Русская народная сказка битый небитого везет

Главная разное рисунки к сказке волк и лиса: как нарисовать сказку волк и лиса поэтапно карандашом, красками? русская

Главная » Разное » Рисунки к сказке волк и лиса: Как нарисовать сказку Волк и лиса поэтапно карандашом, красками?

Русская народная сказка «Лисичка-сестричка и Волк». (Битый небитого везет! Мёрзни, мёрзни, волчий хвост!)

Жили себе дед да баба. Дед говорит бабе:

— Ты, баба, пеки пироги, а я запрягу сани да поеду за рыбой.

Наловил рыбы и везет домой целый воз. Вот едет он и видит: лисичка свернулась калачиком и лежит на дороге. Дед слез с воза, подошел к лисичке, а она не ворохнется, лежит себе как мертвая.

— Вот будет подарок жене! — сказал дед, взял лисичку и положил на воз, а сам пошел впереди.

А лисичка улучила время и стала выбрасывать полегоньку из воза все по рыбке да по рыбке, все по рыбке да по рыбке. Повыбросила всю рыбу и сама ушла.

— Ну, старуха, — говорит дед, — какой воротник привез я тебе на шубу!

— Где?

— Там на возу — и рыба и воротник.

Подошла баба к возу: ни воротника, ни рыбы — и начала ругать мужа:

— Ах ты, такой-сякой! Ты еще вздумал обманывать!

Тут дед смекнул, что лисичка-то была не мертвая.82a61e4fcb3b26542a35f906e5b1a655


Погоревал, погоревал, да делать нечего.

А лисичка собрала всю разбросанную рыбу в кучку, уселась на дорогу и кушает себе. Приходит к ней серый волк:

— Здравствуй, сестрица!

— Здравствуй, братец!

— Дай мне рыбки!

— Налови сам да и кушай.

— Я не умею.

— Эка, ведь я же наловила! Ты, братец, ступай на реку, опусти хвост в прорубь, сиди да приговаривай: Ловись, рыбка, и мала, и велика! Ловись, рыбка, и мала, и велика! Ловись, рыбка, и мала, и велика! Рыбка к тебе сама на хвост нацепится. Да смотри сиди подольше, а то не наловишь.

Волк и пошел на реку, опустил хвост в прорубь и начал приговаривать:

— Ловись, рыбка, и мала, и велика!

Ловись, рыбка, и мала, и велика!

Вслед за ним и лиса явилась; ходит около волка да причитывает:

— Ясни, ясни на небе звезды,

Мерзни, мерзни, волчий хвост!

— Что ты, лисичка-сестричка, говоришь?

— То я тебе помогаю.Lisichka sestrichka i seryiy volk9

А сама, плутовка, поминутно твердит:

— Мерзни, мерзни, волчий хвост!

Долго-долго сидел волк у проруби, целую ночь не сходил с места, хвост его и приморозило; пробовал было приподняться: не тут-то было!

Эка, сколько рыбы привалило — и не вытащишь! — думает он.

Смотрит, а бабы идут за водой и кричат, завидя серого:

— Волк, волк! Бейте его, бейте его!

Прибежали и начали колотить волка — кто коромыслом, кто ведром, кто чем попало. Волк прыгал, прыгал, оторвал себе хвост и пустился без оглядки бежать.

Хорошо же, — думает, — уж я тебе отплачу, сестрица!


Тем временем, пока волк отдувался своими боками, лисичка-сестричка захотела попробовать, не удастся ли еще что-нибудь стянуть. Забралась в одну избу, где бабы пекли блины, да попала головой в кадку с тестом, вымазалась и бежит. А волк ей навстречу:

— Так-то учишь? Меня всего исколотили!

— Эх, волчику-братику! — говорит лисичка-сестричка. — У тебя хоть кровь выступила, а у меня мозг, меня больней твоего прибили: я насилу плетусь.

— И то правда, — говорит волк, — где уж тебе, сестрица, идти, садись на меня, я тебя довезу.

Лисичка села ему на спину, он ее и повез.

Вот лисичка-сестричка сидит да потихоньку напевает:

— Битый небитого везет,

Битый небитого везет!

— Что ты, сестрица, говоришь?

— Я, братец, говорю: Битый битого везет.

Так, сестрица, так!

Детский рисунок. Лиса. Сказка «Лисичка-сестричка и серый волк»

Корзина
Купить!

Изображение помещёно в вашу корзину покупателя.

Вы можете перейти в корзину для оплаты или продолжить выбор покупок.

Перейти в корзину…

удалить из корзины

Размеры в сантиметрах указаны для справки, и соответствуют печати с разрешением
300 dpi.img2 Купленные файлы предоставляются в формате JPEG.

¹ Стандартная лицензия
разрешает однократную публикацию изображения в интернете или в печати (тиражом до 250 тыс. экз.)
в качестве иллюстрации к информационному материалу или обложки печатного издания, а также в
рамках одной рекламной или промо-кампании в интернете;


² Расширенная лицензия
разрешает прочие виды использования, в том числе в рекламе, упаковке, дизайне сайтов и так далее;

Подробнее об
условиях лицензий

³ Лицензия Печать в частных целях
разрешает использование изображения в дизайне частных интерьеров и для печати для личного использования
тиражом не более пяти экземпляров.

Пакеты изображений
дают значительную экономию при покупке большого числа работ
(подробнее)

Размер оригинала:
4620×3460 пикс.83e89b4a82bf520677c325551150172c
(16 Мп)

Указанная в таблице цена складывается из стоимости лицензии на использование изображения (75% полной стоимости) и стоимости услуг фотобанка (25% полной стоимости).
Это разделение проявляется только в выставляемых счетах и в конечных документах (договорах, актах,
реестрах), в остальном интерфейсе фотобанка всегда присутствуют полные суммы к оплате.

Внимание! Использование произведений из фотобанка возможно только после их
покупки.
Любое иное использование (в том числе в некоммерческих целях и со ссылкой на фотобанк) запрещено
и преследуется по закону.

Волк и лиса (узбекская сказка)

Волк и Лиса подружились. Волк и говорит Лисе:
— Я голоден, у меня совсем брюхо подвело. Накорми меня досыта, порадуй душенька-Лиса!

— Ладно, — отвечает Лиса. — Пошли!

Лиса впереди, следом за ней Волк — так они вдвоем и шли.

Повстречали они женщин, шедших на свадьбу. На головах они несли, по обычаю, узлы с угощением.

— Готовимся! — говорит Лиса. Перекувыркнулась она и, обернувшись перепелкой, заковыляла вприпрыжку по дороге впереди женщин.

Одна из женщин крикнула: «Смотрите перепелка!» и, положив поспешно узел на землю, кинулась ловить птичку.

Глядя на нее, вслед побежала вторая женщина ловить перепелку, за ней третья, четвертая и все остальные.

Только женщины начнут догонять перепелку, а она прибавляет шаг. Только опять женщины вот-вот поймают ее, а она то вправо, то влево.

Совсем замучились женщины. Никак перепелка не дается им в руки.

А Волк, тем временем развязал узлы, наелся и плова, и мяса, и сдобных лепешек, и всяких конфет, набил себе брюхо, как бурдюк, и пошел себе восвояси.
На следующий день Лиса пошла к Волку. Видит он довольный, растянувшись, лежит.

— Здорово ты угодила мне Лиса, — сказал Волк, — и угостила, и повеселила. Очень я доволен. Теперь попробуй огорчить меня, посмотрим, как это получится?

— Ладно! — сказала Лиса.013023e4fd599786f26a7cf17f3ecf1d

— Пошли!

Повела Лиса Волка в виноградник. Там они протиснулись в узкую дыру, под стеной. Видят, на лозах висят зрелые сладкие кисти винограда. Вдоволь они наелись.

Лиса всунула себе в ноздри по виноградинке и пошла к Волку.

— Волк, а Волк! Я насытилась. Смотри, я так наелась, что виноград лезет у меня через нос. Скорее ешь!

А Волк все ел и ел виноград до тех пор, пока не мог поднять свое брюхо.

Лиса вскочила на забор и давай во все горло кричать:
— Эй, эй, в винограднике вор. Держите вора! Держите вора!

На крик прибежал с большущей дубинкой в руках виноградарь.

Волк пополз было в дыру под стеной, а у него так брюхо раздулось, что никак не пролезет.

Хотел Волк вскарабкаться на стену — брюхо тяжелое, не пускает.

Тут подоспел виноградарь и так поколотил Волка, что у него носом вышел весь виноград, который он съел. Еле ноги унес избитый Волк.


Очень он разозлился и решил отомстить. Пошел на следующий день к Лисе и говорит:
— Я тебе сказал, чтобы ты меня немножко огорчила.hello html 1bef8de8 А ты, что со мной сделала? Всю шкуру мне попортили, спина до сих пор болит. Теперь я тебя съем.

Лиса только хвостом вильнула:
— Что ты, что ты! Ведь ты же сам меня просил. Да ты и сам виноват. Разве можно так обжираться.

Про себя же она подумала: «Как бы и взаправду он на меня не кинулся. Надо от него избавиться».

— Я голоден! — сказал Волк, поглаживая брюхо.- Накорми меня да, смотри, сегодня без всяких глупых шуток.

— Ну, еды мы сейчас раздобудем, — ответила Лиса. Она и сама до смерти была голодна.

Отправилась она на поиски пищи. Смотрит на дороге лежит целый бараний курдюк.

— Тут что-то не так! — подумала Лиса. — Сама я курдюк трогать лучше не буду, а натравлю Волка. Пусть он попробует. Что-то получится из этого?

Вернулась она к Волку.

— Ты что так замешкалась? — сказал Волк. — Совсем у меня брюхо подвело.

— Собирайся побыстрее! — сказала Лиса. — Я съела мясо целого барана, а сало оставила тебе. Пошли!

Привела она Волка к салу, а у того слюнки потекли:
— Ты это здорово устроила, — сказал Волк.

Недолго думая, Волк набросился на сало. Щёлк! Едва Волк притронулся к салу, капкан, поставленный охотником, захлопнулся.

А Лиса, подбежала, схватила сало и говорит:
— Счастливо оставаться! Лиса умчалась, а Волк остался в капкане.

Литература: Узбекские народные сказки / Перевод С. Паластрова, М. Салье, Л. Сацердотова, И. Шевердиной, А. Мордвилко, Н. Ивашева. — М., 1955.

Русская народная сказка «Лиса и волк»

Сделал и прислал Кайдалов Анатолий.

      Лиса и волк


     

      Русская народная сказка

     

      Жили себе дед да баба. Дед и говорит бабе: – Ты, баба, пеки пироги, а я запрягу сани, поеду за рыбой.

      Наловил дед рыбы полный воз. Едет домой и видит: лисичка свернулась калачиком, лежит на дороге.

      Дед слез с воза, подошёл, а лисичка не ворохнётся, лежит, как мёртвая. – Вот славная находка! Будет моей старухе воротник на шубу.

      Взял дед лису и положил на воз, а сам пошёл впереди. А лисица улучила время и стала выбрасывать полегоньку из воза всё по рыбке да по рыбке, всё по рыбке да по рыбке.

      Повыбросила всю рыбу и сама потихоньку ушла. Дед приехал домой и зовёт бабу: – Ну, старуха, знатный воротник привёз тебе на шубу!

      Подошла баба к возу: нет на возу ни воротника, ни рыбы. И начала она старика ругать: – Ах ты, старый хрен, такой-сякой, ещё вздумал меня обманывать!

      Тут дед смекнул, что лисичка-то была не мёртвая. Погоревал, погоревал, да что ты будешь делать! А лисица тем временем собрала на дороге всю рыбу в кучку, села и ест. Приходит к ней волк: – Здравствуй, кумушка, хлеб да соль… – Я ем – свой, а ты подальше стой. – Дай мне рыбки. – Налови сам, да и ешь. – Да я не умею.

      – Эка! Ведь я же наловила. Ты, куманёк, ступай на реку, опусти хвост в прорубь, сиди да приговаривай: «Ловись, рыбка, и мала и велика, ловись, рыбка, и мала и велика!» Так рыба тебя сама за хвост будет хватать. Как подольше посидишь, так больше наудишь. Пошёл волк на реку, опустил хвост в прорубь, сидит и приговаривает: – Ловись, рыбка, и мала и велика, Ловись, рыбка, и мала и велика! А лисица ходит около волка и приговаривает: – Ясни, ясни на небе звёзды, Мёрзни, мёрзни, волчий хвост! Волк спрашивает лису: – Что ты, кума, всё говоришь? – А я тебе помогаю, рыбку на хвост нагоняю. А сама опять: – Ясни, ясни на небе звёзды,

      Мёрзни, мёрзни, волчий хвост! Сидел волк целую ночь у проруби. Хвост у него и приморозило. Под утро хотел подняться – не тут-то было. Он и думает: «Эка, сколько рыбы привалило – и не вытащить!» В это время идёт баба с вёдрами за водой. Увидела волка и закричала: – Волк, волк! Бейте его!

      Волк – туда-сюда, не может вытащить хвост. Баба бросила вёдра и давай его бить коромыслом. Била, била, волк рвался, рвался, оторвал себе хвост и пустился наутёк. «Хорошо же, думает, ужо (*) я отплачу тебе, кума!»

      А лисичка забралась в избу, где жила эта баба, наелась из квашни теста, голову себе тестом вымазала, выбежала на дорогу, упала и лежит – стонет. Волк ей навстречу:

      – Так вот как ты учишь, кума, рыбу ловить! Смотри, меня всего исколотили… Лиса ему говорит:

      – Эх, куманёк! У тебя хвоста нет, зато голова цела, а мне голову разбили: смотри – мозг выступил, насилу плетусь.

      – И то правда, – говорит ей волк. – Где тебе, кума, идти, садись на меня, я тебя довезу.

      Села лисица волку на спину. Он её и повёз. Вот лисица едет на волке и потихоньку поёт: – Битый небитого везёт, Битый небитого везёт! – Ты чего, кума, всё говоришь?.. – Я, куманёк, твою боль заговариваю. И сама опять: – Битый небитого везёт, Битый небитого везёт!

Русская сказка «Лисичка-сестричка и волк»

Харрис Д. «Как братец Кролик лишился хвоста»

Главные герои сказки «Лисичка-сестричка и волк» и их характеристика

  1. Волк. Бесхитростный, глупый, наивный, доверчивый.
  2. Лиса. Хитрая, находчивая, воровка.

План пересказа сказки «Лисичка-сестричка и волк»

  1. Мертвая лиса
  2. Телега рыбы
  3. Обжорство лисы
  4. Совет волку
  5. Волк у проруби
  6. Оторванный хвост
  7. Лиса и тесто
  8. Выбитые мозги
  9. Битый и небитый.img4

Кратчайшее содержание сказки «Лисичка-сестричка и волк» для читательского дневника в 6 предложений

  1. Притворилась лиса мертвой, старик ее в телегу с рыбой бросил.
  2. Лиса рыбу выбросила, и стала ее есть.
  3. Волк тоже рыбы захотел, а лиса его на прорубь отправила.
  4. Увидели волка бабы, бить начали, а он хвост оторвал и убежал.
  5. Лиса в избу залезла, в тесто попала, убежала и волка встретила.
  6. Пожалел волк лису, что той мозги выбили, и повез ее в лес.

Главная мысль сказки «Лисичка-сестричка и волк»
Хитрый всегда лазейку найдет.

Чему учит сказка «Лисичка-сестричка и волк»
Сказка учит хитрости, сноровке, находчивости, смекалке. Учит любую ситуацию оборачивать себе на пользу. Учит не слушать глупых советов, а иметь свою голову на плечах. Учит не быть слишком доверчивым.

Отзыв на сказку «Лисичка-сестричка и волк»
Мне понравилась эта сказка и больше всего понравилась хитрая лиса, которая всегда оставалась в прибытке.9759 raskraska Volk ulibayas smotrit na lisitsu i v nebe svetit solnishko Она была большой выдумщицей и умницей. Поэтому обхитрить старика и волка для нее было пустяком.

Пословицы к сказке «Лисичка-сестричка и волк»
Лиса семерых волков проведет.
Лиса сытнее волка живет.
Старая лиса всегда хитра.
На вид простак, а в душе хитряк.
С хитрецом водиться, в оба глаза глядеть.

Читать краткое содержание, краткий пересказ сказки «Лисичка-сестричка и волк»
Поехал раз старик на рыбалку. Наловил рыбу, сел на телегу и назад поехал. А хитрая лиса решила рыбой полакомиться, легла на дорогу и притворилась мертвой.
Увидел старик лису, обрадовался, подумал, что будет для старухи новый воротник. Бросил лису в телегу и дальше поехал.
А лиса потихоньку всю рыбу скинула и сама убежала.
Приехал старик домой, а ни рыбы, ни лисы нет. Погоревал, да делать нечего.
А довольная лиса рыбу ест. Вдруг волк появляется. Стал рыбки просить у лисы, а лиса его на прорубь посылает. Говорит, что надо хвост в прорубь опустить и на него рыбу ловить.
Волк так и сделал. Опустил хвост в прорубь, всю ночь просидел, хвост-то и прихватило. Волк дергается, а вытащить хвост не может. Радуется, думает, что рыбы много поймал.
Тут бабы с ведрами за водой пошли. Увидели волка и давай его кто коромыслом, кто ведром бить. Рванулся волк, оторвал хвост, еле убежал.
А лиса тем временем в избу какую-то залезла и в кадку с тестом попала. Всю морду вымазала. Бежит по дороге, а навстречу волк. Увидел волк лису, стал ее ругать, а лиса отвечает, что у волка только кровь выступила, а ей все мозги выбили.
Пожалел волк лису, посадил на себя, да в лес повез.
А лиса едет на волке, да поет, что битый небитого везет.
Переспросил волк, о чем песня, а лиса ему и говорит, что битый битого везет. И сказал волк, что это правда.
Рисунки и иллюстрации к сказке «Лисичка-сестричка и волк»

Медведь, волк и лиса — Карельская сказка

Подробности
Категория: Карельская сказка

Медведь, волк и лиса (сказка)


Посеяли однажды медведь, волк и лиса рожь.img9 Поспела рожь. Сжали они ее и свезли в ригу. Просушили снопы, стали молотить. А лиса поднялась на колосники, будто бы придерживает их, а сама нет-нет да и сбросит колосник то волку, то медведю на голову. Говорят они лисе:
— Держи, кума-лиса, колосники хорошенько, чтоб не падали!
Лиса отвечает:
— Уж я так стараюсь, так стараюсь, да они не держатся!
А сама нарочно по жердочке роняет.
Обмолотили медведь и волк рожь. Вышло три кучи: в куче поменьше — зерно, в средней куче — мякина, а в самой большой — солома. Стали делить урожай. Лиса говорит:
— Давайте так поделим: меньшому — маленькую кучу, среднему — среднюю, большому — большую.
Так и сделали. Лисе досталось зерно, волку мякина, а медведю солома.
Стали они молоть. У лисы жернов стучит, а у волка и медведя тихонечко шуршит. Волк с медведем и спрашивают:
— Почему у тебя, кума-лиса, жернов стучит, а у нас только шуршит?
Лиса говорит:

— Я как молоть начала, подсыпала песку, потому жернов у меня и стучит.3554
Подсыпали волк и медведь песку — и у них жернова застучали. Смололи они все и принялись кашу варить. Варят, варят, у лисы каша белая и пыхтит, а у волка с медведем черная и не пыхтит. Спрашивают они у лисы:
— Почему у тебя каша белая и пыхтит, а у нас такая черная и не пыхтит? Дай попробовать твоей каши.
— Нет, сперва я вашей попробую.
Взяла лиса немного каши у волка и медведя, положила незаметно в свой котел, с краю, и говорит:
— С этого, с этого краю пробуйте!
Попробовал медведь, говорит:
— Твоя каша не лучше моей.
Медведь-то своей каши отведал!
Попробовал волк:
— Хрен редьки не слаще.
Ему тоже своя каша досталась.
— А почему у тебя каша белей? — не унимаются волк и медведь.
Лиса отвечает:
— Я муку в проточной воде держала, оттого и каша белей.
Собрали волк и медведь мякину и солому, опустили в речку — у них все и унесло.
Вот как их кума-лиса обманула.


— КОНЕЦ —

Карельская народная сказка. Иллюстрации: Брюханов Н.bdb9786e5ebdf31512504ab6f786e7a0

Лиса и волк сказка Алексея Толстого читайте русские народные сказки онлайн

О сказке

Русская народная сказка «Лиса и волк», пересказал Алексей Толстой

Героями русских народных сказок очень часто становились домашние или дикие животные. Эти образы, наделенные человеческими качествами, были выдуманы для того, чтобы показать отношение народа к добру и злу, щедрости и жадности, простодушию и хитрости.

Персонажем многих сказочных историй стала лиса – хитрая продувная бестия. Описывая её проделки, сказочники демонстрировали не отношение к самому коварному животному, а к тем чертам характера, которые проявляются и в людях. Одну из таких сказок – «Лиса и волк» — обработал и пересказал великий русский и советский писатель А.Н. Толстой.

История эта начинается, как и многие другие: жили-были старик со старухой. Запряг как-то дед сани и отправился на зимнюю рыбалку, а бабка осталась дома управляться по хозяйству. Старик поймал много рыбы – целый воз.Lisichka sestrichka i seryiy volk8

А на обратном пути домой увидел лежащую на дороге лису, свернувшуюся калачиком. Обрадовался дед несказанно: подумал, что нашёл мёртвую зверушку. И её роскошный мех послужит воротником бабке на шубу.

Но в том-то и беда, что перед ним лежала хитрая рыжая пройдоха, которая притворилась бездыханной. Как только мужик положил её на сани и снов отправился в путь, лисица «ожила». Скинула с воза всю рыбу и сама спрыгнула.

Дед приехал домой, хотел старуху обрадовать, а воз-то пустой: ни рыбы, ни лисы на нём уже не было. Досталось мужику от жены, стала она его костерить на чём свет стоит. А старик и не виноват был вовсе, это его доверчивость сыграла с ним злую шутку.

Да и не один только дед пострадал от рыжей плутовки. Она и своего звериного собрата – волка – обвела вокруг пальца. Да так досталось доверчивому бедолаге, что еле живым ноги унёс. А лисица, как всегда, обманула всех и ушла от наказания. Сказка эта написана в назидание людям. Про это говорит и народная пословица: «Не всякому верь, запирай покрепче дверь».007

Читайте текст русской народной сказки «Лиса и волк» в пересказе Алексея Толстого вместе с детьми онлайн на нашем сайте, бесплатно и без регистрации крупными буквами. Приятного Вам чтения!

*****

Жили себе дед да баба. Дед и говорит бабе: – Ты, баба, пеки пироги, а я запрягу сани, поеду за рыбой.

Наловил дед рыбы полный воз. Едет домой и видит: лисичка свернулась калачиком, лежит на дороге.

Дед слез с воза, подошел, а лисичка не ворохнется, лежит, как мертвая. – Вот славная находка! Будет моей старухе воротник на шубу.

Взял дед лису и положил на воз, а сам пошел впереди. А лисица улучила время и стала выбрасывать полегоньку из воза все по рыбке да по рыбке, все по рыбке да по рыбке.

Повыбросила всю рыбу и сама потихоньку ушла. Дед приехал домой и зовет бабу: – Ну, старуха, знатный воротник привез тебе на шубу!

Подошла баба к возу: нет на возу ни воротника, ни рыбы. И начала она старика ругать: – Ах ты, старый хрен, такой-сякой, еще вздумал меня обманывать!

Тут дед смекнул, что лисичка-то была не мертвая.zloj volk i kolobok Погоревал, погоревал, да что ты будешь делать! А лисица тем временем собрала на дороге всю рыбу в кучку, села и ест. Приходит к ней волк: – Здравствуй, кумушка, хлеб да соль… – Я ем – свой, а ты подальше стой. – Дай мне рыбки. – Налови сам, да и ешь. – Да я не умею.

– Эка! Ведь я же наловила. Ты, куманек, ступай на реку, опусти хвост в прорубь, сиди да приговаривай: «Ловись, рыбка, и мала и велика, ловись, рыбка, и мала и велика!» Так рыба тебя сама за хвост будет хватать. Как подольше посидишь, так больше наудишь. Пошел волк на реку, опустил хвост в прорубь, сидит и приговаривает: – Ловись, рыбка, и мала и велика, Ловись, рыбка, и мала и велика! А лисица ходит около волка и приговаривает: – Ясни, ясни на небе звезды, Мерзни, мерзни, волчий хвост! Волк спрашивает лису: – Что ты, кума, все говоришь? – А я тебе помогаю, рыбку на хвост нагоняю. А сама опять: – Ясни, ясни на небе звезды,

Мерзни, мерзни, волчий хвост! Сидел волк целую ночь у проруби. Хвост у него и приморозило. Под утро хотел подняться – не тут-то было. Он и думает: «Эка, сколько рыбы привалило – и не вытащить!» В это время идет баба с ведрами за водой. Увидела волка и закричала: – Волк, волк! Бейте его!

Волк – туда-сюда, не может вытащить хвост. Баба бросила ведра и давай его бить коромыслом. Била, била, волк рвался, рвался, оторвал себе хвост и пустился наутек. «Хорошо же, думает, ужо я отплачу тебе, кума!» (Ужо – скоро, в тот же день)

А лисичка забралась в избу, где жила эта баба, наелась из квашни теста, голову себе тестом вымазала, выбежала на дорогу, упала и лежит – стонет. Волк ей навстречу:

– Так вот как ты учишь, кума, рыбу ловить! Смотри, меня всего исколотили… Лиса ему говорит:

– Эх, куманек! У тебя хвоста нет, зато голова цела, а мне голову разбили: смотри – мозг выступил, насилу плетусь.

– И то правда, – говорит ей волк. – Где тебе, кума, идти, садись на меня, я тебя довезу.

Села лисица волку на спину. Он ее и повез. Вот лисица едет на волке и потихоньку поет: – Битый небитого везет, Битый небитого везет! – Ты чего, кума, все говоришь?.. – Я, куманек, твою боль заговариваю. И сама опять: – Битый небитого везет, Битый небитого везет!

Волк и Лисица — Немецкая сказка

Рассказ о лукавом лисе, маловероятной дружбе и волке, который позволяет чревоугодию взять над ним верх.


Волк и лис

— Немецкая сказка —


ДУРАЧНАЯ лиса однажды подружилась с волком. С его шелковистой щеткой и острым носом он считал себя умным парнем и сначала не знал, как смотреть, как тщеславился своей новой компанией.Но вскоре он обнаружил, что его прекрасный друг был влюблен в него не ради него самого, и что было волком, а он был волком. Во-первых, он был подлым обжорой и никогда не ел достаточно; а во-вторых, у него не было манер.

«А что сегодня на ужин?» — говорил он, его белые зубы блестели на луне. «Кости! Кости! Лор, друг Фокс, если ты не найдешь для меня чего-нибудь действительно стоящего, мне скоро придется съесть тебя. Это была старая шутка; и хотя он смеялся, когда говорил это, он выглядел не очень приятно, когда смеялся.

Лис ухмыльнулся с одной стороны лица, но не с другой. «Что ж, друг Волк, — сказал он, — бодрствуйте. За холмом есть двор, где откармливают два пухлых молодых барашка. Теперь мягко, и вперед! »

Итак, они пошли вместе. Когда они дошли до двора, лиса прокралась через ворота, схватила одного из ягнят, перепрыгнула через каменную стену и унесла его волку. После этого он побежал к курятнику, чтобы спокойно поужинать.Но когда волк прикончил своего ягненка, оставив другу не так много костей, он почувствовал себя голоднее, чем когда-либо, и решил ускользнуть сам и схватить другого.

Но он так неуклюже перебирался через каменную стену двора, что старая овечка-мать услышала его и начала громко блеять в темноте. Тут фермер, сидевший у себя на кухне, выбежал со своей собакой и дубиной и сумел нанести волку такой удар, когда тот перелез через стену, что он подкрался обратно к лисе, как одичалый от боли. как он был в ярости.

«Хорошая вещь, , ты сделал», — сказал он лисе. «Я пошел за другим ягненком, и меня разбили до желе».

«Ну, — сказал лис, — один раз один, а два два; но достаточно хорошо, как пир »; и он подумал о вкусной молодой молодке, которую украл для собственного ужина.

На следующий день они решили уехать в страну, где они были менее известны. После приятного дневного путешествия они оказались на краю небольшой зеленой рощи, и волк заснул на солнышке.Он проснулся угрюмым, как медведь, с разбитой головой.

«Вставай, друг Фокс! Ужин!» — проревел он. «Что на ужин? Нет больше ягненка сегодня вечером. Я бы скорее съел тебя! »

Лисица задрожала от ярости, но он вежливо ответил ему и сказал: «Кажется, я чувствую запах блинов — жирных блинов. Посиди здесь ненадолго, друг Волк, и я посмотрю, что можно сделать.

Он соскользнул на другую сторону леса и подошел к дому, из кирпичных труб которого поднимался слабый дым, наполненный таким сладким и пикантным запахом блинов, что лис поднял нос в воздух и нюхали и снова нюхали.Тогда сначала он прокрался сюда; а потом он пополз туда; и, наконец, он прокрался через открытое окно, а затем и в кладовую, и, вскочив на полку, унес по крайней мере шесть блинов.

Волк проглотил их, даже не получив благодарности, и потребовал большего. Затем обжора спросила лиса, куда он ушел. Лиса ему сказала. «Вы узнаете дом по дыму, — сказал он, — а окно находится у бочки с водой. Но ступай тихо, мой друг, если ты должен идти, я слышал голоса.Жадный волк, думая, что, если лисица пойдет с ним в дом, он будет ожидать доли оставшихся блинов, тотчас же побежал один в ночь, чтобы допить блюдо.

Но он поднял такой шум в кладовой, когда он растянулся вдоль полки, опрокидывая при этом большую кухонную посуду, что фермер, его жена и друзья, которые ужинали с ними, услышали его шум и пришли. ворвался внутрь и наколол ему такую ​​наметку, что ему едва удалось спастись.

Когда он зализал синяки и снова вдохнул немного воздуха, он с рычанием подошел к лисе и обвинил его в его избиении. Лис закашлялся и отвернулся; он едва мог говорить от гнева и презрения. Однако утка, которую он сам съел, все еще оставалась сладкой в ​​памяти; поэтому он мягко ответил волку, напомнив ему, что ему сделали справедливое предупреждение. «Кроме того, — сказал он, — как я уже сказал, достаточно, чтобы пиршество, друг Волк; и с несколько соусов , намного лучше.”

Но даже сейчас волк не усвоил урок. Ибо через несколько вечеров после этого, хотя он мог хромать только на трех ногах, и каждая кость в его теле болела, он мрачно повернулся к своему другу лису и сказал: «Друг Лис, я устал от тебя . У тебя не больше ума, чем у кролика. «Хитрый»! Теперь посмотри сюда; Если до того, как луна поднялась на дюйм в небо, вы не дадите мне мясной еды, вкусной еды и большого количества еды — ужина, достойного того, чтобы съесть джентльмена, я говорю, — тогда это, несомненно, будет последний из вас, потому что я закончил с вашей шалостью.”

Лисица задрожала и сказала: «Мягко, мягко, друг Волк; зачем выходить из себя? Я стараюсь. Сегодня утром я услышал, что человек, живущий у ручья на другой стороне холма, убивает свинью. Толстая свинья — очень толстая свинья; свинья фаршированная жиром. И соленая свинина этой свиньи упакована в бочку в человеческом подвале. Ах, я вижу, у тебя текут слюнки. Пойдем, пойдем вместе.

«Да, — сказал волк, — а ты будешь бодрствовать, пока я буду есть.”

И лиса увела его зеленой дорогой через лес, через гребень холма и по проселочной дороге, пока они, наконец, не дошли до мельницы. Была ясная лунная ночь, в воздухе витал мороз. И так случилось, что под стеной дома была небольшая дверь с круглым верхом, которая вела в подвал. Лисица подняла защелку; приостановлено; принюхался; слушал; снова принюхался.

Его зеленые глаза заблестели, как огненные шары, когда он повернул свою острую морду и посмотрел на волка.«Пойдемте, — сказал он, — и не ухмыляйтесь или грубите, потому что у человека в этом доме есть пистолет».

Волк, будучи перекормленным и переполненным, едва успел пролезть в нору. Но наконец он последовал за лисой в подвал и вскоре уже жрал бочку соленой свинины.

«Скажи мне, друг Фокс, — сказал он, оглядываясь через плечо, и с его челюстей капала кровь, — почему ты все время бегаешь взад и вперед? Сдерживайте себя. Меня это надоедает. Как мне комфортно кормиться, когда вы суетитесь? Не шуметь; и вы, возможно, сами съедите пару кусков.Все зависит от того, что я оставлю ».

«Съешь, сожрай, — хитро сказал лис. «У меня много времени. Но предупреждаю: не шумите и не ешьте слишком сытно! »

«А, — сказал волк, — ты думал, что этот прекрасный жирный пир из свинины для тебя, не так ли? И после всех моих усилий найти его! Не бойся, друг мой, свинины не будет много, когда я закончу «.

При этом, взмахом лапы и толчком плеча он перевернул большую соленую ванну на камнях погреба; и он издал прекрасный грохот.

Действительно, мельник, который в этот момент брился в зеркало, услышав этот шум в своем подвале, на мгновение предположил, что произошло землетрясение. Затем он схватил мушкетон и, все еще пенясь на щеке, спустился по каменным ступеням.

При первом звуке и запахе его лисица быстро выбралась из норы, и через мгновение или две его друг, волк, изо всех сил пытался следовать за ним. Но жадный пьяница так надулся и налил себе пиршество из свинины, что, как ни крутился, он не мог протиснуться через дыру.Так вот он и застрял. А мельник хоть и потерял добрую половину свинины, но взамен получил хотя бы толстую волчью шкуру.

Между тем лисица на гребне холма, услышав рев мушкетона, немного вздрогнула, затем сплясывала себе небольшой танец в лунном свете. Тут же он решил, что его следующий друг должен быть не из эгоистичных и могущественных, а своего размера и симпатий; и один с кистью.

Эта история взята из:

Еще истории из нашей библиотеки сказок:

Другие книги Pook Press, которые могут вам понравиться…

сказок Фокси | Любимые вымышленные лисы Storytime

Хорошо известно, что волкам в сказочном мире не по карману.Мы смотрим на тебя, Большой Злой Волк. Но если есть одно стереотипное антропоморфное животное, мне всегда немного жаль, что это близкий родственник волка, лиса.

Хитрый, лукавый, коварный, иногда жестокий, иногда очаровательный (но в конечном итоге для удовлетворения собственных нужд), лис не любит в мире сказок. Даже книга Роальда Даля Fantastic Mr Fox — обманщик, но, надо признать, тот, за которого мы все болеем.

Мы представили много историй о лисах в Storytime, а The Sly Fox — звезда нашей последней обложки с иллюстрациями блестящего Луи Д Вийоно.В этой классической сказке лисица одержима мыслью о вкусном цыпленке, который все время его перехитривает. В результате он намеревается поймать ее и съесть раз и навсегда. Варианты этой истории есть во всем мире.

Что нам особенно нравится, так это то, как лиса ловит курицу энергично. Не меньше, чем вихри хвоста на высокой скорости. Нам также нравится умный способ, которым курица мстит. Всегда носите с собой ножницы, нитки и иголку, ребята!

Хитрый Лис представляет свою жертву в «Любимой сказке» 37-го выпуска «Истории» с изображением Луи Д Вийоно

Похоже, что хитрая фигура лисы, столь доминирующая в западной детской литературе, уходит корнями не только в басни об Эзопе, но и в еще одного хитрого обманщика по имени Рейнард.Этот персонаж впервые появился в средние века и снялся в рассказах во Франции, Голландии, Германии и Англии. Дальше на восток есть множество обманщиков лисиц, в том числе Кума Лиза в России и Болгарии, а также замечательные духи лисиц Кицунэ в Японии.

Мы подумали, что было бы весело взглянуть на некоторые из наших любимых сказок и басен про лисиц, чтобы увидеть, сколько в них общего. Школы или учителя, изучающие истории о лисах, должны найти этот обзор интересным. (Кроме того, школы, подписавшие контракт, могут загрузить наш бесплатный пакет ресурсов Sly Fox — узнайте больше здесь.)

Великолепный жадный лис из 15-го выпуска Storytime, иллюстрированный Аксель Ванхуф.

Сказочные сказки фокси

1. Жадные лисы

Подобно лисам в реальной жизни, жаждущим выживания, жадные или голодные лисы широко используются в литературном мире, особенно в баснях и народных сказках. Возможно, первая вымышленная жадная лиса, с которой сталкивается большинство детей, — это тот, кто добивает съедобного мятежника, Пряничный человечек, (звезда Storytime Issue 2).Заставив острого человечка переправиться через реку на спине, лис начинает насмехаться над ним, кусочек за мокрым.

Еще один фантастический чародей появляется в басне « Лис и ворона» в выпуске «Время рассказов» 5. На этот раз он льстит изголодавшейся до внимания вороне, бросившей лакомый кусок сыра. Наконец, в нашей басне « Жадный лис, », выпуск 15, глаза лисы больше ее живота. Эта лиса (на фото справа) расплачивается за свою жадность, но живет, чтобы пировать в другой день.

Хитрый лис для Storytime Issue 30. Рисунок Бруно Нунеса.

2. Хитрые лисы

Помимо The Sly Fox , есть также оппортунистическая лисица, которая появляется в конце Хенни Пенни в выпуске 19. (Эта история также известна как Chicken Licken и Chicken Little.) Лиса ловко заманивает Хенни и ее пернатые друзья в его логово, обещая короткий путь к дому Королевы! Во многих версиях этой истории лиса и семья поедают большинство из них.В нашей версии он потерпел неудачу, и птичьи мозги ускользнули. Лисица из нашей басни « Коза и лиса » — еще одно хитрое существо, которое обманом заставляет невольную козу спрыгнуть с ним в колодец, чтобы он мог использовать козла как средство спасения.

3. Обманутые лисы

Братец Фокс традиционно играет антагониста в историях брата Кролика, и, хотя он пытается быть умным, сварливый кролик его неизменно перехитрит.Он, безусловно, делает это в нашей истории, посвященной выпуску 19, когда Братец Кролик уничтожает свой огород.

В 25 выпуске Storytime наша басня « Лиса и кошка » также демонстрирует, что лисы не всегда побеждают. В этом случае лисица хвастается своим умом, но кошка выставляет его дураком.

Кот перехитрил Лиса в 25 выпуске Storytime. Иллюстрации Франческо Зито.

В другой басне, Лис и виноград (которую мы еще не представили в Storytime), после долгих усилий лис отказывается от вкусной закуски из винограда, заявляя, что он все равно не хотел их.Когнитивный диссонанс заменяет хитрость.

Ладно, много хитрых или жадных лисиц. Вы могли бы сказать skulk (наверное, мой любимый из собирательных существительных для лисиц). Мы попытались немного поправить баланс в великолепной сказке The Fantastic Fox в Storytime Issue 23. В нем лиса на самом деле является мудрым помощником и помощником главного героя в успехе. Возможно, пора включить больше историй, в которых персонаж лисы не соответствует обычным стереотипам, не так ли? Посмотрим, что мы можем с этим поделать.

Какие лисы вам нравятся больше всего в литературе — в книжках с картинками и романах? Дайте нам знать через Twitter, Facebook или Instagram. Мы всегда рады услышать от вас.

Желаю счастливой недели!

(Рассказ ред.)

Аудиокнига недоступна | Audible.com

  • Evvie Drake: более

  • Роман
  • От:
    Линда Холмс
  • Рассказал:
    Джулия Уилан, Линда Холмс
  • Продолжительность: 9 часов 6 минут
  • Несокращенный

В сонном приморском городке в штате Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом почти через год после гибели ее мужа в автокатастрофе.Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее внутри, а Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих худших кошмарах, называют «ура»: он больше не может бросать прямо, и, что еще хуже, он не может понять почему.

  • 3 из 5 звезд

  • Что-то заставляло меня слушать….

  • От
    Каролина Девушка
    на
    10-12-19

Лиса и волк — баскская сказка

Эту историю о лисе и волке лучше назвать «Лисица и волк», потому что лиса очень женственная, а волк определенно волк.Оба очень голодны, и волк решил съесть лису.

Действие этой истории Антонио де Труба (1821–1889) происходит в его родной Стране Басков на севере Испании. Английский перевод взят из «Апельсиновой сказки» Эндрю Лэнга.

Читает Наташа. Продолжительность 18.27.

У подножия высоких гор когда-то была небольшая деревня, недалеко от пересечения двух дорог, одна из которых шла на восток, а другая — на запад. Жители деревни были тихими, трудолюбивыми людьми, которые весь день трудились в поле, а вечером отправились домой, когда в маленькой церкви зазвонил колокол.Летним утром они выводили свои стада на пастбище и были счастливы и довольны от восхода до заката.

Однажды летней ночью, когда круглая полная луна осветила белую дорогу
, из-за угла выбежал большой волк.

«Я определенно должен хорошо поесть, прежде чем вернуться в свою берлогу», — сказал он себе; «Прошла почти неделя с тех пор, как я пробовал что-нибудь, кроме объедков, хотя, может быть, никто не подумал бы, глядя на мою фигуру! Конечно, в горах много кроликов и зайцев; но на самом деле нужно быть борзой, чтобы их ловить, а я уже не так молод, как был! Если бы я только мог пообедать у той лисы, которую видел две недели назад, свернувшейся в восхитительный волосатый комок, я бы не просил ничего лучшего; Я бы тогда ее съела, но, к несчастью, ее муж лежал рядом с ней, и известно, что лисы, большие и маленькие, бегут, как ветер.На самом деле мне кажется, что мне осталось охотиться не на одно живое существо, а на волка, и, как гласит пословица: «Один волк не кусает другого». Однако давайте посмотрим, что может производить эта деревня. Я голоден, как учитель ».

Так вот, пока эти мысли проносились в голове волка,
та самая лиса, о которой он думал, скакала по другой дороге.

«Весь этот день я слышал, как эти деревенские куры кудахтали, пока не мог больше выносить», — пробормотала она, подпрыгивая, почти не касаясь земли.«Когда вы любите кур и яйца, это сладчайшая из музыки. Как бы ни было солнце на небесах, я съеду их этой ночью, потому что я так похудела, что у меня трещат кости, а мои бедные младенцы плачут, требуя еды ». И пока она говорила, она достигла небольшого участка травы, где соединялись две дороги, и бросилась под дерево, чтобы немного отдохнуть и уладить свои планы. В этот момент подошел волк.

При виде лисы, лежащей у него в руках, из его пасти потекло
воды, но его радость несколько остановилась, когда он заметил, какая она худая
.Острые уши лисы слышали звук его лап, хотя они были мягкими, как бархат, и, повернув голову, вежливо сказала:

«Это ты, соседка? Какое странное место для встреч! Надеюсь, ты в порядке?

«Неплохо с точки зрения моего здоровья, — ответил волк, чей глаз
жадно заблестел, — по крайней мере, как это бывает, когда очень голоден. Но что с тобой? Две недели назад вы были настолько пухленькими, насколько душе угодно!

«Я был болен, очень болен, — ответил лис, — и то, что вы говорите,
совершенно верно.По сравнению со мной червь толстый ».

‘Он есть. Тем не менее, вы достаточно хороши для меня; ибо «голодным нет хлеба тяжело».

‘Ой, ты всегда шутишь! Я уверен, что вы не голодны наполовину, как я!

«Это мы скоро увидим», — закричал волк, открывая свою огромную пасть и
пригнувшись к весне.

‘Что ты делаешь?’ воскликнул лис, отступая.

‘Что я делаю? Что я собираюсь сделать, так это приготовить из вас ужин быстрее, чем петух запоет.«

« Ну, я полагаю, ты, должно быть, пошутил », — легко ответила лиса,
, но не сводя глаз с волка, который ответил рычанием
, обнажив все зубы:

« Я не хочу шутить, но есть! ‘

«Но, конечно же, человек с твоими талантами должен понять, что ты съешь меня до последнего кусочка и никогда не узнаешь, что ты проглотил
чего-нибудь вообще!»

«В этом мире самые умные люди всегда самые голодные», — ответил волк.

‘Ах! насколько это правда; но … ‘

‘ Я не могу остановиться, чтобы послушать твои «но» и «айц», ​​- грубо перебил волк; «Давайте перейдем к делу, а дело в том, что я хочу съесть тебя, а не разговаривать с тобой».

‘Неужели тебе не жалко бедную мать?’ — спросила лиса, поднося хвост к глазам, но все равно потихоньку выглядывая из них.

— Я умираю от голода, — упрямо ответил волк; «И вы знаете, — добавил он с усмешкой, — что благотворительность начинается дома».

«Совершенно верно, — ответил лис. «Было бы неразумно с моей стороны возражать против того, чтобы вы утолили ваш аппетит за мой счет.Но если лисица смирится с жертвой, мать предложит вам последнюю просьбу ».

«Тогда поторопись и не трать мое время зря, я не могу долго ждать. Что вам нужно?

«Ты должен знать, — сказал лис, — что в этой деревне есть
богатых мужчин, которые летом делают достаточно сыров, чтобы их хватило на весь
год, и хранят их в старом колодце, теперь уже сухом, в его дворе. У колодца на шесте повесьте два ведра, которые раньше использовались для набирать воду.Много ночей я крался во дворец и опускался в ведро, принося домой достаточно сыра, чтобы накормить детей. Все, о чем я прошу вас, это пойти со мной, и вместо того, чтобы охотиться на цыплят и тому подобное, я приготовлю хорошую еду из сыра, прежде чем умру.

‘А сыры, может быть, уже все закончились?’

‘Если бы вы только видели их количество!’ засмеялся лис.
«И даже если бы они были закончены, всегда был бы Я, чтобы поесть».

‘Ну, пойду.Идите вперед, но я предупреждаю вас, что если вы попытаетесь сбежать или разыграть какие-либо трюки, вы рассчитываете без своего хозяина, то есть без моих ног, которые такие же длинные, как и ваши!

В деревне все было тихо, и виднелся не свет, а свет луны, которая ярко и ясно сияла в небе. Волк и лисица тихонько ползли, как вдруг остановились и посмотрели друг на друга; вкусный запах жареного бекона достиг их носов и достиг носов спящих собак, которые начали жадно лаять.

— Как вы думаете, безопасно ли ехать дальше? — шепотом спросил волк. И лиса покачала головой.

«Нет, пока собаки лают», — сказала она; «Кто-нибудь может выйти посмотреть, не в чем дело». И она сделала знак волку свернуться калачиком в тени рядом с ней.

Примерно через полчаса собаки устали лаять, или, возможно, бекон
был съеден и не было запаха, чтобы их возбудить. Тогда волк
и лисица вскочили и поспешили к подножию стены.

«Я легче его, — подумала лиса, — и, возможно, если я потороплюсь, я смогу оттолкнуться и перепрыгнуть через стену с другой стороны, прежде чем он успеет перепрыгнуть через эту». И она ускорила шаг. Но если волк не мог бежать, он мог прыгнуть и одним прыжком оказался рядом со своим товарищем.

«Что ты собирался делать, товарищ?»

«О, ничего», — ответила лисица, очень раздраженная провалом своего плана.

«Думаю, если бы я немного отвлекся от твоего бедра, ты бы лучше прыгал на
», — сказал волк, щелкнув на ней, когда говорил.Лиса тревожно отпрянула.

«Осторожно, а то я закричу», — прорычала она. И волк,
понимая все, что может случиться, если лисица выполнит свою угрозу, дал знак своему товарищу прыгнуть на стену, где он
немедленно последовал за ней.

Оказавшись на вершине, они присели и огляделись. Во дворе не было видно ни одного существа
, а в самом дальнем углу
от дома стоял колодец с двумя ведрами, подвешенными на шесте
, как это описала лиса.Два вора бесшумно потащили
по стене, пока не оказались напротив колодца, и, вытянув шею до упора, лиса смогла разглядеть, что на дне очень мало воды, а
просто достаточно, чтобы отразить луну, большую, круглую и желтую.

‘Как повезло!’ крикнула она волку. «Есть огромный сыр размером с мельничное колесо. Смотри! смотрю! Вы когда-нибудь видели что-нибудь настолько красивое! »

«Никогда!» — ответил волк, в свою очередь всматриваясь, его глаза
жадно блестели, потому что он воображал, что отражение луны в воде действительно было сыром.

‘А теперь, неверующий, что ты скажешь?’ и лиса тихонько засмеялась.

«Что ты женщина — я имею в виду лисица — своего слова», — ответил волк.

«Ну, тогда иди в это ведро и доедай досыта», — сказал лис.

‘О, это твоя игра?’ — с усмешкой спросил волк. ‘Нет! нет!
человек, который попадет в ведро, станете вами! А если не пройдешь
, твоя голова пойдет без тебя! »

«Конечно, я спущусь, с большим удовольствием», — ответила лиса
, ожидавшая ответа волка.

«И убедитесь, что вы не съедите весь сыр, иначе вам будет хуже», — продолжал волк. Но лисица посмотрела на него со слезами на глазах.

‘Прощай, подозрительный!’ — грустно сказала она. И залез в ведро
.

В мгновение ока она достигла дна колодца и обнаружила, что
воды недостаточно, чтобы покрыть ее ноги.

«Да он больше и богаче, чем я думала», — воскликнула она, повернувшись
к волку, который склонился над стеной колодца.

«Тогда поторопись и принеси это», — скомандовал волк.

‘Как я могу, когда он весит больше меня?’ — спросила лиса.

«Если он такой тяжелый, конечно, разбейте его на две части», — сказал он.

«Но у меня нет ножа», — ответил лис. «Тебе придется самому спуститься, и мы пронесем его между нами».

‘А как мне спуститься?’ спросил волк.

‘Ах, вы действительно очень тупой! Сядьте в другое ведро, которое находится почти над вашей головой
.’

Волк взглянул и увидел, что ведро висит там, и с трудом в
залез в него. Поскольку он весил, по крайней мере, в четыре раза больше, чем лиса, в
, ведро резко упало, а другое ведро,
, в котором сидела лиса, всплыло на поверхность.

Как только он понял, что происходит, волк заговорил
как сердитый волк, но немного успокоился, когда вспомнил, что сыр все еще остался ему.

‘А где сыр?’ — спросил он лису, которая, в свою очередь, была
, склонившись над парапетом и с улыбкой наблюдая за его действиями.

‘Сыр?’ ответила лиса; «почему я везу его домой своим младенцам, которые слишком молоды, чтобы добывать себе еду».

‘Ах, предатель!’ воскликнул волк, завывая от ярости. Но лиса не было здесь, чтобы услышать это оскорбление, потому что она ушла в соседний птичник
, где за день до этого заметила несколько толстых молодых цыплят.

«Возможно, я довольно плохо с ним обращалась», — сказала она себе. «Но кажется, что становится пасмурно, и если будет сильный дождь, другое ведро
наполнится и опустится на дно, а его поднимется вверх — по крайней мере, может!»

[Из Cuentos Populares, по Антонио де Труба.]

Волк и человек

Братья Гримм


Однажды лисица говорила с волком о силе человека; как ни одно животное не могло противостоять ему, и как все были вынуждены использовать хитрость, чтобы спастись от него. Тогда волк ответил: «Если бы у меня был шанс хоть раз увидеть человека, я бы все равно напал на него». «Я могу помочь тебе в этом», — сказала лиса. «Приходи ко мне завтра рано утром, и я покажу тебе одну». Волк явился вовремя, и лисица вывела его на дорогу, по которой ежедневно ходили егеря.Первым пришел старый уволенный солдат. «Это мужчина?» спросил волк. «Нет, — ответила лиса, — это была одна». Потом пришел маленький мальчик, который ходил в школу. «Это мужчина?» «Нет, это будет один». Наконец появился охотник с двуствольным ружьем за спиной и вешалкой рядом с ним. Сказал лис волку: «Смотри, идет человек, ты должен напасть на него, но я уйду в свою нору». Затем волк бросился на человека. Увидев его, егерь сказал: «Жалко, что не зарядил», прицелился и выстрелил ему в лицо.Волк скривился, но не позволил себе испугаться и снова напал на него, на что егерь дал ему вторую бочку. Волк проглотил свою боль и бросился на егеря, но он вытащил свою яркую вешалку и нанес ему несколько ударов вправо и влево, так что, истекая кровью, он с воем побежал обратно к лисе. «Ну, брат волк, — сказал лис, — как у тебя дела с человеком?» «Ах!» — ответил волк: «Я никогда не мог представить себе силу человека такой, какая она есть! Сначала он снял с плеча палку и подул в нее, а потом что-то влетело мне в лицо, что ужасно пощекотало меня; затем он снова вздохнул. в палку, и она ударила мне в нос, как молния и град; когда я подошел совсем близко, он вытащил из своего бока белое ребро и избил меня им так, что я почти остался лежать мертвым.«Посмотри, какой ты хвастливый!» — сказал лис. «Ты так далеко забросил свой топор, что не можешь вернуть его обратно!»


Создайте библиотеку и добавьте свои любимые истории. Начните, нажав кнопку «Добавить» «.

Добавьте Волк и Человек в свою личную библиотеку. Добавьте Волк и Человек в свою личную библиотеку.

Лиса и Кот или Лиса и Ежик : Басни типа 105

Лисица и кошка или Лиса и ёжик: Басни типа 105


и другие басни Аарне-Томпсона-Утера типа 105
и аналогичные истории
об опасностях быть слишком умными
выбран и отредактирован

D.Л. Ашлиман
© 2001-2016

Лисица много чего знает;
ёжик одна большая штука.
(Архилох)
Лисица много чего знает,
ёжик кроме одного,
но этого достаточно.
(греческая пословица)
Вот хорошее эмпирическое правило:
Слишком умно — глупо.
(Огден Нэш)

  1. Слишком умная рыба (Индия,
    Панчатантра
    ).
  2. Ворона и лебедь (Индия, Махабхарата, ).
  3. Лиса и кошка (Эзоп, L’Estrange, 1692).
  4. Лиса и кошка (Эзоп, Джейкобс, 1894).
  5. Кот и Лисица (Жан де Лафонтен).
  6. Лиса и кошка (Якоб и Вильгельм Гримм).
  7. Безумная лисица и Быстрая сова (Румыния).
  8. Лисица с мешком сообразительности и одинокий ёжик (Румыния).
  9. Лисица и Ёжик (южнославянский).
  10. Лисица и Ёжик (Греция).
  11. Медведь в роли судьи (Финляндия).
  12. Две потери (Грузия).
  13. Умеешь плавать? (Англия).

Возвращение к Д. Л. Ашлиману фольклорные тексты , библиотека сказок, фольклор,
сказки и мифология.


Панчатантра

В пруду жили две рыбы. Их звали Сатабуддхи (имеющий
понимание сотни) и сахасрабуддхи (понимание
тысяча). У них двоих была лягушка для друга, которого звали
Экабуддхи (имеющий понимание).

Какое-то время они наслаждались дружеской беседой на берегу, а затем
они вернутся в воду. Однажды, когда они собрались
Во время разговора, когда солнце садилось, подошли рыбаки. Они
несли сети в руках и много мертвой рыбы на головах.

Когда рыбаки увидели пруд, они сказали друг другу: «Кажется,
в этом пруду должно быть много рыбы, а вода очень низкая. Давай приедем
завтра утром сюда! »Сказав это, они пошли домой.

Эти слова поразили троих друзей, как удар молнии, и они
советуйтесь друг с другом.

Лягушка сказала: «О, мои дорогие Сатабуддхи и Сахасрабуддхи, что нам делать?
делать? Нам бежать или остаться здесь? »

Услышав это, Сахасрабуддхи засмеялся и сказал: «О мой друг, не будь
одних слов боюсь! Вероятно, они не вернутся. Но даже если они
вернись, я смогу защитить себя и тебя
сила моего понимания, потому что я знаю много путей через
вода.«

Услышав это, Сатабуддхи сказал: «Да, Сахасрабуддхи говорит, что
правильно, ибо один правильно говорит: Где ни ветер, ни солнце
лучи нашли способ, разумное понимание быстро сделает
путь
. А также: Все на земле подлежит пониманию.
из интеллигентных
. Зачем покидать место своего
рождение, передаваемое из поколения в поколение, просто
из-за слов? Мы не должны отступать ни на шаг! я буду защищать вас
силой моего понимания.«

Лягушка сказала: «У меня всего один ум, и он советует мне бежать.
сегодня же пойду с женой к другому пруду ».

Сказав это, как только наступила ночь, лягушка пошла к другому
пруд.

Рано утром следующего дня рыбаки пришли, как слуги бога смерти.
и расстилают сети над прудом. Вся рыба, черепахи, лягушки, крабы,
и другие водные существа были пойманы в сети и пойманы, также
Сатабуддхи и Сахасрабуддхи, хотя они и бежали, и через их
знание различных путей на время ускользнуло от плавания взад и вперед.Но они тоже вместе с женами попали в сеть и были убиты.

В тот же день рыбаки с радостью отправились домой. Из-за
его вес, один из них нес Сатабуддхи на его голове. Они связали
Сахасрабуддхи на веревке и потащил его за собой.

Лягушка Экабуддхи, которая забралась на берег своего пруда, сказала:
его жена: «Смотри, дорогая! Мистер Сотник лежит кому-то на голове, а мистер
Тысяча-Вит висит на веревке. Но мистер Сингл-Уит, моя дорогая,
играя здесь, в чистой воде.«


  • Источник: Pantschatantra: Fünf
    Bücher indischer Fabeln, Märchen und Erzählungen
    . Aus
    dem Sanskrit übersetzt mit Einleitung und Anmerkungen von Theodor
    Бенфей, т. 2 (Лейпциг: Ф. А. Брокгауз, 1859 г.), книга 5, рассказ 6, стр. 337-38.
  • Перевод Д. Л. Ашлимана. © 2001.
  • Самый влиятельный вклад Индии в мировую литературу,
    Панчатантра (также пишется Панкатантра или
    Панча-тантра ) состоит из пяти книг сказок о животных и
    волшебные сказки (всего около 87 рассказов), которые были собраны, в их текущем
    форма, между третьим и пятым веками нашей эры.Считается, что даже
    тогда сказки были уже древними. Самопровозглашенная цель сказок
    воспитывать сыновей королевской семьи. Хотя оригинальный автор или
    имя компилятора неизвестно, арабский перевод примерно 750 г. н.э.
    приписывает Panchatantra мудрому человеку по имени Бидпай, который
    вероятно, санскритское слово, означающее «придворный ученый». Басни о
    Панчатантра попала в Европу через устный фольклор
    каналов и в виде персидского и арабского переводов.Они существенно
    оказал влияние на средневековых басен.
  • Вернуться к содержанию.


Махабхарата

На другом берегу океана жил Вайчья (простолюдин), у которого было много богатства и зерна. Он приносил жертвы, делал щедрые дары, был мирным, преданным своим обязанностям и чистым в привычках и уме. У него было много сыновей, которых он любил и был добр ко всем творениям. Он бесстрашно жил во владениях царя, руководимого добродетелью.

Там была ворона, которая жила на отбросах посуды, поставленной перед этими воспитанными маленькими детьми Vaicya . Те Вайчья детей всегда давали ворону мясо и творог, и молоко, и сахарное молоко с рисом, и медом, и маслом. Таким образом, кормившись отбросами своих блюд маленькими детьми этого Вайчья , ворона стала высокомерной и перестала обращать внимание на всех птиц, которые были равны ему или даже превосходили его.

Случилось так, что однажды некоторые лебеди с веселыми сердцами, огромной скоростью, способные перемещаться повсюду по своему желанию и равные самому Гаруде по дальности и скорости полета, подошли к той стороне океана.

Мальчики Vaicya , увидев этих лебедей, обратились к вороне и сказали: «О рейнджер небес, ты выше всех крылатых существ!»

Обманутые непонятливыми детьми, это яйцекладущее существо из глупости и гордости сочло их слова правдой. Гордясь отбросами детских блюд, которыми он кормился, ворона, высадившись среди этих лебедей, способных преодолевать большие расстояния, захотела узнать, кто из них их вожак.

Глупая ворона наконец бросила ему вызов среди тех птиц с неутомимыми крыльями, которых он считал своим вождем, говоря: «Давайте посоревнуемся в полете!»

Услышав эти слова бредового ворона, собравшиеся там лебеди, самые передовые птицы, наделенные большой силой, засмеялись.

Тогда лебеди, которые были способны перемещаться повсюду по своему желанию, обратились к вороне, говоря: «Мы лебеди, обитающие в озере Манаса. Мы пересекаем всю землю, и среди крылатых существ нам всегда аплодируют на протяжении всего пути. как ты, глупец, можешь бросить вызов лебедю, наделенному мощью, способному перемещаться повсюду по своему желанию и преодолевать большие расстояния во время своего полета? Скажи нам, о ворона, как ты полетишь с нами! »

Хвастливая ворона, вследствие глупости своего вида, неоднократно придиралась к словам этого лебедя, наконец, дала такой ответ.Ворона сказала: «Я, без сомнения, буду летать, демонстрируя сто и один вид движения! Совершая каждую сотню йоджан в отдельном и красивом виде движения, я покажу все эти движения! вниз, и кружение, и движение прямо, и плавное движение, и устойчивое продвижение, и выполнение разнообразных курсов вверх и вниз в наклонном направлении, и неподвижное плавание, и вращение, и отступление, и взлет высоко, и стремительное движение вперед. , и взмывая вверх с более яростной скоростью, и еще раз продолжая плавно, а затем продолжая с большой стремительностью, и снова пикируя вниз и кружась, и уверенно продвигаясь, и поднимаясь вверх и вверх рывками, и паря прямо, и снова падая , и вращение по кругу, и гордо мчащееся, и различные другие виды движения, — все это я покажу на ваших глазах! Тогда вы станете свидетелями моей силы! Вскоре я поднимусь в небо.Укажите, лебеди, должным образом, каким из этих движений я буду перемещаться в пространстве. Урегулировав движение между собой, вы должны будете согласиться со мной. Принимая все эти различные движения, вам придется пройти вместе со мной через безопорное пространство! »

Сказав эти слова ворона, к нему обратился один из лебедей. Лебедь сказал: «Ты, ворона, несомненно, совершишь сто один вид полета! Я, однако, буду летать в том единственном движении, которое знают все другие птицы, потому что я не знаю, о ворона, ни одного полета. другой! Что касается тебя, о ты, красные глаза, лети любым курсом, который тебе нравится! »

При этих словах те вороны, которые там собрались, громко рассмеялись, сказав: «Как лебедь с помощью только одного вида полета сможет победить сотни различных видов полета?»

Затем эти двое, а именно., лебедь и ворона, поднялись в небо, бросая вызов друг другу. Способный перемещаться повсюду по своему желанию, лебедь двигался одним движением, а ворона — сотней разных видов. И лебедь, и ворона тоже полетели, заставляя друг друга удивляться его мастерству, и каждый высоко отзывался о своих достижениях.

Наблюдая за разнообразными полетами в последовательные моменты времени, вороны, которые были там, исполнились великой радости и стали громче каркать.Лебеди тоже насмехались, произнося множество неприятных воронам замечаний. И они начали многократно взлетать и приземляться, то тут, то там. И они начали спускаться и подниматься с верхушек деревьев и с поверхности земли. И они издали разноплановые возгласы, свидетельствующие о своей победе.

Лебедь, однако, с той медленной скоростью, с которой он был знаком, начал пересекать небеса. Поэтому на мгновение он, казалось, уступил ворону.

При этом вороны, не обращая внимания на лебедей, произнесли следующие слова: «Тот лебедь среди вас, который взлетел в небо, очевидно, уступает!»

Услышав эти слова, парящий лебедь с огромной скоростью полетел на запад к океану.Затем страх проник в сердце вороны, которая почти потеряла сознание, не видя ни острова, ни деревьев, на которых можно было бы садиться, когда устала. И ворона в глубине души думала о том, куда ему сойти, когда он устал, на этом бескрайнем водном пространстве. Океан, являющийся обителью бесчисленных существ, неотразим. Населенный сотнями монстров, он грандиознее космоса. Ничто не может превзойти его по глубине! Люди знают, что воды океана безграничны, как космос. Что ему до ворона, несмотря на протяженность его вод?

Лебедь, преодолев большое расстояние за мгновение, оглянулся на ворону и, хотя и был способен, не мог оставить его позади.Преступив над вороной, лебедь взглянул на него и ждал, думая: «Пусть поднимется ворона».

Тогда ворон, очень утомленный, подошел к лебедю.

Увидев, что он поддается и вот-вот утонет, и желая спасти его, вспоминая обычаи хороших людей, лебедь обратился к нему со следующими словами: «Ты неоднократно говорил о многих видах полета, говоря на эту тему! Говори об этом, о твоем нынешнем движении, потому что оно было для нас тайной? Как называется этот вид полета, о ворона, который ты теперь принял? Ты постоянно касаешься воды своими крыльями и клювом.Какой из этих разнообразных видов полета ты практикуешь, о ворона? Приди, приди, скорее, ворона, ибо я жду тебя! »

Сильно огорченный, коснувшись воды крыльями и клювом, ворона, увиденная в таком состоянии лебедем, обратилась к последнему. В самом деле, не видя границ этого водного простора, погружаясь в усталость и измученный усилиями своего бегства, ворона сказала лебедю: «Мы вороны, мы бродим туда и сюда, кричащим карканьем, каркаем! лебедь, я ищу твоей защиты, отдав дыхание своей жизни в твои руки! О, возьми меня к берегам океана! »

Чрезвычайно огорченный, коснувшись океана своими крыльями и клювом, ворон, очень усталый, внезапно упал.С грустным сердцем увидев, как он упал в воды океана, лебедь, обращаясь к ворону, находившемуся на грани смерти, сказал следующие слова: «Помни, ворона, что ты сказал в хвалу самому себе! если бы ты летел по небу в ста и одном различных полётах. Ты, следовательно, летал бы в сотне разных полётов, ты, превосходящий меня, увы, почему же тогда ты устал и упал на землю? океан?»

Преодолев слабость, ворона, подняв глаза на лебедя и стремясь доставить ему удовольствие, ответил: «Гордясь остатками чужих блюд, которыми я питался, я, о лебедь, считал себя равный Гаруде, и пренебрегал всеми воронами и многими другими птицами! Но теперь я ищу твоей защиты и отдаю свое дыхание жизни в твои руки! О, возьми меня на берег какого-нибудь острова! Если, о лебедь, я смогу О господин, вернись в безопасности в мою страну, я никогда больше не оставлю никого без внимания! О, спаси меня сейчас от этого бедствия! »

Тот, кто так сказал и был таким меланхоличным, плачущим и лишенным чувств, тот, кто тонул в океане, издавая карканья, каркал, он был так пропитан водой и так противен смотреть и дрожал от страха, , не говоря ни слова, взялся за ноги и медленно заставил скакать на спине.Заставив ворона, чьи чувства покинули его, сесть на его спину, лебедь быстро вернулся на тот остров, откуда вы оба улетели, бросая вызов друг другу. Положив этого небесного следопыта на сушу и утешив его, лебедь, стремительный, как и разум, отправился в желаемую область. Так ворона, питавшаяся остатками чужих обедов, была побеждена лебедем. Тогда ворона, отбросив гордость за силу и энергию, стала жить в мире и покое.




Эзоп (L’Estrange, 1692)

Между лисой и кошкой возник вопрос, кто из этих двоих сможет сделать лучший сдвиг в мире, если их поставить в затруднительное положение.

«Что касается меня, — говорит Рейнард, — когда худшее доходит до самого худшего, у меня, наконец, есть целый бюджет трюков, от которых нужно избавиться».

В это самое мгновение к ним приближается стая кричащих собак. Вскоре кошка берет дерево и видит, как бедную лису разрывают на части.

«Что ж, — говорит себе Пасс, — я считаю, что один верный трюк лучше сотни скользких».

Мораль:

Природа сделала для нас лучше, чем мы могли бы сделать для себя.




Эзоп

Лиса хвасталась кошке своими умными уловками, чтобы убежать от нее.
враги.

«У меня есть целый набор уловок, — сказал он, — который содержит сотню способов
бегства от врагов моих ».

«У меня только один», — сказал кот. «Но в целом я могу справиться с
это. «

Как раз в этот момент они услышали крик приближающейся стаи гончих.
к ним, и кошка тут же вскарабкалась на дерево и спряталась
в сучьях.

«Это мой план», — сказал кот. «Чем ты планируешь заняться?»

Лиса сначала думала об одном пути, потом о другом, и пока он был
споря, собаки подходили все ближе и ближе, и, наконец, лиса в своем
Путаница была схвачена гончими и вскоре убита охотниками.

Мисс Пасс, наблюдавшая за этим, сказала: «Лучше один безопасный путь, чем
сотня, на которую нельзя рассчитывать ».




Жан де ла Фонтен

Кот и лисица, каждый как маленький святой,
В благочестивое паломничество вместе пошли;
Два настоящих Тартуфа, два Пателена, хищные птицы,
Мягконогие негодяи, заплатившие или расчистившие путь,
Собирающие птичьи кости, ворующие сыр,
Соперничество друг с другом.Они путь к облегчению,
Ибо он был утомительным и долгим,
Укороченным из-за острых и сильных раздоров.

Споры — очень хороший источник;
Без него, конечно, спали бы беспокойные души.

Наши паломники с ней охрипли,
Ссорились досыта, потом грязь на соседей бросили.

Рейнард наконец сказал кошке:
«Претендент, ты умеешь делать ставки, чем я,
Кто мог бы уловками дать сотню кошек?»

«Нет, — сказал кот, — я хвастаюсь только одним,
. Но это стоит любой известной тысячи.»

Готовы снова начать их ссору,
Сквозь все «да» и «нет»,
Стая встревожила их, заглушив их шум.

«Друг, — закричал кот, — теперь исследуй свой хитрый мозг,
Изучи все свои уловки и снова ищи
Какой-нибудь верный план — мой готов, понимаешь?»
Он сказал, и быстро взошел высокое дерево.

Хитрый Рейнард разыграл сотню зря,
Зашел в сотню лунок — избежал нападения,
Поставил Finder и его братьев на место;
Он везде просил убежища,
Но убежища нигде не нашел.

Они смотрели на нору, где он так хитро прятался,
И выкуривали его — два терьера были рядом,
Которые беспокоили его, когда он проносился мимо.

Избегайте слишком большого количества схем; там руина лежит;
Ибо, пока мы выбираем, счастливый момент летит.

Имейте только один план, и пусть он будет мудрым.




Якоб и Вильгельм Гримм

Так случилось, что кот встретил мистера Фокса в лесу. Она подумала: «Он
умный, опытный и высоко ценится в мире », поэтому
она сказала ему в дружеской манере: «Добрый день, мой дорогой мистер.Лиса. Как
это происходит? Как поживаешь? Как вы живете в эти тяжелые времена? »

Лисица, преисполненная высокомерия, осмотрела кошку с головы до ног и
долго не знал, стоит ли ему отвечать. Наконец он
сказал: «Ах ты, бедный бородач, пестрый дурак, голодная мышка
охотник, о чем ты думаешь? У вас хватит смелости спросить, как у меня дела?
Что ты знаешь? Сколько трюков ты понимаешь? »

«Я понимаю только одно», — скромно ответил кот.

«Что это за уловка?» — спросила лиса.

«Когда за мной гонятся собаки, я могу прыгнуть на дерево и спастись».

«Это все?» сказал лис. «Я мастер сотни трюков, и в
Вдобавок у меня есть целый мешок хитрости. Мне жаль вас. Прийти
со мной, и я научу тебя, как убежать от собак ».

В этот момент прошел охотник с четырьмя собаками. Кот проворно вскочил на
деревце и сел на его верхушку, где ветви и листва полностью
спрятал ее.

«Развяжите ваш мешок, мистер Фокс, развяжите ваш мешок», — крикнула ему кошка,
но собаки уже схватили его и крепко держали.

«О, мистер Фокс!» — крикнула кошка. «Остались ты и твоя сотня трюков
в беде. Если бы вы могли лазить, как я, у вас не было бы
потерял свою жизнь «.


  • Источник: Der Fuchs und die Katze, Kinder- und Hausmärchen (Детские и домашние сказки — Сказки Гримм), 7-е изд., Т.1 (Геттинген: Verlag der Dieterichschen Buchhandlung, 1857), no. 75, стр. 388.
  • Эта басня была добавлена ​​к Kinder- und Hausmärchen Гримм.
    со вторым изданием (1819 г.).
  • Непосредственный источник Гримм точно не установлен.
  • Ссылка на отдельный файл, содержащий только эту сказку: «Лиса и кошка» Якоба и Вильгельма Гримм.
  • Перевод Д. Л. Ашлимана. © 2001.
  • Вернуться к содержанию.


Румыния

Однажды сова встретила лису, и та хвасталась своим
ум и сообразительность, и сказал, что он очень хитрый и стройный.

Сова спросила его: «Брат мой, сколько у тебя умов (сообразительности)?»

«Семь», — хвастливо сказал он.

«Неудивительно, что ты такой умный. У меня только один», — сказала сова.

Вскоре после этого сова снова встретила лиса, но на этот раз он был
бежит за свою жизнь. Охотники погнались за ним, а гончие погнались за ним.
пытаясь поймать его. Бегая так быстро, как только ноги могли его нести, он на
последнему удалось проскользнуть в яму.

Сова последовала за ним и, увидев его измученным, спросила его: «Как
много ли у вас умов (ума)? »

И он ответил: «Шесть.Я потерял одну из-за погони ».

Между тем охотники и собаки подходили все ближе и ближе, чтобы они могли
слышать лай собак. Лисица не знала, что делать.

Сова спросила его: «Сколько у тебя сейчас умов (ума), старина?»

«О, я потерял весь свой разум (сообразительность). У меня ничего не осталось».

«Где твоя хитрость, которой хвастался?»

«Это не любезно с вашей стороны идти за беднягой, когда собаки
по пятам, и ему нет выхода.«

«Ну, — сказала сова, — у меня только один ум (остроумие), и я увижу
не могу ли я спасти тебя своим остроумием. Моя очередь. я собираюсь
лечь здесь, у входа, как мертвый. Когда приходят охотники, они
увидит меня, схватит меня и расскажет обо мне. Между тем они будут
забыть вас, и посреди неприятностей вы просто бросаетесь и бежите за
твоя жизнь. «

Произошло именно так, как сказала сова.

Как только охотники подошли и нашли сову, они сказали:
«Что здесь делает эта уродливая птица? И еще дохлая.«

И пока они были заняты совой, пытаясь схватить ее, чтобы
выбросить, прошла лиса через них и убежала.

Вскоре после этого сова снова встретила его, и она сказала: «Как ты?
семь умов (сообразительности) помогли тебе в опасности? Это похоже на то, что с
люди, у которых слишком много. У них часто ничего нет, когда они этого хотят больше всего,
но видите ли, у меня был только один ум (остроумие), но сильный, а не
распутный, как ваш, и это спасло и вас, и меня.«




Румыния

Не знаю, как ему это удалось, но однажды лиса забралась в птицу.
двор, и там он наелся досыта. Некоторое время спустя, идя к
птичий двор, его встретил ёжик.

«Куда ты идешь, брат?»

«Я наелась досыта».

«Уж точно не получишь так, как хочешь».

«Ой, — сказал он, — ты просто пойдешь со мной, и я покажу тебе. Я знаю свой
пути, и есть много для меня и для вас, и некоторые, чтобы оставить позади
в другой раз.«

Еж, мудрый старик, сказал лисе:
осторожный. Вы уверены, что хозяева птичника вас впустят?
опять так легко? »

«Не беспокойтесь, — сказал лис. «Я знаю свое дело. Ты только что пришел
со мной »

И ёжик пошел с ним. Но люди птичьего двора были
не такие дураки, за которые их приняла лиса, и как раз там, где лиса
в прошлый раз они вырыли глубокую яму, и в нее лиса и
ежик упал.

Когда они оказались на дне ямы, ёжик
повернулся к лисе и сказал: «Ну что, умник, это правильное
способ попасть на птичий двор? Я тебя не предупреждал? »

«Что толку говорить?» ответила лиса. «Мы сейчас здесь, и
мы должны увидеть, как выбраться из этого ».

«Но ты такой умный, а я всего лишь старый бедный дурак».

«Неважно. Ты всегда был мудрым. Ты можешь мне помочь?»

«Нет, — сказал он.»Я не могу вам помочь. Это внезапное падение расстроило меня, и я
чувствовать себя странно и больно ».

«Что?» — воскликнула лиса. «Ты здесь не заболеешь. Более того
чем я могу стоять. Выходи! «

Так он схватил ёжика за морду, и ёжик свернулся клубком.
Он сложил свои лапки в маленький шарик вокруг пасти лисицы.
Лисица рывком подняла голову и выбросила человечка из
яма.

Как только он увидел себя благополучно вышедшим из ямы, ежик,
склонившись над устьем ямы, сказал, посмеиваясь лису: «Где
твоя мудрость, дурак? Вы хвастаетесь, что у вас полно ума, в то время как он
Я тот, кто выбирается из ямы, хотя у меня лишь немного остроумия.«

«Ах, — сказала лиса, скуля, — пожалей меня! Ты такой умный!
Старый товарищ. Помогите и мне выйти из этого ».

«Ну, — сказал ёжик, — я тебе помогу». Теперь ты притворяешься
мертвым, и когда люди приходят и находят вас жестким и суровым, и мерзким
пахнет тобой, они скажут: ‘Лисица умерла, и туша его
гниение. Это сделает наступление на всем птичнике ». Они будут
взять тебя и выбросить. А потом посмотри, куда лежит твой путь ».

Лисица сделала так, как посоветовал ему ежик, и когда пришли люди,
и нашли его в таком состоянии, они вытащили его и выбросили из
двор на дорогу.Быстрее, чем вы могли хлопать в ладоши, лиса была на
его ноги, и он бежал, как будто земля под ним горела.

С тех пор лиса и ёжик стали хорошими друзьями.




Южнославянский

Лиса, встретившая ежа, спросила его: «Сколько у тебя ума?»

И он ответил: «Только трое. А у вас сколько?»

«У меня, — хвастался лис, — семьдесят семь».

Пока они разговаривали и шли, не замечая, где они
Идя, они упали в глубокую яму, которую выкопали крестьяне.

Лисица попросила ёжика спасти его.

Ежик сказал: «У меня всего три сообразительности. Возможно, ты спасешь меня.
сначала, потом я посмотрю о тебе », — и попросил лис
вытащить его из ямы.

Лисица так и сделала, а затем спросила ежа, может ли он ему помочь.

Ежик сказал: «Я не могу помочь тебе с тремя, если ты не сможешь помочь.
себя с семьюдесятью семью ».

И вот лиса поймали крестьяне утром и убили.


  • Источник: M. Gaster, Rumanian Bird and Beast Stories (Лондон: Folk-Lore Society, 1915), стр. 323-24.
  • Источник Гастера: Ф. С. Краусс, «Fuchs und Igel», Sagen und Märchen der Südslaven , vol. 1 (Лейпциг: Verlag von Wilhelm Friedrich, 1883), no. 13. С. 44-45.
  • Ссылка на другую версию этой сказки: Луиза Сеймур Хоутон, «Лиса и ёжик», The Russian Grandmother’s Wonder Tales (Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера, 1913), стр.73-76.
  • Вернуться к содержанию.


Греция

Однажды осенью ежик и лисица столкнулись друг с другом, и лиса сказала ежу: «Пойдем со мной в виноградник, украсть виноград».

Ежик ответил: «Нет, я боюсь ловушек, которые они там расставили».

Лисица сказала: «Не бойся. Тебе не причинят вреда, потому что у меня есть три сумки, полные фокусов».

Итак, они пошли туда вместе и ели, пока не насытились, но как только они уходили, лиса поймала себя в железной ловушке.Она крикнула: «Помоги мне, Ёжик! Я в ловушке».

Он сказал: «Вылейте уловки из своей сумки, чтобы я мог освободить вас».

Лисица сказала: «Я перепрыгнула через канаву, и все мои трюки выпали. Разве ты не знаешь ни одной?»

Ежик ответил: «Я знаю двоих из них. Одна состоит в том, что когда придет фермер, просто прикидывайся мертвым; другая — когда ты играешь мертвым, ты должен сильно пердеть».

Лисица сделала то, что посоветовал еж, и когда подошел фермер, он подумал, что лисица уже вонючая, гнилая, и выбросил ее с виноградника.Таким образом она сбежала.

В другой раз лисица снова попросила ёжика пойти с ней на виноградник и поесть винограда. Поскольку в первый раз все было так хорошо, он пошел с ней и на этот раз. После того, как они наелись и собрались уходить, ёж попался в ловушку.

Он крикнул: «Помогите мне, госпожа Фокс, я попал в ловушку. Избавьтесь от своих уловок и освободите меня из ловушки».

Лисица ответила: «Я снова прыгнула через канаву, и все мои трюки выпали.»

Ежик сказал: «Так как я скоро умру, прости мне мои грехи».

Лисица сказала: «Если ты простишь мне все мои грехи против тебя, тогда я попрошу Бога простить тебе все твои грехи».

Тогда ёжик попросил: «Подойди поближе, и мы обнимемся, ведь мы так долго жили вместе».

Лисица подошла к нему, и они обнялись. Тогда ёжик сказал: «Ты тоже должен поцеловать меня в губы».

Лисица так и сделала, но ёж ухватился зубами за язык и держал ее там, пока фермер не подошел.Когда фермер увидел, как ёжик поймал лису, он засмеялся, затем он убил лису и позволил ёжику убежать.




Финляндия

Спор возник между некоторыми животными, а именно волком, лисой, кошкой и зайцем. Не в силах решить вопросы самостоятельно, они призвали медведя выступить в роли судьи.

Медведь спросил спорящих: «О чем вы ссоритесь?»

«Мы спорим о том, сколькими способами каждый из нас может спасти свою жизнь во время опасности», — ответили они.

Медведь сначала спросил волка: «А сколько у тебя способов спастись?»

«Сотня», — был ответ.

«И ты?» — спросил он лису.

«Тысяча», — ответил он.

Тогда медведь спросил зайца: «Сколько ты знаешь?»

«У меня только быстрые ноги», — был ответ.

В конце концов медведь спросил кошку: «Сколько способов спастись ты знаешь?»

«Только один», — ответил кот.

Тогда медведь решил испытать их всех, чтобы увидеть, как каждый из них спасет себя во время опасности.Он внезапно бросился на волка и раздавил его до полусмерти. Увидев, что случилось с волком, лисица побежала прочь, но медведь схватил его за кончик хвоста, и даже по сей день у лисы на хвосте есть белое пятно. Заяц, с его быстрыми ногами, убежал.

Кот залез на дерево и со своего высокого насеста запел: «Тот, кто знает сто способов, был схвачен; тот, кто знает тысячу способов, был ранен; Длинноногие должны бежать вечно; и тот, у кого есть только один способ, побег сидит высоко на дереве и держится самостоятельно.»

Так что, это.




Грузия

Во время сильного шторма на море ученый услышал
капитан отдает приказы, но не может понять
слово. Когда опасность миновала, он спросил капитана
на каком языке он говорил.

Матрос ответил: «В
мой родной язык, конечно! »

Ученый выразил
сожалеть о том, что мужчина потратил половину своей жизни без
учимся говорить грамматически и доходчиво. Немного
часов спустя буря снова поднялась, и на этот раз
корабль дал течь и начал тонуть.Тогда капитан
подошел к ученому и спросил, умеет ли он плавать.

Книжник ответил, что никогда не учился.

«Прошу прощения, сэр, вы потеряете всю свою жизнь. Корабль
через минуту уйдет на дно, а моя команда и
Я доплыву до берега. Ты бы сделал
хорошо, если бы вы потратили немного своего времени
в обучении плаванию ».




Англия

Я [Джон Эллерторп] однажды слышал о профессоре, которого переправил через реку лодочник, который не был ученым.

Итак, профессор сказал: «Ты умеешь писать, мой друг?»

«Нет, сэр», — сказал лодочник.

«Тогда вы потеряли треть своей жизни», — сказал профессор. «Можешь прочитать?» снова спросил он лодочника.

«Нет, — ответил тот, — я не умею читать».

«Значит, вы потеряли половину своей жизни», — сказал профессор.

Теперь пришла очередь лодочника. «Ты умеешь плавать?» — сказал лодочник профессору.

«Нет», — был его ответ.

«Тогда, — сказал лодочник, — вы потеряли всю свою жизнь, потому что лодка тонет, и вы утонете».




Вернуться к Д. Л. Ашлиману народных текстов , библиотеке народных сказок, фольклора,
сказки и мифология.

Отредактировано 27 февраля 2016 г.

Волшебный фонарь — Слайды с изображением сказок, часть 6.

«Стол желаний», «Золотая осла» и «Дубина в мешке».

«Стол желаний, золотой осел и дубина в мешке» — немецкая сказка
Братья Гримм.Оригинал
Немецкое название — «Tischlein deck dich, Goldesel und Knppel aus dem Sack».

Изображения на этой горке волшебного фонаря были взяты из детской книги «Mein Erstes Mrchenbuch»,
Verlag Wilh. Эффенбергер, Штутгарт, конец 19 века. Иллюстрации Генриха Лейтеманна и Карла Оффтердингера.

Изготовитель горок — Httig A.G., Дрезден, Германия.

Картонная коробка справа от голландского продавца; на нем есть этикетка
обложка ‘ГЕКЛЕУРДЕ
LANTAARNPLATEN ‘(цветные слайды волшебных фонарей) и небольшая этикетка сбоку’ No.30 Tafeltje dek je. (6) ‘.

Тапферес
Шнайдерлейн — доблестный портной.
Другие английские названия: «Отважный портной» или «Галантный портной». Еще одна немецкая сказка братьев Гримм
номер сказки KHM 20.
Изображения на слайдах этого волшебного фонаря были
вероятно, также из детской книги «Mein Erstes Mrchenbuch»,
Verlag Wilh.Эффенбергер, Штутгарт, конец 19 века. Иллюстрации Генриха Лейтеманна и Карла Оффтердингера.

Производитель слайдов — Httig A.G., Дрезден, Германия, заводской №.

Портной готовится съесть варенье, но когда летит
решившись на это, он убивает семерых из них одним ударом руки.Он делает пояс
описывая поступок, читая «Семь за один удар». Вдохновленный, он отправляется в
мир в поисках счастья. Портной встречает гиганта, который предполагает, что «Семь в
Один удар »относится к семи мужчинам. Великан
бросает вызов портному: «Ты действительно думаешь, что сможешь победить семь гигантов одновременно?
дуть?!’
Волк и семь козлят.
(нем. Der Wolf und die sieben jungen Geilein) — сказка, собранная
Братья Гримм, сказка № 5, изд.
Theobald & Co, England в своих наборах слайдов для передачи Theobald.

В Нидерландах опубликовано в виде набора из 6 слайдов, упакованных в картонную коробку, аналогичную коробке вверху.
этой страницы. На обложке есть этикетка «GEKLEURDE
LANTAARNPLATEN ‘(цветные горки волшебных фонарей) и небольшая этикетка сбоку.
‘Нет. 35 De wolf en de zeven geitjes. (6) ‘.

Набор издан в Нидерландах в синем цвете.
картонная коробка с надписью «GEKLEURDE LANTAARNPLATEN».

Лис Рейнард (Первая серия).
Reintje de Vos (deel 1).

Набор из двенадцати слайдов волшебных фонарей, опубликованных Theobald & Co.
Наборы направляющих для переноса Theobald, номер 93.


Doornroosje.
Спящая красавица (Little Briar Rose)
Упаковано в картонную коробку от голландского продавца; на нем есть этикетка
обложка ‘ГЕКЛЕУРДЕ
LANTAARNPLATEN ‘(цветные горки волшебных фонарей) и небольшая этикетка сбоку.
‘Нет. 18 Doornroosje. (6) ‘.

Две длинные слайды с волшебными фонарями, изображающие сказку
Спящей красавицы на восьми картинках, почти похожих на картинки
выше.

Hans im Glck.
Ганс в удаче. «Ганс в удаче» — немецкая народная сказка, записанная братьями Гримм и
опубликовано в Сказках Гримма 1812.

Театрализованная игра в подготовительной группе №5

по русской народной сказке «Лиса и Волк».

Воспитатель: Решетникова С.В.

Цель: создание благоприятных условий для формирования интереса к театрализованной деятельности.

Задачи:

Образовательные — формировать положительное отношение детей к театрализованным играм; умение вести диалог, приобщать детей к театральной культуре; расширять игровой опыт, используя некоторые средства выразительности (движения, сила и тембр голоса, темп речи); обогащать словарный запас, стимулировать активную речь.

Развивающие — развивать интерес к творчеству; умение создавать художественный образ; артистичность детей с учётом индивидуальных особенностей, фантазию, воображение, подражательные навыки; развивать звуковую и интонационную культуру речи, фонематический слух.

Воспитательные — воспитывать у детей самостоятельность, уверенность в своих возможностях, стремление к сотрудничеству, взаимопомощи; воспитывать отзывчивость и доброту; культуру поведения в общественных местах.

Предварительная работа:

Чтение русской народной сказки «Волк и лиса» и рассматривание иллюстраций к ней, разучивание слов главных героев.

Материал: атрибуты по сказке, макеты избушек лисы и зайца, билеты в театр, кассовые аппараты, игрушечные деньги, музыкальное сопровождение.

Действующие лица: гардеробщик, кассир,  автор, дед, волк, лиса, старуха.

Активизация словаря: спектакль, театр, кассир, гардеробщик, контролер, артисты.

ХОД ИГРЫ:

Воспитатель: Ребята, сегодня мы с вами пойдем в театр. Но, как вы думаете, чего нам не хватает для похода в театр?

Ответы детей.

Воспитатель: Верно! Мы не можем увидеть представление без билетов.

Воспитатель показывает зону, оборудованную игрушечным кассовым аппаратом, билетами, рабочим столом.

Воспитатель: Ребята, расскажите, что вы знаете о профессии – кассир? Ответы детей. Нам необходимо выбрать кассира. (Дети выбирают кассира).

Воспитатель с детьми идут за билетами.

Воспитатель: Ребята, мы купили билеты. Теперь нам нужно снять верхнюю одежду и сдать ее в гардероб.

Воспитатель показывает детям зону с вешалками.

Воспитатель: Ребята, что вы знаете о профессии – гардеробщик? 

Ответы детей.

Воспитатель: Правильно, эта работа важна, ведь гардеробщик следит за

сохранностью вещей зрителей! Нам нужно выбрать гардеробщика.

(Дети выбирают гардеробщика)

Воспитатель: Ребята, мы с вами купили билет, сдали верхнюю одежду в гардероб – проходите на свои места.  Как нужно вести себя в театре?

Ответы детей.

Воспитатель: Мы готовы с вами к просмотру спектакля.

Просмотр спектакля «Волк и лиса»

Ведущий: Здравствуйте, дорогие наши зрители! Вашему вниманию представляется русская народная сказка «Волк и лиса». Приятного просмотра!


Ведущий: Наловил дед рыбы полный воз. Едет домой и видит: лисичка свернулась калачиком, лежит на дороге.

Дед слез с воза, подошел, а лисичка не ворохнется, лежит как мертвая.

Дед: Вот славная находка! Будет моей старухе воротник на шубу.

Ведущий: Взял дед лису и положил на воз, а сам пошел впереди.

А лисица стала выбрасывать из воза все по рыбке да по рыбке, все по рыбке да по рыбке. Выбросила всю рыбу и сама потихоньку ушла.

Дед приехал домой и зовет бабу:

Дед: Ну, старуха, знатный воротник привез тебе на шубу!

Ведущий: Подошла баба к возу: нет на возу ни воротника, ни рыбы. И начала она старика ругать:

Бабка: Ах ты, старый, еще вздумал меня обманывать! Ух я тебе…

Ведущий: А лисица тем временем собрала на дороге всю рыбу в кучку, села и ест. Приходит к ней волк:

Волк: Здравствуй, кумушка. Дай мне рыбки.

Лиса: Налови сам, да и ешь.

Волк: Да я не умею.

Лиса: Ты, куманек, ступай на реку, опусти хвост в прорубь, сиди да приговаривай: «Ловись, рыбка, и мала и велика, ловись, рыбка, и мала и велика!» Так рыба тебя сама за хвост будет хватать. Чем дольше посидишь, так больше наловишь.

Ведущий: Пошел волк на реку, опустил хвост в прорубь, сидит и приговаривает:

Волк: Ловись, рыбка, и мала и велика,

Ловись, рыбка, и мала и велика!

Ведущий: А лисица ходит около волка и приговаривает:

Лиса: Мерзни, мерзни, волчий хвост!

Волк: Что ты, кума, все говоришь?

Лиса: А я тебе помогаю, рыбку на хвост нагоняю.

Мерзни, мерзни, волчий хвост!

Ведущий: Сидел волк целую ночь у проруби. Хвост у него и приморозило. Под утро хотел подняться — не тут-то было.

Волк: «Ох, сколько рыбы привалило — и не вытащить!»

Ведущий: В это время идет баба с ведрами за водой. Увидела волка и закричала:

Бабка: Волк, волк! Бейте его!

Ведущий: Волк — туда-сюда, не может вытащить хвост. Баба бросила ведра и давай его бить коромыслом. Била, била, волк рвался, рвался, оторвал себе хвост и пустился наутек.

Волк: Отплачу я тебе, кума!

Ведущий: А в это время  лисичка забралась в избу, где жила эта баба, наелась теста, голову себе всю вымазала, выбежала на дорогу, упала и лежит — стонет.

Волк: Так вот как ты учишь, кума, рыбу ловить! Смотри, меня всего исколотили…

Лиса: Эх, куманек! У тебя хвоста нет, зато голова цела, а мне голову разбили: смотри — мозг выступил, еле плетусь.

Волк: И то правда…Где тебе, кума, идти, садись на меня, я тебя довезу.

Ведущий: Села лисица волку на спину.  Едет на волке и потихоньку поет:

Лиса: Битый небитого везет, битый небитого везет!

Волк: Ты чего, кума, все говоришь?..

Лиса: Я, куманек, твою боль заговариваю. Битый небитого везет, битый небитого везет!

Ведущий: Вот и сказке конец, а кто слушал – молодец!

Дети-артисты выходят на поклон. Ведущий представляет артистов.

Дети аплодируют, кричат «Браво».

Воспитатель: Ребята, понравилось вам театральное представление?

Ответы детей.

Воспитатель: Ребята, какую сказку мы с вами посмотрели?

Ответы детей.

Воспитатель: Каких героев вы увидели сегодня в сказке?

Ответы детей.

Воспитатель: Чему учит эта сказка?

Ответы детей. Эта сказка учит подумать надо ли поступать, как тебе говорят или лучше сделать, как сам человек думает. Сказка учит отличать добро от зла. Что не нежно слушать красивые и льстивые речи. Учит, если хочешь что-то получить, то надо потрудиться. Для достижения цели не надо обманывать. А добиваться своим трудом и знаниями.

Воспитатель: А сейчас ребята, я предлагаю каждому из вас стать артистом своей сказки. 

Дети проходят за столы малыми группами и играют в разные виды театра на выбор: пальчиковый, настольный (деревянные игрушки), Би-ба–бо, фланелеграф, теневой.

Краткий пересказ сказки «Лиса и волк»

Лисы всегда отличались своей хитростью и изворотливостью. Вот и эта плутовка решила поживиться за чужой счет.

Мужик вез в телеге рыбу. Много наловил, не быстро ехал.

Лисице эта рыбка очень приглянулась. И она быстро сообразила, как ее себе забрать.

Легла на дороге и мертвой притворилась. А мужик как доехал до нее, обрадовался, что такую отменную шкурку за просто так заимеет, закинул лисицу в телегу. А зря.

У мужика за спиной лиса начала свое рыжее дело творить: едет и выкидывает рыбу из телеги.

Много рыбы навыкидывала, а потом и сама дёру дала.

Собрала рыбу и к себе в нору. Сидит, наслаждается вкуснятиной.

А тут волк ее навестить пришел и увидел, какой у лисы обалденный ужин. Тоже есть хотел, начал спрашивать, как она раздобыла столько рыбы.

Лиса ему лапшу на уши вешать начала: иди к прорубю, спусти хвост в воду, рыба сама на хвост нацепится.

Отправился волк и сделал, как лиса сказала.

До утра просидел, пока хвост в лед не вмёрз накрепко.

А утром его там баба увидела и завозмущалась, что он в проруби, где она воду берёт обычно, свой хвост замочил. Давай его баба коромыслом отхаживать.

Волк сорвался и убежал, а хвост повредил до крови.

Лиса поняла, что волк ей за такое дело отомстить может, да на новую хитрость пошла.

В бабий дом прибежала, тестом из кастрюли между делами позавтракала до раздутия пуза, а потом еще и на рожу намазала этого теста.

Волк бежит ей мстить, а она перед ним такая вся с тестом на роже. Охает и ахает, мол, ей так досталось, что мозги вон из головы как повылазили.

Волк подумал, что лисе пуще, чем ему досталось. Ведь с вылезшими мозгами она как бы теперь безмозглая получается. Не знал он, что не мозги это, а тесто.

Пожалел лису, взял на горб и потащил куда-то. А лиса пристанывает всё, да о волчьей беде спрашивает, не худо ли ему. Волку больно, но он считает, что ей, безмозглой, больнее.

А лиса вызвалась заговорить боль волчьему хвосту. Только заговор у неё никудышный вышел. «Битый небитого везёт, а хвост сам заживёт, если совсем не отвалится».

Лиса и волк: читать сказку онлайн

Одна лукавая лисица захотела поесть рыбки, а не знала, где взять; думала, думала да и вздумала лечь на дорогу.

И вот едет мужик с рыбой; вдруг у мужика лошадь остановилась; мужик и говорит сам про себя: «Что бы это значило, что там лежит?»

Пошел посмотреть; смотрит — лежит лисица; он ее пнул, а она будто околела; он ее взял и положил в воз с рыбой, да и закрыл рогожей.

Едет мужик, радуется, что лисицу нашел славную: оттает, так снимет шкуру. А лисица в эту пору прогрызла дыру в санях да и спускает по рыбке в дыру, а мужик едет и ничего не замечает.

Вот лисица чуть ли не всю рыбу выудила из воза, выскочила из-под рогожи да и в лес.

Мужик как-то остановился, посмотрел — лисицы нет, да и давай реветь; ревел-то он, ревел, да что сделаешь! «Экая проклятая! Ведь отогрелась, черт ее возьми! Ну, не дорого дана, не больно и жаль!»

Он поехал вперед и не хватился рыбы. А лисица подобрала рыбку, сносила ее в свою лачужку да и лакомится. Приходит к ней волк и говорит: «Хлеб-соль, кумушка!» — «В хлев зашел, так двери ищи, куманёк!» — «Ой, милая кумушка, ты еще рыбку ешь?» — «Как же!

Сегодня маленько, Бог дал, наудила!» — «Ой ли! Где ты удила?» — «В проруби, в проруби, мой миленький куманек!» — «А как?» — «Очень просто: только хвост погрузи в воду, так такие рыбины прицепятся, что любо-дорого!

Чем дольше посидишь, тем больше наудишь; только не дергай скоро, дай заклевать; а если клевать не будет, то заговор читай: «Рыбка, клюнь — попади, меня за хвост потяни!»»

Куманек опрометью кинулся к проруби удить. Пришел и запустил хвост в воду. Вот сидит, сидит, а клева нет, да и только. И хвост у него так вмерз в прорубь, что и пятерым волкам не вытащить.

Вот идет баба за водой и видит рыбака. Стала она сначала гнать его словами: «Пошел ты к черту, прожора! Нашел место хвост полоскать!»

Но видит, что волк ни с места, подошла к нему и давай его коромыслом бить. Волк сколько ни ревел, ни бился, ни рвался, во все стороны ни метался, так хвост и не отрывался.

А баба ему так набила бока, что, когда хвост оторвался, он кое-как уплелся.

А лисица в это время прибежала в избу, где жила баба, и давай из квашни тесто есть. Маленькие ребята испугались, забрались все на печь и говорят лисице: «Не тронь, не меси, лиса, квашню! Мамка сама хлеб испечет!»

Но лиса знай свое делает: ест тесто, да и только; наелась так, что бока еле несет, а рыло и уши — все в тесте. И убежала из избы.

Пошла, легла на дорогу, по которой куманьку идти. Лежит и стонет, плутовка. Идет волк и говорит ей: «Нет, кумушка, плохой был лов; слава богу, только хвост проудил, а не голову!

Ох, кумушка, а что это у тебя голова-то испроломана?» — «Молчи уж лучше, куманек, видишь, у меня голова вся испроломана коромыслом и мозг-от вышел!» — «Ой, бедная, нечего делать, садись на меня, увезу до двора!»

Волк везет ее и думает: «Не мне хоть одному досталось!» А лисица едет и похохатывает: «Хи, хи, хи, битый небитого везет!»

Вот волк привез лису домой и говорит ей: «Не нужно ли духовника, кумушка любезная?» — «Нет, куманек любезный, не волнуйся, мне теперь получше! А тебе не дурно ли, мой друг?» — «Да вот не знаю, скоро ли кровь перестанет капать из хвоста, больно!»

Лисица волку говорит: «Дай-ка я тебе заговорю кровь: как рукой снимет!» — «Заговори, кумушка!»

Она и давай заговаривать: «Встань на камень, кровь не канет; стань на кирпич, кровь закипит; у сороки боли́, у вороны боли́, у сыча всех шибче! Ну, куманек, если не отвалится, и так переболит!»

Сказка Кощей Бессмертный читать текст онлайн, скачать бесплатно

В некотором царстве, в некотором государстве жил-был царь; у этого царя было три сына, все они были на возрасте. Только мать их вдруг унес Кош Бессмертный.
Старший сын и просит у отца благословенье искать мать. Отец благословил; он уехал и без вести пропал.
Середний сын пождал-пождал, тоже выпросился у отца, уехал,— и тот без вести пропал.

Малый сын, Иван-царевич, говорит отцу:
— Батюшка! Благословляй меня искать матушку. Отец не пускает, говорит:
— Тех нет братовей, да и ты уедешь: я с кручины умру!
— Нет, батюшка, благословишь — поеду, и не благословишь—поеду.

Отец благословил.
Иван-царевич пошел выбирать себе коня; на которого руку положит, тот и падет; не мог выбрать себе коня, идет дорогой по городу, повесил голову. Неоткуда взялась старуха, спрашивает:
— Что, Иван-царевич, повесил голову?
— Уйди, старуха! На руку положу, другой пришлепну— мокренько будет.
Старуха обежала другим переулком, идет опять навстречу, говорит:
— Здравствуй, Иван-царевич! Что повесил голову? Он и думает: «Что же старуха меня спрашивает?
Не поможет ли мне она?» И говорит ей:
— Вот, баушка, не могу найти себе доброго коня.
— Дурашка, мучишься, а старухе не кучишься!— отвечает старуха.— Пойдем со мной.

Привела его к горе, указала место:
— Скапывай эту землю.
Иван-царевич скопал, видит чугунную доску на двенадцати замках; замки он тотчас лее сорвал и двери отворил, вошел под землю: тут прикован на двенадцати цепях богатырский конь; он, видно, услышал ездока по себе, заржал, забился, все двенадцать цепей порвал.
Иван-царевич надел на себя богатырские доспехи, надел на коня узду, черкасское седло, дал старухе денег и сказал:
— Благословляй и прощай, баушка! Сам сел и поехал.
Долго ездил, наконец доехал до горы; преболыну-щая гора, крутая, взъехать на нее никак нельзя. Тут и братья его ездят возле горы; поздоровались, поехали вместе; доезжают до чугунного камня пудов в полтораста, на камне надпись: кто этот камень бросит на гору, тому и ход будет.
Старшие братовья не могли поднять камень, а Иван-царевич с одного маху забросил на гору — и тотчас в горе показалась лестница.

Он оставил коня, наточил из мизинца в стакан крови, подает братьям и говорит:
— Ежели в стакане кровь почернеет, не ладите меня: значит, я умру!
Простился и пошел. Зашел на гору; чего он не насмотрелся! Всяки тут леса, всяки ягоды, всяки птицы!
Долго шел Иван-царевич, дошел до дому: огромный дом! В нем жила царска дочь, утащена Кошом Бессмертным.
Иван-царевич кругом ограды ходит, а дверей не видит. Царская дочь увидела человека, вышла на балкон, кричит ему:
— Тут, смотри, у ограды есть щель, потронь ее мизинцем, и будут двери.
Так и сделалось. Иван-царевич вошел в дом. Девица его приняла, напоила-накормила и расспросила. Он ей рассказал, что пошел доставать мать от Коша Бессмертного. Девица говорит ему на это:
— Трудно доступать мать, Иван-царевич! Он ведь бессмертный — убьет тебя. Ко мне он часто ездит. вон у него меч в пятьсот пудов, поднимешь ли его? Тогда ступай!
Иван-царевич не только поднял меч, еще бросил кверху; сам пошел дальше.
Приходит к другому дому; двери знает как искать; вошел в дом, а тут его мать, обнялись, поплакали.

Он и здесь испытал свои силы, бросил какой-то шарик в полторы тысячи пудов. Время приходит быть Кошу Бессмертному; мать спрятала его. Вдруг Кош Бессмертный входит в дом и говорит:
— Фу, фу! Русской коски слыхом не слыхать, видом не видать, а русская коска сама на двор пришла! Кто у тебя был? Не сын ли?
— Что ты, бог с тобой! Сам летал по Руси, нахватался русского духу, тебе и мерещится,— ответила мать Ивана-царевича. А сама поближе с ласковыми словами к Кошу Бессмертному, выспрашивает то-дру-гое и говорит:
— Где же у тебя смерть, Кош Бессмертный?
— У меня смерть,— говорит он,— в таком-то месте; там стоит дуб, под дубом ящик, в ящике заяц, в зайце утка, в утке яйцо, в яйце моя смерть.
Сказал это Кош Бессмертный, побыл немного и улетел.

Пришло время — Иван-царевич благословился у матери, отправился по смерть Коша Бессмертного.
Идет дорогой много время, не пивал, не едал, хочет есть до смерти и думает: кто бы на это время попался! Вдруг — волчонок; он хочет его убить. Выскакивает из норы волчиха и говорит:
— Не тронь моего детища; я тебе пригожусь.
— Быть так!
Иван-царевич отпустил волка; идет дальше, видит ворону.
«Постой,—думает,— здесь я закушу!» Зарядил ружье, хочет стрелять, ворона и говорит:
— Не тронь меня, я тебе пригожусь. Иван-царевич подумал и отпустил ворону. Идет дальше, доходит до моря, остановился на берегу. В это время вдруг взметался щучонок и выпал на берег, он его схватил, есть хочет смертно—думает: «Вот теперь поем!»

Неоткуда взялась щука, говорит:
— Не тронь, Иван-царевич, моего детища, я тебе пригожусь.
Он и щучонка отпустил.

Как пройти море? Сидит на берегу да думает; щука ровно знала его думу, легла поперек моря. Иван-царевич прошел по ней, как по мосту; доходит до дуба, где была смерть Коша Бессмертного, достал ящик, отворил — заяц выскочил и побежал. Где тут удержать зайца!
Испугался Иван-царевич, что отпустил зайца, призадумался, а волк, которого не убил он, кинулся за зайцем, поймал и несет к Ивану-царевичу. Он обрадовался, схватил зайца, распорол его и как-то оробел: утка спорхнула и полетела. Он пострелял, пострелял— мимо! Задумался опять.
Неоткуда взялась ворона с воронятами и ступай за уткой, поймала утку, принесла Ивану-царевичу. Царевич обрадел, достал яйцо, пошел, доходит до моря, стал мыть яичко, да и ронил в воду. Как достать из моря? Безмерна глубь! Закручинился опять царевич.

Вдруг море встрепенулось — и щука принесла ему яйцо, потом легла поперек моря. Иван-царевич прошел по ней и отправился к матери; приходит, поздоровались, и она его опять спрятала.
В то время прилетел Кош Бессмертный и говорит:
— Фу, фу! Русской коски слыхом не слыхать, видом не видать, а здесь Русью несет!
— Что ты, Кош? У меня никого нет,— отвечала мать Ивана-царевича.
Кош опять и говорит:
— Я что-то немогу!
А Иван-царевич пожимал яичко: Коша Бессмертного от того коробило. Наконец Иван-царевич вышел, кажет яйцо и говорит:
— Вот, Кош Бессмертный, твоя смерть! Тот на коленки против него и говорит:
— Не бей меня, Иван-царевич, станем жить дружно; нам весь мир будет покорен.

Иван-царевич не обольстился его словами, раздавил яичко—и Кош Бессмертный умер.
Взяли они, Иван-царевич с матерью, что было нужно, пошли на родиму сторону; по пути зашли за царской дочерью, к которой Иван-царевич заходил вперед, взяли и ее с собой; пошли дальше, доходят до горы, где братья Ивана-царевича все ждут. Девица говорит:
— Иван-царевич! Воротись ко мне в дом; я забыла подвенечно платье, брильянтовый перстень и нешитые башмаки.

Между тем он спустил мать и царску дочь, с коей они условились дома обвенчаться; братья приняли их, да взяли спуск и перерезали, чтобы Ивану-царевичу нельзя было спуститься, мать и девицу как-то угрозами уговорили, чтобы дома про Ивана-царевича не сказывали. Прибыли в свое царство; отец обрадовался детям и жене, только печалился об одном Иване-царевиче.
А Иван-царевич воротился в дом своей невесты, взял обручальный перстень, подвенечно платье и нешитые башмаки; приходит на гору, метнул с руки на руку перстень. Явилось двенадцать молодцов, спрашивают:
— Что прикажете?
— Перенесите меня вот с этой горы. Молодцы тотчас его спустили. Иван-царевич надел перстень — их не стало; пошел в свое царство, приходит в тот город, где жил его отец и братья, остановился у одной старушки и спрашивает:
— Что, бабушка, нового в вашем царстве?
— Да чего, дитятко! Вот наша царица была в плену у Копта Бессмертного; ее искали три сына, двое нашли и воротились, а третьего, Ивана-царевича, нет, и не знают, где. осказках.ру – oskazkax.ru Царь кручинится об нем. А эти царевичи с матерью привезли какую-то царску дочь, большак жениться на ней хочет, да она посылает наперед куда-то за обручальным перстнем или велит сделать такое же кольцо, какое ей надо; уж кличут клич, да никто не выискивается.
— Ступай, баушка, сказки царю, что ты сделаешь; а я пособлю,— говорит Иван-царевич.
Старуха в кою пору скрутилась, побежала к царю и говорит:
— Ваше царско величество! Обручальный перстень я сделаю.
— Сделай, сделай, баушка! Мы таким людям рады,— говорит царь,— а если не сделаешь, то голову на плаху.

Старуха перепугалась, пришла домой, заставляет Ивана-царевича делать перстень, а Иван-царевич спит, мало думает, перстень готов. Он шутит над старухой, а старуха трясется вся, плачет, ругает его:
— Вот ты,— говорит,—сам-от в стороне, а меня, дуру, подвел под смерть.
Плакала, плакала старуха и уснула. Иван-царевич встал поутру рано, будит старуху:
— Вставай, баушка, да ступай понеси перстень, да смотри: больше одного червонца за него не бери. Если спросят, кто сделал перстень, скажи: сама; на меня не сказывай!
Старуха обрадовалась, снесла перстень; невесте понравился.
— Такой,— говорит,— и надо!
Вынесла ей полно блюдо золота; она взяла один только червонец. Царь говорит:
— Что, баушка, мало берешь?
— На что мне много-то, ваше царско величество! После понадобятся — ты же мне дашь.

Пробаяла это старуха и ушла.
Прошло там сколько время —вести носятся, что невеста посылает жениха за подвенечным платьем или велит сшить такое же, како ей надо. Старуха и тут успела (Иван-царевич помог), снесла подвенечное платье.
После снесла нешитые башмаки, а червонцев брала по одному и сказывала: эти вещи сама делает.
Слышат люди, что у царя в такой-то день свадьба; дождались и того дня. А Иван-царевич старухе заказал:
— Смотри, баушка, как невесту привезут под венец, ты скажи мне.
Старуха время не пропустила. Иван-царевич тотчас оделся в царское платье, выходит:
— Вот, баушка, я какой! Старуха в ноги ему.
— Батюшка, прости, я тебя ругала! I— Бог простит.

Приходит в церковь. Брата его еще не было. Он стал в ряд с невестой; их обвенчали и повели во дворец.
На дороге попадается навстречу жених, -большой брат, увидал, что невесту ведут с Иваном-царевичем, ступай-ка со стыдом обратно.

Отец обрадовался Ивану-царевичу, узнал о лукавстве братьев и, как отпировали свадьбу, больших сыновей разослал в ссылку, а Ивана-царевича сделал наследником.

Добавить сказку в Facebook, Вконтакте, Одноклассники, Мой Мир, Твиттер или в Закладки

Кощей Бессмертный — русская народная сказка

Сказка о Иване-царевиче, который пошел вызволять свою мать из плена Кощея Бессметного. Сила великая, храбрость и везение помогли Ивану найти смерть Кощея. А ум и хитрость помогли пресечь лукавство братьев…

Кощей Бессмертный читать

В некотором царстве, в некотором государстве жил-был царь; у этого царя было три сына, все они были на возрасте. Только мать их вдруг унёс Кощей Бессмертный.

bg white loading

Старший сын и просит у отца благословенье искать мать. Отец благословил; он уехал и без вести пропал.

Средний сын пождал-пождал, тоже выпросился у отца, уехал, — и этот без вести пропал.

Малый сын, Иван-царевич, говорит отцу:

— Батюшка! Благословляй меня искать матушку.

Отец не пускает, говорит:

— Тех нет братовей, да и ты уедешь: я с кручины умру!

— Нет, батюшка, благословишь — поеду, и не благословишь — поеду.

Иван-царевич пошел выбирать себе коня; на которого руку положит, тот и падет; не мог выбрать себе коня, идет дорогой по городу, повесил голову. Неоткуда взялась старуха, спрашивает:

— Что, Иван-царевич, повесил голову?

— Уйди, старуха! На руку положу, другой пришлепну — мокренько будет.

Старуха обежала другим переулком, идет опять навстречу, говорит:

— Здравствуй, Иван-царевич! Что повесил голову?

Он и думает: «Что же старуха меня спрашивает? Не поможет ли мне она?»

— Вот, бабушка, не могу найти себе доброго коня.

— Дурашка, мучишься, а старухе не кучишься! — отвечает старуха. — Пойдем со мной.

Привела его к горе, указала место:

— Скапывай эту землю.

Иван-царевич скопал, видит чугунную доску на двенадцати замках; замки он тотчас же сорвал и двери отворил, вошел под землю: тут прикован на двенадцати цепях богатырский конь; он, видно, услышал ездока по себе, заржал, забился, все двенадцать цепей порвал.

Иван-царевич надел на себя богатырские доспехи, надел на коня узду, черкасское седло, дал старухе денег и сказал:

— Благословляй и прощай, бабушка!

Сам сел и поехал.

Долго ездил, наконец доехал до горы; пребольшущая гора, крутая, взъехать на нее никак нельзя. Тут и братья его ездят возле горы; поздоровались, поехали вместе; доезжают до чугунного камня пудов в полтораста, на камне надпись: кто этот камень бросит на гору, тому и ход будет.

Старшие братья не могли поднять камень, а Иван-царевич с одного маху забросил на гору — и тотчас в горе показалась лестница.

Он оставил коня, наточил из мизинца в стакан крови, подает братьям и говорит:

— Ежели в стакане кровь почернеет, не ждите меня: значит, я умру!

Простился и пошел. Зашел на гору; чего он не насмотрелся! Всяки тут леса, всяки ягоды, всяки птицы!

Долго шел Иван-царевич, дошел до дому: огромный дом! В нем жила царская дочь, утащена Кощеем Бессмертным.

Иван-царевич кругом ограды ходит, а дверей не видит. Царская дочь увидела человека, вышла на балкон, кричит ему:

— Тут, смотри, у ограды есть щель, тронь ее мизинцем, и будут двери.

Так и сделалось. Иван-царевич вошел в дом. Девица его приняла, напоила-накормила и расспросила. Он ей рассказал, что пошел доставать мать от Кощея Бессмертного. Девица говорит ему на это:

— Трудно будет достать тебе мать, Иван-царевич! Он ведь бессмертный — убьет тебя. Ко мне он часто ездит… вон у него меч в пятьсот пудов, поднимешь ли его? Тогда ступай!

Иван-царевич не только поднял меч, еще бросил кверху; сам пошел дальше.

Приходит к другому дому; двери знает как искать; вошел в дом, а тут его мать, обнялись, поплакали.

Он и здесь испытал свои силы, бросил какой-то шарик в полторы тысячи пудов. Время приходит быть Кощею Бессмертному; мать спрятала его. Вдруг Кощей Бессмертный входит в дом и говорит:

— Фу, фу! Русской костки слыхом не слыхать, видом не видать, а русская костка сама на двор пришла! Кто у тебя был? Не сын ли?

— Что ты, бог с тобой! Сам летал по Руси, нахватался русского духу, тебе и мерещится, — ответила мать Ивана-царевича. А сама поближе с ласковыми словами к Кощею Бессмертному, выспрашивает то-другое и говорит:

— Где же у тебя смерть, Кош Бессмертный?

— У меня смерть, — говорит он, — в таком-то месте; там стоит дуб, под дубом ящик, в ящике заяц, в зайце утка, в утке яйцо, в яйце моя смерть.

Сказал это Кощей Бессмертный, побыл немного и улетел.

Пришло время — Иван-царевич благословился у матери, отправился по смерть Коша Бессмертного.

Идет дорогой много время, не пивал, не едал, хочет есть до смерти и думает: кто бы на это время попался! Вдруг — волчонок; он хочет его убить. Выскакивает из норы волчиха и говорит:

— Не тронь моего детища; я тебе пригожусь.

Иван-царевич отпустил волка; идет дальше, видит ворону.

«Постой, — думает, — здесь я закушу!» Зарядил ружье, хочет стрелять, ворона и говорит:

— Не тронь меня, я тебе пригожусь.

Иван-царевич подумал и отпустил ворону.

Идет дальше, доходит до моря, остановился на берегу. В это время вдруг взметался щучонок и выпал на берег, он его схватил, есть хочет смертно — думает: «Вот теперь поем!»

Неоткуда взялась щука, говорит:

— Не тронь, Иван-царевич, моего детища, я тебе пригожусь.

Он и щучонка отпустил.

Как пройти море? Сидит на берегу да думает; щука словно знала его думу, легла поперек моря. Иван-царевич прошел по ней, как по мосту; доходит до дуба, где была смерть Кощея Бессмертного, достал ящик, отворил — заяц выскочил и побежал. Где тут удержать зайца!

Испугался Иван-царевич, что отпустил зайца, призадумался, а волк, которого не убил он, кинулся за зайцем, поймал и несет к Ивану-царевичу. Он обрадовался, схватил зайца, распорол его и как-то оробел: утка спорхнула и полетела. Он пострелял, пострелял — мимо! Задумался опять.

Неоткуда взялась ворона с воронятами и ступай за уткой, поймала утку, принесла Ивану-царевичу. Царевич обрадовался, достал яйцо, пошел, доходит до моря, стал мыть яичко, да и выронил в воду. Как достать из моря? Безмерна глубь! Закручинился опять царевич.

Вдруг море встрепенулось — и щука принесла ему яйцо, потом легла поперек моря. Иван-царевич прошел по ней и отправился к матери; приходит, поздоровались, и она его опять спрятала.

В то время прилетел Кощей Бессмертный и говорит:

— Фу, фу! Русской костки слыхом не слыхать, видом не видать, а здесь Русью несет!

— Что ты, Кош? У меня никого нет, — отвечала мать Ивана-царевича.

Кощей опять и говорит:

— Я что-то не могу!

А Иван-царевич пожимал яичко: Кощея Бессмертного от того коробило. Наконец Иван-царевич вышел, кажет яйцо и говорит:

— Вот, Кощей Бессмертный, твоя смерть!

bg white loading

Тот на коленки против него встал и говорит:

— Не бей меня, Иван-царевич, станем жить дружно; нам весь мир будет покорен.

Иван-царевич не обольстился его словами, раздавил яичко — и Кощей Бессмертный умер.

Взяли они, Иван-царевич с матерью, что было нужно, пошли на родную сторону; по пути зашли за царской дочерью, к которой Иван-царевич заходил, взяли и ее с собой; пошли дальше, доходят до горы, где братья Ивана-царевича все ждут. Девица говорит:

— Иван-царевич! Воротись ко мне в дом; я забыла подвенечное платье, брильянтовый перстень и нешитые башмаки.

Между тем он спустил мать и царскую дочь, с коей они условились дома обвенчаться; братья приняли их, да взяли спуск и перерезали, чтобы Ивану-царевичу нельзя было спуститься, мать и девицу как-то угрозами уговорили, чтобы дома про Ивана-царевича не сказывали. Прибыли в свое царство; отец обрадовался детям и жене, только печалился об одном Иване-царевиче.

А Иван-царевич воротился в дом своей невесты, взял обручальный перстень, подвенечное платье и нешитые башмаки; приходит на гору, метнул с руки на руку перстень. Явилось двенадцать молодцов, спрашивают:

— Перенесите меня вот с этой горы.

Молодцы тотчас его спустили. Иван-царевич надел перстень — их не стало; пошел в свое царство, приходит в тот город, где жил его отец и братья, остановился у одной старушки и спрашивает:

— Что, бабушка, нового в вашем царстве?

— Да чего, дитятко! Вот наша царица была в плену у Кощея Бессмертного; ее искали три сына, двое нашли и воротились, а третьего, Ивана-царевича, нет, и не знают, где. Царь кручинится об нем. А эти царевичи с матерью привезли какую-то царскую дочь, большак жениться на ней хочет, да она посылает наперед куда-то за обручальным перстнем или вели сделать такое же кольцо, какое ей надо; колдася уж кличут клич, да никто не выискивается.

— Ступай, бабушка, скажи царю, что ты сделаешь; а я пособлю, — говорит Иван-царевич.

Старуха прибежала к царю и говорит:

— Ваше царское величество! Обручальный перстень я сделаю.

— Сделай, сделай, бабушка! Мы таким людям рады, — говорит царь, — а если не сделаешь, то голову на плаху.

Старуха перепугалась, пришла домой, заставляет Ивана-царевича делать перстень, а Иван-царевич спит, мало думает, перстень готов. Он шутит над старухой, а старуха трясется вся, плачет, ругает его:

— Вот ты, — говорит, — сам-то в стороне, а меня, дуру, подвел под смерть.

Плакала, плакала старуха и уснула.

Иван-царевич встал поутру рано, будит старуху:

— Вставай, бабушка, да ступай неси перстень, да смотри: больше одного червонца за него не бери. Если спросят, кто сделал перстень, скажи: сама; на меня не сказывай!

Старуха обрадовалась, снесла перстень; невесте понравился.

— Такой, — говорит, — и надо!

Вынесла ей полно блюдо золота; она взяла один только червонец. Царь говорит:

— Что, бабушка, мало берешь?

— На что мне много-то, ваше царское величество! После понадобятся — ты же мне дашь.

Сказала это старуха и ушла.

Прошло какое-то время — вести носятся, что невеста посылает жениха за подвенечным платьем или велит сшить такое же, какое ей надо. Старуха и тут успела (Иван-царевич помог), снесла подвенечное платье.

После снесла нешитые башмаки, а червонцев брала по одному и сказывала: эти вещи сама делает.

Слышат люди, что у царя в такой-то день свадьба; дождались и того дня. А Иван-царевич старухе наказал:

— Смотри, бабушка, как невесту привезут под венец, ты скажи мне.

Старуха время не пропустила. Иван-царевич тотчас оделся в царское платье, выходит:

— Вот, бабушка, я какой!

Старуха в ноги ему.

— Батюшка, прости, я тебя ругала!

Приходит в церковь. Брата его еще не было. Он стал в ряд с невестой; их обвенчали и повели во дворец.

На дороге попадается навстречу жених, большой брат, увидал, что невесту ведут с Иваном-царевичем, и пошел со стыдом обратно.

Отец обрадовался Ивану-царевичу, узнал о лукавстве братьев и, как отпировали свадьбу, больших сыновей разослал в ссылку, а Ивана-царевича сделал наследником.
(Афанасьев, т.1, записано в Щадринском округе Пермской губернии, илл. В.Служаева)

Сказка «Лисичка-сестричка и Серый Волк»

ico file docico file pdf

Русская народная сказка “Лиса и волк” рассказывает о наивном сером волке и о хитрой рыжей лисице, которая смогла всех обмануть. Эта история учит не доверять первому встречному, быть осторожным и всегда думать своей головой. Возвращался старичок домой с полным возом рыбы. Увидела это лиса, захотела рыбки покушать и прикинулась мертвой. Обрадовался старик, что шубу справит своей старухе и закинул лису в сани. Лисонька выбросила по дороге всю рыбу и сбежала. Но по дороге встретила голодного волка.

Поможем улучшить оценки по школьной программе, подготовиться к контрольным и понять предмет!

Лисичка-сестричка и Серый Волк

Жили себе дед да баба. Дед и говорит бабе:
— Ты, баба, пеки пироги, а я запрягу сани, поеду за рыбой.
Наловил дед рыбы полный воз.

0

Едет домой и видит; лисичка свернулась калачиком, лежит на дороге.

1

Дед слез с воза, подошёл, а лисичка не ворохнется, лежит как мёртвая.
— Вот славная находка! Будет моей старухе воротник на шубу.Взял дед лису и положил на воз, а сам пошёл впереди.
А лисица улучила время и стала выбрасывать полегоньку из воза всё по рыбке да по рыбке, всё по рыбке да по рыбке.
Повыбросила всю рыбу и сама потихоньку ушла.

2
Дел приехал домой и зовёт бабу:
— Ну, старуха, знатный воротник привёз тебе на шубу!
Подошла баба к возу: нет на возу ни воротника, ни рыбы. И начала она старика ругать:
— Ах ты, старый хрен, такой-сякой, ещё вздумал меня обманывать!
Тут дед смекнул, что лисица-то была не мёртвая. Погоревал, погоревал, да что ты будешь делать!
А лисица тем временем собрала на дороге всю рыбу в кучку, села и ест.
Приходит к ней волк:
— Здравствуй, кумушка, хлеб да соль…
— Я ем — свой, а ты подальше стой.
— Дай мне рыбки.
— Налови сам, да и ешь.
— Да я не умею.

3
— Эка! Ведь я же наловила. Ты, куманёк, ступай на реку, опусти хвост в прорубь, сиди да приговаривай: «Ловись, рыбка, и мала и велика, ловись, рыбка, и мала и велика!» Так рыба тебя сама за хвост будет хватать. Как подольше посидишь, так больше наудишь.
Пошёл волк на реку, опустил хвост в прорубь, сидит и приговаривает:
— Ловись, рыбка, и мала и велика.
Ловись, рыбка, и мала и велика.

4
А лисица ходит около волка и приговаривает:
— Ясни, ясни на небе звёзды,Мёрзни, мёрзни, волчий хвост!

Волк спрашивает лису:
— Что ты, кума, всё говоришь?
— А я тебе помогаю, рыбку на хвост нагоняю.
А сама опять:
— Ясни, ясни на небе звёзды,
Мёрзни, мёрзни, волчий хвост!
Сидел волк целую ночь у проруби. Хвост у него и приморозило. Под утро хотел подняться — не тут-то было. Он и думает: «Эка, сколько рыбы привалило — и не вытащить!»
В это время идёт баба с вёдрами за водой. Увидела волка и закричала:
— Волк, волк! Бейте его!
Волк — туда-сюда, не может вытащить хвост. Баба бросила вёдра и давай его бить коромыслом. Била, била, волк рвался, рвался, оторвал себе хвост и пустился наутёк.

5
«Хорошо же, — думает, — ужо я отплачу тебе, кума!»
А лисичка забралась в избу, где жила эта баба, наелась из квашни теста, голову себе тестом вымазала, выбежала на дорогу, упала и лежит — стонет.
Волк ей навстречу:
— Так вот как ты учишь, кума, рыбу ловить! Смотри, меня всего исколотили…
Лиса ему говорит:
— Эх, куманёк! У тебя хвоста нет, зато голова цела, а мне голову разбили: смотри — мозг выступил, насилу плетусь.

6
— И то правда, — говорит ей волк. — Где тебе, кума, идти, садись на меня, я тебя довезу.
Села лисица волку на спину. Он её и повёз.

7

Вот лисица едет на волке и потихоньку поёт:
— Битый небитого везёт,
Битый небитого везёт!
— Ты чего, кума, всё говоришь?…
— Я, куманёк, твою боль заговариваю.
И сама опять:
— Битый небитого везёт.
Битый небитого везёт!

Лиса и волк — русская народная сказка

Лиса и волк — сказка о хитрой лисе, которая смогла обхитрить и дедушку и волка. Крылатые фразы из сказки используются в речи до сих пор: «Мёрзни, мёрзни, волчий хвост!», «Битый небитого везёт».

Лиса и волк читать

bg white loading

Одна лукавая лисица захотела поесть рыбки, а не знала, где взять; думала, думала да и вздумала лечь на дорогу. И вот едет мужик с рыбой; вдруг у мужика лошадь остановилась; мужик и говорит сам про себя: «Что бы это значило, что там лежит?» Пошел посмотреть; смотрит — лежит лисица; он ее пнул, а она будто околела; он ее взял и положил в воз с рыбой, да и закрыл рогожей. Едет мужик, радуется, что лисицу нашел славную: оттает, так снимет шкуру. А лисица в эту пору прогрызла дыру в санях да и спускает по рыбке в дыру, а мужик едет и ничего не замечает.

bg white loading

Вот лисица чуть ли не всю рыбу выудила из воза, выскочила из-под рогожи да и в лес.
Мужик как-то остановился, посмотрел — лисицы нет, да и давай реветь; ревел-то он, ревел, да что сделаешь! «Экая проклятая! Ведь отогрелась, черт ее возьми! Ну, не дорого дана, не больно и жаль!»
Он поехал вперед и не хватился рыбы. А лисица подобрала рыбку, сносила ее в свою лачужку да и лакомится. Приходит к ней волк и говорит: «Хлеб-соль, кумушка!» — «В хлев зашел, так двери ищи, куманёк!» — «Ой, милая кумушка, ты еще рыбку ешь?» — «Как же! Сегодня маленько, Бог дал, наудила!» — «Ой ли! Где ты удила?» — «В проруби, в проруби, мой миленький куманек!» — «А как?» — «Очень просто: только хвост погрузи в воду, так такие рыбины прицепятся, что любо-дорого! Чем дольше посидишь, тем больше наудишь; только не дергай скоро, дай заклевать; а если клевать не будет, то заговор читай: «Рыбка, клюнь — попади, меня за хвост потяни!»»

bg white loading

Куманек опрометью кинулся к проруби удить. Пришел и запустил хвост в воду. Вот сидит, сидит, а клева нет, да и только. И хвост у него так вмерз в прорубь, что и пятерым волкам не вытащить. Вот идет баба за водой и видит рыбака. Стала она сначала гнать его словами: «Пошел ты к черту, прожора! Нашел место хвост полоскать!» Но видит, что волк ни с места, подошла к нему и давай его коромыслом бить. Волк сколько ни ревел, ни бился, ни рвался, во все стороны ни метался, так хвост и не отрывался. А баба ему так набила бока, что, когда хвост оторвался, он кое-как уплелся.
А лисица в это время прибежала в избу, где жила баба, и давай из квашни тесто есть. Маленькие ребята испугались, забрались все на печь и говорят лисице: «Не тронь, не меси, лиса, квашню! Мамка сама хлеб испечет!»
Но лиса знай свое делает: ест тесто, да и только; наелась так, что бока еле несет, а рыло и уши — все в тесте. И убежала из избы. Пошла, легла на дорогу, по которой куманьку идти. Лежит и стонет, плутовка. Идет волк и говорит ей: «Нет, кумушка, плохой был лов; слава богу, только хвост проудил, а не голову! Ох, кумушка, а что это у тебя голова-то испроломана?» — «Молчи уж лучше, куманек, видишь, у меня голова вся испроломана коромыслом и мозг-от вышел!» — «Ой, бедная, нечего делать, садись на меня, увезу до двора!»
Волк везет ее и думает: «Не мне хоть одному досталось!» А лисица едет и похохатывает: «Хи, хи, хи, битый небитого везет!»
Вот волк привез лису домой и говорит ей: «Не нужно ли духовника, кумушка любезная?» — «Нет, куманек любезный, не волнуйся, мне теперь получше! А тебе не дурно ли, мой друг?» — «Да вот не знаю, скоро ли кровь перестанет капать из хвоста, больно!»
Лисица волку говорит: «Дай-ка я тебе заговорю кровь: как рукой снимет!» — «Заговори, кумушка!»
Она и давай заговаривать: «Встань на камень, кровь не канет; стань на кирпич, кровь закипит; у сороки боли́, у вороны боли́, у сыча всех шибче! Ну, куманек, если не отвалится, и так переболит!»

(Илл.А.Комаров, изд. Облака, 2015 г.)

Лиса и волк – русская народная сказка, читать детям онлайн

1342498524 133 j

или-были дед да баба. Однажды и говорит дед бабе: – Ты, баба, пеки пироги, а я поеду на реку за рыбой.

Запряг дед лошадь в сани и поехал.

Сидит дед, ловит рыбу. Бежит мимо лисичка-сестричка. Увидела она деда, захотелось ей полакомиться рыбкой. Не долго думая, лисичка-сестричка забежала вперед по дороге, где должен был проезжать дед, легла, свернувшись калачиком, и прикинулась мертвой.

1342499428 i 003

Лисички на притворство большие мастерицы.

Лежит лисичка-сестричка, одним глазом посматривает: не едет ли дед, а деда нет еще.

Но лисичка терпелива и уж если что задумала, то по-своему сделает. Не возьмет она хитростью, возьмет терпеньем, но на своём всё равно настоит.

А дед на реке знай себе ловит рыбу.

Наловил он целую кадушку рыбы и едет домой; увидал на дороге лисичку-сестричку, слез с воза и подошел к ней, а лисичка и не шевельнется, лежит себе как мертвая.

1342499480 i 004

– Вот будет подарок жене! – обрадовался дед, поднял лисичку, положил на воз, а сам пошел впереди.

А лисичка-сестричка улучила удобную минуту и стала потихоньку выбрасывать из кадушки рыбку за рыбкой, рыбку за рыбкой, выбросала всю рыбу и сама незаметно спрыгнула с саней.

1342499508 i 005

Приехал дед домой.

– Ну, старуха,– говорит дед жене, – и рыбы тебе привез и лисий воротник на шубу.

Старуха обрадовалась, и не столько рыбе, сколько лисьему воротнику.

Спрашивает старуха деда:

– Где ж ты взял воротник?

– На дороге нашел, иди посмотри, там в санях – и рыба и воротник.

1342499566 i 006

Подошла баба к возу – а там ни воротника, ни рыбы.

Давай тут баба бранить мужа:

– Ах ты такой-сякой! Ты еще вздумал смеяться надо мной.

Уж и досталось тут деду! Догадался он, что лисичка-сестричка его обманула, притворившись мертвой; погоревал, погоревал, да уж дела не поправишь.

“Ладно, – думает, – вперед умнее буду”.

1342500011 i 007

Лисичка-сестричка тем временем собрала в кучу разбросанную по дороге рыбу, уселась и давай есть. Ест да похваливает:

– Ай да дедушка, какой вкусной рыбки наловил!

А голодный волк тут как тут.

1342500053 i 008

– Дай и мне немного рыбки.

– А ты налови сам и ешь, сколько душе угодно.

– Да я, сестрица, не умею.

1342500057 i 009

– Ну, вот! Ведь я же наловила. Ты, братец, как стемнеет, иди на реку, опусти хвост в прорубь, сиди да приговаривай: “ловись, рыбка, и большая и маленькая! Ловись, ловись, рыбка, и большая и маленькая!” – рыба сама на хвост и нацепится. Да смотри, не забудь: “и большая и маленькая!”, а то если одна большая наловится, пожалуй, и не вытащишь.

– Спасибо, сестрица, за науку – обрадовался глупый волк.

1342500251 i 010

Дождавшись вечера, пошел он на реку, отыскал прорубь, опустил в воду свой хвост и ждет, когда рыба сама ему на хвост нацепится.

А лисичка-сестричка, покончивши с рыбой и отдохнувши, как следует, после сытного обеда, тоже отправилась на реку – посмотреть, что поделывает волк.

Пришла лисичка-сестричка на реку и видит – сидит глупый волк у проруби, опустив свой хвост в воду, сидит, дрожит, от холода зубами щелкает. Вот она и спрашивает волка:

– Ну, что, братец-волк, хорошо ли ловится рыбка? Потяни-ка хвост-то, может, много уж рыбы нацепилось.

Потянул волк из воды свой хвост, видит – ни одной рыбки еще не прицепилось.

– Что бы это значило? – говорит лисичка-сестричка. – Да ты приговаривал ли то, чему я тебя учила?

– Нет, не приговаривал.

– Да я позабыл, что надо приговаривать; все сидел да молчал, рыба-то, знать, поэтому и не шла.

– Эх, какой ты, братец, беспамятный! Надо приговаривать: “ловись, ловись, рыбка, и большая и маленькая!” Уж так и быть, надо помочь тебе. Ну, давай вместе, авось дело-то лучше пойдет.

– Ну, давай, – говорит волк.

– А глубоко ли у тебя, братец, хвост-то опущен?

– Ну, тогда начнем.

И вот начал волк:

– Ловись, ловись, рыбка, все большая, все большая.

А лисичка в то же время:

– Ясни, ясни, небо! Мерзни, мерзни, волчий хвост!

– Ты что, сестрица, говоришь? – спрашивает волк.

– Да я тебе помогаю. – отвечает лисичка-сестричка, а сама все: – Мерзни, мерзни, волчий хвост.

Лисичка-сестричка и волк

1

Русская народная сказка «Лисичка-сестричка и волк» с иллюстрациями Э. Лисснера, 1900 г.

2

— Ты, баба, пеки пироги, а я пойду за рыбой.

Запряг дед лошадь в сани и поехал на реку.

В тех местах, где дед ловил рыбу, случайно проходила лисичка-сестричка. Наловленная дедом рыба соблазнила лисичку, захотелось и ей полакомиться рыбкой. Не долго думая, лисичка-сестричка забежала вперед по дороге, где надо было проезжать деду, легла, свернувшись калачиком, и прикинулась мертвой.

Лисички-сестрички на притворство большие мастерички.

Лежит она, одним глазом посматривает: не едет ли дед, а деда нет еще.

Но лисичка-сестричка терпелива, и уж если что задумала, то по-своему сделает. Не возьмет она хитростью, возьмет терпеньем, а уж на своем поставит.

А дед на реке ловит да ловит, знай, рыбу.

Вот дед наловил целую кадушку рыбы и едет домой; увидал на дороге лисичку, слез с воза и подошел к ней, а лисичка-сестричка и не шевельнется, лежит себе как неживая.

— Вот будет подарок жене! — обрадовался дед, поднял лисичку, положил на воз, а сам пошел впереди.

2

А лисичка-сестричка улучила удобную минуту и стала потихоньку выбрасывать из кадушки рыбку за рыбкой, рыбку за рыбкой, повыбросала всю рыбу и сама незаметно спрыгнула с саней.

Приехал дед домой.

— Ну, старуха, — говорит жене, — и рыбы тебе привез и лисий воротник на шубу.

Старуха обрадовалась, и не столько рыбе, — рыба не диковинка, — сколько лисьему воротнику.

Спрашивает старуха деда:

— Где ж ты взял воротник?

— На дороге нашел; иди, там в санях — и рыба и воротник.

Подошла баба к возу — ни воротника, ни рыбы.

Давай тут баба бранить мужа:

— Ах, ты старый хрен! Такой-сякой! Ты еще вздумал смеяться надо мной.

Уж и досталось тут деду! Догадался он, что лисичка-то его обманула, притворившись мертвой; погоревал, погоревал, да уж дела не поправишь.

— Ладно, — думает, — вперед осторожнее буду.

Лисичка же тем временем собрала в кучу разбросанную по дороге рыбу, уселась и давай есть. Ест да похваливает:

— Ай да дедушка, какой вкусной рыбки наловил!

А голодный волк тут как тут.

— Дай и мне немного.

— А ты налови сам да и ешь, сколько душе угодно.

— Да я, сестрица, не умею.

— Ну, вот! Ведь я же наловила. Ты, братец, как стемнеет, поди на реку, опусти хвост в прорубь, сиди да приговаривай: «Ловись рыбка и мелкая и крупная! Ловись рыбка и мелкая и крупная!» — рыба сама на хвост нацепляется. Да смотри, не забудь: «и мелкая и крупная!» а то если одна крупная наловится, пожалуй, не вытащишь.

— Спасибо, сестрица, за науку.

3

Дождавшись вечера, пошел волк на реку, отыскал прорубь, опустил в воду свой хвост и ждет, когда рыба сама ему на хвост нацепляется.

А лисичка-сестричка, покончивши с рыбой и отдохнувши, как следует, после сытного обеда, вместо прогулки тоже отправилась на реку — посмотреть, что поделывает волк. Пришла лисичка на реку и видит — сидит волк у проруби, опустив свой хвост в воду, сидит, от холода зубами щелкает.

Вот она и спрашивает волка:

— Ну, что, братец, хорошо ли ловится рыбка? Потяни-ка хвост-то, может, много уж нацепилось.

Потянул волк из воды свой хвост, видит — ни одной рыбки еще не прицепилось.

— Что ж бы это значило?—говорит лисичка. — Да ты приговаривал ли, чему я тебя учила?

— Нет, не приговаривал.

— Да я позабыл, что приговаривать; все сидел да молчал, рыба-то поэтому, знать, и не шла.

— Эх, какой ты, братец, беспамятный! Надо приговаривать: «ловись, ловись рыбка и мелкая и крупная!» Уж так и быть, надо помочь тебе. Ну, давай вместе, авось дело-то лучше пойдет.

— Ну, давай, — говорит волк.

— А глубоко ли у тебя, братец, хвост-то опущен?

— Ну, тогда начнем.

И вот начал волк:

— Ловись, ловись рыбка все крупная, все крупная.

А лисичка в то же время:

— Ясни, ясни небо! Мерзни, мерзни волчий хвост!

— Ты что, сестрица, говоришь? — спрашивает волк.

— Да я тебе помогаю. — отвечает лисичка-сестричка, а сама все: «мерзни, мерзни волчий хвост. »

— Ловись, ловись рыбка все крупная, все крупная!

— Ясни, ясни небо! Мерзни, мерзни волчий хвост!

— Что ты, сестрица, говоришь?

— Я тебе, братец, помогаю: рыбку скликаю.

И снова начинаюсь: волк — про рыбку, а лиса — про волчий хвост.

Волк только хочет попробовать хвост свой вытащить из проруби, а лисичка-сестричка запрещает: «Погоди, еще рано; мало наловилось!»

И опять начинают каждый свое. А спросит волк: «не пора ли, сестрица, тащить?» — она ему в ответ: «посиди еще, братец; побольше наловишь!»

И так всю ночь: волк сидит, а лисичка-сестричка похаживает вокруг него да хвостом помахивает, дожидается, когда примерзнет волчий хвост.

Наконец видит лисичка — утренняя заря занимается, и уж бабы потянулись из деревни на речку за водой; вильнула она хвостом, и — прощай! — только ее и видели.

А волк и не заметил, как лисичка ушла.

— Ну, не довольно ли, не пора ли уж идти, сестрица? — говорит волк. Осмотрелся— нет лисички; хотел он приподняться — не тут-то было! — приморозило его хвост к проруби и не пускает.

— Эка, сколько рыбы привалило и, должно-быть, все крупная, не вытащишь никак! — думает волк.

А бабы заметили волка у проруби и — с криком: «Волк, волк! Бейте его, бейте!» — бросились к серому и давай колотить его, чем попало: кто ведром, кто коромыслом.

4

Рвется волк, а хвост не пускает его. Бедняга прыгал, прыгал, — видит, делать нечего, надо не жалеть уж хвоста; рванулся он изо всей силы и, оставив чуть не половину хвоста в проруби, давай Бог ноги! — пустился без оглядки бежать. «Ладно, — думает, — уж и отплачу я тебе, сестрица!»

Пока волк отдувался своими боками, лисичка-сестричка захотела попробовать — не удастся ли ей еще что-нибудь стянуть. Отправилась она в село, пронюхала, что в одной избе бабы пекут блины, забралась туда, да попала головой в квашню с тестом, вымазалась и бежит. А навстречу ей избитый волк:

— А, сестрица, так-то учишь ты? Меня всего исколотили: живого места не осталось! Посмотри, я весь в крови!

— Эх, братец мой милый, у тебя хоть кровь выступила, а у меня — мозг; меня больней твоего прибили: я насилу плетусь.

5

Посмотрел на нее волк: в самом деле, голова у лисички вся в тесте вымазана; сжалился он и говорит:

— И то правда, где уж тебе, сестрица, идти, садись на меня, — я тебя довезу.

А лисичке-сестричке это и на руку.

Лисичка взобралась волку на спину, он ее и понес. Вот лисичка-сестричка сидит да потихоньку и приговаривает:

— Битый небитого везет, битый небитого везет.

— Что ты, сестрица, говоришь?

— Я, братец, говорю: битый битого везет.

— Так, сестрица, так.

Когда они зашли подальше в лес, лисичка и говорит волку:

— Теперь, братец, давай построим себе хатки.

— Тебе построим ледяную, а мне — лубяную.

Принялись они за работу, сделали себе хатки: лисичке — лубяную, а волку — ледяную, и живут в них. Но вот пришла весна, солнышко стало греть сильнее, волчья хатка и растаяла.

Как ни прост был волк, а тут уж не на шутку рассердился.

— Ну, сестрица, — говорит волк, — ты меня опять обманула; надо тебя за это съесть!

Лисичка-сестричка немножко струсила, да не надолго.

— Погоди, братец, давай прежде пойдем жребий бросим: кому-то кого достанется есть.

— Хорошо, — сказал волк, — куда ж мы пойдем?

— Уж пойдем, авось до жеребья дойдем.

Пошли. Лисичка идет, но сторонам посматривает, а волк идет, спрашивает:

— Да куда ты, братец, торопишься?

— Да хитра ты очень, сестрица; боюсь, как бы ты меня опять не надула.

— И-и, что ты, братец; когда будем жребий метать, разве обмануть можно.

Идут дальше. Наконец лисичка заметила большую яму и притворилась, что устала.

— Не отдохнуть ли нам?

— Не хочу отдыхать, ты все хитришь! Давай лучше жребий метать.

А лисичке только это и надо было.

— Давай, — говорит, — если ты такой настойчивый.

Лисичка-сестричка привела волка к яме и говорит:

— Прыгай! Если ты перепрыгнешь через яму — тебе меня есть, а не перепрыгнешь — мне тебя есть.

Волк прыгнул и попал в яму.

— Ну, вот, — сказала лисичка, — и сиди тут! И сама ушла.

Лиса и волк — Русская сказка

Лиса и волк (русская сказка)

Сильно проголодалась Лиса. Бежит по дороге и смотрит по сторонам: нельзя ли где-нибудь чем-нибудь съестным разжиться? Видит она: везёт мужичок на санях мёрзлую рыбу.
— Недурно бы рыбки отведать, — подумала Лиса. Забежала вперёд, легла на дорогу, хвост откинула, ноги выпрямила. Ну дохлая, да и полно!

Lisa i volk Russkaya skazka

Подъехал мужик, посмотрел на Лису и говорит:
— О! Вот будет славный воротник жене на шубу! — взял Лису за хвост и швырнул её в сани. Закрыл рогожею, а сам пошёл подле лошади.

Lisa i volk Russkaya skazka 2

Недолго лежала Лисонька, проделала в санях дыру и давай в неё рыбу выкидывать: рыбка за рыбкой, так и повыкидала всю. А потом и сама из саней тихонечко вылезла.
Приехал мужик домой, осмотрелся — ни рыбы, ни «воротника»!
А Лиса перетаскала всю рыбу себе в нору, потом села у норы и ест. Видит она — бежит Волк, от голода у него бока подвело.
— Здравствуй, кума, ты что это кушаешь?
— Рыбку, куманёк!

Lisa i volk Russkaya skazka 3

— Дай мне хоть одну!
— Как же, разивай рот! Видишь, ты какой ловкий! Я ловила, а ты будешь есть!
— Дай хоть головку, кумушка!
— Ни хвостика, куманёк! Налови сам и кушай на здоровье!
— Да как же ты наловила? Научи!
— Изволь! Отыщи на реке прорубь, сунь туда хвост, сиди да приговаривай: «Ловись, рыбка, большая и маленькая!» — она и наловится!

Lisa i volk Russkaya skazka 4

Отыскал волк на реке прорубь, сунул туда хвост, сидит и бормочет:
— Ловись, рыбка, большая и маленькая! Нет, лучше ловись большая, да и побольше!
А Лисица прибежала, стала бегать вокруг да приговаривать:
— Ясни, ясни на небе звезды! Мёрзни, мёрзни, волчий хвост!
— Что ты говоришь? — забеспокоился Волк.
— То же, что и ты, куманёк: «Ловись рыбка, большая и маленькая!»

Lisa i volk Russkaya skazka 5

Вот опять Волк у проруби сидит, да своё твердит, а Лиса — своё.
— Не пора ли тащить, кумушка?
— Нет ещё, я скажу, когда придёт пора.
Вот опять Волк сидит, да своё приговаривает:
— Ловись, рыбка, большая, да всё же большая!
А Лиса своё:
— Мёрзни, мёрзни, волчий хвост!

Lisa i volk Russkaya skazka 6

Видит Лиса, что прорубь хорошо замёрзла, и говорит:
— Ну, теперь тащи, куманёк!
Потянул Волк: «Ээээ-х!» Но не тут-то было.
— Видишь, какой ты жадный! — говорит Лиса, — твердил: «Ловись, рыбка, большая, да всё же большая!»
A теперь и не вытащишь! Ну, погоди же, я позову к тебе на помощь!

Lisa i volk Russkaya skazka 7

Побежала Лиса в село, да давай под окнами кричать:
— Идите на реку, Волка бить! Он ко льду примёрз!
Бегут на реку мужики, кто с топором, а кто с вилами:
— Лови его, держи! Лопатой его бей!

Lisa i volk Russkaya skazka 8

Видит Волк беду неминучую. Рванулся изо всех сил, оторвал себе хвост, да без хвоста пустился удирать, куда видно. А кумушка ему вслед кричит:
— Воротись, куманёк, рыбку позабыл!
А Волка только и видели.

Lisa i volk Russkaya skazka 9

Русская народная сказка в картинках. Иллюстрации.

  • Русская народная сказка белая уточка 2 класс 21 век презентация
  • Русская народная сказка без автора 5 класс
  • Русская народная сказка бабушка метелица читать
  • Русская народная сказка белая уточка конспект урока
  • Русская народная сказка барин и мужик текст