С какой целью бунин лишает имени главного героя рассказа господин из сан франциско

Главный герой рассказа бунина свою жизнь прожил в ожидании отдыха и наслаждения, до определнного времени он работал, но не жил,

Главный герой рассказа Бунина свою жизнь прожил в ожидании отдыха и наслаждения, до определённого времени он работал, но не жил, а существовал. Все его намерения пожить откладывались на будущее. Дорогие наряды, угощения, зрелища – всё что положено людям с высоким доходом сопровождает господина, но не приносит ему ни впечатлений, ни удовольствия. Главные герои «Господина из Сан-Франциско» переносят все радости богатой жизни спокойно и безразлично, это такая же необходимость, как и следование моде в угоду удобству.

Главные герои

Господин из Сан-Франциско

Невысокий, лысый, худой, крепкий, не отличающийся хорошей фигурой мужчина. Его лицо имело желтоватый оттенок, что придавало виду что-то монгольское. Крупные зубы с золотыми пломбами в описании героя автор упоминает несколько раз в произведении. Имени главного героя нигде не называется, автор объясняет это тем, что ни в одной из стран, «его не запомнили». В 58 лет, главный герой решил вознаградить себя за труд, отправившись путешествовать с семьёй. Роскошь он принимает как данность. Удивить господина ничем невозможно, он пресыщен в жизни всем.

Жена господина

Крупная, широкая женщина со спокойным характером. Одевается соответственно возрасту. Автор говорит о ней, как о человеке, которого нельзя назвать впечатлительным. Единственный раз она показывает свои эмоции – после смерти мужа, когда хозяин отеля отказывает ей в просьбе поместить покойного в их роскошные апартаменты. Её образ безлик, ни характера, ни души в нём нет. Никаких отрицательных черт в ней нет.

Дочь господина

Высокая, стройная с красивыми волосами девушка. Дорогие наряды, изящные причёски, лёгкая болезненность – это всё, что известно о дочери господина. Она, также как и мать, безголоса и безлика.

Почему у главного героя рассказа И. Бунина «Господин из Сан-Франциско» нет имени и психологии?

В рассказе «Господин из Сан-Франциско» И. Бунин очень ярко и детально изображает мир роскоши и достатка, мир богатых людей, которые могут все себе позволить. Один из них — господин из Сан-Франциско — является главным героем. В его поступках, облике, ма­нере поведения автор показывает пороки «золотого» круга, к которо­му принадлежит персонаж. Но самая яркая особенность, сразу же бросающаяся в глаза при чтении, состоит в том, что нигде в рассказе не упоминается имя героя и не изображается его внутренний мир.

Кто же такой, этот господин из Сан-Франциско? В первых же строках автор пишет, что «имени его ни в Неаполе, ни на Капри не запомнил никто».

Казалось бы, главное действующее лицо, вокруг него и развора­чиваются основные события произведения, и вдруг не упоминается даже имя героя. Сразу очевидно, что писатель пренебрежительно от­носится к персонажу. Очень подробно описаны внешность и поступки господина: смокинг, белье и даже крупные золотые зубы. Деталям описания внешности уделяется большое внимание. Герой представлен солидным, респектабельным, обеспеченным человеком, который в со­стоянии купить все, что пожелает. В рассказе показывается, как герой посещает памятники культуры, но он равнодушен ко всему, искусство его не интересует. Автор сознательно в деталях описывает, как герои едят, пьют, одеваются, разговаривают. Бунин смеется над этой «ис­кусственной» жизнью.

Почему же, уделяя большое внимание внешности и поступкам, писатель не показывает внутренний мир, психологию героя? Это все оттого, что у господина из Сан-Франциско просто нет внутреннего мира, души. Всю свою жизнь он посвятил наживанию состояния, соз­данию капитала. Герой работал в поте лица и никак не обогащал себя духовно. А к зрелости, нажив состояние, он не знает, чем себя занять, потому что бездуховен. Его жизнь расписана по часам, в ней нет мес­та культуре, душе. Внутренний мир героя пуст и нуждается лишь во внешних впечатлениях. У господина из Сан-Франциско отсутствует какая-либо цель в жизни. Вся задача его существования сводится к удовлетворению физиологических потребностей в сне, пище, одежде. Герой даже не пытается что-либо изменить. А его смерть проходит для всех незаметно, только жена и дочь жалеют его. И возвращение домой в ящике в багажном отделении ярко говорит о его месте среди людей.

И Бунин в рассказе показывает полное отвращение и презрение к таким людям. Он высмеивает их размеренную, расписанную по мину­там жизнь, обличает их пороки, изображает пустоту внутреннего ми­ра и отсутствие какой-либо духовности. Автор искренне надеется, что такие люди постепенно исчезнут вместе со своими недостатками, и в мире не останется «господ из Сан-Франциско».

Второстепенные персонажи

Принц одного азиатского государства

В списке пассажиров «Атлантиды», на которой путешествует семья главного героя, оказывается некий азиатский принц. Маленький, широколицый, с узкими глазами, смуглый, похожий на мальчика. Он некрасив, странен, носит простую европейскую одежду. Для дочери господина он – воплощение мечты, видимо оттого, что он безгранично богат.

Хозяин отеля

Этого персонажа характеризует его поступок. Когда господину из Сан-Франциско становится плохо, вместо оказания помощи хозяин отеля бросается к убегающим посетителям, успокаивая публику, как бы оправдываясь за неприличное поведение умирающего. Хозяин отеля холодно отказывает вдове в просьбе перенести умершего в его дорогой номер, чтобы не испортить репутацию отеля. Предлагает деревянный ящик от содовой, напоминающий гроб, для транспортировки трупа.

Изящная влюблённая пара

Нанятые за деньги двое молодых людей: красивая женщина и мужчина. Танцуют, целуются, изображают любовь и страсть, создавая на корабле своеобразный колорит. Пара «работает» вызывая восхищение и зависть окружающих.

В рассказе Бунин затрагивает тему смысла жизни человека, цены денег и человеческого счастья. Резкий контраст создаёт описание путешествия до и после смерти главного героя. В конце произведения «Господин из Сан-Франциско» герои скорбят скорее об испорченном путешествии, о потерянном статусе, чем о смерти родного человека. Анализ картин природы и жизни тех, кто продолжает свой путь, несмотря на смерть человека, наводит на мысль о безразличие всего окружающего к его трагедии. Правда жестока: для человека, неделю болтающегося в трюме в деревянном ящике, деньги и положение не играют никакой роли.

Почему главный герой обречён на одиночество? (по повести И.С. Тургенева «Ася»)

И.С. Тургенев на протяжении всего своего творчества исследует тип «лишнего человека», такой образ мы встречаем и в повести «Ася». Красной нитью в повести проходит любовная тема. Ярко развивающиеся отношения героев в конце произведения рушатся. Такой финал для читателя становится неожиданным. Главный герой произведения обречен на одиночество. Судьба главного героя господина Н.Н. сильно меняется на протяжении повести. Первый раз мы замечаем изменения в момент встречи с Асей. Вторая заметная перемена происходит в судьбе героя после их расставания. Тургенев мастерски рисует образы и включает в их характеры особенные детали, на которые стоит обратить внимание для того чтобы понять смысл финала. Интеллигентный, сдержанный господин Н.Н. обладал самыми достойными качествами, но одно в нем, по мнению Аси, было лишним — трусость и бездействие. Именно за это в финале он был наказан. Кроткой Асе в произведении отведены важные слова, на которые стоит обратить особое внимание. «Лесть и трусость — самые дурные пороки». Эта фраза становится для главного героя пророческой. Любовь между героями разгоралась стремительно и сильно, а Н.Н. боялся ответственности и смены направления своего пути. Он привык к праздной, безмятежной жизни в вечных путешествиях, а глубокое чувство, нахлынувшее внезапно, испугало его. К тому же он боялся и саму Асю (ее характера, манер, нрава). Н.Н. считал ее ребенком, наивным, диким, безрассудным. Сам же Н.Н. подчинял все разуму. Даже чувства, которые изначально принадлежат другой стихии, герой попытался рассмотреть с точки зрения рассудка. «Жениться на семнадцатилетней девочке, с её нравом, как это можно!» Именно то, что не принимала в людях Ася: трусость, слабость, неумение вовремя принимать решения, пассивность, обрекло Н.Н. на одиночество. Герой становится лишним в этом мире, неизбежно одиноким за причиненную им боль. Тургенев И.С. включает разговор о недостатках человека не случайно, он тщательно выбирает нужные слова, подчеркивает их своеобразными деталями, на которых строится сюжет. Разочаровав Асю, разорвав ее сердце, господин Н.Н. подвергается возмездию свыше за непростительные, по мнению героини, человеческие пороки: лесть и трусость.

Сейчас смотрят:{module Сейчас смотрят:}

Похожие материалы:

  • Почему Сатин защищает Луку в споре с ночлежниками? — —
  • Почему, изображая Кутузова в романе «Война и мир», Толстой намеренно избегает героизации образа полководца? — —
  • Почему в финале шестой главы романа «Евгений Онегин» звучит тема прощания автора с юностью, поэзией и романтизмом? — —
  • Примеры проблемных вопросов, входящих в 3-ю часть КИМов по литературе — —
  • В чем состояло наказание Понтия Пилата? (по роману М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита») — —
  • Созидателен или разрушителен в своей основе характер Натальи? (по роману-эпопее М.А. Шолохова «Тихий Дон») — —
  • Есть ли будущее у Григория Мелехова? (по роману-эпопее М.А. Шолохова «Тихий Дон») — —
  • Почему Сатин защищает Луку в споре с ночлежниками? (по пьесе М. Горького «На дне») — —
  • Можно ли считать героя рассказа И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско» типичным героем начала 20 века? — —
  • < Назад
  • Вперёд >

Как и почему писатели называют своих персонажей

В США вот-вот стартует третий сезон сериала «Рассказ служанки» по нашумевшему роману Маргарет Этвуд. Редакторы британского издания решили выяснить, почему главную героиню зовут Offred (Фредова) и как писатели придумывают имена своим персонажам.

Служанку, главного персонажа феминистской антиутопии Маргарет Этвуд, зовут Джун Осборн, однако ее настоящее имя всплывает в повествовании всего один раз. Для писательницы оно большого значения не имеет, как, впрочем, и для мучителя героини — ее хозяина Командора. За выживание в республике Гилеад женщина борется под именем Фредова.

Рассказ Служанки Маргарет Этвуд Мягкая обложка187 ₽208 ₽-10% В корзину

Литературные критики уверены, что одна из причин феноменального успеха романа, который, заметим, был написан более тридцати лет назад и пользуется большой популярностью по сей день, это правильно выбранные имена героев. Поскольку вся жизнь женщин в Гилеаде сведена исключительно к репродуктивной функции, настоящих имен они лишены — остались только метки принадлежности своим Командорам мужского пола: «Of Fred» и «Of Glen»В переводе на русский язык обозначения служанок претерпели некоторые изменения — в нашей версии были использованы формы «Фредова» и «Гленова»., то есть «принадлежащая Фреду» и «принадлежащая Глену».

Несмотря на то, что имя, данное Фредове при рождении, практически не фигурирует в романе, поклонники сериала и книги всё чаще называют женщину Джун. В одном из многочисленных интервью Этвуд сообщила, что по мнению почитателей ее творчества, Фредову зовут Джун, так как это единственное имя, которое звучало в дортуаре служанок всего один раз. Сама писательница, правда, не планировала анонсировать имя Джун, однако не стала спорить с читателями, упомянув, что такая версия ее вполне устраивает.

Нередко авторы выбирают имена своим персонажам с целью обозначить их положение в обществе, личные пристрастия или черты характера. Вспомним Ганнибала Лектера из романа Харриса «Молчание ягнят», который запомнился читателям не только своими кулинарными пристрастиями, но еще и благодаря созвучию имени со словом «каннибал». А имя нанятой ФБР Клариссы Старлинг (фамилия Старлинг происходит от английского слова «скворец») явно отсылает читателей к маленькой птичке, рвущейся на свободу.

Рождественская песнь Чарльз Диккенс Твердый переплет529 ₽Купить

Многие другие имена персонажей из мировой литературы давно стали нарицательными. Так, например, Скрудж (Скупой) из «Рождественской песни» Чарльза Диккенса превратился в синоним жадности и нелюбви к празднествам. Более того, когда психологами была обнаружена форма зависимости от утраченной любви, ее назвали именем другой диккенсовской героини — мисс Хэвиш из романа «Большие надежды».

Случается, однако, что имена героев играют с автором произведения плохую шутку. Например, британский автор Дэвид Сэвилл в черновой версии своего триллера «Они пытаются разбить твое сердце» (They Are Trying to Break Your Heart) назвал главного злодея книги в честь реально существующего человека, живущего на Балканах. Такой выбор мог грозить писателю серьезными проблемами и судебными исками. К счастью, Сэвилл быстро отказался от своей идеи.

Нетрудно догадаться, что помимо главных героев, в именах нуждаются и второстепенные персонажи, к которым литераторы порой подходят с изрядной долей юмора. Так, например, британский мастер детективного жанра Иэн Ранкин, создатель инспектора Ребуса (чья фамилия, заметьте, тоже вполне себе говорящая), предпочитает давать «массовке» имена известных футболистов и музыкантов.

Итак, раз уж мы разобрались со значением имен в литературных произведениях, стоит заметить и еще одну немаловажную деталь: имя определяет не только образ персонажа, но и успех книги в целом. Только представьте незавидную судьбу романа Маргарет Митчелл, назови она свою главную героиню не Скарлетт, а, как предполагалось изначально, Пэнси. С таким скучным именем у мисс О’Хара просто не было шансов завоевать широкую публику, тогда как будучи Скарлетт, взбалмошная красавица покорила весь мир.

( 2 оценки, среднее 4.5 из 5 )

С какой целью бунин лишает имени главного героя рассказа господин из сан франциско


3

10 ответов:

С какой целью бунин лишает имени главного героя рассказа господин из сан франциско



3



0

В рассказе «Господин из Сан-Франциско» описывается безымянный человек, богатый, лет пятидесяти восьми. Уже будучи старым человеком он, наконец, находит время и деньги, чтобы позволить себе путешествие в Италию. У этого господина нет имени, потому что он — один из многих, типичный человек, который всю жизнь работал, но не ЖИЛ. И даже после смерти он не стал кому-либо нужен. Были деньги, было уважение, нет денег — уважения не стало. И всем наплевать, как же звали этого престарелого миллионера.

С какой целью бунин лишает имени главного героя рассказа господин из сан франциско



2



0

Сам Бунин называл эту историю предупреждением человечеству, стоящему на пороге Первой мировой войны. Современное ему общество оказывается жертвой сил эгоцентризма, высокомерия и скупости. Богатство и звания расцениваются как единственная мерило человеческих достоинств . В этих реалиях имя человека вообще не имеет никакого значения. Какая разница, как зовут кошелек? Важно только, насколько он заполненный. Особенно ценно — если бездонный.

Бунин говорит, что люди не должны действовать так, как если бы вселенная была сосредоточена только на них, им следует понимать признать, что они — всего лишь маленькая и смертная частица бесконечного космоса, поэтому к ним нужно относиться с почтением и любовью, а не высокомерием и цинизмом.

С какой целью бунин лишает имени главного героя рассказа господин из сан франциско



2



0

Потому что для читателя это не должно играть большого значения. Перед нами — безликое лицо, которое прожило пустую жизнь, человек, со смертью которого ничего не изменилось. Зачем ему имя, к чему оно? Так, вероятно, рассуждал Бунин.

Возможно, это жестоко, но именно благодаря такому приему мы и интересуемся данным произведением. Становится понятным, что перед нами история не одного человека, а всего капиталистического мира. Того мира, для которого духовные ценности не представляют большого интереса. Это история тех людей, которым важнее всего покушать хорошо, ну и помечтать иногда о путешествиях и дальних далях, да.

С какой целью бунин лишает имени главного героя рассказа господин из сан франциско



2



0

Господин из Сан-Франциско не имеет имени или фамилии. Связано это с тем, что персонаж абстрактный. Автор хотел продемонстрировать, что под личиной такого мерконтильного человека ходит большое количество обеспеченных людей. Им нет дела до окружающего мира. Главное лишь то, что происходит с ними, рядом на расстоянии комнаты и не более того.

В произведении господин из Сан-Франциско упивается благами, отдыхает и нежится. У него есть все что хотелось бы, а как трудятся люди на нижней части корабля — это не важно. Для него это суета и не более того.

<hr />

Зарисовка данного героя на фоне океана, палубы и дамского коллектива:

С какой целью бунин лишает имени главного героя рассказа господин из сан франциско

С какой целью бунин лишает имени главного героя рассказа господин из сан франциско



1



0

Герой в рассказе «Господин из Сан-Франциско» не имеет имени, так как, по замыслу автора, он лишь один из многих, кто зря растрачивает свою жизнь. Никто ни на корабле, ни на Капри не удосуживается узнать, как зовут этого человека, потому что его жизнь никому неинтересна.

С какой целью бунин лишает имени главного героя рассказа господин из сан франциско



1



0

У героя в этом рассказе нет имени просто потому, что его судьба может быть приравнена к каждому человеку, работающему не покладая рук для обеспечения своей жизни хоть на каком-то уровне. Такие люди были всегда и есть и скорее всего будут. Безымённостью персонажа именно это автор и подчёркивает в произведении.

С какой целью бунин лишает имени главного героя рассказа господин из сан франциско



1



0

Все потому, что писатель создавший этот рассказ, которым был Иван Бунин, не хотел привязывать этот пример к какому то определенному человеку, а показал в общем, на примере безымянного человека то, как оценивается жизнь человека другими людьми.

Он показывает что уважение, почести и богатства, они в конечном итоге иллюзорны и то что люди, в конечном итоге думают в первую очередь о себе и на основе своих инстинктов, которые им и сохраняют эту самую жизнь.

Здесь просто не важно, какой герой ил просто персонаж умер бы на корабле в целом, так как Бунин в конечном итоге показывает именно то, что от этого, все равно бы ничего не изменилось.

С какой целью бунин лишает имени главного героя рассказа господин из сан франциско



0



0

Суть самого рассказа как раз и состоит в том, что Господин из Сан-Франциско — это обобщенный образ людей подобного вида. Поэтому автор и не дал имя этому человеку и сделал это чтобы подчеркнуть, как никому он не нужен.

С какой целью бунин лишает имени главного героя рассказа господин из сан франциско



0



0

Да потому что имя в этом произведении не играет большого значения по замыслу автора. Этот человек был абсолютно пустым, как и его жизнь. Ему попросту не нужно было имя. Этот человек в первую очередь думал о себе, а также действовал по своим инстинктам. Этим примером можно показать то, что в рассказе, автор хотел предоставить пример того, как делать нельзя. Имя человеку, который тратит время в пустую просто не нужно, я считаю так.

С какой целью бунин лишает имени главного героя рассказа господин из сан франциско



0



0

Почему главный герой рассказа Бунина Господин из Сан-Франциско лишен имени?

Если автор не дает своему герою ни имени, ни фамилии, то скорее всего он дает не какой-то конкретный человеческий образ, а обобщенный. Таких Господинов, хочет сказать автор, можно найти в каждом городе. Важно не то, как человека зовут, а каков он, каков его характер. Не называя героя, можно увидеть подобных вокруг себя.

Да и действительно, этот человек прожил так, что ничего не осталось от него. Кто вспомнит об его имени?

Читайте также

С какой целью бунин лишает имени главного героя рассказа господин из сан франциско

Главные герои рассказа «Чики-брык» Драгунского:

  1. Дениска, маленький мальчик, который вместе со своим другом Мишкой и родителями ехал в электричке за город. Очень веселый и как он сам признается в рассказе, чуть не умер от смеха.
  2. Мишка, друг Дениски. Мальчик простодушный и доверчивый, больше думает о практичных вещах и мало использует воображение. Он поверил фокусам папы Дениски и из-за этого мама Дениски лишилась своей шляпки.
  3. Папа Дениски, веселый и находчивый, проказник, любит пошутить. Вот и тут он устроил игру в фокусы и демонстрировал то исчезновение пальца, то монетки, а то появление шляпки.
  4. Мама Дениски, добрая и веселая. Поддерживала игру в фокусы, имитировала грусть, когда шляпка потерялась понарошку, но потом видимо действительно расстроилась, когда шляпка улетела по-настоящему.

С какой целью бунин лишает имени главного героя рассказа господин из сан франциско

В рассказе «Все тайное становится явным» Виктора Драгунского персонажей не так много.

Это родители мальчика, мама и папа. Сам мальчик. Милиционер и пострадавший человек.

Главным персонажем, конечно, является мальчик Денис. Это он вылил невкусную кашу на прохожего за окно и пытался это скрыть. И именно ему пришлось усвоить пословицу «Все тайное становится явным», ведь его обман с кашей был раскрыт. Это рассказ из серии «Денискины рассказы», в которых Дениска познает жизнь и учится ее истинам.

С какой целью бунин лишает имени главного героя рассказа господин из сан франциско

С какой целью бунин лишает имени главного героя рассказа господин из сан франциско

Главным героем рассказа «Шляпа гроссмейстера», точно так же как главным героем и большинства других рассказов Виктора Драгунского, оказывается мальчик Денис Кораблев. Но в этот раз мы не видим его друга Мишку, не встречаемся с его родителями, а знакомимся с совершенно посторонними людьми.

Главный герой рассказа — Дениска.

Также главными героями рассказа можно назвать:

Шахматиста, в котором мальчик подозревал гроссмейстера, и который не заметил пропажи своей шляпы, унесенной ветром.

Мальчишек, которые помогали выловить шляпу из пруда, подманивали лебедя, выжимали шляпу, то есть вместе с Дениской приводили шляпу в негодность.

Лебедя, на которого упала шляпа, и который не знал, как от нее избавиться.

С какой целью бунин лишает имени главного героя рассказа господин из сан франциско

С какой целью бунин лишает имени главного героя рассказа господин из сан франциско

В рассказе Виктора Драгунского «Здоровая мысль» речь идет о двух мальчишках, которые после школы с трудом отыскивают путь домой, ведь все дома и все подъезды так похожи. Детям очень сложно их различать. Но мир не без добрых людей и они помогают мальчикам вернуться домой.

Главные герои рассказа «Здоровая мысль»:

Витя, он ре рассказчик. Он более самостоятельный мальчик. ПО его вопросам к Мишке понятно, что Витя привык к домашним обязанностям, он хорошо знает и про уборку, и про накрывание на стол, про поход в магазин. Он чуть-чуть посмеивается над Мишкой, но по доброму. Он ведь и сам такой же не может запомнить свой подъезд. Довольно решительный мальчик, никогда не сдается, он просто обходит все подъезды по очереди, чтобы найти свою квартиру.И очень добрый, он говорит Мишке, что его мама тоже красивая.

Мишка. Более робкий и более послушный мальчик, он боится опоздать со школы. Родители мало доверяют ему домашних обязанностей, хотя Мишка гордится тем, что сам ходил в магазин. Он немного завидует Вите за то, что его маму все считают красавицей. Мишка пугливый мальчик, он привык, чтобы ему помогали. Он очень обрадовался, когда соседка повела его домой.

С какой целью бунин лишает имени главного героя рассказа господин из сан франциско

С какой целью бунин лишает имени главного героя рассказа господин из сан франциско

В рассказе Виктора Драгунского «Дымка и Антон» не так уж и много персонажей. Главными я бы назвала собак, ведь именно их кличками назван рассказ.

Дымка — пушистая собака, с красивыми добрыми глазами, очень любит своего хозяина и сахар. Она сильно обижается на Антона за сворованную косточку, поскольку понимает, что украл ее именно он. Т.е. очень умная и сообразительная собака. Затем она его прощает. Это указывает на ее доброту и не злопамятность. Это собака Дениски.

Антон — пес Вани Дыхова. Бегает быстро, хоть и на трех лапах. Бродяга по характеру, это очень умный, проворный пес, любитель украсть что-то вкусненькое. Хитрый, ловкий он очень быстро ворует Дымкину косточку, прячем ее и притворяется, что он не при чем. Когда же Дениска ему объясняет, что так поступать не хорошо, Антону становиться стыдно. Значит, Антон — очень умный, понятливый пес, у которого все-таки есть совесть. Он возвращает Дымке ее косточку.

Рассказ был бы не таким поучительным, если бы в ситуацию не вмешался Денис — он здесь главный судья, вершитель справедливости. Дениска сам по себе (если судить по другим рассказан) очень шустрый малый, регулярно что-то умудряется натворить. Но он в конце всех рассказов осознает, что поступил не правильно и очень старается исправить ситуацию. В этом рассказе он учит собак не воровать друг у друга, не врать, дружить.

С какой целью бунин лишает имени главного героя рассказа господин из сан франциско

Главный герой рассказа Бунина свою жизнь прожил в ожидании отдыха и наслаждения, до определённого времени он работал, но не жил, а существовал. Все его намерения пожить откладывались на будущее. Дорогие наряды, угощения, зрелища – всё что положено людям с высоким доходом сопровождает господина, но не приносит ему ни впечатлений, ни удовольствия. Главные герои «Господина из Сан-Франциско» переносят все радости богатой жизни спокойно и безразлично, это такая же необходимость, как и следование моде в угоду удобству.

Главные герои

Господин из Сан-Франциско

Невысокий, лысый, худой, крепкий, не отличающийся хорошей фигурой мужчина. Его лицо имело желтоватый оттенок, что придавало виду что-то монгольское. Крупные зубы с золотыми пломбами в описании героя автор упоминает несколько раз в произведении. Имени главного героя нигде не называется, автор объясняет это тем, что ни в одной из стран, «его не запомнили». В 58 лет, главный герой решил вознаградить себя за труд, отправившись путешествовать с семьёй. Роскошь он принимает как данность. Удивить господина ничем невозможно, он пресыщен в жизни всем.

Жена господина

Крупная, широкая женщина со спокойным характером. Одевается соответственно возрасту. Автор говорит о ней, как о человеке, которого нельзя назвать впечатлительным. Единственный раз она показывает свои эмоции – после смерти мужа, когда хозяин отеля отказывает ей в просьбе поместить покойного в их роскошные апартаменты. Её образ безлик, ни характера, ни души в нём нет. Никаких отрицательных черт в ней нет.

Дочь господина

Высокая, стройная с красивыми волосами девушка. Дорогие наряды, изящные причёски, лёгкая болезненность – это всё, что известно о дочери господина. Она, также как и мать, безголоса и безлика.

Как и почему писатели называют своих персонажей

В США вот-вот стартует третий сезон сериала «Рассказ служанки» по нашумевшему роману Маргарет Этвуд. Редакторы британского издания решили выяснить, почему главную героиню зовут Offred (Фредова) и как писатели придумывают имена своим персонажам.

Служанку, главного персонажа феминистской антиутопии Маргарет Этвуд, зовут Джун Осборн, однако ее настоящее имя всплывает в повествовании всего один раз. Для писательницы оно большого значения не имеет, как, впрочем, и для мучителя героини — ее хозяина Командора. За выживание в республике Гилеад женщина борется под именем Фредова.

Рассказ Служанки Маргарет Этвуд Мягкая обложка187 ₽208 ₽-10% В корзину

Литературные критики уверены, что одна из причин феноменального успеха романа, который, заметим, был написан более тридцати лет назад и пользуется большой популярностью по сей день, это правильно выбранные имена героев. Поскольку вся жизнь женщин в Гилеаде сведена исключительно к репродуктивной функции, настоящих имен они лишены — остались только метки принадлежности своим Командорам мужского пола: «Of Fred» и «Of Glen»В переводе на русский язык обозначения служанок претерпели некоторые изменения — в нашей версии были использованы формы «Фредова» и «Гленова»., то есть «принадлежащая Фреду» и «принадлежащая Глену».

Несмотря на то, что имя, данное Фредове при рождении, практически не фигурирует в романе, поклонники сериала и книги всё чаще называют женщину Джун. В одном из многочисленных интервью Этвуд сообщила, что по мнению почитателей ее творчества, Фредову зовут Джун, так как это единственное имя, которое звучало в дортуаре служанок всего один раз. Сама писательница, правда, не планировала анонсировать имя Джун, однако не стала спорить с читателями, упомянув, что такая версия ее вполне устраивает.

Нередко авторы выбирают имена своим персонажам с целью обозначить их положение в обществе, личные пристрастия или черты характера. Вспомним Ганнибала Лектера из романа Харриса «Молчание ягнят», который запомнился читателям не только своими кулинарными пристрастиями, но еще и благодаря созвучию имени со словом «каннибал». А имя нанятой ФБР Клариссы Старлинг (фамилия Старлинг происходит от английского слова «скворец») явно отсылает читателей к маленькой птичке, рвущейся на свободу.

Рождественская песнь Чарльз Диккенс Твердый переплет482 ₽Купить

Многие другие имена персонажей из мировой литературы давно стали нарицательными. Так, например, Скрудж (Скупой) из «Рождественской песни» Чарльза Диккенса превратился в синоним жадности и нелюбви к празднествам. Более того, когда психологами была обнаружена форма зависимости от утраченной любви, ее назвали именем другой диккенсовской героини — мисс Хэвиш из романа «Большие надежды».

Случается, однако, что имена героев играют с автором произведения плохую шутку. Например, британский автор Дэвид Сэвилл в черновой версии своего триллера «Они пытаются разбить твое сердце» (They Are Trying to Break Your Heart) назвал главного злодея книги в честь реально существующего человека, живущего на Балканах. Такой выбор мог грозить писателю серьезными проблемами и судебными исками. К счастью, Сэвилл быстро отказался от своей идеи.

Нетрудно догадаться, что помимо главных героев, в именах нуждаются и второстепенные персонажи, к которым литераторы порой подходят с изрядной долей юмора. Так, например, британский мастер детективного жанра Иэн Ранкин, создатель инспектора Ребуса (чья фамилия, заметьте, тоже вполне себе говорящая), предпочитает давать «массовке» имена известных футболистов и музыкантов.

Итак, раз уж мы разобрались со значением имен в литературных произведениях, стоит заметить и еще одну немаловажную деталь: имя определяет не только образ персонажа, но и успех книги в целом. Только представьте незавидную судьбу романа Маргарет Митчелл, назови она свою главную героиню не Скарлетт, а, как предполагалось изначально, Пэнси. С таким скучным именем у мисс О’Хара просто не было шансов завоевать широкую публику, тогда как будучи Скарлетт, взбалмошная красавица покорила весь мир.

Второстепенные персонажи

Принц одного азиатского государства

В списке пассажиров «Атлантиды», на которой путешествует семья главного героя, оказывается некий азиатский принц. Маленький, широколицый, с узкими глазами, смуглый, похожий на мальчика. Он некрасив, странен, носит простую европейскую одежду. Для дочери господина он – воплощение мечты, видимо оттого, что он безгранично богат.

Хозяин отеля

Этого персонажа характеризует его поступок. Когда господину из Сан-Франциско становится плохо, вместо оказания помощи хозяин отеля бросается к убегающим посетителям, успокаивая публику, как бы оправдываясь за неприличное поведение умирающего. Хозяин отеля холодно отказывает вдове в просьбе перенести умершего в его дорогой номер, чтобы не испортить репутацию отеля. Предлагает деревянный ящик от содовой, напоминающий гроб, для транспортировки трупа.

Изящная влюблённая пара

Нанятые за деньги двое молодых людей: красивая женщина и мужчина. Танцуют, целуются, изображают любовь и страсть, создавая на корабле своеобразный колорит. Пара «работает» вызывая восхищение и зависть окружающих.

В рассказе Бунин затрагивает тему смысла жизни человека, цены денег и человеческого счастья. Резкий контраст создаёт описание путешествия до и после смерти главного героя. В конце произведения «Господин из Сан-Франциско» герои скорбят скорее об испорченном путешествии, о потерянном статусе, чем о смерти родного человека. Анализ картин природы и жизни тех, кто продолжает свой путь, несмотря на смерть человека, наводит на мысль о безразличие всего окружающего к его трагедии. Правда жестока: для человека, неделю болтающегося в трюме в деревянном ящике, деньги и положение не играют никакой роли.

Почему нет имени у господина из сан франциско?

“Герой нашего времени” – главные герои

Главный герой романа – Григорий Печорин, личность неординарная, автор нарисовал «современного человека, каким он его понимает, и слишком часто встречал». Печорин полон кажущихся и действительных противоречий в отношении к любви, дружбе, ищет истинный смысл жизни, решает для себя вопросы предназначения человека, выбора пути.Порой главный герой малопривлекателен для нас – он заставляет страдать…

“Иудушка Головлев — тип единственный в своем роде

Иудушка Головлев — гениальное художественное открытие М. Е. Салтыкова-Щедрина. Больше никто не сумел раскрыть образ пустослова с такой обличительной силой.Портрет Иудушки раскрыт “в динамике”. Впервые он предстает в образе несимпатичного, подлизывающегося к матери и подслушивающего ребенка. В конце же книги читатель видит перед собой вызывающее содрогание, отвратительное создание. Образ Иудушки…

“Маленький человек” в повести Гоголя “Шинель”

Повесть Николая Васильевича Гоголя «Шинель» сыграла большую роль в развитии русской литературы. «Все мы вышли из «Шинели» Гоголя», — сказал Ф. М.Достоевский, оценивая ее значение для многих поколений русских писателей.Рассказ в «Шинели» ведется от первого лица. Мы замечаем, что рассказчик хорошо знает жизнь чиновников. Герой повести — Акакий Акакиевич Башмачкин, маленький чиновник одного из…

“Маленький человек” в произведениях Гоголя

Н. В. Гоголь раскрыл в своих «Петербургских повестях» истинную сторону столичной жизни и жизни чиновников. Он наиболее ярко показал возможности «натуральной школы» в преображении и изменении взгляда человека на мир и на судьбы «маленьких людей».В «Петербургских записках» 1836 года Гоголь с реалистических позиций выдвигает идею социально значимого искусства, которое замечает общие элементы…

“Судьба человека” главные герои

Андрей Соколов – главный герой рассказа «Судьба человека» Шолохова.Его характер – по-настоящему, русский. Сколько бед он пережил, какие муки вынес, знает только он сам. Герой говорит об этом на страницах рассказа: «Зa что же ты, жизнь, меня тaк покaлечилa? Зa что тaк искaзнилa?» Он не спеша рассказывает свою жизнь от начала до конца встречному попутчику, с которым сел прикурить у дороги.Много…

1812 ГОД В ИЗОБРАЖЕНИИ Л. Н. ТОЛСТОГО

Сочинение “Война и мир” Толстой.Л. Н. Толстой был участником Севастопольской обороны. В эти трагические месяцы позорного поражения русской армии он многое понял, осознал, как страшна война, какие страдания она несет людям, как ведет себя человек на войне. Он убедился в том, что истинный патриотизм и героизм проявляется не в красивых фразах или ярких подвигах, а в честном выполнении долга, военного и…

Silentium Тютчев анализ стихотворения

Данное стихотворение великого поэта полностью посвящено главной проблеме любой творческой личности — одиночеству. Это философское, лирическое стихотворение наполнено сокровенными мыслями самого поэта. Тютчев затрагивает проблему взаимоотношения людей и пытается найти ответы на извечные вопросы.В первой строке стихотворения явственно чувствуются опасения и страх самого поэта быть непонятым. И…

«БЕРЕГИ ЧЕСТЬ СМОЛОДУ…» (по повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка», вариант 2)

«Береги платье снову, а честь смолоду», — гласит пословица, и смысл ее понятен каждому. А вот следовать сказанному удается не всем и не всегда. Проще тем, кто впоследствии никогда не станет задумываться над прожитой жизнью, над своими недостойными поступками, будет радоваться тому, что хоть и не с чистой совестью, а все же избежал ответственности за свой постыдный поступок. И совсем не…

«БЛАГОУХАЮЩАЯ СВЕЖЕСТЬ ЧУВСТВ» В ПОЭЗИИ А. А. ФЕТА

Сочинение по литературе.Лирика Афанасия Фета открывает нам мир поразительной красоты, гармонии и совершенства, три составляющие которого — природа, любовь и песня.Фета можно назвать певцом русской природы. Приближение весны и осеннее увядание, душистая летняя ночь и морозный день, раскинувшееся без конца и края ржаное поле и густой тенистый лес — обо всем этом пишет он в своих стихах. Природа у Фета всегда…

«ВЕЛИКАЯ ЗЕМНАЯ ЛЮБОВЬ» В ЛИРИКЕ АННЫ АХМАТОВОЙ

Сочинение по литературе.Лирика Ахматовой первых ее книг («Вечер», «Четки», «Белая стая») — это лирика любви. Ее новаторство как художника проявилось в «романности» ее любовной лирики — каждая книга стихов представляет собой как бы лирический роман, состоящий из многих историй любви. Это и рассказ о сероглазой девочке и убитом короле, и рассказ о прощании у ворот (стихотворение «Сжала руки под темной…

Почему у персонажей такой яркий цвет волос?

С одной стороны, яркие волосы показывают, что аниме является воображаемым миром. Благодаря этому, некоторые жестокие или непристойные сцены не будут подвержены цензуре, потому что действие происходит между нереальными людьми. С другой стороны, цветные волосы представляют собой некий символ. В топ 10 Самых популярных женских аниме-имен мы вам уже рассказывали про Момомию Ичиго из «Токио Мяу Мяу». Ее имя буквально переводится как клубника. Для того, чтобы передать этот «ягодный» образ, девушку сделали с розовыми, иногда красными волосами как у клубнички.

Сборник идеальных эссе по обществознанию

В романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» огромное множество разнообразных героев, линий сюжета и поднимаемых проблем. Мастер — один из главных образов произведения, однако, несмотря на это, в нем он не называется по имени, что оставляет читателя гадать, почему же так происходит. Рассмотрим несколько возможных этому причин. Во-первых, само имя Мастера не важно для создания и раскрытия его образа, ведь его прозвище говорит о нем гораздо больше. Мастер — это настоящий творец, талантливый автор, пишущий искренне на темы, которые интересуют лично его, а не издательства и заказчиков. Для истинного писателя самое страшное — это не иметь возможность писать о том, что его волнует, свободно высказывать свои мысли. Мастера как раз лишили такой возможности, раскритиковали и высмеяли его роман, и под этим давлением со стороны Мастер отрёкся от всего, чем дорожил, в том числе и от своего имени. Мастер не принадлежал к числу писателей того времени, работающих под заказ государственной власти, поэтому такое прозвище больше всего соответствовало его творчеству. Во-вторых, Мастер — не единственный писатель того времени, который подвергся угнетению, которого отказывались печатать, вместо которого печатали бесталантных, но удобных власти писат

Почему аниме персонажи мало похожи на самих японцев?

Подумайте об этом: если вы нарисуете палку, то какой она будет расы? Когда дело дойдет до набросков, то вы изобразите фигуру своей расы? Когда японские художники и аниматоры создают персонажей, они не видят в них западных людей, как мы, для них они по умолчанию японские. Широкие глаза и густые волосы считаются эстетически прекрасными, поэтому они их и рисуют. Это не значит, что они не азиаты. Для японского художника эти персонажи просто красивые или очень красивые персонажи.

Рассказ «Господин из Сан-Франциско», смысл названия которого объясняется в этой статье, одно из самых известных произведений Ивана Бунина. Это своеобразная притча, в которой рассказывается о бессмысленности богатства и славы перед неотвратимостью смерти. Ключевая идея произведения — осмысление человеком сущности своего бытия, осознание того, насколько хрупка жизнь, насколько она ничтожна, если в ней отсутствуют красота и подлинность.

Смысл названия

господин из сан франциско смысл названия

Рассказ «Господин из Сан-Франциско», смысл названия которого раскрыт в этой статье, впервые увидел свет в 1915 году.

Главная особенность этого произведения заключается в том, что автор не дал имени главному герою. Даже в заглавии он именуется просто господином из Сан-Франциско. Смысл названия произведения в этом и заключается.

Этот господин был представителем фальшивого, скучного и однообразного так называемого высшего общества. Автор презирал подобных людей, круг общения, к которому они себя относили, за бездушие и веру во вседозволенность за счет денег, ненастоящие отношения, любовь по расчету. Из-за всего этого Бунин даже не стал давать имя своему герою, подчеркнув это в заглавии. Таков смысл названия «Господина из Сан-Франциско».

Сюжет рассказа

бунин господин из сан франциско

Ни разу не назвав в рассказе главного героя по имени, автор подчеркивает свое отношение к нему, отмечая, что его имени никто не запомнил ни на Капри, ни в Неаполе, где он останавливался. Вместе со своей семьей (женой и дочерью) он отправляется в Старый Свет. Бунин в «Господине из Сан-Франциско» пишет, что герои целых два года намеревались лишь развлекаться и переезжать с места на место. Господин много работал последние несколько лет, теперь может себе позволить такой отдых.

Семейство плывет на огромном корабле — «Атлантиде». Он больше похож на фешенебельный отель, на котором есть все, что необходимо для комфортного путешествия.

Жизнь на пароходе в рассказе Бунина «Господин из Сан-Франциско» течет очень размеренно. Пассажиры с утра пьют шоколад, затем идут принимать ванны, делают гимнастику, степенно гуляют по палубам, заполненными такими же довольными жизнью людьми. Все это для того, чтобы нагулять аппетит. Только после моциона на свежем воздухе отправляются на первый завтрак.

После приема пищи читают свежую прессу в ожидании второго завтрака. Затем два часа посвящают отдыху. Для этого на палубах установлены удобные камышовые кресла, на которых можно удобно развалиться, укрывшись пледом. Здесь и проводят время до обеда путешественники, любуясь безоблачным небом.

Днем небольшой перекус — чай с печеньем. Вечером обед. Для отдыхающих на «Атлантиде» это, можно сказать, главная цель существования.

В огромном зале, в котором богачи проводят каждый вечер, играет оркестр. А за стенами в это время шумит океан. Но о нем эти мужчины в смокингах и женщины в декольтированных вечерних платьях даже не вспоминают. Каждый вечер после обеда в зале начинаются танцы.

Степенные мужчины отправляются к барной стойке, где пьют ликеры и коктейли. Прислуживают им негры в обязательных красных камзолах.

Старушка Европа

господин из сан франциско анализ

Первая большая остановка парохода происходит в Неаполе. В этом городе семья господина из Сан-Франциско размещается в фешенебельном отеле. Но их распорядок дня от этого практически не меняется. Ранним утром завтрак, днем культурная программа — посещение музеев и храмов. Потом второй завтрак, полуденный чай, а затем приготовление к вечернему обеду. Обильный обед — своеобразная вишенка на торте каждого дня.

Портит впечатление только погода в Неаполе. Герои «Господина из Сан-Франциско» приезжают в декабре. В это время года тут постоянные ненастья — сильный ветер, временами проливной дождь, под ногами грязь. Поэтому семейство решает переехать на остров Капри. Все вокруг их уверяют, что на нем они будут словно в раю. Семью будет окружать только солнце, тепло и цветущие лимоны.

Американцы на Капри

господин из сан франциско герои

Герои «Господина из Сан-Франциско» перебираются на остров. Плывут они на небольшом пароходике. По дороге страдают от морской болезни, так как судно сильно болтает на волнах.

Но вот они на берегу. Фуникулер их доставляет в миниатюрный городок, расположенный на вершине горы. Они селятся в отеле, в котором их встречает радушный персонал. И сразу начинают готовиться к обеду.

Главный герой одевается раньше своих близких и в одиночестве идет в уютную читальню отеля, где знакомится со свежей прессой. Он начинает читать, но вдруг строчки начинают прыгать перед ним. Господин, извиваясь всем телом, сползает на пол. Оказавшийся поблизости постоялец зовет на помощь, все тревожатся. Владелец отеля стремится успокоить гостей, но все напрасно. Вечер уже испорчен.

Смерть

господин из сан франциско проблемы

Господина из Сан-Франциско кладут в самый дешевый и маленький номер. Его жена и дочь в ужасе стоят рядом. Происходит то, чего они больше всего боялись — он умирает.

Супруга главного героя хочет перенести тело в свои апартаменты. Но хозяин против. Он слишком ценит эти номера и боится, что гости начнут избегать останавливаться у него, если узнают, что здесь был труп. Ведь Капри — небольшой остров, и об этом станет известно сразу всем. Достать гроб тоже проблематично, удается найти только длинный ящик, в котором раньше стояли бутылки с содовой водой.

Обратный путь

Семья господина из Сан-Франциско отправляется в обратный путь. На той же «Атлантиде», на которой они приплыли сюда, отправляются домой.

Но теперь мертвого везут в гробу, который скрыт от окружающих в трюме. А на палубах в это время продолжается обычная размеренная жизнь. Все завтракают, готовятся к ежевечернему обеду и все так же любуются океаном за окном.

Анализ рассказа

господин из сан франциско тема

Анализ «Господина из Сан-Франциско» следует начать с того, чтобы определиться с замыслом рассказа. Он раскрывается, когда семейство оказывается на Капри. Тут-то и становится понятен философский план Бунина.

После смерти главного героя происходит парадоксальная вещь. Его относят в самый грязный и отвратительный номер, который только был в гостинице, а тело отправляют на пароход в ящике из-под бутылок, чтобы о трагедии узнало как можно меньше постояльцев.

В этом основная тема «Господина из Сан-Франциско». После смерти богатство, слава и почет становятся совершенно неважными. Так автор наглядно демонстрирует сущность человеческого бытия. Деньги и уважение, которые были так важны при жизни, становятся абсолютно бесполезными после смерти.

Бунин к тому же применяет символическую контрастность, описывая представителей буржуа и бедных людей. В анализе «Господина из Сан-Франциско» стоит отметить, что образы простых людей у автора живые, настоящие и привлекательные. А вот богачей он описывает с нескрываемым пренебрежением.

Проблема «Господина из Сан-Франциско» заключается еще и в том, что роскошь и деньги нисколько не защищают человека от реальной жизни. Люди, которые заботятся только о своем кошельке, по Бунину, обречены на нравственную низость.

Модуль 1

Пути и основные тенденции развития русской литературы рубежа XIX – XX вв.

Практическая работа

Ответьте на вопросы эвристической беседы по рассказу И. Бунина «Господин из Сан-Франциско».

Эвристическая беседа по

рассказу И. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Изначально у этого произведения был эпиграф, который потом писатель снял, возможно, и для того, чтобы держать читателя в напряжении до конца, не давать ему готового ответа.

Проанализировав рассказ, мы должны будем догадаться, какую мысль предпослал своему рассказу И. Бунин. Для этого нам нужно будет сформулировать главную мысль рассказа.

А теперь обратимся к тексту.

1. Автор знакомит нас с главным героем. Повествователь всегда серьезен, или и ирония звучит? Где?

Рассказ И.А.Бунина написан в лучших традициях русской классической литературы, и поэтому пропитан иронической ноткой буквально с первых строк:

— «Он был твердо уверен, что имеет полное право на отдых, на удовольствия, на путешествие во всех отношениях отличное. Для такой уверенности у него был тот довод, что, во-первых, он был богат, а во-вторых, только что приступал к жизни, несмотря на свои пятьдесят восемь лет»;

— «Океан, ходивший за стенами, был страшен, но о нем не думали, твердо веря во власть над ним командира, рыжего человека чудовищной величины и грузности…»;

— «…на баке поминутно взвывала с адской мрачностью и взвизгивала с неистовой злобой, сирена, но немногие из обедающих слышали сирену — ее заглушали звуки прекрасного струнного оркестра, изысканно и неустанно игравшего в двухсветной зале, празднично залитой огнями, переполненной декольтированными дамами и мужчинами во фраках и смокингах…»;

— «…дочь, высокая, тонкая, с великолепными волосами, прелестно убранными, с ароматическим от фиалковых лепешечек дыханием и с нежнейшими розовыми прыщиками возле губ и между лопаток, чуть припудренных…»

— «Неаполь рос и приближался; музыканты, блестя медью духовых инструментов, уже столпились на палубе и вдруг оглушили всех торжествующими звуками марша, гигант-командир, в парадной форме, появился на своих мостках и, как милостивый языческий бог, приветственно помотал рукой пассажирам. А когда «Атлантида» вошла наконец в гавань, привалила к набережной своей многоэтажной громадой, усеянной людьми, и загрохотали сходни, — сколько портье и их помощников в картузах с золотыми галунами, сколько всяких комиссионеров, свистунов мальчишек и здоровенных оборванцев с пачками цветных открыток в руках кинулось к нему навстречу с предложением услуг!»…

Незаметно ирония сменяется сатирой и обнажает свойственный человеку эгоизм – прямо и неприкрыто.

2. По какому принципу герой выбирает маршрут?

« Господин из Сан-Франциско — имени его ни в Неаполе, ни на Капри никто не запомнил — ехал в Старый Свет на целых два года, с женой и дочерью, единственно ради развлечения.

Люди, к которым принадлежал он, имели обычай начинать наслаждение жизнью с поездки в Европу, в Индию, в Египет. Положил и он поступить так же».

Какие из предстоящих герою удовольствий настораживают читателя?

«Маршрут был выработан господином из Сан-Франциско обширный.

В декабре и январе он надеялся наслаждаться солнцем Южной Италии, памятниками древности, тарантеллой, серенадами бродячих певцов и тем, что люди в его годы чувствуют особенно тонко, — любовью молоденьких неаполитанок, пусть даже и не совсем бескорыстной;» — не романтика древней страны привлекает героя, а обычные чувственные страсти, и стремление к ним основано даже не столько на собственном желании, сколько на положении «так принято», на общественном мнении («и вот общественное мненье, пружина чести, наш кумир, и вот на чём вертится мир!» — А.Пушкин);

— «карнавал он думал провести в Ницце, в Монте-Карло, куда в эту пору стекается самое отборное общество, где одни с азартом предаются автомобильным и парусным гонкам, другие рулетке, третьи тому, что принято называть флиртом, а четвертые — стрельбе в голубей, которые очень красиво взвиваются из садков над изумрудным газоном, на фоне моря цвета незабудок, и тотчас же стукаются белыми комочками о землю;» — в принципе, достаточно бесцельное времяпрепровождение, опять-таки в угоду обществу, а не самому себе (вероятно, герой толком и не осознает своей полной психологической зависимости от «пружины чести», стремление «выбиться в люди» поглотило его как личность…

Есть какие-то нестыковки?

«начало марта он хотел посвятить Флоренции»,— обычно в этот город стремятся, чтобы насладиться великолепной архитектурой, скульптурой, фресками, картинами, побольше узнать о Лоренцо великолепном, при дворе которого рождалась опера, музыкальный театр…

— «к страстям господним приехать в Рим, чтобы слушать там Miserere; 1″от удовольствий человека светского, мирского, героя «тянет» к культовым религиозно-христианским ценностям;

«входили в его планы и Венеция, и Париж, и бой быков в Севилье, и купанье на английских островах, и Афины, и Константинополь, и Палестина, и Египет», — опять набор удовольствий человека, не определившегося со своими пристрастиями, а отправляющийся в то или иное место, потому что там принято то-то посмотреть;

«и даже Япония, — разумеется, уже на обратном пути…» — здесь уже неприкрытая гипербола, усиливающая сатирический тон рассказа.

А, может быть, какую-то фразу можно было перестроить? Тогда бы изменилась логика рассказа.

Возможно, если бы не последующее предложение («И все пошло сперва прекрасно»), рассказ получился бы не инвективным, а комическим.

3. Почему главные герои рассказа не имеют имен? Кто из них наиболее индивидуален?

Литература критического реализма, в традициях которой пишет И.Бунин, стремилась к типизации, обобщению, что и представлено в данном рассказе.

Однако, что, может быть, и невероятно, типичные герои Бунина имеют свою, скрытую историю, где-то похожую на людей подобно склада характера, возраста, где-то более индивидуальную. Всё проявляется в легких штрихах, которыми Бунин изображает своих персонажей.

Так, например, портрет самого господина из Сан-Франциско («Сухой, невысокий, неладно скроенный, но крепко сшитый, он сидел…») дает достаточный простор для представления, как именно этот человек заработал своё состояние. А мимолетно сказанная фраза о человеке в котелке? Образ главного героя, безусловно, типизирован, но, в то же время, его история, возможно, и не так обычна.

То же можно сказать и о других персонажах.

— Достаточно легко «прочитывается» история дочери главного героя, которая о многом догадывается: «И дочь, в какой-то смутной неловкости, старалась не замечать его» (отца, который «все поглядывал на стоявшую возле него знаменитую красавицу, высокую, удивительного сложения блондинку с разрисованными по последней парижской моде глазами, державшую на серебряной цепочке крохотную, гнутую, облезлую собачку и все разговаривавшую с нею…») Многие детали позволяют понять, что девушка чувственна, внимательна, пока ещё наивна, что, возможно, очень непроста будет её судьба: «…сердце ее вдруг сжала тоска, чувство страшного одиночества на этом чужом, темном острове…» Резко меняется отношение к жене и дочери умершего господина у хозяина гостиницы. Почему? Разве со смертью героя его деньги испаряются? Но дочь предчувствует свое будущее «страшное одиночество»…

— Изящная влюблённая пара», о которой только один командир знал, что она нанята… Какие обстоятельства вынудили этих людей постоянно мотаться по свету, делая вид, что они влюблены? Даже миролюбиво настроенные друг к другу (о любви этих героев автором ничего не сказано), господин и госпожа из Сан-Франциско стали ссориться, утомленные плаванием. А эта пара?..

— А «наследный принц», вероятно, типичный альфонс? Какой необычно яркий портрет сопровождает этот образ: «человек маленький, весь деревянный, широколицый, узкоглазый, в золотых очках, слегка неприятный — тем, что крупные усы сквозили у него как у мертвого, в общем же милый, простой и скромный»!..

Так же можно выстроить образ хозяина гостиницы (что заставляет его проявлять жестокость по отношению к родственницам умершего, почему именно в грубых формах он объясняет значимость репутации своих апартаментов?) …

Менее индивидуален, возможно, образ жены господина. Её образ более всего, на мой взгляд, типизирован, универсален.

4. Как изображается корабль? На что он был похож?

Безусловно, изображение корабля представляет собой аллегорию. Теплоход являет собой мир людей, чьи мысли заняты развлечениями – такими же, как на твёрдой почве: «Пассажиров было много, пароход — знаменитая «Атлантида» — был похож на громадный отель со всеми удобствами, — с ночным баром, с восточными банями, с собственной газетой… на баке поминутно взвывала с адской мрачностью и взвизгивала с неистовой злобой, сирена, но немногие из обедающих слышали сирену — ее заглушали звуки прекрасного струнного оркестра, изысканно и неустанно игравшего в двухсветной зале, празднично залитой огнями, переполненной декольтированными дамами и мужчинами во фраках и смокингах, стройными лакеями и почтительными метрдотелями, среди которых один, тот, что принимал заказы только на вина, ходил даже с цепью на шее, как лорд-мэр».

Обратимся к распорядку дня на корабле. Как в трех-четырех словах можно сформулировать, чем занимались пассажиры?

Пассажиры корабля препровождали своё время (усиленно отдыхали): «…жизнь на нем протекала весьма размеренно: вставали рано, …накинув фланелевые пижамы, пили кофе, шоколад, какао; затем садились в ванны, делали гимнастику, возбуждая аппетит и хорошее самочувствие, совершали дневные туалеты и шли к первому завтраку; до одиннадцати часов полагалось бодро гулять по палубам, дыша холодной свежестью океана, или играть в шеффльборд и другие игры для нового возбуждения аппетита, а в одиннадцать — подкрепляться бутербродами с бульоном; подкрепившись, с удовольствием читали газету и спокойно ждали второго завтрака, еще более питательного и разнообразного, чем первый; следующие два часа посвящались отдыху; все палубы были заставлены тогда длинными камышовыми креслами, на которых путешественники лежали, укрывшись пледами, глядя на облачное небо и на пенистые бугры, мелькавшие за бортом, или сладко задремывая; в пятом часу их, освеженных и повеселевших, поили крепким душистым чаем с печеньями; в семь повещали трубными сигналами о том, что составляло главнейшую цель всего этого существования, венец его…» — ужин, подобный званому вечеру (или балу).

5. Какие эпизоды и детали показывают, что главный герой – человек сугубо материальный, эгоистичный, со спящей душой, несколько аморальный, как, впрочем, и другие пассажиры «Атлантиды»?

Бунин использует антитезу, изображая богатых пассажиров корабля, которые всеми силами не хотят думать о страшном, необозримом океане, не думать и не замечать людей, которые обеспечивают пассажирам не просто уют, а шикарный комфорт.

«Обед длился больше часа, а после обеда открывались в бальной зале танцы, во время которых мужчины, — в том числе, конечно, и господин из Сан-Франциско, — задрав ноги, до малиновой красноты лиц накуривались гаванскими сигарами и напивались ликерами в баре, где служили негры в красных камзолах, с белками, похожими на облупленные крутые яйца. Океан с гулом ходил за стеной черными горами, вьюга крепко свистала в отяжелевших снастях, пароход весь дрожал, одолевая и ее, и эти горы, — точно плугом разваливая на стороны их зыбкие, то и дело вскипавшие и высоко взвивавшиеся пенистыми хвостами громады, — в смертной тоске стенала удушаемая туманом сирена, мерзли от стужи и шалели от непосильного напряжения внимания вахтенные на своей вышке, мрачным и знойным недрам преисподней, ее последнему, девятому кругу была подобна подводная утроба парохода, — та, где глухо гоготали исполинские топки, пожиравшие своими раскаленными зевами груды каменного угля, с грохотом ввергаемого в них облитыми едким, грязным потом и по пояс голыми людьми, багровыми от пламени; а тут, в баре, беззаботно закидывали ноги на ручки кресел, цедили коньяк и ликеры, плавали в волнах пряного дыма, в танцевальной зале все сияло и изливало свет, тепло и радость, пары то крутились в вальсах, то изгибались в танго — и музыка настойчиво, в сладостно-бесстыдной печали молила все об одном, все о том же…»

6. Для чего упоминаются 9 кругов ада? К какому произведению отсылает нас автор? Можно ли говорить о дублировании?

В рассказе не просто упоминаются 9 кругов ада («её (преисподней) последнему, девятому кругу была подобна подводная утроба парохода») – это сравнение ярче иллюстрирует однообразный (хотя и наполненный множеством звуков, цветов, движений) мир и усиливает антитезу, противопоставляя беспечных пассажиров (которые «беззаботно закидывали ноги на ручки кресел, цедили коньяк и ликеры, плавали в волнах пряного дыма..») и «по пояс голых людей, багровых от пламени» топки.

Как и Н.Гоголь, задумавший поэму о Чичикове в 3 томах, а потом и М.Булгаков в романе «Мастер и Маргарита», И.Бунин обращается к «Божественной комедии» Данте Алигьери, где лирический герой, желая вновь увидеть умершую возлюбленную, сперва спускается в преисподнюю, пройдя все 9 (как представлено это в христианской мифологии) кругов ада.

И у Гоголя, и у Бунина, а затем и у Булгакова используется не дублирование, а своеобразная отсылка к средневекому тексту. Так расширяется пространство рассказа, становясь не единичным эпизодом, а универсалией, типизацией. Кроме того, это сравнение выражает авторское отношение.

7. В этих картинах звучит только социальная тема или и философская тоже? В каких эпизодах еще звучит в рассказе социальная тема?

Конечно же, описание времяпрепровождения пассажиров «Атлантиды» (где и название корабля символично) и людей, обеспечивающих это плавание, — картины и социальные, и философские: каждый живёт так, как это ему уготовано, а также в силу того выбора, который он сам совершает («влюблённая» танцующая пара).

Когда пассажиры сходят на берег, в Италии – стране романтики, древности, прекрасного – царит, впрочем, такая же атмосфера, как и на борту «Атлантиды»: «Так было всюду, так было в плавании, так должно было быть и в Неаполе.

Жизнь в Неаполе тотчас же потекла по заведенному порядку: рано утром — завтрак в сумрачной столовой, облачное, мало обещающее небо и толпа гидов у дверей вестибюля; потом первые улыбки теплого розоватого солнца, вид с высоко висящего балкона на Везувий, до подножия окутанный сияющими утренними парами, на серебристо-жемчужную рябь залива и тонкий очерк Капри на горизонте, на бегущих внизу, по набережной, крохотных осликов в двуколках и на отряды мелких солдатиков, шагающих куда-то с бодрой и вызывающей музыкой; потом — выход к автомобилю и медленное движение по людным узким и сырым коридорам улиц, среди высоких, многооконных домов, осмотр мертвенно-чистых и ровно, приятно, но скучно, точно снегом, освещенных музеев или холодных, пахнущих воском церквей, в которых повсюду одно и то же: величавый вход, закрытый тяжкой кожаной завесой, а внутри — огромная пустота, молчание, тихие огоньки семисвечника, краснеющие в глубине на престоле, убранном кружевами, одинокая старуха среди темных деревянных парт, скользкие гробовые плиты под ногами и чье-нибудь «Снятие со креста», непременно знаменитое; в час — второй завтрак на горе Сан-Мартино, куда съезжается к полудню немало людей самого первого сорта и где однажды дочери господина из Сан-Франциско чуть не сделалось дурно: ей показалось, что в зале сидит принц, хотя она уже знала из газет, что он в Риме; в пять — чай в отеле, в нарядном салоне, где так тепло от ковров и пылающих каминов; а там снова приготовления к обеду — снова мощный, властный гул гонга по всем этажам, снова вереницы, шуршащих по лестницам шелками и отражающихся в зеркалах декольтированных дам, Снова широко и гостеприимно открытый чертог столовой, и красные куртки музыкантов на эстраде, и черная толпа лакеев возле метрдотеля, с необыкновенным мастерством разливающего по тарелкам густой розовый суп…»

8. Для чего так подробно описываются океан, волны, ветер, сирена? Что хочет сказать о современном человеке Бунин? Он его одобряет?

Природа (океан, волны, ветер…) находится не в гармонии с людьми, которые находятся на «Атлантиде»: «Был конец ноября, до самого Гибралтара пришлось плыть то в ледяной мгле, то среди бури с мокрым снегом… Океан, ходивший за стенами, был страшен… Океан с гулом ходил за стеной черными горами, вьюга крепко свистала в отяжелевших снастях, пароход весь дрожал, одолевая и ее, и эти горы, — точно плугом разваливая на стороны их зыбкие, то и дело вскипавшие и высоко взвивавшиеся пенистыми хвостами громады, — в смертной тоске стенала удушаемая туманом сирена…», словно предупреждая людей, чтобы они вспомнили о главном (может, о Боге, о долге, своем предназначении…) Но пассажиры не слышали сирены, упоенные всевозможными развлечениями; но вахтенным, чтобы остаться в живых, чтобы спасти корабль, необходимо побороть силу стихии («мерзли от стужи и шалели от непосильного напряжения внимания вахтенные на своей вышке»), а затем следует сравнение с преисподней…

Конечно же, автор не одобряет пассажиров «Атлантиды». Писатель представляет нам картины человеческой пошлости, которая проявляется

— и в поведении пассажиров,

— и в поведении «всех тех, что кормили и поили его (господина из Сан-Франциско), с утра до вечера служили ему, предупреждая его малейшее желание, охраняли его чистоту и покой, таскали его вещи, звали для него носильщиков, доставляли его сундуки в гостиницы», равно как и вещи других состоятельных пассажиров.

И последние строки рассказа это подтверждают. «И опять мучительно извивалась и порою судорожно сталкивалась среди этой толпы, среди блеска огней, шелков, бриллиантов и обнаженных женских плеч, тонкая и гибкая пара нанятых влюбленных: грешно-скромная девушка с опущенными ресницами, с невинной прической, и рослый молодой человек с черными, как бы приклеенными волосами, бледный от пудры, в изящнейшей лакированной обуви, в узком, с длинными фалдами, фраке — красавец, похожий на огромную пиявку. И никто не знал ни того, что уже давно наскучило этой паре притворно мучиться своей блаженной мукой под бесстыдно-грустную музыку, ни того, что стоит глубоко, глубоко под ними, на дне темного трюма, в соседстве с мрачными и знойными недрами корабля, тяжко одолевавшего мрак, океан, вьюгу…»

9. Какие описания и эпизоды рассказа предвещают смерть главного героя? Дает ли ему Бог или судьба знаки, что нужно подготовиться к самому главному?

1. «В день отъезда, — очень памятный для семьи из Сан-Франциско! — даже и с утра не было солнца. Тяжелый туман до самого основания скрывал Везувий, низко серел над свинцовой зыбью моря. Острова Капри совсем не было видно — точно его никогда и не существовало на свете».

2. «И маленький пароходик… так валяло со стороны на сторону, что семья из Сан-Франциско пластом лежала на диванах в жалкой кают-компании этого пароходика, закутав ноги пледами и закрыв от дурноты глаза… Мистер, лежавший на спине, в широком пальто и большом картузе, не разжимал челюстей всю дорогу; лицо его стало темным, усы белыми, голова тяжко болела: последние дни, благодаря дурной погоде, он пил по вечерам слишком много и слишком много любовался «живыми картинами» в некоторых притонах».

3. На остановках, в Кастелламаре, в Сорренто, было немного легче; но и тут размахивало страшно, берег со всеми своими обрывами, садами, пиниями, розовыми и белыми отелями, и дымными, курчаво-зелеными горами летал за окном вниз и вверх, как на качелях… И господин из Сан-Франциско, чувствуя себя так, как и подобало ему, — совсем стариком, — уже с тоской и злобой думал обо всех этих жадных, воняющих чесноком людишках, называемых итальянцами…»

4. «Вежливо и изысканно поклонившийся хозяин, отменно элегантный молодой человек, встретивший их, на мгновение поразил господина из Сан-Франциско: он вдруг вспомнил, что нынче ночью, среди прочей путаницы, осаждавшей его во сне, он видел именно этого джентльмена, точь-в-точь такого же, как этот, в той же визитке и с той же зеркально причесанной головою. Удивленный, он даже чуть было не приостановился. Но как в душе его уже давным-давно не осталось ни даже горчичного семени каких-либо так называемых мистических чувств, то сейчас же и померкло его удивление: шутя сказал он об этом странном совпадении сна и действительности жене и дочери, проходя по коридору отеля. Дочь, однако, с тревогой взглянула на него в эту минуту: сердце ее вдруг сжала тоска, чувство страшного одиночества на этом чужом, темном острове…»

5. «И, помедлив, что-то подумав, но ничего не сказав, господин из Сан-Франциско отпустил его кивком головы.

А затем он снова стал точно к венцу готовиться: повсюду зажег электричество, наполнил все зеркала отражением света и блеска, мебели и раскрытых сундуков, стал бриться, мыться и поминутно звонить, в то время как по всему коридору неслись и перебивали его другие нетерпеливые звонки — из комнат его жены и дочери… Пол еще качался под ним, кончикам пальцев было очень больно, запонка порой крепко кусала дряблую кожицу в углублении под кадыком, но он был настойчив и наконец, с сияющими от напряжения глазами, весь сизый от сдавившего ему горло, не в меру тугого воротничка, таки доделал дело — и в изнеможении присел перед трюмо, весь отражаясь в нем и повторяясь в других зеркалах.

О, это ужасно! — пробормотал он, опуская крепкую лысую голову и не стараясь понять, не думая, что именно ужасно».

Безусловно, судьба предупреждает героя:

— тяжёлый туман скрывает остров, словно его и не существует (так в небытие уйдёт и герой),

— на пароходике господина очень укачало, он чувствует себя старым, немощным (это повод лишний раз подумать о жизни и смерти!),

— сердце дочери господина, вероятно чувственной и эмоциональной девушки, вдруг сжала тоска, когда отец рассказал ей и жене о том, что хозяина гостиницы, в которой они остановились, он накануне видел во сне (знак крайне неприятный!),

— когда же господин одевается к обеду, предметы, его окружающие (пол, запонка, воротничок), словно не слушаются человека…

И что значит подготовиться к смерти?

«Что чувствовал, что думал господин из Сан-Франциско в этот столь знаменательный для него вечер?

Он, как всякий испытавший качку, только очень хотел есть, с наслаждением мечтал о первой ложке супа, о первом глотке вина и совершал привычное дело туалета даже в некотором возбуждении, не оставлявшем времени для чувств и размышлений.

Побрившись, вымывшись, ладно вставив несколько зубов, он, стоя перед зеркалами, смочил и прибрал щетками в серебряной оправе остатки жемчужных волос вокруг смугло-желтого черепа, натянул на крепкое старческое тело с полнеющей от усиленного питания талией кремовое шелковое трико, а на сухие ноги с плоскими ступнями — черные шелковые носки и бальные туфли, приседая, привел в порядок высоко подтянутые шелковыми помочами черные брюки и белоснежную, с выпятившейся грудью рубашку, вправил в блестящие манжеты запонки и стал мучиться с ловлей под твердым воротничком запонки шейной.

Но тут зычно, точно в языческом храме, загудел по всему дому второй гонг…»

Отталкиваясь «от противного», можно отметить, что о приближении смерти думает автор: необходимо какое-то время посвятить «для чувств и размышлений» и, разумеется, не о еде и костюме заботиться в этот момент.

10. Улавливает ли он знаки судьбы, задумывается ли о смерти, о Боге? Хотя бы секунда прозрения была?

К сожалению, знаки судьбы господин из Сан-Франциско не видит, не замечает, откровенно их игнорирует. Увидев хозяина гостиницы, в которой герою суждено было умереть, «удивленный, он даже чуть было не приостановился. Но как в душе его уже давным-давно не осталось ни даже горчичного семени каких-либо так называемых мистических чувств, то сейчас же и померкло его удивление: шутя сказал он об этом странном совпадении сна и действительности жене и дочери, проходя по коридору отеля».

Возможно, искра прозрения пробежала в сознании героя, когда, одетый к обеду, он посмотрел на себя в зеркало: «…Пол еще качался под ним, кончикам пальцев было очень больно, запонка порой крепко кусала дряблую кожицу в углублении под кадыком, но он был настойчив и наконец, с сияющими от напряжения глазами, весь сизый от сдавившего ему горло, не в меру тугого воротничка, таки доделал дело — и в изнеможении присел перед трюмо, весь отражаясь в нем и повторяясь в других зеркалах.

О, это ужасно! — пробормотал он, опуская крепкую лысую голову и не стараясь понять, не думая, что именно ужасно»…

11. Как он провел последние, как оказалось, 2 часа перед смертью? Грешил ли, как обычно, или призадумался, загрустил? Меняется ли к нему отношение читателя? В какой момент?

Последние, как оказалось, 2 часа перед смертью господин из Сан-Франциско провел так же, как и многие другие часы в этом путешествии – наряжаясь на обед. Смертных грехов, одеваясь перед зеркалом, разумеется, он не совершил, также и не грустил, хотя не раз вдруг ощутил себя старым, уставшим, но постарался прогнать эти мысли и ощущения как ненужные, ложные. А напрасно.

Как я уже сказала, рассказ начинается со строк, пронизанных иронией, порой и сарказмом. Но русские писатели тем и уникальны, что необыкновенно гуманны. Как Базаров «обманул» замысел Тургенева, так и Бунин, обличая равнодушного «сытого» человека, не смеет глумиться над Смертью и обличает чёрствость и равнодушие тех, кто не утешает вдову и дочь, а словно нарочно делает всё больнее для них, в наихудших условиях отправляя тело господина из Сан-Франциско домой, в Америку…

Смерть всегда неприглядна и страшна. Описывая последние часы и минуты жизни своего героя, Бунин представляет нам уже не господина, а просто человека.

12. Как характеризуют его последние 2 минуты жизни?

«…поспешно встав с места, господин из Сан-Франциско еще больше стянул воротничок галстуком, а живот открытым жилетом, надел смокинг, выправил манжеты, еще раз оглядел себя в зеркале… бодро выйдя из своей комнаты и подойдя по ковру к соседней, жениной, громко спросил, скоро ли они?

Через пять минут! — звонко и уже весело отозвался из-за двери девичий голос.

Отлично, — сказал господин из Сан-Франциско.

И не спеша пошел по коридорам и по лестницам, устланным красными коврами, вниз, отыскивая читальню.

— Встречные слуги жались от него к стене, а он шел, как бы не замечая их.

— Запоздавшая к обеду старуха, уже сутулая, с молочными волосами, но декольтированная, в светло-сером шелковом платье, поспешила впереди него изо всех сил, но смешно, по-куриному, и он легко обогнал ее.

— Возле стеклянных дверей столовой, где уже все были в сборе и начали есть, он остановился перед столиком, загроможденным коробками сигар и египетских папирос, взял большую маниллу и кинул на столик три лиры;

— на зимней веранде мимоходом глянул в открытое окно: из темноты повеяло на него нежным воздухом, померещилась верхушка старой пальмы, раскинувшая по звездам свои вайи, казавшиеся гигантскими, донесся отдаленный ровный шум моря…»

Как только мы знакомимся с героем, узнаем, что в своё путешествие он оправляется, будучи «твердо уверен, что имеет полное право на отдых, на удовольствия, на путешествие во всех отношениях отличное.

Для такой уверенности у него был тот довод, что, во-первых, он был богат, а во-вторых, только что приступал к жизни, несмотря на свои пятьдесят восемь лет. До этой поры он не жил, а лишь существовал, правда, очень недурно, но все же возлагая все надежды на будущее. Он работал не покладая рук, — китайцы, которых он выписывал к себе на работы целыми тысячами, хорошо знали, что это значит! — и наконец увидел, что сделано уже много, что он почти сравнялся с теми, кого некогда взял себе за образец, и решил передохнуть».

Эти строки представляют нам человека, который добился богатства большим трудом (что, в принципе, не может не вызывать хоть какого-то уважения к нему). Вероятно, дорога вверх была (как это бывает обычно) непроста, приходилось часто скрывать свои истинные чувства и тем более боль. Герой достаточно «бодро» пошёл в роковую для него комнату, ведя себя (или делая вид?) непринужденно: мне думается, что это сильный характер, достаточно упорный, упрямый. Глупым вряд ли его назовёшь, но опутанным «кумиром» (как называет Пушкин общественное мнение) – безусловно.

13. Докажите, что в сцене смерти господина сплетаются социальная и философская темы. Смерть близкого человека показывает истинные отношения в семье. Что можете сказать об этом?

«Жена, дочь, доктор, прислуга стояли и глядели на него. Вдруг то, чего они ждали и боялись, совершилось — хрип оборвался. И медленно, медленно, на глазах у всех, потекла бледность по лицу умершего, и черты его стали утончаться, светлеть…» — Более того, в предыдущем предложении Бунин написал, что «это хрипел уже не господин из Сан-Франциско, — его больше не было, — а кто-то другой». Так от иронического изображения автор переходит к философскому, жизненному, умудренному опытом прожитых лет, личных потерь…

«Вошел хозяин. «Già é morto» 7, — сказал ему шепотом доктор. Хозяин с бесстрастным лицом пожал плечами. Миссис, у которой тихо катились по щекам слезы, подошла к нему и робко сказала, что теперь надо перенести покойного в его комнату.

О нет, мадам, — поспешно, корректно, но уже без всякой любезности и не по-английски, а по-французски возразил хозяин, которому совсем не интересны были те пустяки, что могли оставить теперь в его кассе приехавшие из Сан-Франциско. — Это совершенно невозможно, мадам, — сказал он и прибавил в пояснение, что он очень ценит эти апартаменты, что если бы он исполнил ее желание, то всему Капри стало бы известно об этом и туристы начали бы избегать их.

Мисс, все время странно смотревшая на него, села на стул и, зажав рот платком, зарыдала. У миссис слезы сразу высохли, лицо вспыхнуло. Она подняла тон, стала требовать, говоря на своем языке и все еще не веря, что уважение к ним окончательно потеряно».

Выделенные выражения иллюстрируют те социальные аспекты, когда проявляются искренние человеческие чувства:

— чёрствость, алчность, страх за репутацию заведения – со стороны хозяина,

— боль, сострадание, переживание – со стороны родных, а также силу характера миссис, оскорблённой тем, «что уважение к ним (её ещё несколько назад живому! мужу, к ней самой, к её дочери) окончательно потеряно».

14. Осуждая мир богатых, идеализирует ли автор мир бедных? Докажите.

Осуждая мир богатых, Бунин не идеализирует мир бедных.

Возможно, писатель опирается на мнение Пушкина, который, размышляя над верными, точными словами, к «Анчару», в окончательной редакции оставил строки: «Но человека человек послал к анчару властным взглядом, и тот послушно в путь потек и к утру возвратился с ядом. Принёс он смертную смолу и ветвь с увядшими листами, и пот по бледному челу катился хладными ручьями. Принёс, и ослабел, и лёг под сводом шалаша на лыки, и умер бедный раб у ног непобедимого владыки…»

Так и «простые люди» у Бунина не наделены теми качествами, которые заставляют нас восхититься ими, гордиться.

— «…когда «Атлантида» вошла наконец в гавань, привалила к набережной своей многоэтажной громадой, усеянной людьми, и загрохотали сходни, — сколько портье и их помощников в картузах с золотыми галунами, сколько всяких комиссионеров, свистунов мальчишек и здоровенных оборванцев с пачками цветных открыток в руках кинулосъ к нему навстречу с предложением услуг!»

«Мертвый остался в темноте, синие звезды глядели на него с неба, сверчок с грустной беззаботностью запел на стене… В тускло освещенном коридоре сидели на подоконнике две горничные, что-то штопали. Вошел Луиджи с кучей платья на руке, в туфлях.

Pronto? (Готово?) — озабоченно спросил он звонким шепотом, указывая глазами на страшную дверь в конце коридора. И легонько помотал свободной рукой в ту сторону. — Partenza! 8 — шепотом крикнул он, как бы провожая поезд, то, что обычно кричат в Италии на станциях при отправлении поездов, — и горничные, давясь беззвучным смехом, упали головами на плечи друг другу»...

Хотя, конечно, не все люди таковы. Бунин представляет нам и их, живущих беззаботно, непринужденно, с почитанием Бога и его Матери.

Но не мир людей идеализирует писатель, а образ Богоматери – неживой, слепленный руками человека и освещенный Творцом: «…вся озаренная солнцем, вся в тепле и блеске его, стояла в белоснежных гипсовых одеждах и в царском венце, золотисто-ржавом от непогод…»

15. Есть ли в рассказе герои, которые, с точки зрения автора, живут праведно, правильно или хотя бы естественно (в чем-то правильнее относятся к жизни и смерти, греху и Богу)?

Да, и такие образы – искренние и естественные – представлены Буниным в его небольшом рассказе.

«Торговал только рынок на маленькой площади — рыбой и зеленью, и были на нем одни простые люди, среди которых, как всегда, без всякого дела, стоял Лоренцо, высокий старик-лодочник, беззаботный гуляка и красавец, знаменитый по всей Италии, не раз служивший моделью многим живописцам: он принес и уже продал за бесценок двух пойманных им ночью омаров, шуршавших в переднике повара того самого отеля, где ночевала семья из Сан-Франциско, и теперь мог спокойно стоять хоть до вечера, с царственной повадкой поглядывая вокруг, рисуясь своими лохмотьями, глиняной трубкой и красным шерстяным беретом, спущенным на одно ухо.

А по обрывам Монте-Соляро, по древней финикийской дороге, вырубленной в скалах, по ее каменным ступенькам, спускались от Анакапри два абруццких горца. У одного под кожаным плащом была волынка, — большой козий мех с двумя дудками, у другого — нечто вроде деревянной цевницы. Шли они — и целая страна, радостная, прекрасная, солнечная, простиралась под ними: и каменистые горбы острова, который почти весь лежал у их ног, и та сказочная синева, в которой плавал он, и сияющие утренние пары над морем к востоку, под ослепительным солнцем, которое уже жарко грело, поднимаясь все выше и выше, и туманно-лазурные, еще по-утреннему зыбкие массивы Италии, ее близких и далеких гор, красоту которых бессильно выразить человеческое слово.

На полпути они замедлили шаг: над дорогой, в гроте скалистой стены Монте-Соляро, вся озаренная солнцем, вся в тепле и блеске его, стояла в белоснежных гипсовых одеждах и в царском венце, золотисто-ржавом от непогод, матерь божия, кроткая и милостивая, с очами, поднятыми к небу, к вечным и блаженным обителям трижды благословенного сына ее. Они обнажили головы — и полились наивные и смиренно-радостные хвалы их солнцу, утру, ей, непорочной заступнице всех страждущих в этом злом и прекрасном мире, и рожденному от чрева ее в пещере Вифлеемской, в бедном пастушеском приюте, в далекой земле Иудиной…»

16. Как вы думаете, почему корабль назван «Атлантида» и почему вновь оказался там господин из Сан-Франциско?

Корабль назван «Атлантидой» не случайно:

— во-первых, написанный в 1915 году, огромный теплоход, безусловно, своим названием перекликается с трагично известным «Титаником»;

— а во-вторых, античная Атлантида – легендарный остров, где древняя цивилизация достигла невероятных высот технических и страшных грехов человеческих, за что была наказана богами и стерта с лица земли.

Всё в жизни совершает свой круг и возвращается к своим истокам – так и господин (точнее, то, что было прежде им) возвращается на родину. Это во-первых. А во-вторых, какой же контраст без описания живого миллионера, который отправился с невероятным комфортом в Европу, и описания жалкого гроба с его телом при обратной дороге?!

Только ли на отель похож корабль?

В принципе, ответ на данный вопрос уже дан: корабль – это аллегория светского общества, пресыщенного удовольствиями, всевозможными вариантами благополучной – СЫТОЙ – жизни, где люди не думают о том, что их окружает, и даже боятся об этом помыслить. «Океан, ходивший за стенами, был страшен, но о нем не думали, твердо веря во власть над ним командира, …немногие из обедающих слышали сирену — ее заглушали звуки прекрасного струнного оркестра, изысканно и неустанно игравшего в двухсветной зале…»

Зачем автор дважды изображает псевдо-влюбленную пару?

Как было сказано выше, ироническая интонация рассказа сменяется глубоким философским осмыслением.

Яркая, ослепительная атмосфера обеденной залы на корабле представлена весёлыми, радостными лицами: «…в танцевальной зале

все сияло и изливало свет, тепло и радость,

пары то крутились в вальсах, то изгибались в танго — и музыка настойчиво, в сладостно-бесстыдной печали молила все об одном, все о том же…

Был среди этой блестящей толпы некий великий богач, бритый, длинный, в старомодном фраке,

был знаменитый испанский писатель,

была всесветная красавица,

была изящная влюбленная пара, за которой все с любопытством следили и которая не скрывала своего счастья: он танцевал только с ней, и все выходило у них так тонко, очаровательно…» Ряд ярких перечислений завершается описанием влюбленной пары. А последующее замечание сильнее диссонирует с этой ложной радостью: «…только один командир знал, что эта пара нанята Ллойдом играть в любовь за хорошие деньги и уже давно плавает то на одном, то на другом корабле».

Когда же тон рассказа сменяется с иронического на философский, когда совершенно иначе на этом блестящем корабле возвращается тело господина из Сан-Франциска, горькое замечание автора усиливает основную мысль произведения: «И никто не знал ни того, что уже давно наскучило этой паре притворно мучиться своей блаженной мукой под бесстыдно-грустную музыку, ни того, что стоит глубоко, глубоко под ними, на дне темного трюма, в соседстве с мрачными и знойными недрами корабля, тяжко одолевавшего мрак, океан, вьюгу…»

Что можете сказать о концепции любви у Бунина?

Концепция любви у Бунина трагедийна. Мгновения любви по Бунину, становятся вершиной жизни человека.

Только полюбив, человек по-настоящему может почувствовать другого человека, только чувство оправдывает высокую требовательность к себе и к своему ближнему, только любящий способен преодолеть свой эгоизм. Состояние любви не бесплодно для героев Бунина, оно возвышает души.

В рассказе «Господин из Сан-Франциско» тема любви не является ведущей, но пунктирно можно отметить некоторые моменты:

— любит ли своего мужа жена главного героя?

— какова дальнейшая судьба дочери героя?

— какую любовь приветствует, восхваляет писатель?

Рассматривая образ жены г-на из Сан-Франциско, сперва воспринимаешь эту женщину так же, как и остальные образы, саркастически представленные в рассказе: она не по своему желанию, личному стремлению, увлечению едет в Европу, а потому, что «так принято в обществе», «так дочь найдет себе достойную партию», возможно, и потому, что «так сказал муж». Но смерть забирает господина, забирает человека – и образ этой героини становится «теплее», человечнее: нам жаль женщину, которая потеряла близкого человека (как часто на верх иерархической лестницы мужчины взбираются, опираясь на плечи верной жены!), которую неожиданно оскорбляют, унижают прах её мужа… «У миссис слезы сразу высохли, лицо вспыхнуло. Она подняла тон, стала требовать, говоря на своем языке и все еще не веря, что уважение к ним окончательно потеряно. Хозяин с вежливым достоинством осадил ее: если мадам не нравятся порядки отеля, он не смеет ее задерживать; и твердо заявил, что тело должно быть вывезено сегодня же на рассвете, что полиции уже дано знать, что представитель ее сейчас явится и исполнит необходимые формальности… Можно ли достать на Капри хотя бы простой готовый гроб, спрашивает мадам? К сожалению, нет, ни в каком случае, а сделать никто не успеет. Придется поступить как-нибудь иначе… Содовую английскую воду, например, он получает в больших и длинных ящиках… перегородки из такого ящика можно вынуть…»

О дочери героя я уже говорила: мне кажется, весьма непростая судьба могла бы быть у неё (допустим, если б девушка связала свою жизнь с «наследным принцем»), возможно, немало испытаний выпадет девушке и теперь. Афоризмом стали строки Л.Н.Толстого, с которых начинается его роман «Анна Каренина»: «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему»…

Но в рассказе всё же присутствует звучание любви: к прекрасному прошлому – великолепной Италии, к непостижимой и величественной Природе, к Богу и Деве Марии.

— «Через десять минут семья из Сан-Франциско сошла в большую барку, через пятнадцать ступила на камни набережной, а затем села в светлый вагончик и с жужжанием потянулась вверх по откосу, среди кольев на виноградниках, полуразвалившихся каменных оград и мокрых, корявых, прикрытых кое-где соломенными навесами апельсинных деревьев, с блеском оранжевых плодов и толстой глянцевитой листвы скользивших вниз, под гору, мимо открытых окон вагончика… Сладко пахнет в Италии земля после дождя, и свой, особый запах есть у каждого ее острова!»

— «А на рассвете, когда побелело за окном сорок третьего номера и влажный ветер зашуршал рваной листвой банана, когда поднялось и раскинулось над островом Капри голубое утреннее небо и озолотилась против солнца, восходящего за далекими синими горами Италии, чистая и четкая вершина Монте-Соляро… Но утро было свежее, на таком воздухе, среди моря, под утренним небом, хмель скоро улетучивается и скоро возвращается беззаботность к человеку…, Пароходик, жуком лежавший далеко внизу, на нежной и яркой синеве, которой так густо и полно налит Неаполитанский залив, уже давал последние гудки — и они бодро отзывались по всему острову, каждый изгиб которого, каждый гребень, каждый камень был так явственно виден отовсюду, точно воздуха совсем не было».

«Шли они — и целая страна, радостная, прекрасная, солнечная, простиралась под ними: и каменистые горбы острова, который почти весь лежал у их ног, и та сказочная синева, в которой плавал он, и сияющие утренние пары над морем к востоку, под ослепительным солнцем, которое уже жарко грело, поднимаясь все выше и выше, и туманно-лазурные, еще по-утреннему зыбкие массивы Италии, ее близких и далеких гор, красоту которых бессильно выразить человеческое слово. На полпути они замедлили шаг: над дорогой, в гроте скалистой стены Монте-Соляро, вся озаренная солнцем, вся в тепле и блеске его, стояла в белоснежных гипсовых одеждах и в царском венце, золотисто-ржавом от непогод, матерь божия, кроткая и милостивая, с очами, поднятыми к небу, к вечным и блаженным обителям трижды благословенного сына ее. Они обнажили головы — и полились наивные и смиренно-радостные хвалы их солнцу, утру, ей, непорочной заступнице всех страждущих в этом злом и прекрасном мире, и рожденному от чрева ее в пещере Вифлеемской, в бедном пастушеском приюте, в далекой земле Иудиной…»

17. Почему вновь подробно изображен бушующий океан? Почему со скал за кораблем следит дьявол? Почему корабль как будто перемигивается с ним?

Рассказ Бунина рассчитан на вдумчивого, внимательного читателя, умеющего сопоставлять представленные писателем образы с главными вопросами человечества: зачем мы живём, что делаем не так, раз беды и несчастья не отстают от человека (что делать? кто виноват? существует ли Бог?) Океан – это олицетворение сущего, стихия жизни, то беспощадная и злая, то невероятно красивая и полная свободы…

В данном рассказе океан неиствует: природа не принимает безумного веселья пассажиров «Атлантиды», противопоставленного Природе. «И опять, опять пошел корабль в свой далекий морской путь. Ночью плыл он мимо острова Капри, и печальны были его огни, медленно скрывавшиеся в темном море, для того, кто смотрел на них с острова. Но там, на корабле, в светлых, сияющих люстрами залах, был, как обычно, людный бал в эту ночь». Поэтому логично, что за кораблем со скал следит дьявол, подсчитывая, сколько душ вскоре отправятся в ад…

Выражение «людный бал» воспринимается в негативном смысле, в чём-то, может быть, ассоциативно с сатанинским балом. А затем Бунин проводит параллель между образом Дьявола и кораблём: «Дьявол был громаден, как утес, но громаден был и корабль, многоярусный, многотрубный, созданный гордыней Нового Человека со старым сердцем». И поэтому они, созданные гордыней, перемигиваются друг с другом.

18. Вспомните, когда был написан рассказ? Какие настроения были в обществе?

Рассказ написан в 1915 году, последовавшим вслед за трагическими 1912 и 1914 годами.

Крушение парохода «Титаник» — морская катастрофа, произошедшая в ночь с 14 на 15 апреля 1912 года в северной части Атлантического океана, более чем в 600 км к юго-востоку от острова Ньюфаундленд. Катастрофа унесла жизни, по разным данным, от 1495 до 1635 человек[2]. До декабря 1987 года, когда потерпел крушение филиппинский паром «Донья Пас», гибель «Титаника» оставалась самой крупной по количеству жертв катастрофой на море в мирное время[3]. Неформально является самой знаменитой катастрофой XX века[4].

Крушение вызвало широкий общественный резонанс. По следам гибели судна в 1914 году была принята Международная конвенция по охране человеческой жизни на море.hello_html_1ccdd808.png

1914 — это год, когда началась 1 мировая война, которая представляет собой один из самых крупных и тяжелых военных конфликтов XX века.

Чтобы понять причины Первой мировой войны, нужно помнить о расстановке сил в Европе, где три крупные мировые державы – Российская империя, Великобритания и Англия к XIX веку уже разделили между собой сферы влияния.

Окрепнув в конце XIX века в экономическом и военном отношении, Германия стала остро нуждаться в новом жизненном пространстве для растущего населения и рынках сбыта для своих товаров. Нужны были колонии, которых Германия не имела. Чтобы добиться этого, нужно было начать новый передел мира путем разгрома союзного блока трех держав – Англии, России и Франции. В ответ на германскую угрозу был создан союз Антанта, состоящий из России, Франции и примкнувшей к ним Англии.

Кроме желания Германии отвоевать себе жизненное пространство и колонии, были и другие причины Первой мировой войны. Вопрос этот настолько сложен, что до сих пор не сложилось единой точки зрения по этому поводу.

Еще одна причина войны – выбор пути развития общества. «Можно ли было избежать войны?» – этот вопрос задавал себе, наверное, каждый человек в эти непростые годы.

Все источники единогласно говорят, что возможно, если бы руководство стран-участниц конфликта по-настоящему хотело бы этого. Германия более всего была заинтересована в войне, к которой была полностью готова, и приложила все усилия, чтобы она началась.

А каждый вдумчивый писатель стремился объяснить причины войны не только политическими и экономическими причинами, но нравственно-духовными.

В принципе, слово «критика» не обладает негативным значением (это букв. перевод слова «суждение»), но определение литературы (и русской, и мировой) 2-й половины XIX века – это литература критического – обличительного — реализма. И Бунин в рассказе «Господин из Сан-Франциско» продолжает традиции обличения нравственного облика человека, ярко представленный в произведениях критического реализма.

19. Каким образом автор дает понять читателю, что близится катастрофа, близок Апокалипсис?

Апока́липсис (на койне — общегреческом: греч. ἀποκάλυψις — раскрытие, откровение; снятие покрова[1]) — в христианстве текст-откровение.

Также вместе со словом «армагеддон» употребляется в значении конца света или катастрофы планетарного масштаба.

В данном произведении, бесспорно, слово использовано в последнем значении. Тем более это усиливает сопоставление корабля с Дьяволом, сравнение котлов парохода — с геенной огненной, а действия пассажиров – с сатанинским бесшабашным разгулом.

«- Вьюга билась в его (корабля) снасти и широкогорлые трубы, побелевшие от снега, но он был стоек, тверд, величав и страшен.

— На самой верхней крыше его одиноко высились среди снежных вихрей те уютные, слабо освещенные покои, где, погруженный в чуткую и тревожную дремоту, надо всем кораблем восседал его грузный водитель (командир корабля, рыжий человек чудовищной величины и грузности), похожий на языческого идола. Он слышал тяжкие завывания и яростные взвизгивания сирены, удушаемой бурей, но успокаивал себя близостью того, в конечном итоге для него самого непонятного, что было за его стеною: той как бы бронированной каюты, что то и дело наполнялась таинственным гулом, трепетом и сухим треском синих огней, вспыхивавших и разрывавшихся вокруг бледнолицего телеграфиста с металлическим полуобручем на голове. — В самом низу, в подводной утробе «Атлантиды», тускло блистали сталью, сипели паром и сочились кипятком и маслом тысячепудовые громады котлов и всяческих других машин, той кухни, раскаляемой исподу адскими топками, в которой варилось движение корабля, — клокотали страшные в своей сосредоточенности силы, передававшиеся в самый киль его, в бесконечно длинное подземелье, в круглый туннель, слабо озаренный электричеством, где медленно, с подавляющей человеческую душу неукоснительностью, вращался в своем маслянистом ложе исполинский вал, точно живое чудовище, протянувшееся в этом туннеле, похожем на жерло.

— А средина «Атлантиды», столовые и бальные залы ее изливали свет и радость, гудели говором нарядной толпы, благоухали свежими цветами, пели струнным оркестром».

Эта параллель корабль-преисподняя открывает повествование и завершает его, как бы в круг этой лексической парадигмы помещая образ человека.

20. Сформулируйте главную мысль рассказа. Как эта мысль перекликается с эпиграфом к рассказу, который позже был снят автором?

Первоначальное названием рассказа было «Смерть на Капри». В качестве эпиграфа автор взял строки из Апокалипсиса: «Горе тебе, Вавилон, город крепкий!» Смысл высказывания раскрыва­ется, если вспомнить о печальной судьбе Вавилона, оказавшегося далеко не таким крепким, как казалось. Значит, ничто не вечно на земле. Тем более человек, жизнь которого — мгновение по сравнению с вечностью.

В процессе работы над произведением автор отказался от названия, которое содержало слово «смерть». Несмотря на это, ощущение катастрофы, обозначенное в первом варианте заглавия и эпиграфе, пронизывает все содержание «Господина из Сан-Франциско». И. А. Бунин с помощью символических образов говорит о неизбежности гибели царства наживы и похоти.
Только уже в самой последней редакции, незадолго до смерти, Бунин снял многозначительный эпиграф. Снял, возможно, потому, что эти слова, взятые из Апокалисиса, показались ему слишком откровенно выражающими его отношение к описанному. Но он оставил название парохода, на котором плывет американский богач с женой и дочерью в Европу, — «Атлантида», как бы желая лишний раз напомнить читателям об обреченности существования, основным наполнением которого стала страсть к получению удовольствий.

  • С какой целью поэтическое пространство противопоставлено реальному в рассказе штаны
  • С какой целью островский включает в текст пьесы гроза рассказ кулигина о городе калинове
  • С какой целью салтыков щедрин прибегал в своем творчестве к форме сказки
  • С какой целью в рассказе представлены объемная характеристика генерала аносова гранатовый браслет
  • С какой целью уехала в москву котик в рассказе ионыч