Русские сказки на английском языке читать

Каждый год в россии выходят тысячи новых детских произведений смешных и грустных, важных и совершенно необязательных, ослепительно красивых и

Каждый год в России выходят тысячи новых детских произведений — смешных и грустных, важных и совершенно необязательных, ослепительно красивых и экспериментальных. Ежегодно родители сталкиваются с трудностями поиска книги под елку, чтобы провести бесценное тихое время первых новогодних дней за совместным чтением или помочь ребенку самостоятельно отправиться в путешествие по бесконечным мирам.

«Соседи» 

Автор: Кася Денисевич

М.: Карьера Пресс

4+

Прежде чем написать «Соседей», Кася Денисевич проиллюстрировала несколько книг для детей и, возможно, знакома читателям как художник детских повестей Ани Красильщик «Три четверти» и «Давай поедем в Уналашку». «Соседи» — ее дебютная книжка-картинка, сначала вышла на английском в знаменитом издательстве Chronicle Books и была названа премией Caldecott в числе лучших книг года, написанных не американцами.

Это история девочки, которая переезжает в новый многоквартирный дом и слушает его, словно огромный живой организм. В ней многое и для родителей — в очертаниях дома и города, в бытовых приметах детства, — но сама идея мира за пределами квартиры как чертогов непознаваемого обращена к ребенку, которому еще только предстоит выйти за порог домашнего уюта.

«Фермерские рынки мира»

Автор: Мария Бахарева

Иллюстратор: Анна Десницкая

М.: Самокат

4+

Русские сказки на английском языке читать

Эта прекрасно проиллюстрированная подробная книга позволяет через путешествие по рынкам планеты — с разными продуктами, рецептами, посетителями — прочувствовать, как еда объединяет людей всего мира. Отведать сопаипиллу на рынках Чили, гайлан в Пекине или кленовые конфетки в Нью-Йорке; привезти кардамон из Тель-Авива или копченого осетра из Астрахани — означает прикоснуться к общему опыту, оказаться там, где всегда есть место для единения. Познавательное путешествие вокруг «съедобного света» больше похоже на праздник, который всегда с читателем этой увлекательной книги.

«Чай в зимнем лесу» 

Автор: Акико Миякоси

Переводчик с японского: Елена Байбикова

М.: МИФ

4+

Русские сказки на английском языке читать

Одни только карандашные иллюстрации этой книги способны завоевать детские сердца. Но и сама история в произведении японской художницы Акико Миякоси — потрясающая.

Маленькая девочка в красной шапочке несла пирог бабушке и заблудилась в снежном лесу, после чего попала на чаепитие к зверям. Медведь и заяц, олень и овечка, узнав, что девочка по пути упала и раздавила пирог, сначала собирают ей по кусочку новое угощение для бабушки из кусочков своих пирогов, а потом торжественно, с оркестром, доводят ее до дома пожилой родственницы. Этот невероятный оркестр, шествующий через зимний лес, — символ великого единения народов, к которому стремится детская сказка.

«Я принцесса!» 

Автор: Евгения Гюнтер

Иллюстратор: Катя Жиркова

М.: Пешком в историю

4+

Русские сказки на английском языке читать

Эту яркую книжку, как мне кажется, не до конца оценили критики и читатели, а зря. Истории про принцесс, их костюмы, условия жизни, обычаи, может, и вымышленные, но удачно составлены из реальных исторических фактов. Так, юная читательница узнает, что древнеегипетской принцессой ей не быть без гуся и ароматического колпачка на голове; чтобы стать древнегреческой принцессой, надо овладеть каким-нибудь ремеслом, а потом еще и обучать ему простых смертных; в персидском царстве необходимо подолгу разучивать многочисленные поэтические строки.

Эта книга лучше других напоминает маленьким читателям, что ничто не дается легко. Но в моем рекомендательном списке она оказалась еще и именно за то, как здорово удалось Евгении Гюнтер описать главных героинь, рассказать их истории, которые были бы и исторически точными, и литературно убедительными.

«Луритури»

Автор: Гуннель Линде

Переводчики со шведского: Ольга Вронская и Юрий Вронский

Иллюстратор: Никита Терешин

М.: Белая ворона

6+

Русские сказки на английском языке читать

Это довольно старая сказка, которая воспитала уже не одно поколение шведских читателей. Она была написана в 1959 году, а в 1978-м заслуги Гуннель Линде перед детской литературой были засчитаны премией Астрид Линдгрен.

Луритури — это волшебное существо, которое поддерживает в доме уют и порядок. В классических иллюстрациях его рисуют как маленького гнома, но у Никиты Терешина получилось более интересное и современное существо, на мой взгляд. В итоге и сегодня книга читается не как экскурс в жизнь скандинавских мифологических существ, а как рассказ о маленьком детском мире, в котором девочка Щебетунья и ее маленькие волшебные друзья живут разнообразной и интересной жизнью, практически не выходя из детской комнаты.

«Пес поэта»

Автор: Патриция МакЛахлан

Иллюстраторы: Аня и Варя Кендель

Переводчик с английского: Нина Фрейман

СПб.: Поляндрия

8+

Русские сказки на английском языке читать

Американская писательница Патриция МакЛахлан придумала историю о собаке, которая выросла в доме поэта и научилась понимать слова. При этом самого пса умеют понимать только поэты и дети.

Однажды хозяин собаки исчезает, и Тедди отправляется в путь. Пройдя через снежную метель, он находит в лесу двоих детей. Оказавшись втроем в теплой хижине, они поддерживают друг друга. Однако что будет, когда кончится метель, вернутся ли к ним те, кого они утратили? Глубокая и мудрая история в русском издании сопровождена потрясающими иллюстрациями художниц Ани и Вари Кендель, погружающих читателей в жизнь снежного зимнего леса.

«Бертик и чмух» 

Автор: Петра Соукупова

Иллюстратор: Лера Елунина

Переводчик с чешского: Ксения Тименчик

М.: Самокат

8+

Русские сказки на английском языке читать

Чешская писательница Петра Соукупова сочинила точную и убедительную историю о том, как мальчик, глубоко переживающий развод родителей, отправляется на дачу с мамой и ее новым другом и встречает там непонятного лесного зверька. Это оказывается чмухлик, который помогает герою принять перемены, произошедшие в его мире, и смириться с ними.

Книга «Бертик и чмух» написана с глубоким сочувствием к переживаниям ребенка, к его взглядам. Чтобы помочь ребенку, как воображаемому мальчику из книжки, достаточно понять, что его злость, раздражение, капризы и протесты рождаются не из вредности, а из внутренней боли.

«Волшебный пудинг»

Автор и иллюстратор: Норман Линдси

Переводчик и адаптер с английского: Юрий Хазанов

М.: Волчок

8+

Это австралийская классика, которую сам великий Филип Пулман, автор «Темных начал», называл своей любимой книгой. Норман Линдси в начале прошлого века испробовал разные профессии. Он был и художником, и скульптором, и писателем, и карикатуристом, и боксером, и острым на язык журналистом, восславляющим в статьях национальный австралийский дух.

На эту тему

От удушающей любви до истории Китая через женщин:

«Волшебный пудинг», считается, был написан на спор — когда его друг, литературный критик Бертрам Стивенс, заявил, что дети любят читать про фей больше, чем про еду. Так Норман написал историю о говорящем пудинге, чтобы доказать, что это неправда. Впрочем, чудо «Волшебного пудинга» не только в его способностях общаться и никогда не заканчиваться, но и в том, что юмор произведения нисколько не утратил свою актуальность с 1918 года; как не устарели и замечательные картинки, нарисованные Норманом к первому изданию. 

«Три обезьяны королевской крови» 

Автор: Уолтер Де Ла Мэр

Переводчик с английского: Светлана Лихачева

Иллюстратор: Сергей Любаев

М.: Волчок

10+

В чем в 2021 году не было недостатка, так это в хорошей детской классике, которую русский читатель, к своему счастью, открывает впервые, — книга английского поэта Уолтера Де Ла Мэра именно из таких. Мы знаем этого автора по стихам, которые переводил некогда на русский язык Виктор Лунин. А роман «Три обезьяны королевской крови», вышедший в 1921 году, можно назвать предтечей современной сказки для детей.

Три обезьяньих принца идут дорогой трудной через полный препятствий лес за отцом своим Сейлемом. Так они отправились на поиски дяди Ассасиммона — владыки Тишнарских долин. А по пути им удается открывать разнообразные загадки неизведанного мира.

«Андрей Сахаров. Человек, который не боялся» 

Автор: Ксения Новохатько

Иллюстраторы: Евгения Ройзман, Ольга Терехова, Поля Плавинская

М.: Самокат

12+

Русские сказки на английском языке читать

Это прямо книга-плакат о судьбе создателя советской водородной бомбы, который умел «смотреть на мир и человечество как на единое целое, не теряя из виду отдельного человека».

Андрей Сахаров был больше, чем просто ученый, — для людей нескольких поколений он стал символом свободы мнений и убеждений. Думаю, его жизненный путь многое способен объяснить детям про советскую эпоху и путь ученого, верящего в прогресс.

«Вальхен» 

Автор: Ольга Громова

М.: КомпасГид

12+

Русские сказки на английском языке читать

Прорабатывать исторические травмы ничуть не менее важно, чем лечить душевные, и в 2021 году вышло немало книг, в которых авторы смело берутся за этот нелегкий труд. Например, графический роман Юрги Виле и Лины Итагаки «Сибирские хайку» или «Вальхен» Ольги Громовой. Обе книги основаны на реальных человеческих историях и рассказывают об ужасах страшной войны; о людях, которых война носила как щепки с Запада на Восток и обратно.

Валя, героиня книги Ольги Громовой, готовилась встретить счастливое тринадцатое лето своей жизни, но 22 июня 1941 года началась война. В результате долгих мытарств героиня оказалась в лагере для военнопленных, где стала остарбайтером, получила новое немецкое имя и сполна испытала на себе и людскую доброту, и жестокость.

«Северный свет» 

Автор: Дженнифер Доннелли

Переводчик с английского: Евгения Канищева

М.: Розовый жираф

12+

Русские сказки на английском языке читать

Дженнифер Доннелли — одна из самых успешных писательниц в мире для подростков. В своих романах она рассказывает об их ровесниках из других эпох, будь то викторианский Лондон или революционный Париж XVIII века. «Северный свет», пожалуй, самый известный роман Доннелли, он дважды получил медаль Калдекотта и вошел в список лучших книг столетия по версии журнала Time.

История девочки Мэтти, которая в 1906 году в округе Херкимер под Нью-Йорком выбирает между зовом ума и велением сердца — отправиться ли ей учиться или выйти замуж и поддерживать осиротевших после смерти матери младших братьев и сестер, — разыгрывается на фоне реальных исторических событий.

Работу выполнила: Кожевникова Елизавета Евгеньевна, Ученица 5 класса муници...

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • 1 слайд

    Работу выполнила: Кожевникова Елизавета Евгеньевна, Ученица 5 класса муници

    Описание слайда:

    Работу выполнила:
    Кожевникова Елизавета Евгеньевна,
    Ученица 5 класса муниципального
    Научный руководитель:
    Атауллаева Диана Азизовна,
    учитель английского языка

  • 2 слайд

    В моей исследовательской работе попытка сравнить русские и английские народн

    Описание слайда:

    В моей исследовательской работе попытка сравнить русские и английские народные сказки, что поможет понять особенности разных народов.

    В результате проведенного исследования были изучены особенности английской и русской сказки и выяснено, что они дают представления о национальных особенностях, отдельными элементами духовной и материальной культуры таких богатых стран как Россия и Англия. Жанровое своеобразие английских народных сказок внешне очень напоминает разновидности сказок русских, однако, внутренние различия оказываются определяющими.

    В итоге была рассмотрена роль и место сказки в воспитательном процессе подрастающего поколения.

    Сказка всегда находилась в центре внимания лингвистов и литературоведов как сложный и многогранный объект исследования.

  • 3 слайд

    Введение: Сказка - это один из основных видов устного народного творчества.

    Описание слайда:

    Введение:

    Сказка — это один из основных видов устного народного творчества. Все сказки повествуют о вымышленных событиях, герои в них делятся на положительных и отрицательных.
    Сказки – самый первый источник появления представлений о мире, о людях в нем. Сказки отражают реальный мир, проблемы, существующие у людей разного времени, только в них добавляются элементы фантастики, волшебства.
    Из глубины веков сказки передавались и дошли до наших времен. Создателями сказок были их рассказчики: нищие странники, портные, отставные солдаты. Сказочники были окружены вниманием, уважением, любовью. Часто их освобождали от тяжёлой физической работы, только бы они рассказывали.

  • 4 слайд

    ЦЕЛЬ: проанализировать особенности русских и английских народных сказок, сде

    Описание слайда:

    ЦЕЛЬ: проанализировать особенности русских и английских народных сказок, сделать вывод об их общих и отличительных чертах.

    Актуальность нашей работы заключается в том, что, изучая сказки как особый вид устного народного творчества, мы постигаем дух народа, особый неповторимый уклад народной жизни, его культурные ценности, национальные образы и символы. Это помогает нам лучше понять представителей других культур, правильно выстраивать межкультурное общение.

  • 5 слайд

    ЗАДАЧИ: - Познакомиться с особенностями русских и английских народных сказо

    Описание слайда:

    ЗАДАЧИ:
    — Познакомиться с особенностями русских и английских народных сказок.
    — Провести сравнительный анализ английской и русской народной сказки.
    — Установить общие и отличительные черты между русской и английской народной сказкой
    — Провести анкетирование среди учащихся с целью выявления их знаний по данной теме.
    — Сделать выводы.

    Объект исследования: русская и английская народные сказки «Колобок» и «Johnny-cake».

    Предмет исследования – общие и отличительные черты названных ранее произведений.

    Методы исследования:
    — Изучение литературы по теме.
    — Поисковые методы (работа с ресурсами Интернет).
    — Сравнение.
    — Опрос.
    — Анализ результатов
    Гипотеза: русские и английские сказки схожи по сюжету.

  • 6 слайд

    Часть 1. Теоретическая часть. Сказка как литературный жанр.Общая характерис

    Описание слайда:

    Часть 1. Теоретическая часть.
    Сказка как литературный жанр.
    Общая характеристика сказки как вида народного творчества.

    Русские народные сказки.

    Мудрость русского народа заключена в народных сказках. Её отличительная черта, поэтический язык, и воспитательная направленность на подрастающее поколение («сказка ложь, да в ней намек»). Русская сказка, является одной из самых любимых жанров фольклорного творчества. Потому что в нее включены занимательный сюжет, удивительные герои и утверждается доброта и справедливость, а также приобщается русская культура, мудрость народного опыта и родной язык. Темы русских народных сказок формируют у детей положительные личностные качества, они учат честности, заботе об окружающем, ответственности.

  • 7 слайд

    Английские народные сказки. Основные особенности английских народных сказо

    Описание слайда:

    Английские народные сказки.

    Основные особенности английских народных сказок заключаются в том, что в них история рассказывается как бы со стороны, происходящие события в основном довольно спокойные. Читатель не включается в ход произведения, он является скорее зрителем. События в сказке выстраиваются в правильной временной последовательности, логично идущей от начала и до конца. Все поступки обуславливают друг друга, ничто не делается без причины.
    Основная цель английских сказок — избегать неудач. (Цель — это причина, выбор действий и поступков личности лежащая в основе). Читая английские народные сказки, дети станут более справедливыми и сострадающими. Эти сказки являются очень поучительными. В них читатель знакомится с реальным миром, а не с фантазией. Готовится к тому, с чем действительно может столкнуться в своей жизни.

  • 8 слайд

    Русские и английские сказки, схожие по сюжету В ходе изучения английских и

    Описание слайда:

    Русские и английские сказки, схожие по сюжету

    В ходе изучения английских и русских сказок мы обратили внимание на интересный факт: многие сказки имеют одинаковый сюжет, схожих героев, похожие испытания. Мы нашли схожие сюжеты и героев в следующих русских и английских сказках:

    Русские сказки Английские сказки
    «Мальчик с пальчик»«Tom Thumb»
    «Колобок» «Johnny-Cake»
    «Волк и семеро козлят»»The Wolf and the Three Kittens»
    «По щучьему веленью»«Lazy Jack»
    «Репка» «The enormous turnip».

  • 9 слайд

    Часть 2. Практическая часть. Сравнение английских и русских народных сказок С

    Описание слайда:

    Часть 2. Практическая часть. Сравнение английских и русских народных сказок
    Сравнение русской и английской 
    народных сказок
    Говоря о сказках разных народов с похожими сюжетами, необходимо отметить:
    — сказки формируются в среде какого-нибудь народа, а потом перемещаются в другие страны, но на них действуют свои фольклорные традиции, приспосабливаются к местным обычаям.
    — есть сходные сказки, которые возникают независимо друг от друга в разных странах из-за общности быта, условий и исторического развития народов.
    — национальные черты сказки определяются фольклорными традициями народа. В сказках отражаются животный и растительный мир той страны, где эти сказки появились.

  • 10 слайд

    Давайте сравним русскую народную сказку «Колобок» и английскую народную сказ

    Описание слайда:

    Давайте сравним русскую народную сказку «Колобок» и английскую народную сказку
    «Johnny-cake».

    Структура сказок: 

    -Небольшой размер текста
    -Простота и элементарность сюжета
    -Особенности композиции
    -Накладывание эпизода на эпизод
    -Многократное повторение эпизода
    -Кульминация
    -Развязка

    Наш сравнительный анализ между английской и русской сказкой выявил отличия в названных произведениях: несмотря на схожие сюжеты и похожих в некоторых аспектах героев сказки демонстрируют национальное своеобразие фольклора каждого народа. Это можно объяснить тем, что сказка всегда была отражением народной жизни, средоточием культурных особенностей, моральных принципов и установок народа.

  • 11 слайд

    Часть 3. Практическая часть. Опрос-анкетированиеАнкетирование среди учащихся

    Описание слайда:

    Часть 3. Практическая часть. Опрос-анкетирование
    Анкетирование среди учащихся 5 классов (43 опрошенных) :
    Проанализировав результаты анкетирования, мы пришли к выводу, что большинство учащихся любят читать (51,2%). 41,9% учащихся предпочитают сказки, 41,9% рассказы и 18,6% стихотворения. 62,8% любят сказки других народов.
    В 21 в. 20-х гадах современные дети мало читают и мало уделяют внимание книгам и литераторе, не говоря о сказках и народном творчестве. Многие читают произведения только по аннотациям и тезисам. Сказывается век развития интернета и связанных с его использованием технологий.

  • 12 слайд

    Вывод: Наша гипотеза подтвердилась. Между английскими и русскими сказками

    Описание слайда:

    Вывод:

    Наша гипотеза подтвердилась. Между английскими и русскими сказками существует смысловая связь, тематическое сходство, они направлены на воспитание детей, но есть и отличия.  
    На изученном материале видно, что поставленные перед нами цели и задачи были решены, на все интересующие нас вопросы мы получили ответы. В своей работе мы сравнили русскую народную и английскую народную сказки «Колобок» и «Johnny-cake». Увидели, что в них очень много общего. Но сказки одновременно демонстрируют национальное своеобразие фольклора каждого народа. И герои сказок — напоминают и своей речью, и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки.
    Пока существует человечество, оно нуждается в мечте, а следовательно, ему не обойтись без сказки, которая вдохновляет, подаёт надежду, забавляет и утешает.
    Главное – необходимо больше читайте сказки разных народов. Они не только помогают в воспитании подрастающего поколения, но и знакомят с фольклором разных стран.

  • 13 слайд

    Спасибо за внимание!

    Описание слайда:

    Спасибо
    за
    внимание!

Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с
сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

Пожаловаться на материал

Русские сказки на английском языке читать

  • Сейчас обучается 939 человек из 79 регионов

Русские сказки на английском языке читать

  • Сейчас обучается 190 человек из 55 регионов

Русские сказки на английском языке читать

  • Сейчас обучается 1141 человек из 83 регионов

Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

также Вы можете выбрать тип материала:

  • Все материалы

  • Статьи

  • Научные работы

  • Видеоуроки

  • Презентации

  • Конспекты

  • Тесты

  • Рабочие программы

  • Другие методич. материалы

Общая информация

Похожие материалы

  • Правление королевской семьи Висндор в Великобритании и царская династия правления Романовых в России.

  • Рабочая программа по английскому языку

  • Презентация по английскому языку «Брейн-ринг»

  • Презентация Билингвального проекта «Проблемы выбора между добром и злом в английской литературе» (на примере баллад о Робин Гуде) (6 класс)

  • Презентация Билингвального проекта «Сложная английский грамматика с легкостью» (на примере степеней сравнения прилагательных) (6 класс)

  • Использование степеней сравнения прилагательных в пословицах и поговорках английского языка (6 класс)

  • Технологическая карта урока по английскому языку. Класс 2 Формат проведения: он-лайн

  • Программа «Проектно-исследовательская деятельность на уроках английского языка»

  • Не нашли то что искали?

    Воспользуйтесь поиском по нашей базе из

    5452063 материала.

Вам будут интересны эти курсы:

  • Курс профессиональной переподготовки «Английский язык: лингвистика и межкультурные коммуникации»

  • Курс повышения квалификации «Подростковый возраст — важнейшая фаза становления личности»

  • Курс повышения квалификации «Организация научно-исследовательской работы студентов в соответствии с требованиями ФГОС»

  • Курс повышения квалификации «Организация практики студентов в соответствии с требованиями ФГОС педагогических направлений подготовки»

  • Курс повышения квалификации «Специфика преподавания английского языка с учетом требований ФГОС»

  • Курс повышения квалификации «Маркетинг в организации как средство привлечения новых клиентов»

  • Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков: английский, немецкий, французский»

  • Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков в профессиональном образовании: английский, немецкий, французский»

  • Курс повышения квалификации «Использование активных методов обучения в ВУЗе в условиях реализации ФГОС»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности секретаря руководителя со знанием английского языка»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация и управление службой рекламы и PR»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация и управление процессом по предоставлению услуг по кредитному брокериджу»

  • Курс повышения квалификации «Информационная этика и право»

Новостной круглосуточный телеканал RT DE начинает вещание. Канал со студиями в Москве и Берлине будет транслировать на немецком языке новости, ток-шоу и документальные фильмы. Главный редактор RT Маргарита Симоньян отметила, что запуск нового канала впервые оказался таким трудным из-за позиции немецких властей и общественных деятелей, которые сопровождали весь процесс старта вещания различными нападками. Вместе с тем Симоньян подчеркнула, что высокие показатели RT DE, работающего с 2014 года онлайн и в соцсетях, говорят о признательности и интересе немецкой аудитории. Главред RT пообещала, что коллектив телеканала сделает всё, чтобы не разочаровать зрителей.

RT запускает новый круглосуточный новостной канал на немецком языке — RT DE. Канал со студиями в Москве и Берлине будет транслировать в прямом эфире новости, ток-шоу и документальные фильмы.

Вещание распространится на Европу, включая страны с потенциально большой немецкоязычной аудиторией. Среди них Германия, Австрия и Швейцария.

Главный редактор RT Маргарита Симоньян поздравила коллектив телеканала, отметив множество сложностей, с которыми пришлось столкнуться в процессе запуска RT DE в Германии.

«Это большой праздник для нас, для всех ребят, которые работали над этим. А так сложно, как в этот раз, мы не открывали канал ещё ни разу», — сказала главный редактор RT.

Она пояснила, что запуск RT DE пришёлся на период пандемии. Кроме того, Симоньян отметила, что Германия неожиданно проявила нетерпимость к свободе распространения информации.

  • Маргарита Симоньян о запуске вещания RT DE

«Так, как с нами боролись и продолжают бороться в Германии, с нами не боролись ни в одной стране мира. При этом немецкая аудитория оказалась очень благодарной. Об этом говорят показатели RT DE на сайте и в соцсетях, которых удалось добиться, ещё не запустив телеканал как таковой. Мы сделаем всё, для того чтобы нашу публику на немецком языке не разочаровать», — сказала Симоньян.

В эфире канала, в частности, будет представлена аналитическая программа Fasbenders Woche («Неделя Фасбендера»), ведущим которой выступает известный немецкий журналист Томас Фасбендер.

Фасбендер более 20 лет прожил в России. Он отметил, что, несмотря на формальную свободу прессы в Германии, описывать российскую действительность и политику в СМИ приходится в одностороннем виде на фоне нарастающего противостояния Востока и Запада.

«Я надеюсь, что вклад RT DE, немецкоговорящего канала российского телевидения, поможет нам выжить все эти конфликты, выжить все эти сложные, напряжённые ситуации», — сказал Фасбендер.

61b9c992ae5ac91af26c52d3

  • RT

В эфире RT DE также появятся кулинарно-политическое шоу Kartoffelmus («Картофельное пюре») с ведущей Цукаиной Груно и другие ток-шоу и документальные фильмы.

Руководитель RT DE Динара Токтосунова полагает, что растущий интерес западной аудитории к России привлечёт зрителей к формату телеканала.

«Мы видим, как растёт интерес к RT в Германии, и рады, что теперь наш контент можно будет не только читать и слушать, но и смотреть. Нашему зрителю интересно, чем живёт сегодня Россия и какая она изнутри», — сказала она.

Председатель Совета Федерации РФ Валентина Матвиенко заявила, что рада, что RT «так мощно шагает по миру».

«Это и есть свобода слова, когда каждый гражданин может выбрать ту информацию, которой он интересуется, только он вправе определить, правда или неправда, чему верить. Давайте предоставим такую возможность в том числе немецкоговорящим гражданам. Интеллектуальная часть немецкой аудитории с большим интересом будет смотреть Russia Today», — отметила председатель Совфеда.

С началом вещания RT DE поздравила экс-глава МИД Австрии Карин Кнайсль. «Я от всего сердца желаю всей редакции всего наилучшего в связи с началом вещания RT DE. От Берлина до Москвы, а также во всех уголках мира — больших успехов! Пусть в новостном потоке будут и хорошие новости, поводы для уверенности необходимы каждому из нас», — сказала Кнайсль.

RT на немецком языке был запущен в 2014 году онлайн и в соцсетях. К настоящему времени RT DE стал номером один среди немецкоязычных СМИ по количеству взаимодействий в Facebook. За последние 12 месяцев RT DE обходит Bild, Der Spiegel, ZDF и Tagesschau (данные Crowdtangle).



Также на russian.rt.com
После заявления RT DE о начале вещания: Der Spiegel упражняется в «расследовательской журналистике»


Бывший посол США в РФ Майкл Макфол отмечал: «Я буквально сегодня прочитал, что RT занял лидирующие позиции по охвату аудитории в соцсетях на немецком языке накануне предстоящих выборов в Германии. Это очень впечатляет».

Страница RT DE в Facebook входит в топ-5 немецкоязычных СМИ по просмотрам видео в категории «Новости и политика», опережая Spiegel TV, Zeit Online и Focus Online, по данным Tubular Labs. Наряду с этим сайт телеканала RT (RT.com) обходит Deutsche Welle (DW.com) по числу посещений из Германии (по данным SimilarWeb).

Трудности с запуском RT DE

Запуску новостного телеканала RT DE в Германии предшествовала масштабная атака со стороны СМИ, официальных лиц и организаций в ФРГ. Нападки на журналистов, готовых работать на российский канал, звучали на высшем уровне.

В частности, в январе 2019 года Немецкий союз журналистов призвал надзорные органы Германии не выдавать телеканалу RT лицензию на вещание в Германии. Руководство объединения заявило, что RT DE не является СМИ и представляет собой «инструмент пропаганды».

В июне 2020 года RT был упомянут в подготовленном МВД Германии докладе о работе немецкой контрразведки. Телеканал попал в раздел «Шпионаж и прочая разведывательная деятельность». В тексте документа говорилось, что Россия «пытается повлиять на политическое и общественное мнение в Германии» при помощи СМИ, среди которых упоминался RT.

Также по теме

6153f725ae5ac9432a12af66
«Никакой свободы слова для них не существует»: в России ответили на удаление сервисом YouTube каналов RT

В МИД РФ назвали уместным принятие ответных симметричных мер в отношении немецких медиа в России. Дипломаты подчеркнули, что YouTube,…

Впоследствии с заявлениями о работе телеканала выступил Вольфганг Шойбле, занимавший на тот момент пост главы бундестага. По его словам, Москва «пытается целенаправленно манипулировать немцами с русскими корнями» за счёт вещания RT.

Наряду с этим в августе 2021 года RT получил официальный отказ в выдаче лицензии на вещание со стороны Люксембурга. Власти этой страны заявили, что приняли соответствующее решение после ознакомления с выводами немецкого руководства.

Позднее нападки на RT в Германии коснулись успехов телеканала в социальных сетях. В издании Rheinische Post вышел материал, в котором говорилось, что «медийная мощь России в Германии растёт». Там же приводились данные, согласно которым RT обогнал Deutsche Welle по числу подписчиков на Facebook.

Новым этапом обострения стало решение YouTube удалить канал RT DE, а также второй канал DFP без права восстановления за якобы «нарушения правил сообщества».

Российская сторона раскритиковала решение медийного гиганта, назвав решение YouTube по блокировке немецкоязычных проектов RT «актом беспрецедентной информационной агрессии».

В заявлении российского МИД говорилось, что «принятие ответных симметричных мер» в отношении немецких СМИ в РФ, неоднократно уличённых в участии во вмешательстве во внутренние дела страны, совершенно уместно и полностью вписывается в логику развязанной против России информационной войны.

  • Русские сказки и былины издательство снег
  • Русские сказки иллюстрации ивана билибина сзкэо
  • Русские сказки в оформлении билибина
  • Русские сказки в живописи календарь
  • Русские сказки для самых маленьких нигма