее эпизодом была коротенькая баталия с бульдогом моего соседа, мерзким средоточием злобы и прожорливости на четырех кривых лапах, оснащенным чуть ли не сотней острейших зубов.

На этих-то кривых лапах он и припустил ко мне, и этими-то жуткими зубами он и вцепился в мой только что купленный в дорогом бутике плащ и распустил его на полосы. Хорошо еще, что не добрался до ноги… наверно, потому, что упомянутой ногой я так врезала ему по голове, что зубастая помесь крокодила и гиены отлетела метра на два и конвульсивно задрыгала лапками.

Тут — как раз кстати — подоспел его хозяин, молодой человек бандитской наружности и непомерной окружности, живущий в особняке напротив моего дома. Надо сказать, этот субъект мало чем отличался от своего пса и интеллектом, и доброжелательностью.

Последующую сцену — с монологом вышеописанного господина, отчаянно потрясающего брюхом, — опускаю по этическим соображениям.

Несложно предположить, что если обозначенный выше инцидент затруднил меня меньше всего, то остальное было гораздо хуже.

Но я удачно справилась с возложенными на меня поручениями и теперь расслабленно лежала в джакузи и смотрела телевизор, рассчитывая убивать таким образом свой досуг еще хотя бы пару суток.

Мне хотелось одиночества. Сейчас чье-либо общество меня не вдохновило бы.

И уж совсем не хотелось соприкасаться с криминальной тематикой, которой в последнее время было в избытке.

Перед глазами у меня бессознательно всплыло воспоминание из недавнего прошлого — перекошенная болью и ужасом физиономия прекрасно одетого толстяка, директора одной фирмы, застреленного на пороге собственного дома. И как раз в этот момент миловидная дикторша выдала:

— Вчера в Санкт-Петербурге произошло новое громкое убийство. Убит президент одного из крупнейших частных банков Северной столицы «Норд-вест-банк» Даниил Демидов. Это произошло на вечере в одном из элитных лицеев Петербурга, в котором учится дочь Демидова — Анна. Как утверждает баллистическая экспертиза, Демидов был застрелен с расстояния в несколько сантиметров. По всей видимости, выстрел был произведен из малокалиберного пистолета марки «беретта». В нашей студии находится первый заместитель начальника третьего отдела РУОПа по Санкт-Петербургу Валерий Коннов…

Я, уже было вознамерившись переключить телевизор на другой канал, задержала палец на кнопке пульта дистанционного управления.

И было отчего.

Валеру Коннова я хорошо знала. В свое время он также работал во внешней разведке вместе со мной, и точно так же был отчислен из элитного ведомства после провала операции в Югославии. Давно, еще во времена войны в Боснии.

А теперь, значит, Валера борется с оргпреступностью, да еще в Северной Пальмире, называемой криминальной столицей России.

Послушаем.

— Валерий Абакумович, что вы можете сказать по поводу этого нового, и по всей видимости заказного, убийства?

— Несомненно, убийство имеет ряд интересных особенностей, отличающих его от многих других преступлений заказного порядка. Во-первых, убийство было совершено в прекрасно охраняемом помещении, буквально напичканном секьюрити — как Демидова, так и других влиятельных и богатых людей. Напомню, все произошло в петербургском лицее, в котором учится дочь банкира. Откровенно говоря, мне непонятно, каким образом убийца мог приблизиться к Даниилу Олеговичу на столь близкое расстояние, выполнить свою работу и скрыться незамеченным. Начальник охраны утверждает, что между моментом, когда шеф сказал ему последнюю фразу, и моментом, когда обнаружилось… когда обнаружили, что Демидов мертв, — между этими моментами прошло не более двадцати секунд. Передвижение каждого человека по залу тщательно отслеживалось. Сразу же после выстрела, которого никто не слышал, начальник охраны Демидова, Свистунов, поднял тревогу, и зал был оцеплен. Никто не мог выйти из лицея. Как утверждает Свистунов, помещения лицея были тщательно осмотрены. Убийца не мог исчезнуть, но… — Коннов сделал многозначительную паузу, — но тем не менее исчез. По крайней мере, Свистунов…

— Ах, Свистунов, Свистунов, — сказала я, все-таки переключая на другой канал, — просвистел ты свое счастье и тепленькое местечко с небоскребной зарплатой. Конечно… если только ты не сам убрал своего шефа. А такое бывает… бывает.

Я вылезла из ароматной воды, завернулась в полотенце и направилась к холодильнику, в котором стояло пиво. Вообще-то я пиво не особенно люблю — предпочитаю мартини.

Но пиво — расслабляющий, досуговый напиток. Так что сейчас мне хотелось выпить именно его.

Не успела я открыть бутылочку, как затренькал сотовый в кармане висящего на крючке халата. Я поморщилась: номер этого телефона знало считанное количество людей. В Тарасове — не больше пяти человек. И звонили они лишь в случае, если экстренно нуждались в моей помощи.

А это означало только одно — вечер расслабухи можно считать закрытым.

Я вынула телефон из кармана халата и произнесла:

— Я слушаю.

— Юлия Сергеевна? — пророкотал в трубке приятный низкий баритон. — Юля, вас беспокоит Борис Евгеньевич Гроссман.

— Добрый день, Борис Евгеньевич. Рада вас слышать. Чем обязана?

— Простите, что я вас беспокою, Юля, вероятно, вы заняты или, наоборот, отдыхаете, но вот Катя… — Он сделал паузу, в которую я поспешила вставить свое:

— Что такое с Катей?

Катя — это дочь Гроссмана, моего старого знакомого, который ни разу, впрочем, не прибегал к моим услугам и помощи стоящих за моей спиной структур. Нас связывало то, что мой счет находился в «Гросс-банке», председателем правления которого был Борис Евгеньевич. Да еще то, что оба мы посещали один и тот же элитный клуб, где играли в покер, бридж и блэк-джек. В бридж, по мнению многих авторитетных игроков, Гроссман играл едва ли не лучше всех в городе.

Я была вхожа в дом Гроссмана и прекрасно знакома с его семьей: дочерью Катей, милой, хотя и несколько нервной белокурой девочкой десяти лет, голубоглазой, курносой и светлокожей, и ее братом-погодком Сережей.

Жена у Гроссмана умерла, он был вдовцом уже несколько лет.

— С Катей все в порядке, — ответил банкир. — Просто у нее не совсем обычный каприз… вы же знаете ее, Юля.

— И что же пожелала маленькая банкирша? — иронично произнесла я.

— Маленькая банкирша пожелала, чтобы вы пришли сегодня вечером на праздник, который состоится в их гимназии. В семь часов. Пристала ко мне как банный лист: пусть Юля придет. Балованная она у меня, — извиняющимся тоном сказал Борис Евгеньевич.

— Почему же, нормальное желание. А что, вы говорите, там будет?

— Да какой-то вечер. Я, честно говоря, и сам толком не знаю. Но тоже зван. Придется пойти, хотя у меня сегодня важные переговоры по кредитам… в общем, работы хватает.

— У меня тоже, — быстро произнесла я, — ну что ж… а что она сама не позвонила?

— Стесняется, — отозвался Гроссман. — Хотя может и позвонить. Сейчас сидит дома и твердит какой-то немецкий стишок. Ей сегодня с ним выступать. Волнуется. Юля… я очень прошу вас пойти. Катя к вам привязана, она будет очень рада. Без матери растет, я все время на работе… ну, вы же понимаете?

— Конечно, Борис Евгеньевич, — сказала я. — Хорошо, я непременно приду. Только, насколько я знаю, туда иначе чем по пропускам и не попадешь. Гимназия привилегированная, да и не вы один там из высокопоставленных родителей будете. Я, конечно, могу по документам ФСБ, но…

— Не надо, — быстро ответил банкир. — Там будет начальник Тарасовского УФСБ Платонов и соответственно куча его людей, у Платонова сын тоже учится в этой гимназии… а я помню, что у вас с ним отношения не сложились. Так что я сам договорюсь насчет вас.

— Хорошо, Борис Евгеньевич.

— Я вам очень благодарен, Юля. Я знал, что вы не откажетесь. Я пришлю за вами машину в половине седьмого.

— Нет, не надо. Я сама подъеду.

* * *

Гимназия номер два являлась самым престижным средним учебным заведением в городе, оснащенным новейшим школьным оборудованием и укомплектованным прекрасными учителями. В гимназии среди учащихся были дети городской элиты. Она располагалась в просторном трехэтажном доме на Казанской улице. Здание было обнесено высоченной оградой с белыми каменными столбами-основаниями.

Точно такая же ограда была у здания областного правительства.

Впрочем, не исключено, что заказ выполняла одна и та же фирма.

Я подъехала к воротам гимназии, когда сюда уже съезжались многочисленные «мерсы», «БМВ», «Ауди», джипы всех моделей и модификаций. Впрочем, мой серебристый «Ягуар» мог дать фору многим из перечисленных автомонстров как по цене, так и по характеристикам.

«Из огня да в полымя» – синоним

Когда люди употребляют тот речевой оборот, который поставлен в подзаголовке, то они имеют в виду, что дела у человека идут все хуже и хуже или, по крайней мере, радости ему сменяющие друг друга положения не прибавляют. Например, мужчина что-то напортачил с отчетом на работе, его вызвал к себе начальник и сурово его отчитал, как школьника. Потом он пошел домой и нарвался на плохое настроение жены. «Нашла коса на камень», и случился скандал. Тут не подойдет фразеологизм «с корабля на бал». Значение выражения иное: оно не включает в себя никаких негативных смыслов. А огонь для человека издревле был достаточно неоднозначным, двойственный явлением. С одной стороны, он согревал, а с другой стороны, он же мог и погубить. И когда речь идет уже о пламени, то ничего хорошего это не обещает.

Есть только один случай, когда одно словосочетание можно заменить другим безболезненно: если речевой оборот «с корабля на бал» (значение фразеологизма уже известно) употребляется в ироническом ключе, тогда и синоним, и наш непосредственный герой сближаются по смыслу, и можно употреблять одно вместо другого.

Виктор Пелевин как-то сказал, что в список произведений школьной программы попадают те сочинения, которые уже точно никогда не будут прочитаны. Не так много учеников относится серьезно к литературе в школе. И совершенно напрасно. Дело тут не в общей эрудиции или «умности», а в том, что литература позволяет нам приобщаться к языку, понимать исконный смысл некоторых речевых оборотов. Мы рассмотрели устойчивое словосочетание «с корабля на бал». Значение выражения раскрылось перед нами полностью. А закончить хочется словами И. Волгина: «Читайте и перечитывайте классику», ибо в этом занятии можно найти утешение и развлечение.

С корабля на бал что значит. Откуда пошло выражение «с корабля на бал»

автора Калинаускас Игорь Николаевич
С корабля на бал Начнем с такого места. Человек, в силу разных обстоятельств, минует базар духовности и попадает в Традицию.…Наш неудачник (в социальном или внутреннем плане) становится духовным искателем. Одним этим фактом он, как ему кажется, выпадает из толпы

Выражение «С корабля на бал» Что оно означает? Откуда оно пришло?

  1. Пришло из среды русского морского офицерства — буквально означает, что практически без подготовки попасть с одного мероприятия на второе -торжественное. С работы на день рождения, например.
  2. ох точно из пушкина

  • С кем сравнивает автор ионыча в конце рассказа
  • С кем уезжает дуня в рассказе станционный смотритель и почему
  • С кого я беру пример сочинение
  • С кем сравнивает автор магуль мегери в сказке ашик кериб
  • С кем соревновался балда в сказке пушкина 7 букв