Русская народная сказка анекдот

Библиографическое описание: коваленко, а. п. организация работы по гендерному воспитанию дошкольников формирование качеств женственности у девочек среднего дошкольного возраста посредством

Библиографическое описание:


Коваленко, А. П. Организация работы по гендерному воспитанию дошкольников (формирование качеств женственности у девочек среднего дошкольного возраста посредством художественной литературы) / А. П. Коваленко. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2021. — № 51 (393). — С. 367-368. — URL: https://moluch.ru/archive/393/86930/ (дата обращения: 06.01.2022).



Многими педагогами, психологами, учеными справедливо подчеркивается, что мужчину в мальчике и женщину в девочке нужно воспитывать с раннего детства и на протяжении всего дошкольного детства. Развитие ребенка с первых дней жизни — это развитие конкретного мальчика или девочки. Половое воспитание надо проводить постоянно, повседневно, наряду с другими сторонами воспитания, в комплексе с нравственным, трудовым, физическим, эстетическим воспитанием. Именно они дают растущему человеку представление о долге, красоте, развивают волю, способность управлять стремлениями и желаниями. Гурович Л. М, Береговая Л. Б, Логинова В. утверждают, что полоролевые модели поведения детей успешно формируются в художественной литературе. По их мнению, именно из художественной литературы дети перенимают образцы поведения, соответствующие их полу. Для того, чтобы девочки росли женственными, необходимо уделять особое внимание воспитанию нежности, заботливости, скромности, аккуратности, терпимости, стремлению к мирному разрешению конфликтов. Закладываются и формируются данные качества в процессе ознакомления с художественной литературой, во время режимных моментов, в игровой деятельности, во время НОД, именно благодаря целенаправленной и систематической работе мы можем развить в детях данные качества женственности.

Проблема гендерного воспитания в условиях ДОУ актуальна на сегодняшний день. В современной образовательной ситуации существует противоречие между необходимостью осуществлять гендерный подход в воспитании детей и недостаточностью условий, необходимых для её реализации. В современной дошкольной педагогике теория гендерного подхода недостаточно разработана, нет определённой методики.

В настоящее время, в детских садах отсутствует слаженная система работы по гендерному воспитанию, в связи с этим дети часто конфликтуют, девочки часто выбирают в партнеры по игре мальчиков, игры носят агрессивный характер. Девочки не проявляют интереса к таким играм как «Дочки-матери», где они могли бы проявлять свои женские качества такие как доброта, заботливость, нежность.

Гендерное воспитание в ДОУ важно осуществлять с позиции системного подхода, призванного в комплексе решать, как социальные, так и психолого-педагогические проблемы детей дошкольного возраста. Все это ложится на плечи педагогов и родителей. В соответствии с ФГОС ДО, воспитание детей происходит в триаде, и родители являются неотъемлемыми участниками образовательных отношений.

Основная цель, которую мы ставим в своей работе — это создание условий, обеспечивающих становление полоролевого поведения мальчиков и девочек.

В соответствии с целью нашей работы мы поставили следующие задачи:

  1. Формирование у девочек среднего дошкольного возраста соответствующих представлений по проблемам пола и взаимодействия между мальчиками и девочками.
  2. Развитие проявлений женственности во взаимодействии с другими детьми и в поведении.
  3. Развитие качеств женственности посредством художественной литературы.
  4. Повышение родительской компетентности в вопросах гендерного воспитания.
  5. Просвещение педагогов в вопросах организации работы с девочками и мальчиками в условиях ДОУ.

Исходя из поставленных задач, мы выстроили следующую систему работы:

  1. Организация работы с педагогическими работниками (просвещение педагогов по вопросам гендерных различий мальчиков и девочек).
  2. Создание развивающей предметно-пространственной среды (В соответствии с требованиями ФГОС ДО).
  3. Организация работы с родителями по направлению гендерное воспитание дошкольников.

Для работы в направлении гендерного воспитания и социализации дошкольников нами была подобрана художественная литература (в частности сказки, рекомендованная для дошкольников 4–5 лет) такие как:

Л. Воронкова

«Как Аленка разбила зеркало»

Ш. Перро

«Красная шапочка»

Русская народная сказка

«Привередница»


«Мальчики и девочки — будущие мужчины и женщины»

Русские народные сказки

«Жихарка»

,

«Мужик и медведь»

,

Русские народные сказки

«Гуси — лебеди»

,

«Сестрица Аленушка и братец Иванушка»

,

В. Осеева

«Волшебная иголочка»


«Мужской и женский труд»

С. Михалков

Русская народная сказка

«Снегурочка»

,


«Мальчики и девочки — будущее мамы и папы»

А. К. Вестли и др.

Также проведены следующие мероприятия с педагогами, детьми и их родителями:

– Консультация с педагогами «Учет гендерных особенностей в воспитании девочек и мальчиков»

– Круглый стол «Мир девочек, мир мальчиков»

– Оформление стенда для родителей «Читаем сказки девочкам»

– Консультация для родителей «Девочки и мальчики. Особенности воспитания»

– Пополнение РППС сказками, рассказами (примеры приведены выше).

– Чтение с детьми русских народных сказок, рассказов, содержащих образы мужчин и женщин.

– моделирование подарка для мальчиков, для девочек.

– Беседы «Какой должна быть девочка? Мальчик?»

– Игровые ситуации «Уложим спать малыша» и др.

Проведенная нами работа, способствовала положительным результатам таким как:

– Повышение уровня психолого-педагогической компетентности педагогов и родителей в вопросах воспитания девочек и мальчиков.

– Совершенствование культуры поведения девочек (девочки начали решать конфликты мирно, проявляя доброе отношение к другому ребенку, девочки начали проявлять интерес к русским народным сказкам, девочки проявляют доброжелательное отношение к мальчикам).

Таким образом, можно сделать вывод, что наша целенаправленная работа оказалась эффективной, созданные условия приносят положительный результат. Гендерное воспитание и дальше остается одним из приоритетных направлений в воспитании детей в нашем учреждении.

Литература:

  1. Абраширова А. В. Полоролевое воспитание дошкольников // Дошкольная педагогика. — 2009. — № 4. — с. 12–16.
  2. Азаров, Ю. П. Семейная педагогика. Серия «Мастера психологии» [Текст] / Ю. П. Азаров. — П.: Издательство «Питер», 2011. — 400 с.
  3. Гурович Л. М,Береговая Л. Б, Логинова В. И. Ребенок и книга. — С-П, 1996. — с. 19–25.
  4. Еремеева В.Д, Хризман Т. П. Мальчики и девочки два разных мира. Нейропсихологии — учителям, воспитателям, родителям, школьным психологам. — СПб.: «Тускарора», 2006. — 184с.

Основные термины (генерируются автоматически): гендерное воспитание, девочка, художественная литература, мальчик, воспитание детей, организация работы, воспитание девочек, гендерный подход, дошкольный возраст, русская народная сказка.

Русская народная сказка (до XVII века баснь, байка[1]) — эпическое художественное произведение русского народа, преимущественно прозаического, волшебного и авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел (определение Э. В. Померанцевой)[2]; один из основных жанров фольклорной прозы[3][4]. На всех русских сказках лежит печать старинного быта, обычаев, порядков[5].

История[править | править код]

В древнерусском языке для обозначения жанра сказки употреблялось слово — «баснь», «байка», от глагола «баять» — «рассказывать, говорить»[6], а сказочников называли «бахарями»[7]. В памятнике древнерусской письменности «Слово о богатом и убогом» в описании отхода ко сну богатого человека, среди окружающих его слуг упоминаются и такие, которые «бают» и «кощунят», то есть рассказывают сказки[8]. Самые ранние сведения о русских сказках относятся к XII веку[9].

Изучение[править | править код]

В соответствии с созданной Карлом Юнгом аналитической психологии, сказки, как и мифы, их сюжеты и персонажи порождаются архетипами, глубинными структурами коллективного бессознательного[10].

Исследователь русской сказки Владимир Яковлевич Пропп считал, что русская «сказка содержит какие-то вечные, неувядаемые ценности»[11]. В русских сказках всегда повествуется о чём-то невозможном в реальной жизни, но фантастический вымысел заключает в себе идею, то есть в вымысле есть и жизненная правда, которая выражается сильнее, чем если бы повествование велось без вымысла[5].

Морально-психологический смысл русских сказок выявлен Александром Николаевичем Ужанковым на основе разработанного им подхода символической интерпретации их текста.

Классификация сказок[править | править код]

Монета Банка России — Серия: Легенды и сказки стран ЕврАзЭС: Сказки России. 3 рубля, реверс.

Виды народных сказок очень разнообразны и носят как в народной среде, так и в научном обороте различные названия.

Литературная энциклопедия 1929-1939 годов делит русские народные сказки на несколько видов[1]:

  • о животных;
  • волшебные;
  • новеллистические (включает анекдотические и эротические);
  • легендарные;
  • пародии и дразнилки;
  • детские.

Э. В. Померанцева выделяла четыре основные группы сказок[2]:

  • о животных (имевших первоначально производственное и магическое значение в охотничьем быту);
  • волшебные (большинство которых вышло из народного мифотворчества, сохранив черты экзогамии, культа предков, матриархата);
  • авантюрные;
  • бытовые.

В. Я. Пропп делит сказки на[12]:

  • волшебные;
  • кумулятивные;
  • о животных, растениях, неживой природе и предметах;
  • бытовые или новеллистические;
  • небылицы;
  • докучные сказки.

Список некоторых народных сказок[править | править код]

Баба-Яга, Бычок — смоляной бочок, Лиса и волк, Глиняный парень, Гуси-лебеди, Диво дивное, чудо чудное, Журавль и цапля, Заюшкина избушка, Зимовье зверей, Иван-крестьянский сын и чудо-юдо, Иван-царевич и Серый волк, Как лиса училась летать, Каша из топора, Колобок, Крошечка-Хаврошечка, Курочка Ряба, Лиса, заяц и петух, Лиса и тетерев, Лисичка со скалочкой, Марья Моревна, Три медведя, Медведь липовая нога, Морозко, Мужик и медведь, Никита Кожемяка, Пузырь, соломинка и лапоть, По щучьему веленью, Пойди туда — не знаю куда, принеси то — не знаю что[en], Репка, Сестрица Алёнушка и братец Иванушка, Сказание о роскошном житии и веселии, Снегурочка, Сивка-бурка, Теремок, Терёшечка, Царевна-Лягушка, Петушок — золотой гребешок.

См. также[править | править код]

  • Народные русские сказки — сборник Афанасьева
  • Русская литературная сказка
  • Белорусские сказки
  • Украинская народная сказка[uk]

Примечания[править | править код]

Литература[править | править код]

  • Аникин В. П. и др. Русские народные сказки — М: Детская литература, 2002 — (Серия: Школьная библиотека) — ISBN 5-08-004044-0
  • Брейгер Ю. М. Русская народная сказка как отражение духовной культуры нации — Мир науки, культуры, образования, 2012
  • Веракса А. Н. О пользе волшебной сказки: психоаналитический подход
  • Воронцов В. А. Подлинные истоки волшебной сказки (недоступная ссылка) — Казань: Издательство «Intelpress+», 2011
  • Русская сатирическая сказка / подготовка текстов, статья и комментарии Д. М. Молдавского. — М., Л.: АН СССР, 1955. — 286 с. — (Литературные памятники).
  • Русская фольклорная сказка // Русские народные сказки / Сост., вступит, ст. и примеч. В. П. Аникина; Ил. И. Билибина. — М.: Детская литература, 1987. — Т. 1. — 719 с. — (Сказки народов мира в 10 томах).
  • Сказка в русской жизни // Русский образ жизни / ред. О. А. Платонов. — М.: Институт русской цивилизации, 2007. — С. 763-767. — ISBN 978-5-902725-05-3. Архивировано 29 октября 2013 года.
  • Лантух Т. В. Сказкотерапия как метод коррекеции отклоняющегося поведения детей младшего школьного возраста // Actualscience, 2016, Том2, № 3 — ISSN 2412-9690 — Пенза, 2016
  • Левшин В. А., Чулков М. Д. Русские сказки, содержащие древнейшие повествования о славных богатырях, сказки народные и прочие оставшиеся чрез пересказывание в памяти приключениясские Сказки — М.: Университетская типография, 1780-1783
  • Орлова, А. П.; Шабанова, Н. Э. Народная сказка как средство нравственного воспитания дошкольников: актуализация проблемы // Весник ВДУ. — 2014. — № 2(80)
  • Соколов Ю. Сказка // Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов. В 2-х т / под ред. Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. — М. Л.: Изд. Л. Д. Френкель, 1925.

Ссылки[править | править код]

  • Пименова М. Русская сказка — скрытый миф?. Проект «Дикое поле» (2010). Дата обращения: 7 февраля 2018.
  • Барсукова-Сергеева О. М. Русская народная сказка как инструмент формирования коммуникативной компетенции иностранных учащихся
  • Прокопович Л. В. Народная сказка как культурный текст с мифопоэтической кодировкой смыслов (на примере сказки «Колобок») // «Первый независимый научный вестник» № 7, 2016
  • Русские народные сказки. Указатели сюжетов
  • Спасённых А. Н. Русские сказки на поясных пряжках 17-18 веков

Тест «Литературные сказки» 3 класс 2 вариант

Ф.И. ___________________________ Вариант 2

Проверочная работа по разделу «Литературные сказки»

1). Кто сочиняет литературные сказки?

А) создаются народом Б) сочиняют авторы В) пишут поэты

2). Как называют ещё литературные сказки?

А) народные В) интересные

Б) авторские Г) волшебные

3). К кому из героев прочитанных сказок можно отнести пословицу «Смелый

приступ — половина победы»

А) храбрый заяц Б) лягушка- путешественница

В) Рукодельница Г) Ленивица

4). Кто является автором книги «Алёнушкины сказки»?

А) Д. Н. Мамин-Сибиряк Б) В. М. Гаршин

В) В. Ф. Одоевский Г) Л. Н. Толстой

5). Какая сказка не входит в сборник «Алёнушкины сказки»?

А) «Сказка про храброго Зайца — длинные уши, косые глаза, короткий хвост»

Б) » Сказочка про Козявочку Сказка о рыбаке и рыбке»

В) «Сивка-бурка»

Г) » Сказка о том, как жила-была последняя Муха»

6). Назови автора сказки «Лягушка-путешественница»

А) Д. Н. Мамин-Сибиряк Б) В. М. Гаршин

В) В. Ф. Одоевский Г) Л. Н. Толстой

7). Когда лягушкам не положено квакать в сказке В. Гаршина «Лягушка-путешественница»?

А) Весной Б) Летом

В) Осенью Г) Зимой

8). С кем и куда собиралась полететь лягушка — путешественница?

А) с гусями на море В) с синицами на север

Б) с утками на юг Г) с туристами в Турцию

9). Почему не состоялось путешествие лягушки из сказки «Лягушка-

путешественница»? Выбери правильный ответ:

А) лягушки не умеют летать;

Б) прутик, на котором держалась лягушка, оказался непрочным;

В) из-за хвастовства, зазнайства лягушки.

10). Какого качества не было у Рукодельницы из сказки «Мороз Иванович»?

А) трудолюбия Б) доброты

В) вредности Г) отзывчивости

11). Какую диковинку показал Мороз Иванович девочкам?

А) новые стихотворения В) золото и бриллианты

Б) зелёную травку под снегом Г) седьмое чудо света

12). У кого из героев главное качество — лень?

А) у Рукодельницы Б) у Лягушки — путешественницы

В) у Зайца Г) у Ленивицы

13). Значение слова ПОЧИВАТЬ.

а) отдыхать в) молчать б) спать г) кушать

14). Как отреагировали другие зайцы на заявление Зайца — длинные уши,

косые глаза, короткий хвост о том, что он никого не боится?

А) Захлопали Б) Гордились им

В) Жалели его Г) Смеялись над ним

15).Как напугал волка бесстрашный заяц из сказки Д.Н. Мамин-Сибиряка?

А) Состроил рожицу Б) Выпрыгнул из куста

В) Упал волку на лоб Г) Схватил волка зубами за хвост

16). Кому из сказочных героев принадлежат эти слова: «Спасибо тебе, умная ты девочка, хорошо ты меня, старика, утешила, и я у тебя в долгу не останусь.»?

А) храбрый заяц Б) Мороз Иванович

В) Рукодельница Г) Ленивица

17). К какой сказке подходит пословица «Какова работа, такова и награда»?

А) «Сказка про храброго Зайца…»

Б) «Лягушка — путешественница»

В) «Мороз Иванович»

Г) «Сказка о царе Салтане…»

Кто сочиняет сказки?

Кто сочиняет сказки?

Знаешь ли ты, кто придумывает те сказки, которые ты читаешь в книге, слышишь по радио и телевидению? Конечно, большинство сказок записано учеными от сказителей — людей, которые знают и умеют рассказывать народные сказки. А откуда узнавали сказку сказочники?

Иногда они слышали новую сказку от других, иногда помнили с детства, услышав от своих родителей. Но рассказывал каждый сказку все равно по-своему, вставляя свои словечки, любимые поговорки, отражая свой жизненный опыт и мир, который его сегодня окружал. Бывает так, что сказитель переезжал на другое место, и тогда все его сказки постепенно менялась. В них появлялись новые персонажи, бытовая обстановка, интересная и понятная новым слушателям.

Но многие сказки были сочинены писателями. Придумывая ее, они могли пойти по нескольким путям: соединить несколько фольклорных сюжетов в один, переработать уже известные сюжеты («Сказки Пелагеи-ключницы» Аксакова, где появился «Аленький цветочек» на основе соединения сюжетов башкирских сказок и сказки братьев Гримм). Писатели учитывают психологию ребенка, которому нравится вновь встречаться с уже знакомым. Ребенок любит, чтобы ему каждый день читали одну и ту же сказку, хотя ее сюжет он давно уже выучил наизусть.

Вот почему тебе одинаково интересно читать и сказку про Пиноккио итальянского писателя Коллоди, и сказку про Буратино русского писателя Толстого. История превращения обыкновенного полена в мальчика рассказана ими совершенно по-разному. И это не случайно, потому что каждый из писателей жил в своей стране и писал, рассчитывая на своих маленьких читателей. Вот почему с их героями происходят совсем разные приключения.

В сказке Коллоди основную роль играет волшебство, превращения героя, а Буратино добивается всего сам, без помощи феи. Поэтому он больше напоминает обыкновенного мальчишку, хотя так и остается деревянным человечком.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Читайте также

Сказки

Сказки — Папа, — спрашивает перед сном малыш. — А почему у тебя все сказки начинаются по-разному: «В некотором царстве, в некотором государстве…» или «Жили-были…», а заканчиваются все одинаково: «Хр-р-р». Из диалогов отцов и детей Многие ли взрослые задумывались над

Сказки

Сказки — Папа, — спрашивает перед сном малыш. — А почему у тебя все сказки начинаются по-разному: «В некотором царстве, в некотором государстве…» или «Жили-были…», а заканчиваются все одинаково: «Хр-р-р». Из диалогов отцов и детей Многие ли взрослые задумывались над

Кто сочиняет сказки?

Кто сочиняет сказки? Знаешь ли ты, кто придумывает те сказки, которые ты читаешь в книге, слышишь по радио и телевидению? Конечно, большинство сказок записано учеными от сказителей — людей, которые знают и умеют рассказывать народные сказки. А откуда узнавали сказку

Сказки

Сказки — Папа, — спрашивает перед сном малыш. — А почему у тебя все сказки начинаются по-разному: «В некотором царстве, в некотором государстве…» или «Жили-были…», а заканчиваются все одинаково: «Хр-р-р». Из диалогов отцов и детей Многие ли взрослые задумывались над

«Сказки»

«Сказки» Эта увлекательная игра развивает у детей артистизм и смекалку.Участвуют около 10 человек. Все игроки делятся на 2 команды и расходятся на такое расстояние, чтобы не слышать друг друга.В каждой команде участники выбирают какую-нибудь сказку. Цель игры заключается

Сказки

Сказки Какая твоя любимая сказка? Почему?Почему в сказках добро всегда побеждает зло?Какие сказки про волка ты знаешь?Какой твой любимый сказочный персонаж? Почему?Где живут Баба Яга, Кощей Бессмертный, Красная

Сказки

Сказки Сказки — это реальная история нереальных существ. Станислав Ежи Лец (1909-1966), польский поэт и афорист Сказки — это когда один король заходит к другому на чашку чая. Анжела Картер (1940-1992), английская писательница Из всех прочитанных мною книг наибольшее влияние на

Сказки

Сказки Сказка о попе и о работнике его БалдеСюжет: Жестокая сказка. Скупой поп ищет работника подешевле. Балда договаривается трудиться год за возможность три раза щелкнуть попа по лбу. Приближается срок расплаты. Встревоженный поп по совету попадьи дает Балде

Сказки

Сказки Сказка о рыбаке и рыбке Жил старик со своею старухой У самого синего моря; Они жили в ветхой землянке Ровно тридцать лет и три года. Старик ловил неводом рыбу, Старуха пряла свою пряжу. Раз он в море закинул невод, — Пришел невод с одною тиной. Он в другой раз закинул

Сказки

Сказки Нужны ли ребенку сказки? Этот вопрос все еще обсуждается воспитателями и педагогами. Одни осуждают любые фантастические истории на том основании, что дети еще не способны отличить реальность от выдумки и волшебные проявления в этих историях могут привести их

Кто был автором русских народных сказок?

Когда российские детишки достигают определённого возраста, им начинают читать русские народные сказки, например, «Курочка ряба», «Репка», «Колобок», «Лиса и заяц», «Петушок — золотой гребешок», «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка», «Гуси-лебеди», «Мальчик с пальчик», «Царевна-лягушка», «Иван-царевич и серый волк», и многие другие.

И всем понятно — если сказки «русские народные», значит, написал их русский народ. Однако сразу весь народ писательством заниматься не может. Значит, у сказок должны быть конкретные авторы, или даже один автор. И такой автор есть.

Автором тех сказок, которые с начала 1940-х годов издавались в СССР и издаются сейчас в России и странах СНГ как «русские народные», был русский советский писатель Алексей Николаевич Толстой, более известный как автор таких романов, как «Пётр Первый», «Аэлита», «Гиперболоид инженера Гарина».

Если говорить более точно, граф Алексей Толстой был автором не сюжетов этих сказок, а их общепринятых в настоящее время текстов, их окончательной, «канонической» редакции.

Начиная со второй половины 1850-х годов отдельные энтузиасты из числа русских дворян и разночинцев стали записывать те сказки, которые рассказывали по деревням разные бабки и дедки, и впоследствии многие из этих записей издавались в виде сборников.

В 1860-х — 1930-х годах в Российской империи и в СССР были изданы такие сборники, как «Великорусские сказки» И.А. Худякова (1860-1862), «Народные русские сказки» А.Н. Афанасьева (1864), «Сказки и предания Самарского края» Д.Н. Садовникова (1884), «Красноярский сборник» (1902), «Северные сказки» Н.Е. Ончукова (1908), «Великорусские сказки Вятской губернии» Д.К. Зеленина (1914), «Великорусские сказки Пермской губернии» того же Д.К. Зеленина (1915), «Сборник великорусских сказок Архива русского географического общества» А.М. Смирнова (1917), «Сказки Верхнеленского края» М.К. Азадовского (1925), «Пятиречие» О.З. Озаровской, «Сказки и предания Северного края» И.В. Карнаухова (1934), «Сказки Куприянихи» (1937), «Сказки Саратовской области» (1937), «Сказки» М.М. Коргуева (1939).

Общий принцип построения всех русских народных сказок одинаков и понятен — добро побеждает зло, а вот сюжеты и даже интерпретации одного и того же сюжета в разных сборниках были совершенно разные. Даже простенькая 3-страничная сказка «Кот и лиса» была записана в десятках разных вариантов.

Поэтому издательства и даже профессиональные литературоведы и исследователи фольклора постоянно путались в этом множестве разных текстов об одном и том же, и нередко возникали споры и сомнения, какой же вариант сказки издавать.

В конце 1930-х годов А.Н. Толстой решил разобраться в этом хаотическом нагромождении записей русского фольклора, и подготовить для советских издательств единообразные, стандартные тексты русских народных сказок.

Каким методом он это делал? Вот что сам Алексей Николаевич Толстой написал об этом:

«Я поступаю так: из многочисленных вариантов народной сказки выбираю наиболее интересный, коренной, и обогащаю его из других вариантов яркими языковыми оборотами и сюжетными подробностями. Разумеется, мне приходится при таком собирании сказки из отдельных частей, или «реставрации» ее, дописывать кое-что самому, кое-что видоизменять, дополнять недостающее, но делаю я это в том же стиле».

А.Н. Толстой внимательно изучил все вышеперечисленные сборники русских сказок, а также неопубликованные записи из старых архивов; кроме того, он лично встречался с некоторыми народными сказителями, и записывал их варианты сказок.

На каждую сказку Алексей Толстой завёл специальную картотеку, в которой фиксировались достоинства и недостатки различных вариантов их текстов.

В конечном итоге все сказки ему пришлось писать заново, методом «собирания сказки из отдельных частей», то есть компиляции фрагментов, и при этом фрагменты сказок очень серьёзно редактировались и дополнялись текстами собственного сочинения.

В комментариях А.Н. Нечаева к 8-му тому Собрания сочинений А.Н. Толстого в десяти томах (М.: Государственное издательство художественной литературы, 1960, с. 537-562) приводятся конкретные примеры, как Алексей Николаевич Толстой очень существенно видоизменял «исходники» русских народных сказок, и как его авторские тексты довольно серьёзно отличаются от первоначальных вариантов соответствующих сказок в других сборниках.

Итогом авторской переработки А.Н. Толстым русских народных сказок стали два сборника, выпущенных в свет в 1940 и 1944 годах. В 1945 году писатель умер, поэтому некоторые сказки были опубликованы по рукописям уже посмертно, в 1953 году.

С тех пор почти во всех случаях, когда русские народные сказки издавались в СССР, а затем и в странах СНГ, они печатались по авторским текстам Алексея Толстого.

Как уже говорилось, от «народных» вариантов сказок авторская обработка А.Н. Толстого отличалась очень сильно.

Хорошо это или плохо? Безусловно, хорошо!

Алексей Толстой был непревзойдённым мастером художественного слова, на мой взгляд, это был самый лучший русский писатель первой половины XX века, и своим талантом он мог «довести до ума» даже очень слабые тексты.

Наиболее характерный и общеизвестный пример:

Алексей Николаевич Толстой взял весьма посредственную книжку итальянского писателя Карло Коллоди «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы», и на базе этого сюжета написал совершенно гениальную сказку «Золотой ключик, или Приключения Буратино», которая оказалась многократно интереснее и увлекательнее оригинала.

Многие образы из «Приключений Буратино» прочно вошли в повседневную жизнь, в русский фольклор, и в русское массовое сознание. Вспомните, например, классическую поговорку «Работаю, как папа Карло», или телепередачу «Поле чудес» (а Поле чудес в сказе про Буратино, между прочим, было в Стране дураков), существует масса анекдотов про Буратино, словом, Алексею Толстому удалось превратить итальянский сюжет в подлинно русский, и любимый народом на протяжении многих поколений.

Точно так же и авторский вариант русских народных сказок А.Н. Толстого оказался значительно удачнее, чем варианты действительно «народные».

Ссылка.

  • Русская литературная сказка 5 класс краткий пересказ
  • Русская народная волшебная сказка 3 класс по литературе читать
  • Русская литературная авторская сказка пример для 2 класса
  • Русская нар сказка два мороза
  • Русская народная волшебная сказка 4 класс план