Общие правила слитного и дефисного написания слов
1. Пишутся слитно сложные слова с элементами авто-, авиа-, аэро-, био-, библио-, вело-, гео-, гелио-, гидро-, графо-, зоо-, изо-, квази-, кино-, лже-, макро-, микро-, метео-, мото-, мульти-, нео-, палео-, поли-, псвевдо-, радио-, теле-, термо-, стерео-, фото-, фоно-, электро- (вне зависимости от их количества в слове).
- Примеры: автошкола, аэросани, библиография, гелиотерапия, геополитика, гидроузел, зоомагазин, лжепророк.
Исключение: сложные слова, вторая часть которых – имя собственное.
- Примеры: Лже-Иванов, лже-Анастасия, лже-Дмитрий (но истор.: Лжедмитрий).
Исключение: сложные слова с несколькими такими элементами, соединёнными союзом и.
- Пример: теле- и радиопрограмма.
2. Пишутся слитно слова с иноязычными приставками: анти-, архи-, гипер-, интер-, инфра-, контр-, пан-, псевдо-, суб-, супер-, транс-, ультра-, экстра-.
- Примеры: архиважный, гиперурбанизм, интерпозиция, инфракрасный, субпродукты, супермодный.
Исключения: слова с этими приставками и следующей за ними прописной буквой: Пан-Европа.
- Примеры: контр-адмирал, экстра-класс.
3. Пишутся слитно сложные слова с первой частью – числительным в родительном падеже (с суффиксами -и-, -у-, -ух-, -а- и др.).
- Примеры: семилетка, двухдюймовка, двуличный, сорокалетие.
4. Пишутся слитно слова с первым элементом полу-, полутора-, четверть-.
- Примеры: полуоткрытый, полушутя.
Примечание.
Сочетания, в состав которых входит слово половина, пишутся раздельно.
- Пример: трёх с половиной километровое расстояние.
Исключения: трёхсполовинный, четырёхсполовинный.
5. Правила написания слов с первым элементом пол-, полу-
Слитное и дефисное написание сложных существительных
А) Пишутся слитно:
- сложные существительные, образованные с помощью соединительной гласной.
- Пример: земледелие.
- сложносокращённые слова.
- Пример: вуз, спецкор.
- сложные существительные со второй частью град, город, метр.
- Пример: Волгоград, вольтметр.
- сложные существительные с первым элементом борт.
- Пример: бортпроводница.
- сложные существительные с первой глагольной частью в повелительном наклонении (с суффиксом -и).
- Пример: горицвет, вертихвостка.
- Исключение: перекати-поле.
- некоторые сложные географические названия.
- Пример: Верхнеколымск, Новоржев.
- сложные существительные, образованные от дефисных написаний, называющих народностей, племена, людей по роду занятий, интересам, месту жительства.
- Пример: Пуэрто-Рико – пуэрториканец, Нью-Йорк – ньюйоркцы.
Примечание.
- Слова, сокращённые до первых букв, обычно пишутся прописными буквами (ООН, ГКО).
- Точки внутри сложносокращённых слов не ставятся: ФСБ, госуниверситет.
- Если элементы зав-, зам-, пом- отделены от существительного прилагательным, то они пишутся раздельно и после них ставится точка: зам. генерального директора, пом. главного режиссёра.
Б) Пишутся через дефис:
- сложные существительные, образованные без соединительной гласной, каждая часть которых может употребляться как самостоятельное слово.
- Пример: кафе-закусочная, купля-продажа, генерал-полковник.
- составные названия политических партий, направлений, их сторонников.
- Пример: социал-демократия, социал-революционер.
- составные названия единиц измерений.
- Пример:киловатт-час, тонно-километр.
- Исключения: трудодень, трудочас.
- сложные существительные, обозначающие промежуточные части света, и их эквиваленты с иноязычными элементами.
- Пример: северо-восток, зюйд-вест.
- сложные названия растений, городов и так далее, в состав которых входят частицы, предлоги и союзы.
- Пример: Иван-да-Марья, Ростов-на-Дону.
- сложные существительные, первый элемент которых имеет оценочное значение.
- Пример: паинька-мальчик, бой-баба.
- сложные существительные с иноязычными элементами: обер-, унтер-, лейб-, штаб-, вице-, экс-, блок-, пресс-, макси-, миди-, мини-.
- Пример: штаб-квартира, вице-премьер, экс-чемпион, блок-схема, макси-пальто, мини-платье.
- Исключения: блокпост, блокгауз, блокнот.
- сложные научные термины, в состав которых входят названия букв (обычно греческого и латинского алфавита).
- Пример: икс-лучи, альфа-измеритель.
- составные фамилии и некоторые географические названия.
- Пример: Жолио-Кюри, Новиков-Прибой, Усть-Ишим.
Правописание сложных существительных | |
СЛИТНО |
|
ЧЕРЕЗ ДЕФИС |
|
Слитное и дефисное написание сложных прилагательных
Правописание сложных прилагательных | |
СЛИТНО |
НО Если к этим словосочетаниям добавляется пояснительное слово, то они пишутся раздельно:
НО Сложные прил., где первая часть наречие, следует отличать от обычных словосочетаний состоящих из наречия и прил.
ЗАПОМНИ!
|
ЧЕРЕЗ ДЕФИС |
ЗАПОМНИ!
|
Правописание наречий
Важно запомнить!
- Вдребезги, впросак, воочию, вкупе, навзничь, навзрыд, наизусть, наотмашь, натощак, наискосок, насмарку, поодаль, понаслышке, невдомек, невзначай.
Важно запомнить!
- Наречия, начинающиеся на впере-, напере-, впри-, враз-, вза-, вна-, наы-, впол-, пишутся слитно: вперебежку, наперевес, вприглядку, вразбивку, взаем, внакидку, навыворот, вполглазка.
Исключения: в придачу, в прибавку, в забросе, в замену, в наклон, в насмешку, на выбор, на выучку, на выручку, на вырост.
Слитное написание наречий
- В, НА, ЗА + прилагательное, числительное, местоимение, наречие + О, И, Е => влево, навеселе, заживо, вкратце.
- ИЗ, ДО, С, ПО + прилагательное, числительное, местоимение, наречие + А, И, У => издавна, донага, сослепу, потихоньку.
- В + прилагательное на согласную + УЮ => вслепую, вручную, вкруговую.
- В, НА + собирательное числительное (двое, трое…) + ОМ/ЁМ, Е, О => вдвое, вдвоём, натрое, вдевятером.
- ВО, НА + местоимение => вовсе, навовсе.
- ПО + сравнительная степень прилагательного => побогаче, покрупнее, пореже.
- Любой предлог + наречие => кстати, ксверху, повсюду. НО: до завтра, под утро, на всегда, на после, не к спеху, к месту.
Раздельное написание наречий
- В, БЕЗ, С, ПОД + прилагательное, существительное на гласную => в одиночку, в открытую, без устали.
- С (СО), БЕЗ, ДО, ПОД, ЗА + существительное => без ведома, с панталыку, за границу. НО: дотла, доверху, довеку, дочерна, сдуру, снаружи, подчас, спросонок.
- ЗА, НА, ПО + числительное + ИХ, ЫХ, Е => на двоих, за четверых, по трое.
- В, НА + существительное + АХ, ЯХ в сердцах, на днях. НО: впотьмах, впопыхах, впросонках, вгорячах, второпях.
Дефисное написание наречий
- ПО + местоимение прилагательное + ОМУ/ЕМУ, СКИ/КИ, ЬИ => по-моему, по-боевому, по-январски, по-лисьи.
- КОЕ + наречие + -ТО, -ЛИБО, -НИБУДЬ => кое-как, когда-то, куда-либо, где-нибудь
- В, ВО- + порядковое числительное + ИХ, ЫХ => во-первых, в-третьих.
Написание в зависимости от смысла
Предлоги или существительное с предлогом
Слитное, раздельное или дефисное написание предлога и существительного с предлогом:
- Слитно, через дефис: внутри, сверх, поверх, вследствие (=из-за).
- Раздельно: в течение, в заключение, в продолжение, в виде, по мере.
- В зависимости от смысла:
Слитно | Раздельно |
|
|
Написание частиц
Союзы или местоимения и наречия с предлогом и частицей
Союзы так что, так как, как будто, при этом, не то… не то, то есть пишутся раздельно.
Всего найдено: 27
Здравствуйте! Всё чаще в речи и на письме слышу и вижу употребление «русско-народный» вместо русский народный (костюм, сказка и т.п.). Уместно ли дефисное написание?
Ответ справочной службы русского языка
Нет, такое написание некорректно.
Объясните, пожалуйста, почему слово «цифроаналоговый» должно писаться слитно? Например, цифроаналоговый преобразователь преобразует цифровой код в аналоговый сигнал, это не сокращенное словосочетания, а равнозначные понятия. Как «русско-анлийский словарь».
Ответ справочной службы русского языка
На слитное написание слова цифроаналоговый влияет отсутствие в первой части этого слова суффикса прилагательного или причастия (в русско-английский такой суффикс в первой части есть). Слитное/дефисное написание прилагательных определяется не только отношением основ, оно зависит от многих других факторов, поэтому во многих случаях устанавливается по орфографическому словарю.
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, каково правильное написание банка: «Русско-Азиатский банк» или «Русско-азиатский банк»? Почему? В соответствии с каким параграфом у Лопатина? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Орфографическим нормам соответствует написание Русско-азиатский банк.
Правило таково. В названиях организаций с прописной буквы пишется только первое слово и входящие в состав названия имена собственные. Оба компонента первого сложного слова пишутся с прописной буквы в двух случаях: 1) если название начинается с географического определения с первым компонентом Северо-, Западно-, Юго-, Восточно-, Центрально- и 2) если название начинается с прилагательного, образованного от географического названия и пишущегося через дефис. (Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006. § 189, примеч. 1.)
Ср.: Российско-американский молодежный оркестр, Северо-Кавказская железная дорога, Санкт-Петербургский государственный университет.
Нужны ли запятые в скобках? На Русско-японской войне(,)во время нашего отступления (,)он не бросил на произвол судьбы раненых русских солдат, остался с ними.
Ответ справочной службы русского языка
Запятые не требуются.
Добрый день!
Как правильно писать — медиа-коммуниканционный или медиакоммуникационный?
Какое из правил сюда подходит:
1 Существительные и прилагательные с иноязычными элементами анти-, авиа-, авто-, био-, вело-, гелио-, гидро-, зоо-, интер-, контр-, макро-, микро-, моно и пр.
или
2.Прилагательные, образованные из равноправных слов (можно вставить союз и): русско-английский словарь, научно-исследовательский, всемирно-историческое значение
Ответ справочной службы русского языка
Корректно слитное написание. Медиа… — первая часть сложных слов, пишется слитно. См. словарную фиксацию.
Добрый день, подскажите, как написать.
Россия побеждает в Русско-турецкой войне, получая в качестве контрибуции устья Южного Буга и Днепра с частью степей между реками, право свободного перемещения кораблей по Чёрному морю, проливам Босфор(у) и Дарданеллам(-ы).
Ответ справочной службы русского языка
Географические названия обычно не склоняются в сочетании со словом пролив (кроме тех случаев, когда топоним выражен прилагательным): проливам Босфор и Дарданеллы.
Добрый день.
Насколько корректно использовать выражение «русско-финское приграничное сотрудничество» (русско-финская граница, русско-финские связи) в тексте про статистику со ссылками на официальные источники? Хочется заменить на «российско-финляндское», но может быть оба варианта правильные?
Спасибо большое!
Ответ справочной службы русского языка
Можно использовать оба варианта, но в одном тексте нужно выбрать какой-то один, чтобы не было разнобоя.
Правильно «Японо-китайская война» или «японо-китайская война»? Как вообще пишутся подобные словосочетания?
Ответ справочной службы русского языка
В названиях войн с прописной буквы, как правило, пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные: Японо-китайская война, Русско-японская война, Англо-бурская война, Первая мировая война, Вторая мировая война, Война за независимость (в США), Война Алой и Белой розы, Война Севера и Юга (в США).
Здравствуйте! В своих ответах к вопросу о правильном написании «кэш/кеш» вы придерживаетесь написания через «е».
«Самый новейший толковый словарь русского языка XXI века» авторства Шагаловой издан в 2011 году. Опирается он на правила, утвержденные в 1956 году. Можно сказать, что словарь не может быть слишком или не слишком старым, это действующий в настоящее время словарь. Но как быть с тем, что в данном случае существуют более свежие авторитетные источники, и в немалом количестве, поддерживающие написание «кэш»?Итак, сухие факты:
— Между тем, проверка слова на Грамоте.ру дает недвусмысленный ответ — http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%EA%FD%F8&all=x&lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x
(результат поиска из большого толкового словаря Кузнецова)
— «Толковый словарь по вычислительной технике» Microsoft Press 1995 — дает только кэш, кэш-диска, кэш-память
— Информатика и компьютерные технологии: Основные термины: Толковый словарь: Более 1000 базовых понятий и терминов, автор: Фридланд А.Я. 2002 г. дает только кэш-память.
— Современный англо русский словарь компьютерных технологий, под редакцией доктора физико-математических наук Николая Алексеевича Голованова — только Кэш на любой лад и в любых словосочетаниях.
— Англо-русский и русско-английский словарь ПК, автор: И. Мизинина,А. Мизинина, И. Жильцов — снова Кэш на любой лад и ни одного Кеш. (прикреплено в архиве, можно убедиться самостоятельно)
— Новый словарь иностранных слов — на данный момент в доступных нам словарях зафиксировано только слово кэш в таком написании (см. Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В.)
— Англо-Русский Словарь Сокращений в Области Информационных Технологий, составитель Ю.Цуканов — цитата:BTAC — branch target address cache, кэш-память адресов ветвлений; ECS — external cache socket, гнездо для подключения внешней кэш-памяти; ICDA — Integrated Cashed Disk Array, дисковая матрица со встроенной кэш-памятью
Следующая подборка:
Открываем словарь Lingvo. Среди десятков терминов с участием cache в переводе нет ни одного варианта через букву «е» («кеш»).
Открываем PolyGlossum. Среди его словарей та же картина.
Context. Та же картина.
Открываем Большую энциклопедию Кирилла и Мефодия 2000: КЭШ-ПАМЯТЬ.
Открываем Norton Help — Glossary. кэш, кэширование.
Смотрим Windows XP Help — Glossary. И — кэш!Лично я за неимением иного пользуюсь Interpretatio, и вот результат оттуда:
— КешФ. А. Брокгауз, И. А. Ефрон. Энциклопедический словарь
Кеш (Kesch) — высочайшая вершина (3422 м) в северо-ретийских Альпах, в швейцарском кантоне Граубюнден, на водоразделе между Рейном и Дунаем, на север от Альбульского прохода. С юго-запада и востока обрывиста, на севере отложе, с фирновым полем. С вершины один из обширнейших видов на Энгадинские АльпыВ. В. Лопатин. Орфографический словарь
кеш кеш, -а, тв. -ем— Кэш
Словарь компьютерных терминов
Кэш Cache. При просмотре в интернет страниц ваш браузер создает у вас на компьютере копии этих страниц — кэширует их. При попытке повторного просмотра страниц, которые вы уже посетили, браузер уже не будет запрашивать их с веб-сервера в интернет, где эти страницы расположены, а извлечет из кэша.Ну и наконец, в статье на тему «э и е в заимствованиях» авторства И.В. Нечаевой, кандидата филологических наук, научного сотрудника отдела культуры русской речи ИРЯ РАН, отдельно отмечается, что «э» особенно широко применяется в словах с односложной основой (таких как «кэш»), например, гэг, кэт, мэн, тэн, хэнд, шэн. http://www.gramma.ru/RUS/?id=1.57
Ответ справочной службы русского языка
Спасибо за обилие ссылок. Но вопрос-то в чем? Мы не можем изменить словарную рекомендацию. Единственный возможный шаг — передать эти ссылки редакторам и составителям «Русского орфографического словаря».
Подскажите, как правильно переносить слова с дефисом. Например, «русско-немецкий словарь», переносится ли дефис на другую строку, чтобы не спутать, что слово пишется слитно?
Ответ справочной службы русского языка
Из «Полного академического справочника» под ред. Лопатина:
«§ 219… Факультативное правило. При переносе может потеряться различие между написаниями слов слитно и через дефис; ср.: военно-обязанный (пишется военнообязанный) и военно-морской (пишется военно-морской). Для сохранения различия надо во втором случае повторить дефис в начале перенесенной части: военно- / -морской. Это правило применяется по желанию пишущего».
Помогите, пожалуйста.
Верно ли: «русско- и англоязычные газеты»? Или же дефис лишний?
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Вы написали верно.
Добрый день, уважаемая «Грамота»!
Спасибо за ответ на мой предыдущий вопрос (№ 263602)! Теперь хотелось бы узнать о правописании названий войн. Ответ проиллюстрируйте приведёнными ниже примерами:
а) И/испано-А/американская война; Ф/франко-П/прусская война; Р/русско-Т/турецкая война (1877—1878);
б) Р/русско-Т/турецкие войны; Г/греко-П/персидские войны; И/итало-Э/эфиопские войны;
в) П/первая А/арабо-И/израильская война; В/вторая Г/греко-П/персидская война.
Ответ справочной службы русского языка
В названиях войн (как и вообще в названиях исторических эпох и событий, календарных периодов) с прописной буквы пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные: Испано-американская война, Франко-прусская война, Русско-турецкая война 1877–1878, Война Алой и Белой розы, Война Севера и Юга. Во множественном числе написание с прописной буквы первого слова в большинстве случаев сохраняется: Греко-персидские войны, Итало-эфиопские войны, Русско-турецкие войны, Балканские войны.
Что касается пункта В: слова первая, вторая пишутся с прописной в, если можно так выразиться, официальных названиях войн, напр.: Первая мировая война, Вторая мировая война. Название первая арабо-израильская война таковым не является, поэтому корректно его писать строчными (но с прописной – общепринятое собственное название Арабо-израильская война 1948–1949). То же касается второй греко-персидской войны: поскольку собственное название исторической эпохи – Греко-персидские войны, такие сочетания, как первая греко-персидская война, вторая греко-персидская война и под., представляется правильным писать строчными.
Здравствуйте, уважаемая справочная. У меня такой вопрос: при написании названия войны его необходимо писать с большой буквы? Всё дело в том, что я встречала и «Русско-японская война» и «русско-японская война» в различных текстах. Заранее спасибо за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Русско-японская война.
Подскажите, пожалуйста, как правильно расставить знаки препинания: Отец ? капитан второго ранга ? и брат ? мичман? погибли в русско-турецкой войне.
Объясните, пожалуйста, ваш ответ.
Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Следует обособить приложения: Отец, капитан второго ранга, и брат, мичман, погибли в русско-турецкой войне.
Нужно ли заключать название моря в кавычки?
Название «Японское море» стало практически общепринятым в мировой картографии после Русско-японской войны 1904—1905 гг.
Ответ справочной службы русского языка
В данном случае уместен либо курсив, либо кавычки.
Правописание сложных прилагательных
Сложные имена прилагательные пишутся слитно, если:
1) они образованы от слитно пишущихся имен существительных:
нефтепроводный (нефтепровод), садоводный (садовод), радиотехнический (радиотехник), железобетонный (железобетон), тепловозный (тепловоз);
2) они образованы из сочетаний слов, которые по значению являются подчиненными одно другому или по способу согласования (железнодорожный от железная дорога), или по способу управления (вагоноремонтный, от ремонт вагонов), или по способу примыкания (легкосъедаемый, от легко съесть). Например:
белоснежный (от белый снег), правобережный (правый берег), широкоэкранный (широкий экран), народнохозяйственный (народное хозяйство), голубоглазый (голубые глаза), нижнесаксонский (Нижняя Саксония), малокалорийный (маленькие калории), высокоорганизованный (высокая организация), глубокоуважаемый (глубокое уважение), чугунолитейный (чугунное литье), машиностроительный (строительство машин), среднесуточный (средняя за сутки), остроумный (острый ум), широкодоступный (широкий доступ);
3) одна из их составляющих частей не может употребляться отдельно, например:
белобрысый, узкогрудый, всеядный, общепонятный, быстротечный, машинописный;
4) они образованы от сочетания прилагательного с существительным, соответствующие географическим названиям:
сергиевопосадский (Сергиев Посад), набережночелнинский (Набережные Челны), южнобутовский (Южное Бутово), великоновгородский (Великий Новгород), карловарский (Карловы Вары);
5) они употребляются в качестве выражений в книжном языке или научно-технических терминов, например:
вечнозеленый, геологоразведочный, дикорастущий, живородящий, заднебедренный, заразнобольной, засухоустойчивый, кишечнополостные, конноспортивный, контрольносеменной, кремнефтористоводородный, молочнокислый, молочнотоварный, мясоконсервный, насекомоядные, нервнотрофический, носоглоточный, обоюдоострый, обратноконический, обратносердцевидный, пахотнопригодный, первобытнообщинный, переднежаберный, плодоовощной, пологопадающий, поперечнополосатый, продолговатомозговой, прочнокомковатый, рассадопосадочный, реакционноспособный, резкопересеченный, свеженадоенный, свежескошенный, спинопоясничный, теснопальчатый, торфонавозный, торфоперегнойный, условнорефлекторный, формальнологический, хлебопекарный, хлебопроизводящий, хлопкоткацкий, хлопкоуборочный, хлопчатобумажный, хлористоводородный, хромолитографский, хромоникельмолибденовый, цветоустойчивый, церковнославянский, частновладельческий, частнохозяйственный, членистоногие, шерсточесальный, щелочноземельный, энергосиловой, энергохимический, языкотворческий, яйцезаготовительный.
Примечания:1. У многих сложных прилагательных данной группы первая часть образуется словами высоко-, низко-, высоко-, низко-, глубоко-, мелко-, легко-, тяжело-, трудно-, широко-, узко-, много-, мало-, сильно-, слабо-, толсто-, тонко-, густо-, крупно-, круто-, остро-, плоско-, выше-, ниже-, например: высоковитаминный, высокооплачиваемый; низколетящий, низкоперегнойный; глубокорасположенный, глубокоуважаемый; мелкомасштабный, мелкозернистый; легкоподвижный, легкорастворимый; тяжелоатлетический, тяжелораненый; труднодоступный, труднопроходимый; широкодоступный, широкопредставительный; узковедомственный, узкоспециальный; многоотраслевой, многослойный; малозначащий, малопосещаемый; сильнодействующий, сильнощелочной; слабокислый, слаботорфянистый; толстоногий, толстостенный; тонкоголосый, тонкопрядильный; густошерстный, густонаселенный; крупноблочный, крупнопанельный; крутоизогнутый, крутозалегающий; острогнойный, остродефицитный; плоскопараллельный, плоскочашевидный; вышесредний, вышеуказанный; нижеперечисленный, нижеподписавшийся.
2. Если в предложении существуют пояснительные слова, то в этом случае появляется свободное словосочетание (например: наречие и прилагательное или причастие): густонаселенные кварталы – густо населенные переселенцами кварталы; малоисследованные проблемы – мало исследованные наукой области медицины; скоропортящиеся продукты – продукты, скоро портящиеся в летнее время.
В сложных словах ставится одно ударение, а в словосочетаниях – два самостоятельных ударения, например: быстрорасту́щие декоративные кустарники – бы́стро расту́щие молодые кадры.
Исключение: экономически слаборазвитая страна.
Сложные имена прилагательные пишутся через дефис, если:
1) они образованы от сложных существительных с дефисным написанием, например:
северо-восточный, лейб-гвардейский, нью-йоркский, социал-демократический, орехово-зуевский.
Примечание. Если сложное прилагательное имеет приставку, в таком случае оно пишется слитно: антисоциалдемократический, приамударьинский.
2) они образованы из двух или более основ, обозначающих равноправные понятия. Проверяются такие прилагательные с помощью союза (и или но), который можно мысленно поставить между их частями в первоначальной форме, например:
торгово-промышленный (торговый и промышленный), выпукло-вогнутый (выпуклый и вогнутый), желудочно-кишечный (желудочный и кишечный), бело-сине-красный (белый и синий и красный), горизонтально-вертикальный (горизонтальный и вертикальный), плодово-ягодный (плодовый и ягодный), русско-немецко-английский (русский и немецкий и английский), сердечно-сосудистый (сердечный и сосудистый), греко-римский (греческий и римский), стале-проволочно-канатный (стальной и проволочный и канатный), целлюлозно-бумажный (целлюлозный и бумажный).
Примечание. Первой частью сложных прилагательных этого типа может быть основа существительного или прилагательного, например: ликеро-водочные изделия (из ликера и водки) – ликеро-водочная промышленность (ликерная и водочная); приемо-сдаточный пункт (прием и сдача) приемно-переводные экзамены (приемные и переводные).
3) их части указывают на неоднородные признаки, например:
добровольно-спортивные общества (добровольные спортивные), национально-освободительное движение (национальное освободительное), официально-деловой стиль (официальный деловой), проектно-конструкторские расчеты (проектные конструкторские), сравнительно-исторический метод (сравнительный исторический), счетно-решающие устройства (счетные решающие), феодально-крепостнический строй (феодальный крепостнический), электронно-оптический усилитель (электронный оптический), электронно-вычислительная машина (электронная вычислительная); также пишется через дефис электронно-лучевой, хотя словообразовательные связи здесь другие – электронные лучи.
4) они начинаются с основ военно-, массово-, народно-, народно-, научно-, учебно, например:
военно-медицинский, военно-революционный, военно-хирургический, военно-юридический (слова военнообязанный, военнопленный, военнослужащий принадлежат к другому типу словообразования); массово-политический, массово-поточный, массово-спортивный; народно-государственный, народно-демократический, народно-поэтический, народно-революционный, но: народнохозяйственный (обусловлено подчинительной связью народное хозяйство); научно-исследовательский, научно-популярный, научно-практический, научно-просветительный, научно-технический; учебно-вспомогательный, учебно-консультационный, учебно-методический, учебно-производственный.
Примечание. Некоторые сложные прилагательные, части которых указывают на неоднородные признаки, пишутся слитно, например: новогреческий язык (новый греческий), старорусские обряды (старые русские) и т.д.
5) они обозначают оттенки цветов, а также сочетания цветов, например:
светло-русый, бледно-серый, бутылочно-зеленый, иссиня-черный, молочно-белый, пепельно-седой, темно-синий, черно-бурый (но: чернобурка), ярко-оранжевый; черно-белый, желто-голубой, бело-сине-красный.
6) они образованы от сочетания имени и фамилии, имени и отчества или двух фамилий, например:
брендан-фрейзеровская игра, робин-гудовские приключения, лев-толстовский роман, теодор-драйзеровская трилогия, Андрей-Иванычев паспорт, Анна-Михайловнина сумка.
Примечания:1. В отдельных случаях встречается слитное написание, например: веропавловские мастерские (от имени и отчества героини романа Н.Г. Чернышевского «Что делать?»), козьмапрутковские сочинения, тарасобульбовская сила.
2. При образовании имени прилагательного от иноязычной фамилии, перед которой стоит служебное слово, последнее пишется слитно, например: дебройлевская гипотеза (де Бройпь).
3. Имена прилагательные, образованные от китайских, корейских, вьетнамских и других восточных составных собственных имен лиц пишутся слитно, например: чанкайшистская политика (Чан Кайши).
7) они обозначают качество с дополнительным оттенком, например:
горько-соленая вода (т.е. соленая с горьким привкусом), раскатисто-громкий голос (т.е. громкий, переходящий в раскаты), мирно-непротивленческая политика, ушибленно-рваная рана.
Примечание. Особенно часто прилагательные этого типа встречаются в языке художественной литературы, например: безгрешно-чистая красота, бесцветно-бледная толпа, блестяще-красное оперение попугая, влажно-махровые цветы, глубоко-нежная улыбка, грациозно-величественный жест, грустно-сиротливая ива, дымно-горький запах, желчно-раздраженный тон, мужественно-суровый вид, невольно-горячая слеза, нескладно-тоскливо-неловкие звуки, нетерпеливо-выжидательное настроение, прозрачно-воздушная радуга, рахитично-хилое растение, резко-сухой звон, робко-ласковый голос, смущенно-счастливое лицо, тайно-счастливое стремление, торжественно-угрюмый облик, тревожно-несвязные думы, уныло-серый цвет, холодно-сдержанный человек, чудно-упругие локоны.
они образуют одно слово (со слитным или дефисным написанием) и словосочетания, состоящие из наречия на -о (-е) и прилагательного или причастия (с раздельным написанием). В таком случае к наречию, играющему роль отдельного члена предложения, можно поставить соответствующий вопрос. Например:
морально-этические проблемы – морально устойчивый человек (в каком отношении устойчивый?); общественно-исторические законы – общественно опасные элементы (опасные для кого?); промышленно-транспортный отдел – промышленно развитая страна (развитая в каком отношении?).
Наречие может указывать также на степень признака, выраженного прилагательным или причастием, например: максимально сжатые сроки, невозмутимо бесстрашный вид, умеренно теплый климат.
Примечания:1. Чаще всего первым компонентом словосочетания выступают наречия абсолютно, диаметрально, жизненно, истинно, максимально, подлинно, последовательно, прямо, резко, строго, сугубо, явно, ясно и др. Например: абсолютно необходимые меры, диаметрально противоположные предложения, жизненно важное решение, истинно дружеская помощь, максимально точные данные, неизменно сердечное гостеприимство, подлинно братская поддержка, последовательно миролюбивая политика, прямо пропорциональные величины, резко отрицательный ответ, строго логический вывод, сугубо пристрастный анализ, явно неприемлемые условия, ясно выраженная воля. Ср. также: внутренне содержательный человек, глубоко задумчивый взгляд, демонстративно небрежная прическа, изнурительно долгий путь, исконно русское слово, исчерпывающе полный ответ, намеренно резкий отказ, неизменно ровные отношения, ослепительно голубое небо, откровенно насмешливая улыбка, подозрительно быстрое согласие, подчеркнуто контрастное сравнение, празднично нарядное платье, принципиально новый проект, тонко очерченный контур, угрожающе опасное положение, удивительно яркие краски, уморительно забавная пьеса, художественно полноценное произведение, чисто французская галантность и т.п.
2. Обычно отдельно пишутся наречия на -ски, в сочетании с прилагательным характеризующие признак путем уподобления, выделяющие, подчеркивающие его в каком-либо отношении, например: ангельски кроткое отношение, детски наивные высказывания, практически ненужное новшество, рабски покорная готовность, теоретически важная проблема, товарищески чуткое внимание, фанатически слепая преданность, химически чистый состав, энциклопедически разносторонние знания, юридически сложный случай.
9) они входят в состав сложных географических или административных названий и начинаются с основы восточно-, западно-, северно- (северо-), южно- (юго-), например:
Восточно-Европейская равнина, Западно-Корейский залив, Южно-Африканская республика.
Исключение: Централъноафриканская республика.Примечание. В нарицательном значении подобные прилагательные пишутся слитно со строчной буквы, например: Северо-Осетинская республика – североосетинское искусство и литература; Южно-Уральская железная дорога – южноуральская флора и фауна.
10) они образованы из сочетания прилагательного с существительным, но с перестановкой этих элементов, например:
литературно-художественный (художественная литература), словарно-технический (технический словарь).
11) они имеют терминологический характер, например:
амплитудно-частотная, атомно-молекулярный, барабанно-дисковый, газо-пылевая (туманность), гнойно-воспалительный, гортанно-глоточный, грудинно-реберный, древесно-кустарниковый, железо-кремнистая (сталь), желудочно-печеночный, заправочно-сливной, зелено-моховое, злако-бобовые, инфекционно-аллергический, интегрально-дифференциальное, каменно-бетонный, клеверо-тимофеечный, комплексно-сопряженные, ланцето-яйцевидный, люцерно-злаковые, магнито-мягкие, металло-диэлектрическая, молочно-мясной, мясо-молочный, мясо-шерстный, наклонно-направленный, овально-сводчатый, огненно-жидкий, округло-шаровидный, опытно-мелиоративный, отгонно-пастбищный, пищеводо-кишечный, плече-шейный, подвздошно-реберный, поточно-механизированные, пространственно-временная рычажно-шатунный, сборочно-автоматический, сверлильно-нарезной, сдельно-прогрессивный, слесарно-штамповочный, словарно-справочный, торфяно-болотный, удлиненно-ланцетовидный, уплотненно-пористо-трещиноватый, феодально-земледельческий, физкультурно-спортивный, фосфорно-калийный, хозяйственно-организаторский, центробежно-лопастный, челюстно-лицевой, шарнирно-роликовый, шерстно-мясной, щелочно-кислотный, щечно-глоточный, экспедиционно-транспортный, электронно-вычислительная.
Примечания:1. Через дефис пишутся некоторые из сложных прилагательных этого типа, имеющие в первой основе суффикс -ат-, -ист-, -ов-, например: зубчато-ланцетовидные, метельчато-щитовидные, пленчато-чешуйчатая, продолговато-эллиптическая, рыхловато-пористый, складчато-бороздчатые, ступенчато-симметричное; волнисто-изогнутые, волокнисто-дерновая, песчанисто-парниковый, пятнисто-испещренная, сосудисто-волокнистая; дерново-подзолистая, известково-серый, корково-столбчатый, лугово-степная, плодово-ягодные.
2. Часто в качестве первой части сложного прилагательного выступают основы вертикально-, горизонтально-, поперечно-, продольно- и т.п., например: вертикально-сверлильный, вертикально-фрезерный, горизонтально-ковочный, горизонтально-сверлильный, поперечно-строгальный, продольно-строгальный.
3. Через дефис пишутся сложные прилагательные, у которых основа первой части, образованная от слов иноязычного происхождения, оканчивается на -ико, например: диалектико-материалистический, историко-архивный, критико-библиографический, медико-судебный, механико-термический, политико-массовый, технико-экономический, химико-фармацевтический (к другому типу относятся слитно пишущиеся слова с первой основой велико-, например: великодержавный, великомученический, великосветский и др.).
4. Висячий дефис употребляется и при сложных прилагательных, например: семнадцати- и восемнадцатилетние юноши и девушки; кукурузно-, картофеле-, льно-, хлопко- и силосоуборочные комбайны.