Роман не закончен как пишется

Значение имени роман ромаименины романаизвестные люди с именем романзначение имени роман рома для мальчика, характер и судьба.как влияет значение имени

Значение имени Роман (Рома)

Краткая форма имени Роман. Рома, Ромася, Ромуля, Романка, Ромаха, Ромаша, Романя, Роро, Ро.
Синонимы имени Роман. Романус, Романо, Раман.
Происхождение имени Роман. Имя Роман русское, православное, католическое.

Имя Роман произошло от латинского слова «романус», в переводе означает «римский», «римлянин», «из Рима». Первично название города Рим было дано от имён братьев Ромула и Рема. Имя Роман — это производная, вариант произношения имени Ромул. Парное женское имя – Романа. Близким по значению также будет другое женское имя – Ромина.

Характер и судьба. Романы любят всё новое, но им трудно доводить все дела до конца. Всё отвлекает – то болезни, то новые увлечения. Он каждый раз с пылом бросается на реализацию своей затеи, но ему требуются огромное терпение и выдержка, чтобы добиться результата. Но вот если это удаётся, то результат будет впечатляющим!

Роман немного бесшабашный, легкомысленный, он не станет искать выход из сложной ситуации, а предпочтет пустить все на самотек, махнет рукой на то, что не получилось и возьмётся за другое дело, совершенно не сожалея об упущенных возможностях. Роман оптимист по натуре и во всем старается увидеть хорошее, на любое плохое событие в его жизни он постарается посмотреть с юмором.

Роман всегда поможет найти выход из положения, так как не подвержен стереотипам мышления. Роман замечательный первопроходец, без него не обойдется ни одно путешествие. Даже банальный поход по магазинам может обернуться запоминающимся событием. Роман самолюбив, остроумен. Он не будет стараться быть лидером, добиваться рекордов или же показать себя с лучшей стороны.

Роман очень подвижный мальчик, терпеливость – это не его, ему нужно получить все сразу. Но главная причина в том, что его мысли бегут впереди его возможностей, он постоянно отвлекается, быстро переключает свое внимание. Слишком строгое воспитание и жесткие рамки лишь сподвигнут Романа изобретательно врать. У Ромы хорошая память, он быстро схватывает все на лету, проблем с учебой у него не будет, если родители не будут стараться сделать из него прилежного ученика.

Роман имеет ярко выраженные способности к искусству, ему нравится то, что было раньше, а вот современные веяния принимает с большим трудом.
Роман превыше всего ценит свободу. Не любит перемен, но готов порой делать совершенно невообразимые для него вещи. Например, просто взять и переехать в другую страну, или же внезапно поменять свои предпочтения.

Свою огромную энергию Роман применяет в работе. Обладатель этого имени предпочитает профессии, связанные с общением с людьми. Часто мужчин с этим именем можно встретить среди актеров, режиссеров, менеджеров по продажам, рекламе.

Проблем с коллегами, трудностей в общении Роман не испытывает никогда, очень легко идет на контакт и быстро находит общие темы для разговора даже в совершенно новой и незнакомой компании. Обладатель этого имени очень коммуникабельный человек. Рома очень любит поговорить, поэтому случайно может выдать чей-то секрет.

Роману довольно трудно найти ту единственную, но найдя ее, он бережет ее пуще глаза. Ведь именно она поможет Роману быть верным до конца своим идеям и поможет воплощать их в жизнь. Романы чаще всего однолюбы и ценят семейные ценности.

Популярность имени Роман. Имя Роман довольно популярно. Уже вот более 15 лет имя Роман не покидает 30-ку самых популярных имён России. За последний год уровень внимания к этому имени даже несколько вырос, достигнув максимума в ноябре 2016 года.

Именины Романа

Роман празднует именины 18 января, 11 февраля, 16 февраля, 2 марта, 29 марта, 15 мая, 5 июня, 13 июня, 1 августа, 6 августа, 11 августа, 15 августа, 23 августа, 24 сентября, 8 октября, 14 октября, 13 ноября, 1 декабря, 10 декабря.

Известные люди с именем Роман

  • Роман Виктюк (театральный режиссер)
  • Роман Клейн ((1858 — 1924) русский зодчий)
  • Роман Вреден ((1867 – 1934) основоположник российской хирургической ортопедии)
  • Роман Карцев (артист эстрады, театра и кино)
  • Роман Балаян ((род.1941) кинорежиссер)
  • Роман Гиршман ((1895 – 1979) французский археолог)
  • Роман Иванычук ((род.1929) украинский писатель)
  • Роман Якобсон ((1896 – 1982) российский и американский языковед, литературовед)
  • Роман Полански (один из крупнейших кинематографистов послевоенного времени)
  • Роман Костомаров (российский фигурист)

Значение имени Роман (Рома) для мальчика, характер и судьба.

Мужское имя Роман по происхождению латинское. Могло образоваться от латинского слова «романус». В переводе может означать «римского», «римлянина» или «человека из Рима». В современности считается одним из популярнейших в России…

Имя Роман имеет очень сильную энергетику и способно наделить носителя целой кучей важных и нужных характеристик. Плюс оно имеет очень неплохую совместимость с большинством православных женских имен, как современных, так и устаревших…

Популярность: В рейтинге популярных мужских имен имя Роман занимает лидирующие позиции – 12-14 места. Приходится по статистике на 22-25 мальчиков из 1000 новорожденных.

Разговорные варианты: Рома, Ромася, Ромуля, Романка

Современные английские аналоги: Романус, Романо, Раман

Интересное про имя Роман: Считается, что имя Роман произошло от латинского слова, но при этом оно никогда не было популярным в Европе…

Как влияет значение имени на судьбу: карма

Значение имени Роман может сулить носителю много хороших качеств. Роман, это обычно спокойный и рассудительный мужчина, обладающий склонностью к авантюризму и непредсказуемостью. Это самовлюбленный представитель сильной половины человечества, уверенный в действиях, принимающий решения налету, не подвергая их критике, и делающий все лишь с одной целью – удовлетворить свое собственное самолюбие.

Его характер непрост, но предсказуем, и разгадать его довольно просто. Решителен, щедр, добр, уверен в себе, никогда не останавливается при виде преград, обязательно достигает поставленных целей, и никогда не сдается. Его мнение всегда имеет вес, а его действия порою слишком нелогичны. При этом он чаще всего прав и редко ошибается.

Достоинства и положительные черты: уверенность в себе, решительность, готовность идти напролом к поставленной цели, неумение сдаваться и готовность преодолевать любые преграды, встречающиеся на пути. Роман никогда не останавливается на достигнутом и старается постоянно самосовершенствоваться.

Роман плохо относится к людям, не уважающим чужие мнения, к корыстным и лживым личностям, к предателям и женщинам, не уважающим самих себя. Он никогда не подпустит к себе человека, который хоть когда-нибудь был замечен во лжи или предательстве.

Характер имени Роман

Характер имени Роман таков, что сулит носителю этой именоформы простенькую натуру, практически никогда не призывающую окружающих к недовольству. Характер названного так мужчины прост настолько, что это иной раз попросту поражает, он редко ссорится. Практически никогда не совершает плохих поступков, по крайне мере, намеренно, и всегда готов прийти на помощь. К тому же, характер его предусматривает наличие такой черты как коммуникабельность, которая способствует заведению друзей и легкой адаптации к любому окружению. Роман, это человек, характер которого просто не позволяет иметь врагов, да и недоброжелателей у такого практически не бывает. В то же время, характер имечка носителя сего наименования одаряет и неимоверной самоуверенностью, и самодостаточностью, которым, увы. Современным мужчинам зачастую очень не хватает.

С другой стороны, характер именоформы является так называемым «призрачным» параметром, то есть, теоретическим, а значит все в случае каждого отдельного мальчика с именем Роман может быть и иначе. Кстати, в большинстве случаев, вся эта теория сбывается, но интенсивность проявления многих названных качеств зависит от воспитания.

Раннее детство

В раннем детстве мальчика, для которого родители решили выбрать имя Роман, полным-полно хороших моментов. Значение же этого имени может одарить в раннем детстве мальчика по имени Роман такими чертами как спокойствие, безобидность, доброжелательность, послушание, активность, энергичность, целеустремленность, трудолюбие, желание развиваться и быть первым во всем, чего бы не коснулась его жизнь, красноречивость и болтливость.

Такому никогда не бывает скучно, он всегда при деле, никогда не сидит на месте, вечно ищет себе дела, и при этом практически не дебоширит – крайний случай, когда Роман начнет дебоширить и баловаться, и таких случаев неимоверно мало.

А еще энергетика мужского имени Роман одаряет коммуникабельностью, помогающей ему заводить друзей даже там, где это практически невозможно. Но и это еще не все.

Что же касается отношений с родителями, так тут все просто – он никогда не позволит себе ослушаться мать, и тем более отца, уважает их мнение, даже в моменты, когда не считает его правильным, и вообще, старается не подводить родителей и не разочаровывать их, что довольно-таки неплохо.

А вот со сверстниками все куда сложнее – с одной стороны, он общителен и способен поладить со всеми без исключения, и более того, может даже стать лидером, пусть и негласным, но с другой, его нежелание баловаться и идти против воли родителей, может привести к непониманию со стороны сверстников.

Подросток

Роман подросток рискует остаться все тем же послушным, болтливым, красноречивым, спокойным ребенком. Единственное, чем дополнительно наградит значение имени Роман, это старательность, обязательность, ответственность, и исполнительность.

У него огромнейшие шансы на успешное окончание школы, в учебе он может преуспевать настолько, что учителя просто не смогут не гордиться им, но есть и одно «но». Дело в том, что Роман подросток очень сильно подвластен влиянию извне – то есть, любой сможет воздействовать на него, как положительно, так и негативно. Соблазнить его баловством и авантюрами легче простого – он может в любой момент под влиянием негативных факторов и людей измениться в корне, и как говорится, покатиться по наклонной. Родителям стоит уделить этому моменту особое внимание, уберечь его, ибо в противном случае к добру это не приведет.

Красноречивость, мечтательность, романтичность, обходительность, внимательность, заботливость – вот те качества, которыми на фоне других детей мальчик по имени Роман, и с их помощью, кстати, он будет выстраивать вполне активную личную жизнь.

Взрослый мужчина

Взрослого мужчину, названного красивым именем Роман, значение этого наименования одаряет дополнительно и такими характеристиками как трудолюбие, любознательность, желание развиваться, умение располагать людей. У такого есть с кем пообщаться, в компаниях он желанный гость, юморист, каких поискать, шутник и заводила, но при этом не дебошир, а просто весельчак, заставляющий всех вокруг двигаться. Благодаря этому из него может получиться отличный руководитель, начальник, лидер.

Еще одно важное свойство – он не любит несправедливость, плюс, готов прийти на помощь нуждающемуся в ней человеку. Никогда не бросит никого в беде, даже малознакомому человеку с удовольствием поможет в самой сложной ситуации. У этого мальчика, вернее у мужчины, душа ангела, он по натуре добрый и жизнерадостный, позитивный, оптимистичный, и никогда не оставит без внимания чье-либо горе. Хороший человек по всем направлениям.

А еще у него нет врагов – Роман хороший человек, всегда следующий своим принципам и никогда не обижающий людей, значение его одаряет таким характером, с которым просто невозможно иметь врагов.

Судьба имени Роман

Судьба имени Роман в любви, в отношениях с представительницами противоположного пола, и в браке – этот параметр является одним из наиболее загадочных, но и одним из наиболее интересных. Правда, к сожалению, как бы там ни было, а судьба непредсказуема, и предугадать ее довольно сложно.

Впрочем, если судить по истории, то судьба сего имечка предполагает возникновение в личной жизни парня с именной вариацией Роман огромного количества проблем, и в частности, по вине самого Ромы. Это ведь спокойный, хоть и оптимистичный, и веселый, парень, и на подростковом этапе он по большей части будет одиноким. Главная проблема, которую сулит судьба, заключается в его личном неумении обращать на себя внимание девушек. Зато в зрелости судьба может наградить иным распорядком личной жизни…

Так, достигнув зрелости, Роман может стать отличнейшим отцом, заботливым и внимательным мужем, истинным хозяином дома, лидером семьи, на котором будет держаться все, и семейное благополучие, и счастье всех членом семьи, и домашний микроклимат. Хотя опять же, все это лишь теория, а как оно будет на самом деле, не знает, к сожалению, никто.

Любовь и брак для имени Роман

Роман с юных лет купается во внимании женщин, однако дамам не стоит рассчитывать на крепкие серьезные отношения с таким мужчиной. У него слишком влюбчивая натура, поэтому число его романов растет как на дрожжах. Остановить свой выбор он может на женщине, сумевшей до последней капли отдать ему всю себя, а также посвятить ему каждую минуту своей жизни. О личной независимости и свободе ей придется забыть. Однако даже такая жертва не гарантирует, что Роман все-таки решится отказаться и от своей свободы тоже.

Ромой руководит его жажда новых ощущений, чувств, стремление к разнообразию, поэтому даже после свадьбы Рома может продолжать свои многочисленные интрижки на стороне. Ранние браки чаще всего рушатся очень быстро, а более поздние могут просуществовать дольше. Все зависит от его супруги и от степени ее терпения.

В семейных отношениях Роман сразу занимает позицию беспрекословного лидера, решения которого сомнению не подлежат. Даже самым близким людям довольно сложно установить с ним дружеский контакт, добиться его доверия и расположения. Кроме того, Рома может быть веселым и гостеприимным хозяином, вкладывающим все свои силы в обустройство семейного гнездышка.

Роман как Отец

Легкомысленное отношение Романа к жизни рушится с появлением детей, и хотя он и не становится примерным семьянином, но более серьезным и внимательным к семейным обязанностям он уж точно станет. Он со всей ответственностью подойдет к отцовству и постарается, чтоб его дети не испытывали нужды ни в чем. Он не поленится заработать лишнюю копейку, и сделает все возможное для того, чтоб все в его семье получали то, чего жаждут.

Рома станет для своих детей опорой, старшим другом. Он никогда не начнет игнорировать детей и их проблемы, никогда не откажет в помощи, и всегда поможет своим деткам решить все их проблемы. И вообще, из него может получиться хороший отец. И пусть он не пожертвует ради детей своей свободой, но сделает все, что будет в его силах, ради их счастья.

Уходом, воспитанием и образованием детворы, по мнению Романа, должна заниматься женщина. А отец должен быть добытчиком, кормильцем. Время же, проведенное рядом с ним, дети должны воспринимать, как праздник.

Совместимость Роман c женскими именами

Самая лучшая совместимость у имени Роман с такими женскими именами как Антонина, Анастасия, Ада, Дора, Елена, Лина, Марианна и Фрида.

С Лидией, Тамилой, Эльвирой, Изольдой, Василисой, Альбиной, Лолитой и Надеждой, у него может получиться построить крепкий и по-настоящему счастливый брак.

Виктория, Владислава, Регина, Флора, Нинель, и Серафима — с такими именами у Романа и вовсе нет никакой совместимости.

— Выбрать имя -АврораАгатаАгнессаАгнияАдаАделаидаАделинаАкулинаАлександраАленаАлинаАлисаАллаАлсуАльбинаАмалияАнастасияАнгелинаАнжелаАнжеликаАннаАнтонинаАнфисаАринаАсяБоженаБрониславаВалентинаВалерияВандаВарвараВасилисаВенераВераВероникаВикторияВиолеттаВитаВладиславаГалинаГеллаГертрудаГлафираДаринаДарьяДианаДинаДинараДораЕваЕвгенияЕвдокияЕкатеринаЕленаЕлизаветаЕсенияЕфросиньяЖаннаЗинаидаЗлатаЗорянаЗояИветтаИзольдаИлгаИлонаИнгаИнессаИннаИраидаИринаКалерияКапитолинаКаринаКаролинаКираКлавдияКлараКристинаКсенияЛадаЛарисаЛесяЛидияЛикаЛилияЛинаЛолитаЛуизаЛюбовьЛюдмилаМайяМаргаритаМарианнаМаринаМарияМартаМарфаМиланаМиленаМирославаМирраНадеждаНаталияНатальяНеллиНикаНинаНинельНоннаНораОксанаОлесяОльгаПолинаПрасковьяРадаРадмилаРаисаРаянаРегинаРенатаРиммаРитаРозаРоксанаРоссиянаСветланаСерафимаСнежанаСофияСофьяСтеллаСтефанияТаисияТамараТамилаТатьянаУльянаФаинаФридаЭдитаЭлеонораЭлинаЭльвираЭльзаЭммаЭрикаЮлианаЮлияЯнаЯнинаУзнать

Что же касается взаимоотношений с представительницами противоположного пола, так тут все просто – Роман не бабник, не гулящий мужчина, напротив, почитатель постоянства, жаждущий с раннего возраста серьезных отношений. Значение сего имечка может одарить сложным характером, сложной судьбой, или непростой долей, но наряду с этим всегда одаряет натурой, жаждущей постоянства в отношениях.

Известные люди имени Роман

Роман Виктюк (режиссер)

Роман Клейн (русский зодчий)

Роман Вреден (хирург ортопедии)

Роман Карцев (артист эстрады)

Роман Балаян (кинорежиссер)

Роман Гиршман (археолог)

Роман Иванычук (украинский писатель)

Роман Якобсон (языковед, литературовед)

Роман Полански (кинематографист)

Роман Костомаров (российский фигурист)

Значение имени Роман: тайна характера, судьбы, происхождения

Имя Роман латинского происхождения переводится как «римлянин». Город Рим был основан двумя братьями, которых звали Рем и Ромул. Имя Роман является производной от имени Ромул. В России это имя пользуется большой популярностью. Оно было распространено во все времена. Узнаем подробней, какого же значение имени Роман?

Характер

Значение имени Роман для мальчика положительное, с рождения он является всеобщим любимчиком. Родители, бабушки и дедушки стараются выполнять все капризы малыша. Мальчик с именем Роман очень активный и любознательный, он не знает слова «нельзя».

С детства у такого ребенка завышенная самооценка, чтобы избежать проблем в будущем, родителям необходимо в некоторых случаях проявлять твердость, а иначе трудности, возникающие в жизни, могут сломить взрослого Романа.

Учиться мальчик с именем Роман не любит, ему жалко тратить время на изучение скучных предметов. Он не любит выполнять домашние задания, считает, что уроков в школе вполне достаточно. Роман очень общительный, у него огромное количество друзей, он проводит с ними много времени, может даже прогуливать уроки.

Заставлять мальчика с именем Роман часами делать домашние задания бесполезно. Несмотря на нежелание учиться, он не будет в классе среди отстающих учеников. Благодаря прекрасной фотографической памяти и хорошо развитым ораторским способностям, он получает хорошие оценки.

Рома увлекающаяся личность, у него всегда много увлечений. Хорошо если родители запишут Романа в какую-нибудь спортивную секцию или кружок.

Характеристика имени Роман заключается в непредсказуемом и противоречивом характере. Невозможно предугадать реакцию Романа на то или иное событие, его поступки непредсказуемы. Например, он может передумать жениться за час до регистрации. Такой человек очень ценит свободу и независимость, поэтому часто выбирает соответствующую профессию, где нет жестких рамок и ограничений.

Его можно считать эмоциональной натурой, поэтому он очень непрактичный.

Имя Роман наделяет своего обладателя как положительными, так и отрицательными чертами характера. В целом это жизнерадостный, добрый и отзывчивый человек. Он умеет наслаждаться каждой минутой жизни. К отрицательным чертам характера можно отнести следующие: легкомыслие и болтливость. Но зато у него есть чувство собственного достоинства, он неспособен на предательство.

Любовь

Мужчина с именем Роман любит женщин и умеет с ними обращаться. Он очень влюбчивая и страстная натура, но в любви непостоянен. Часто разбивает женщинам сердца. Рому привлекают красивые девушки с яркой внешностью. Он умеет ухаживать за женщинами, может очаровать даже самую неприступную красавицу.

Удержать мужчину с именем Роман сложно, как только влюбленность проходит, он сразу исчезает. Но если он действительно влюбился, то это означает что Рома, скорее всего, женится.

Его спутница жизни должна быть не только красивой девушкой, но и настоящим верным другом. Она должна разделять увлечения Романа и помогать реализовывать в жизнь самые смелые и оригинальные идеи. Он творческая личность, поэтому не терпит однообразия, может увлекаться другими женщинами. Ему нужна такая жена, которая сможет закрывать глаза на мимолетные интрижки.

Семья

С возрастом мужчина с именем Роман меняется, становится более серьезным и ответственным. Из него получается хороший семьянин, который заботится о жене и детях. Он стремится сделать успешную карьеру, чтобы обеспечить семью всем необходимым.

  • Деньги копить не умеет, поэтому хорошо, если жена будет распоряжаться семейным бюджетом. Он любит их тратить на развлечения, а не откладывать на черный день.
  • Мужчина с именем Роман имеет много друзей, они любят его за открытый и веселый характер. В доме часто собираются шумные компании, устраиваются веселые тематические вечеринки. Скучно на таких вечерах не бывает никому.
  • Для детей Роман настоящий друг, он не терпит насилия и жестокости, поэтому старается воспитывать их собственным примером, достижениями и успехами.
  • Он помогает жене по хозяйству, может вынести мусор или вывести погулять домашнего любимца.

Мужчина с именем Рома прекрасно ладит как со своими родителями, так и с тещей и тестем. Родственники часто бывают у него в доме. Он любит отмечать праздники в кругу семьи.

Если мужчина с именем Роман женится не в юном возрасте, то брак обычно складывается удачно. После 25 лет он готов к серьезным отношениям и к семейной жизни, становится более ответственным и уже может позаботиться не только о себе, но и о семье. С таким мужчиной легко ужиться, он всегда ищет компромиссы, готов считаться с мнением жены.

Единственное что не простит Роман, так это измены, в этом случае он сразу подает на развод.

Бизнес и карьера

Мужчина с именем Роман не переносит скуки и однообразия, поэтому рутинная и однообразная работа не для него. Он всегда находится в поисках новых ощущений, в его голове много оригинальных идей, которые он хочет воплотить в жизнь, но, к сожалению, не всегда получается. Часто Роме не хватает терпения, чтобы закончить начатое дело до конца.

Рома́н Арка́дьевич Абрамо́вич (миллиардер, предприниматель, бывший губернатор Чукотского автономного округа)

  • Скорей всего, он не станет работать в офисе, такому человеку больше подойдут творческие профессии, связанные с кино, театром или музыкой.
  • Он умеет ладить с людьми, может найти общий язык с любым человеком. Именно поэтому Роману также подойдут профессии связанные с общением, например, он может стать менеджером.
  • Помимо этого Рома может организовать собственный бизнес, у него есть все необходимые качества, он ответственный, надежный и коммуникабельный.
  • Для мужчины с именем Роман очень важно, чтобы труд был достойно оценен. Низкая заработная плата его не устроит, он быстро сменит работу.

Такой мужчина знает себе цену, поэтому трудиться за копейки не будет. Деньги являются своего рода стимулом, если платят мало, то нет смысла работать.

С коллегами Рома ладит хорошо, он быстро находит общие темы для разговора, трудностей с общением у него нет. Они уважают и любят Романа за открытый и дружелюбный характер. Но из-за своей болтливости такой мужчина может случайно выдать чей-нибудь секрет, поэтому люди, зная этот недостаток, обычно не делятся с ним сокровенными тайнами.

Что означает имя Роман, мы узнали, у него есть как свои положительные, так и отрицательные качества. В целом имя обладает положительной характеристикой, оно красивое и благозвучное, поэтому так распространено по всему миру. Прежде чем выбрать имя для ребенка, нужно обязательно узнать его значение и характеристику. Каждое имя обладает определенной энергетикой, которая оказывает влияние на судьбу и характер человека.

Именины: 18 января, 11 февраля, 16 февраля, 2 марта, 29 марта, 15 мая, 5 июня, 13 июня, 1 августа, 6 августа, 11 августа, 15 августа, 23 августа, 24 сентября, 8 октября, 14 октября, 13 ноября, 1 декабря, 10 декабря

Значение имени Роман, мужское греческое имя

Имя Роман также присутствует в списках: Мужские имена, Мужские имена на букву Р, Беларусские имена, Греческие имена, Польские имена, Римские имена, Русские имена, Фамилии на букву Р, Еврейские фамилии, Русские фамилии.

Именины для имени Роман

1 августа, 1 декабря, 10 декабря, 11 августа, 11 февраля, 13 июня, 13 ноября, 14 октября, 15 августа, 15 мая, 16 февраля, 18 января, 2 марта, 23 августа, 24 сентября, 29 марта, 5 июня, 6 августа, 8 октября.

Число имени Роман

Число имени один (1) свойственен активным, энергичным, смелым людям, они уверены в своем успехе, всегда готовы к быстрым решениям и спонтанным действиям. Среди людей с именем Роман много успешных бизнесменов и предпринимателей. В то же время им характерно действовать в рамках уже выработанных шаблонов и стереотипов. Люди с именем Роман часто опираются на советы и достижения других людей, что позволяет делать вывод о большом потенциале развития собственных творческих задатков…

Подробнее: число имени Роман

Значение букв в имени Роман

Р — инициативный, эгоцентричный, умный, уверенный в себе, самостоятельный, конфликтный.
О — страстный, проницательный, прагматичный, жизнерадостный, осторожный, духовный.
М — сдержанный, прагматичный, уверенный в себе, усердный, жизнерадостный, осторожный.
А — инициативный, эгоцентричный, амбициозный, порывистый, креативный, честный.
Н — общительный, разговорчивый, креативный, мрачный, усердный, конфликтный.

Смотрите также: фонетический разбор имени Роман

Совместимые с именем Роман греческие имена

Феодосия, Евгений, Каллистрат, Агафья, Селина, Александра, Алла, Магдалина, Эллада, Камилла, Дионисия, Филимон, Феофан, Трофим, Тигрий, Эразм, Никодим, Парамон, Платон, Мирон…

Проверьте также совместимость других имен с именем Роман.

Известные люди с именем Роман

  1. Полански, Роман
  2. Унгерн-Штернберг, Роман Фёдорович фон
  3. Сорокин, Владимир Георгиевич
  4. Грожан, Ромен
  5. Мильтон, Джон
  6. Абрамович, Роман Аркадьевич
  7. Павлюченко, Роман Анатольевич
  8. Иоанн XIX
  9. Якобсон, Роман Осипович
  10. Роман (папа римский)
  11. Шухевич, Роман Иосифович
  12. Григорчук, Роман Иосифович
  13. Иско
  14. Широков, Роман Николаевич
  15. Виктюк, Роман Григорьевич
  16. Роман Рейнс
  17. Роман I Лакапин
  18. Рикельме, Хуан Роман
  19. Роман IV Диоген
  20. Костомаров, Роман Сергеевич

Комментарии

Не отображается форма? Обновить комментарии.

значение имени, происхождение, характер и судьба

Происхождение имени Роман

Согласно основной версии, оно произошло от латинского romanus и переводится как «римский», «из Рима», «римлянин».

Некоторые исследователи считают, что имя имеет древнегреческие корни и означает «сильный», «крепкий». Также существует версия, что Роман является производной формой от Ромула и Рема, благодаря соединению которых было образовано название города Рим.

Это имя пришедшее в русский язык из Византии (Восточно-римской империи) вместе с принятием христианства на Руси.

Рома Билык (Рома Зверь)

Формы и варианты имени Роман

Сокращенное имя

Рома, Ромка, Ромыч.

Уменьшительно-ласкательные имена

Ромочка, Ромушка, Ромчик, Ромаха, Романя, Ромася, Ромуля, Романка, Ромаша, Ромашка.

Перевод имени на другие языки

на английском — Roman
на арабском — رومان‎‎
на белорусском — Раман
на болгарском — Роман
на венгерском — Román
на греческом — Ρωμανός
на иврите — רומן
на испанском — Romanos
на итальянском — Romano
на китайском — 罗曼
на корейском — 소설
на латыни — Romanus
на немецком — Roman
на польском — Roman
на румынском — Roman
на украинском — Роман
на французском — Romain
на чешском — Roman
на японском — ロマン

Отчество для Романа

Предпочтительные отчества

Алексеевич, Владимирович, Юрьевич, Евгеньевич, Дмитриевич.

Отчество детей

Романовна и Романович. Иногда в народе Романович сокращается до Романыч.

Характер и судьба Романа

Характер

Роман – самостоятельный, трудолюбивый мужчина. Он никогда не поддается чужому влиянию. Тайна имени заключается в его коммуникабельности, независимости и любви к свободе.

Умеет располагать к себе людей, обладает хорошей интуицией, позволяющей легко распознать обман или избежать неприятных ситуаций. Роман – вежливый, обходительный человек, любит путешествия в компании друзей, склонен сопереживать другим людям и оказывать посильную помощь.

Злопамятен, не забывает обид, нанесенных ему ранее. Отомстить может изощренным способом, умеет искусно руководить интригами, умело сбивая с толку противника.

Бизнес и карьера

Деньги являются для Романа отличным стимулом развивать и совершенствовать бизнес. Труд, который высоко оплачивается, приносит ему удовольствие.

Именно в собственном деле он сможет реализовать свои лидерские качества.

Мужчина с этим именем добивается успеха в профессиях, предполагающих общение с людьми.

Семья

Обладатель этого имени независимый и полигамный, он желает разнообразия везде и во всём. Супруга Романа должна быть очень терпеливой и не амбициозной женщиной, иначе их совместное проживание и отношения могут закончиться очень быстро.

В супружеских отношениях Роман является лидером, его указаниям обязаны беспрекословно подчиняться все домочадцы.

Роман — далеко не идеальный семьянин, но когда в его семье появляются дети, он начинает пересматривать свои семейные ценности. Он становится заботливым папой и хозяйственным супругом, с которым женщина будет чувствовать себя как за каменной стеной.

Совместимость Романа с женскими именами

Совместимые имена

Антонина, Анастасия, Ада, Дора, Елена, Лина, Марианна, Фрида.

Несовместимые имена

Виктория, Владислава, Регина, Флора, Нинель, Серафима.

Роман в религии

Имя по церковному

Имя Роман по церковному (в православной вере) остается неизменным. Имя при крещении можно не менять и использовать его в церковных таинствах (причастии и исповеди).

День ангела (именины) и святые покровители

Имя Роман несколько раз в году отмечает именины:

18 января, 11 и 16 февраля, 2, 12 и 29 марта, 5 и 15 мая, 1 и 13 июня, 1, 6, 11, 15 и 23 августа, 24 сентября, 8 и 14 октября, 13 ноября, 1 и 10 декабря.

Астрология Романа

Астрология имени

День недели: суббота
Число имени: 1
Время года: зима
Знак зодиака: Водолей, Телец
Цвет имени: лиловый
Планета: Сатурн
Тотемное животное: бабочка-парусник

Значение имени по буквам

Р – постоянное напряжение, эмоциональность, самоуверенность, догматичность.
О – эмоциональность, таинственные волнения.
М – трудолюбие и педантичность, заботливость, застенчивость.
А – сила и власть.
Н – энергия и творческие амбиции, интерес к здоровью, острый ум.

Популярность имени Роман

Популярность имени среди новорожденных в Москве

Согласно порталу открытых данных правительства Москвы data.mos.ru в период 2015-2019 год именем Роман назвали 6596 мальчиков (15-е место).

Кол-во новорожденных с именем Роман

→ Рейтинг имен новорожденных в Москве.

Известные люди

Роман Абрамович

Российский предприниматель и государственный деятель.

Роман Абрамович

Роман Жуков

Советский и российский музыкант, певец и композитор, экс-участник группы «Мираж».

Роман Трахтенберг

Российский шоумен, актёр, теле- и радиоведущий, режиссёр, литератор, кандидат культурологии.

Роман Симаков

Российский боксёр, чемпион Азии по версии WBC. Мастер спорта России по боксу.

Роман Курцын

Российский актёр театра и кино, каскадёРоман

Роман Юнусов

Российский юморист и актёр, резидент Comedy Club.

Если вам понравилась эта статья или вы хотите сделать замечание – пишите комментарии. Ваше мнение важно для нас!

Рейтинг автора

Автор статьи

Учитель русского языка, г. Донецк

Написано статей

Загрузка…

что означает, происхождение, характеристика и тайна имени

Полное имя Роман
Церковное имя Роман
Отчество Романович, Романовна
Краткая форма Рома, Ромчик, Ромася, Ромуля, Романка, Ромаха, Ромаша, Ромашка, Романя
Синонимы Романус, Романо, Раман

Содержание статьи

  1. Происхождение и значение
  2. Астрология имени
  3. Черты характера
  4. Детство
  5. Юность
  6. Взрослая жизнь
  7. Увлечения и хобби
  8. Дружба
  9. Профессия и бизнес
  10. Здоровье
  11. Любовь
  12. Секс
  13. Семья и брак
  14. Совместимость Романа в любви и браке
  15. Характеристика имени по буквам
  16. Характеристика имени по нумерологии

Происхождение и значение

Роман – популярное мужское имя, которое имеет двоякое значение. Согласно основной версии, оно произошло от латинского romanus и переводится как «римский», «из Рима», «римлянин». Некоторые исследователи считают, что имя имеет древнегреческие корни и означает «сильный», «крепкий». Также существует версия, что Роман является производной формой от Ромула и Рема, благодаря соединению которых было образовано название города Рим.

Астрология имени

  • Знак Зодиака: Водолей
  • Планета-покровитель: Сатурн
  • Камень-талисман: аметист
  • Цвет: лиловый
  • Дерево: тополь
  • Растение: фиалка
  • Животное: бабочка-парусник
  • Благоприятный день: суббота

Черты характера

В детстве Роман является подвижным, бесшабашным мальчиком. У него отличная память, на уроках быстро все схватывает и запоминает, поэтому учителя считают его прилежным учеником. Он очень обаятельный, его обожают родители, особенно бабушка и мама. Формирование личности завершается к 30 годам. Он становится самолюбивым, остроумным, тщеславным и скрытным.

Тип характера Романа – сангвиник, он проявляет себя как настоящий оптимист и видит во всем только прекрасное. Не стремится занять лидирующие позиции и часто все происходящее отпускает на самотек, не пытаясь найти выход из той либо иной ситуации.

Роман — самостоятельный, трудолюбивый мужчина. Он никогда не поддается чужому влиянию. Тайна имени заключается в его коммуникабельности, независимости и любви к свободе. Он обожает поговорить, и часто бывают случаи, когда случайно в разговоре выдает чей-то секрет.

Его часто характеризуют как веселого, легкого на подъем, вежливого, обходительного, доброго человека. Роман творчески одарен, любит все новое, не ограничен в интересах, хороший и преданный друг. Всегда готов прийти на помощь. Отрицательными чертами являются непостоянство, легкомыслие, ненадежность, импульсивность, болтливость. Часто прибегает ко лжи в целях самозащиты и может вести себя вызывающе, даже по отношению к взрослым людям. Он — человек настроения, злопамятный и никогда не забывает обид.

Детство

Маленький Рома безобидный и спокойный. Мальчик послушный и доброжелательный. Родителям практически н приносит проблем. Энергичный и активный. Не любит долго сидеть без дела. Красноречивый и даже немного болтливый. Ему никогда не бывает скучно.

Невероятно коммуникабельный, поэтому у него много друзей. Слушается родителей, практически не балуется. Способен быстро наладить контакт со сверстниками. Часто становится негласным лидером. Умеет вести за собой детей.

Юность

В подростковом возрасте Рома остается все таким же послушным, как и в детстве. Спокойный и красноречивый, обязательный и старательный. Парень исполнительный и ответственный, не боится работы. Учится хорошо и добивается больших успехов школе.

Получает отличное образование. Всего добивается собственными силами и упорным трудом. На фоне сверстников выделяется благодаря таким качествам, как внимательность, обходительность, красноречие и заботливость. Начинает строить достаточно активную личную жизнь.

Взрослая жизнь

Взрослый Роман становится более любознательным и трудолюбивым. Стремится постоянно развиваться и становиться лучше. Умеет располагать к себе людей. Обладает прекрасным чувством юмора. Желанный гость в любой компании.

Любит повеселиться и хорошо отдохнуть среди друзей. Заставляет окружающих его людей двигаться вперед. Строит достаточно успешную карьеру. Становится прекрасным руководителем. Может управлять крупной компанией. Среди коллег пользуется заслуженным авторитетом.

Увлечения и хобби

Обожает путешествовать. Он — большой любитель больших и веселых компаний. Ему нравятся жесткие виды спорта, такие как борьба, каратэ, бокс. Как творческая натура, проявляет интерес к искусству и театру.

Дружба

Роман очень общительный и красноречивый. Эти качества позволяют ему быстро заводить друзей. Рядом с ним всегда много верных и преданных друзей. Не боится доверять свои тайны близким людям.

Свободно себя чувствует в любой компании. Готов встать на защиту близкого друга. Не боится ради этого пожертвовать собственными интересами. В любой ситуации оказывает поддержку друзьям.

Профессия и бизнес

Обычно Роман выбирает себе сферу деятельности, которая связана с общением с людьми. В коллективе ладит и быстро контактирует со всеми коллегами. Поэтому часто можно встретить обладателей этого имени среди актеров, режиссеров, менеджеров по продажам. Ему в тягость точные науки, работа клерка или простого служащего, но он соглашается трудиться, если профессия хорошо оплачиваемая.

Успешной сферой деятельности могут стать музыка, изобразительное искусство, театр. Роман может реализовать себя как военный офицер, политик, разведчик и представитель органов правопорядка. В бизнесе ему тоже сопутствует удача, так как деньги для него — отличный стимул. Тем не менее, часто в предпринимательской деятельности ввязывается в разные аферы, терпит финансовые потери, но встает на ноги сам либо ему оказывают поддержку и помогают выбраться из сложной ситуации. Огромная любовь к роскоши и всему прекрасному приводит к большим долгам.

Подходящие профессии

Благодаря качествам своего характера может стать успешным:

  • журналистом;
  • продавцом;
  • педагогом;
  • предпринимателем;
  • юристом;
  • руководителем;
  • актером.

Здоровье

В детском возрасте Роман часто подвержен респираторным заболеваниям. Его слабые места – желудок, желчный пузырь, возможны диатезы. Необходимо проводить профилактические мероприятия по укреплению состояния сердца, органов пищеварения, легких. Рекомендуются постоянные пешие прогулки и соблюдение диеты, а также полезно употреблять рыбий жир, пищевые ферменты и аминокислоты.

Любовь

Роман обаятельный, элегантный и воспитанный. Всегда привлекает внимание женщин. Очень влюбчивый, особенно в юности.Может долго и упорно искать идеальную женщину, которая станет его супругой.

Любит свою свободу, поэтому не смирится с попытками приручить себя. Обращает внимание на самодостаточных и уверенных в себе женщин. Супруга должна быть не только красива, но еще и интересна как личность.

Роман сможет построить крепкие отношения, если перестанет распыляться на краткосрочные романы.

Секс

Роман – покоритель дамских сердец. Женщины влюбляются в него с первого взгляда и сходят по нему с ума. Он не желает подчинять свое сексуальное поведение общепринятым нормам и меняет своих партнерш без угрызений совести. Его желания основаны на инстинкте, а не на чувствах. Секс для него – высшая ценность в жизни. Поэтому нежная страсть к одной девушке не мешает вступать в интимные отношения с другой. Он — эгоист и мало обращает внимание на чувства женщины.

Несмотря на такое поведение, носитель имени Роман всегда находится в поисках настоящей любви. Ему нравятся необычные и неординарные девушки, причем внешняя красота — не главное для него. В сексуальной жизни проявляет себя как изобретательный любовник и большой романтик.

Семья и брак

Роман дорожит семейными ценностями, но в браке часто испытывает трудности из-за своего веселого нрава. Жениться может на женщине старше себя или на девушке с неприметной внешностью. Главное, чтобы избранница дарила ему океан чувств и море страстей.

В семье он лидер, но без лишнего диктата и упрямства. Всегда помогает по хозяйству жене. Любит и уделяет много времени своим детям. Вначале после женитьбы не является верным мужем, поэтому супруге приходится ждать, пока он остепенится. Возможно несколько браков, но если союз не распадается в первые годы, то крепнет в дальнейшем. Роман готов сделать все для человека, который его любит.

Какой отец

Роман становится заботливым отцом и примерным семьянином. С большой ответственностью относится к своим обязанностям. Принимает активное участие в процессе воспитания детей. Делает все, что в его силах, чтобы дети и супруга ни в чем не нуждались.

Старается дать детям достойное воспитание и хорошее образование. Для своих детей становится не только верным другом, но и надежной опорой. Никогда не будет игнорировать их проблемы. Готов оказывать поддержку даже взрослым и самостоятельным детям.

Характеристика имени по буквам

Р – смелость, стремление к активным действиям, ответственность, умение вникать в суть происходящего, уверенность в своей правоте. Носитель имени с этой буквой – оптимист. Не унывает и не сдается при неудачах. Склонен к риску. В качестве спутника жизни выбирает сильного духом, верного и способного поддержать в трудную минуту партнера.
Буква «Р» в начале имени свидетельствует о внутренней силе человека, лидерских способностях и умении побеждать.

О – активность, упрямство в достижении желаемого, стремление к чувственному познанию мира и себя, проницательность. Носитель имени с этой буквой умеет распоряжаться деньгами. Это жизнерадостный, добрый и отзывчивый человек. В любви способен на глубокие искренние чувства.

М – внутренняя сила, умение решать сложные задачи, любознательность и стремление все попробовать на своем опыте. Носитель имени с этой буквой любит планировать будущее. Это отзывчивый, заботливый человек. Умеет учитывать чужие интересы. В любви готов жертвовать собой.

А – активность, тяга к начинаниям, желание достичь успеха в жизни, стремление к комфорту. Носитель имени с этой буквой обладает силой и стойкостью духа, самостоятельностью, внешней яркостью, лидерскими качествами. Поступает по-своему, не любит подстраиваться под других людей.

Н – внутренняя сила, стойкость духа, острый ум. Такой человек избирателен во всем, неуступчив, не умеет идти на компромисс. В работе проявляет себя старательным, исполнительным и ответственным сотрудником, не любит монотонный труд. Заботится о своем здоровье. В любви предъявляет завышенные требования к избраннику.

Значение имени Роман — как особенности характера влияют на судьбу имени

Имя Роман связано с историей Рима и произошло от латинского слова «романсу», что означает – «римлянин» или «римский». Близкое по значение женское имя Романа очень популярно в Италии.

Общее толкование

Иная форма имени: Ромуля, Рома, Ромаха. В православном календаре две даты знаменуют день Ангела Романа: 11 февраля – в честь мученика Романа из Сирии, которого прибили гвоздями к дереву за его веру в Христа; 1 декабря – день Святого Романа Дьякона.

  • Планета, являющаяся покровителем, – Сатурн.
  • Знак зодиака – Водолей.
  • Дерево, способствующее восстановлению сил и энергии, – тополь.
  • Цвет, притягивающий удачу и благополучие, – янтарный, липовый.
  • Растение жизни – фиалка.
  • Камень–оберег – аметист.
  • Тотемное насекомое – бабочка-парусник.

Детские и юношеские годы, формирование характера

Детство Романа проходит в любви и заботе мамы, бабушки. Женщины изрядно балуют этого очаровательного и смышлёного малыша. Он растет активным, непоседливым и достаточно своевольным. Его упрямство нельзя подавить силой и властью. Только даром убеждения удастся повлиять на его поступки и действия.

По многочисленным просьбам подписчиков мы подготовили точный гороскоп-приложение для мобильного телефона. Прогнозы будут приходить для вашего знака зодиака каждое утро — пропустить невозможно!
Скачайте бесплатно: Гороскоп на каждый день 2020 (доступно на Android)

Этот маленький человек уже в три года способен командовать взрослыми, показывая свой непростой характер. Он всегда полон идей и желаний, общителен, отзывчив, легок на подъем, любит ходить с родителями в походы, посещать новые места. Если родственникам удастся поддерживать его любознательность и склонность к путешествиям, это может повлиять на выбор будущей профессии.

Ромашка – любознательный и порой очень болтливый мальчик. Он обладает пытливым и острым умом. Часто задает много вопросов, не удовлетворенный ответом, может настоять на подробном изложении материала. Не любит самостоятельно читать книги, предпочитая, чтобы это делала бабушка или мама. Часто переключается от одной сказки к другой, не дослушав содержание.

Школьник Рома часто болеет и пропускает уроки, занимаясь успеваемостью самостоятельно под опекой родителей. Его одиночество и постоянный надсмотр мамы сильно влияет на взаимоотношения со сверстниками. Они начинают видеть в нем домашнего питомца или маменькиного сынка. Отчасти это и так. Он довольно скрытный, недоверчивый, ранимый и осторожный с окружающими.

Но старшие классы его сильно меняют. Рома уже не терпит издевательств, чтобы утвердиться среди мальчишек, начинает попадать в различные передряги: драться, хулиганить, срывать уроки. Переходный период — достаточно сложное время как для Романа, так и для его родителей, которых часто вызывают в школу.

В учебном заведении Роман не проявляет интерес к учебе и часто имеет плохие оценки. Это не значит, что он глуп и бездарен. Причина его безразличия к образованию в это время – самоутверждение перед сверстниками. Все свои силы он тратит на то, чтобы доказать свое превосходство среди школьников, в этом соревновании может достаться и старшеклассникам.

Его характерное поведение отличается излишней болтливостью, неусидчивостью, импульсивностью, непостоянством и нежеланием трудиться и брать на себя ответственность за свою жизнь. Одним из способов самозащиты видит ложь, может прибегнуть к оскорблениям окружающих. В старших не видит авторитетных личностей и полагается полностью на свое мнение.

В студенческие годы жизненные принципы Романа сильно меняются в положительную сторону. Ему уже нечего доказывать окружающим, так как он уверен в себе, вежлив, обходителен, доброжелателен, остроумен. У него широкий круг интересов, вновь просыпается страсть к путешествиям, открывается творческий потенциал.

Зрелость взглядов, позитивность, деятельность и энергичность Романа очень притягивают внимание к нему со стороны женщин. Он способен к красивым и долгим ухаживаниям, но не для того, чтобы окончательно влюбить в себя девушку. Просто ему нужно время, чтобы выяснить ее родословную, оценить ее качества будущей жены и хозяйки дома.

Реализация в профессии, семья и здоровье – что окажется важнее для Романа

Зрелость Романа проявляется после тридцати лет. Это достаточно жесткий, волевой, решительный человек, который не склонен подчиняться чужим решениям. Он имеет твердую жизненную позицию и не поддается влиянию внешней среды. Его желания никогда не будут проекцией чьих-то целей со стороны. Он уже четко знает, чего хочет и как этого добиться. Его находчивость и не стереотипность мышления позволяют стать новатором в своей сфере деятельности.

К работе у Ромы подход серьезный и деловой. Он всегда собран, решителен, строг к себе и окружающим. Юные увлечения борьбой, карате, самбо очень пригодятся ему во взрослой жизни, так как он тяготит к мужским профессиям, связанным с риском и опасностью. Он может стать профессиональным разведчиком, следователем, сотрудником службы безопасности или офицером вооруженных сил.

С другой стороны, Роман – натура творческая, обладающая ораторским искусством, может вполне реализовать себя как политический деятель, театральный критик, продюсер, кинорежиссер. Такая личность должна непременно иметь постоянное общение в светских кругах о культуре, науке, просвещении. Тем самым он питается энергетически и восполняет свои ресурсы внутренних возможностей.

Отношение к деньгам у Романа иногда легкомысленное. Он способен втянуть себя в аферу, сомнительную финансовую сделку и лишиться своих сбережений. Но ему удивительным образом удается быстро восстановить потерянный капитал и прежнее финансовое положение. В этом ему часто помогают преданные и состоятельные друзья.

В этом взрослом мужчине не сразу можно распознать страстную и импульсивную личность, так как внешне он очень сдержан, спокоен, безразличен к происходящей суете, не склонен к панике и психозу. Удивительным образом Рома способен повлиять на решение влиятельного и нужного ему человека, убедив в верности своей позиции.

В общении с женщинами он столь же уверен и изобретателен. Роман – изобретательный и эмоциональный любовник. Секс для него — не просто повод физической разрядки. Интимная близость – это эмоциональная связь с тем партнершей, которая ему очень симпатична. Он не стремится обременять себя узами брака, предпочитая свободу и независимость.

Молодые особы любят Ромашку за его доброту, щедрость и нежность. Этот человек способен свести с ума и заставить страдать девушку. Его долгие поиски единственной могут закончиться тем, что он женится на первой встречной даме. Из этого может получиться неплохая семья, но и в брачном союзе он не останется верным. Тяга к разнообразию и полигамность пройдут только спустя годы, в глубокой старости. В это время его будет увлекать забота о детях и внуках.

Чтобы брак Ромы сохранился на долгие годы, ему необходимо выбирать терпеливую и скромную женщину, которая не будет одержима ревностью и местью. Как отец и муж этот обладатель римского имени привык занимать лидерскую позицию. Он заботлив и внимателен ко всем прихотям детей. Его щедрость и безотказность способны избаловать юных отпрысков.

Здоровье мальчика по имени Роман не радует своей крепостью. Он часто болеет и пропускает занятия в школе. В этот период у него может быть слабая реакция, заторможенность, сонливость, апатия. В старших классах, когда он начинает усиленно интересовать боевыми искусствами, организм его крепнет. В зрелые годы следует бояться переохлаждения. Старость может заявить о себе половым бессилием.

Знаменитые люди с именем Роман

  • Роман Виктюк – режиссер и художественный руководитель театра Романа Виктюка, народный артист РФ.
  • Роман Абрамович – российский бизнесмен, миллиардер, экс-губернатор Чукотского автономного округа.
  • Роман Костомаров – российский фигурист, двукратный чемпион мира, трехкратный чемпион Европы.

День Ангела

Церковное имя: Роман

Значение имени: римлянин, римский (Читать полное значение имени Роман)

Ближайшие именины Романа: 15 Ноября

Именины

Романа в 2021 по церковному календарю

  • 15 Мая

    Борис (в крещении Роман), страстотерпец, князь

  • 13 Июня

    Роман Никомидийский, мученик

  • 1 Августа

    Роман Олегович, Рязанский, мученик, князь

  • 3 Августа

    Роман Медведь, исповедник, протоиерей

  • 6 Августа

    Борис (в крещении Роман), страстотерпец, князь

  • 14 Октября

    Роман Сладкопевец, Константинопольский, диакон

  • 1 Декабря

    Роман Кесарийский, Антиохийский, священномученик, диакон

  • 10 Декабря

    Роман Антиохийский (Сирийский), отшельник

Название коронавирусного заболевания (COVID-19) и вызывающего его вируса

Были объявлены официальные названия вируса, ответственного за COVID-19 (ранее известного как «новый коронавирус 2019 года»), и вызываемого им заболевания. Официальные названия:

коронавирусная болезнь

(COVID-19)

Вирус

тяжелый острый респираторный синдром коронавирус 2
(SARS-CoV-2)

Почему вирус и болезнь иметь разные имена?

Вирусы и вызываемые ими болезни часто имеют разные названия.Например, ВИЧ — это вирус, вызывающий СПИД. Люди часто знают название болезни, но не название вируса, который ее вызывает.

Существуют разные процессы и цели присвоения имен вирусам и болезням.

Вирусы названы на основе их генетической структуры, чтобы облегчить разработку диагностических тестов, вакцин и лекарств. Этой работой занимаются вирусологи и широкое научное сообщество, поэтому названия вирусов дает Международный комитет по таксономии вирусов (ICTV).

Заболевания названы для обсуждения вопросов профилактики, распространения, передачи, серьезности и лечения болезней. Готовность человека к болезням и ответные меры — это роль ВОЗ, поэтому болезни официально перечислены ВОЗ в Международной классификации болезней.
Заболевания (МКБ).

ICTV объявила 11 февраля 2020 года «коронавирус тяжелого острого респираторного синдрома 2 (SARS-CoV-2)» в качестве названия нового вируса. Это название было выбрано, поскольку вирус генетически связан с коронавирусом, ответственным за атипичную пневмонию.
вспышка 2003 г.Хотя эти два вируса связаны, они разные.

11 февраля 2020 года ВОЗ объявила «COVID-19» названием этой новой болезни в соответствии с руководящими принципами, ранее разработанными Всемирной организацией здравоохранения животных (МЭБ) и Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО).

ВОЗ и ICTV обсуждали название как вируса, так и болезни.

Какое название ВОЗ использует для вируса?

С точки зрения информирования о рисках использование названия SARS может иметь непредвиденные последствия с точки зрения создания ненужного страха для некоторых групп населения, особенно в Азии, которая больше всего пострадала от вспышки SARS в 2003 году.

По этой и другим причинам ВОЗ начала называть этот вирус «вирусом, ответственным за COVID-19» или «вирусом COVID-19» при общении с общественностью. Ни одно из этих обозначений не предназначено для замены.
для официального названия вируса, согласованного ICTV.

Материалы, опубликованные до официального названия вируса, не будут обновляться без необходимости во избежание путаницы.

Дополнительная информация:

Роман (неаполитанские романы, 2): Ферранте, Елена, Гольдштейн, Энн: 8601200671476: Amazon.com: Книги

Похвала Елене Ферранте и Неаполитанские романы

Соединенные Штаты

«Романы Ферранте очень личные, и из-за этого кажется, что они свисают на ощетинившихся брелоках признания перед смертью. ничего не подозревающий читатель ».
Джеймс Вуд , Житель Нью-Йорка

«Один из наиболее тонких портретов женской дружбы в недавнем прошлом.
Меган О’Грэйди , Vogue

«Потрясающе! Мой блестящий друг захватило дух. Если бы я был президентом мира, я бы заставил всех прочитать эту книгу. Это так честно и правильно, и это открывает сердце ко многому. Чтение Ферранте напомнило мне то детское возбуждение, когда ты не можешь оторвать взгляд от страницы, когда твои глаза, кажется, вылезают из твоей головы, когда ты думаешь: я не знал, что книги могут это сделать! »
Элизабет Строут, , автор книги Olive Kitteridge

«Мне очень нравится итальянская писательница Елена Ферранте.Я читал все ее работы и все о ней ». — Джон Уотерс , актер и режиссер

«Елена Ферранте, возможно, лучший современный романист, о котором вы никогда не слышали».
The Economist

«Свежесть Ферранте не имеет ничего общего с модой… она пронизана самой запоминающейся музыкой, отголосками истории литературы».
The New York Times Book Review

«Я такой поклонник работ Ферранте, и им уже довольно давно.
Дженнифер Гилмор , автор книги Матери

«Тяжелые отношения женщин и переменчивые состояния — жизненные силы этой пронзительной книги» — Publisher’s Weekly

«Когда я читал [ Неаполитанские романы] Я считаю, что никогда не хочу останавливаться. Меня раздражают препятствия — моя работа или знакомства в метро, ​​- которые угрожают держать меня в стороне от книг. Я оплакиваю разлуку (год до следующего — как?).Меня побуждает жадное желание идти дальше ».
Молли Фишер , Житель Нью-Йорка

«[Неаполитанские романы Ферранте] не просто предлагают многогранное видение рабочего Неаполя с его сапожниками и профессорами, коммунистами и другими людьми. Крупные бизнесмены, поэты-бабы и забитые жены; они представляют собой один из самых ярких портретов дружбы в современной художественной литературе ».
Джон Пауэрс , Fresh Air, NPR

«Елена Ферранте — одна из великих писательниц нашего времени.Ее голос страстный, ее взгляд широк, ее взгляд василиска. . . В этих смелых, великолепных, безжалостных романах Ферранте прослеживает глубокую связь между политическим и внутренним. Это новая версия того, как мы живем сейчас — она ​​нам нужна, а одна блестяще рассказана женщиной ».
Роксана Робинсон , The New York Times Book Review

«Опьяняюще яростный портрет переплетенных друзей Лилы и Елены, ярких и страстных девушек из шумного района Неаполя мирового класса. .Ферранте с такой агрессией и нервозной психологической проницательностью пишет о запутанной сложности женской дружбы, что реальный мир может исчезнуть, когда вы ее читаете ».
Entertainment Weekly

«Это просто снотворное. Я не мог перестать читать или думать об этом».
Хиллари Клинтон

«Ферранте приправляет прозу провокационными взглядами, мало чем отличаясь от того, как это делал Пруст.»
Осведомленность о полках

« Трудно найти более глубокий портрет женской дружбы, чем в неаполитанских романах Ферранте, которые разворачиваются с пятидесятых по двадцать первый век, чтобы рассказать о женской дружбе. единственная история с
притяжательной силой мифа о происхождении ».
Меган О’Грэйди , Vogue

«Письмо Ферранте такое непринужденное, такое естественное, и в то же время такое прекрасное, дерзкое и красочное.Постоянство деталей и темп, который прыгает и пропускается, а затем замедляется до ползания в реальном времени, имеют почти психический эффект, глубоко синхронизируя дискомфорт и остроту эмоций персонажей. Ферранте не похожа на других писателей — не потому, что она изобретательна, а потому, что она бескорыстна и жестоко, прилежно честна ».
Минна Проктор , Bookforum

«Ферранте умеет вести женский внутренний диалог, как никто другой, с ужасающей честностью и пугающе прямолинейностью.»
Список книг

« Истинное воспоминание о сложной дружбе между женщинами на всю жизнь, которую я когда-либо читала ».
Эмили Гулд , автор Дружба

«Елена Ферранте — автор нескольких замечательных, ясных, строго честных романов. . . «Мой блестящий друг» — крупный, обаятельный, дружелюбно обставленный романтик.»
Джеймс Вуд , The New Yorker

« Убедительно, интуитивно и незамедлительно. . . захватывающий анализ власти. . . Неаполитанские романы — это демонстрация силы ».
Дженнифер Гилмор , The Los Angeles Times

«Те, кто уходит, и те, кто остаются», превосходят восторженное повествование предыдущих названий неаполитанских романов.»
Publishers Weekly (
отмеченный обзор )

« Голос Ферранте кажется необходимым. Она итальянка Алиса Манро ».
Мона Симпсон , автор Casebook и Anywhere But Here

«Елена Ферранте поразит вас.
Алиса Себольд , автор книги Прекрасные кости

«Дни отказа — мощный душераздирающий роман».
Джумпа Лахири, обладатель Пулитцеровской премии автор книги Низина

«Цикл неаполитанских романов — это безусловный шедевр. . . Я читаю все книги в состоянии погружения; Я был полностью очарован.Я больше ничего не хотел делать, кроме как до конца следить за жизнями Лилы и Лену ».
Джумпа Лахири, обладатель Пулитцеровской премии автор книги Низина

«Чтение Ферранте напомнило мне то детское волнение, когда ты не можешь оторвать взгляд от страницы, когда у тебя глаза как бы вылезают из головы, когда ты думаешь: я не знал, что книги могут это сделать! »
Элизабет Строут, обладательница Пулитцеровской премии автор книги The Burgess Boys

«Елена Ферранте: самая злая женщина-писательница в мире!»
Джон Уотерс, директор

«Лихорадочные рассуждения о личности Елены Ферранте выдают понятный провал воображения: кажется невозможным, чтобы прямо сейчас где-то кто-то сидит в комнате и рисует эти книги.Роскошные и душераздирающие сверх меры, неаполитанские романы кажутся менее написанными, чем они показывают. Человек просто сдается. Когда появится последний том — пусть этот день никогда не наступит! — они обязательно будут признаны одним из самых мощных произведений искусства в любой среде нашего времени ».
Гидеон Льюис-Краус, автор книги Чувство направления

«Ферранте с удивительной силой борется с девичеством и дружбой.»
Гвинет Пэлтроу, актер

« История нового имени Елены Ферранте. Книга вторая в ее трилогии о Неаполе. Два слова: прочтите ».
Энн Худ, писатель (из Twitter)

«Ферранте продолжает наполнять эту растущую сагу великим волшебством».
Список книг (
помеченный обзор )

«Один из лучших современных романистов Италии.»?
The Seattle Times

«Эмоциональная и плотская откровенность Ферранте настолько сильна».
Джанет Маслин , The New York Times

«Смелый и компульсивно читаемый новый роман Елены Ферранте, первый из квартета, — потрясающая отправная точка для американцев, незнакомых с этим знаменитым. писатель-затворник, чьи откровенные рассказы о женских теневых «я» — об этих амбивалентных матерях и бурлящих разводах, слишком сложных или неприемлемых для приличного общества (и большинства литературных произведений, если на то пошло) — переливаются бальзаковскими человеческими деталями и тонким психологическим напряжением.. . Неаполитанские романы предлагают один из наиболее тонких портретов женской дружбы в недавней памяти — от ссор молодых девушек из-за макияжа и разрыва отношений до того, как мы бережно относимся друг к другу в подростковом возрасте — Ферранте мудро уравновешивает свои мемуары -подобная эмоциональная достоверность с искаженным социологическим пониманием общества, стоящего на пороге драматических изменений ».
Меган О’Грейди , Vogue

«Мой блестящий друг» — это масштабная семейная эпопея, которая охватывает вопросы лояльности, любви и преображающей Европы.Этот великолепный роман должен привлечь множество новых читателей к одному из самых известных авторов Италии ».
The Barnes and Noble Review

«Ферранте рисует неизгладимую картину убогих городских улиц и бедности, насилия и однообразия жизней, навсегда прожитых в одном и том же месте. . . Она яростный писатель ».
Полка осведомленности

«Ферранте превращает любовь, разлуку и воссоединение двух бедных городских девушек в общую трагедию их города.»
The New York Times

« Прекрасно переведена Энн Голдштейн. . . Ферранте пишет со свирепой интимной настойчивостью, что является праздником гнева. Ферранте ужасно хорош с гневом, очень специфическим видом гнева, который питают женщины, которым так часто не позволяют высказывать свое мнение. Мы очень часто злимся на то положение, в котором мы находимся — будь то жена, дочь, мать, друг — и я не могу вспомнить ни одной другой женщины, которая писала бы так быстро и великолепно в этой ярости, так воодушевляюще бесстрашный в горной ярости. Сюзанна Зонненберг , San Francisco Chronicle

«Каждый должен прочитать что-нибудь, на котором есть имя Ферранте».
The Boston Globe

«Строка всех расследований Ферранте для меня — не что иное, как один долгий, раздирающий душу вопль об истории женщин ( не только неаполитанские женщины), и его скрытое j’accuse. . . Критики соглашаются, что эффект Ферранте неоспорим.Джеймс Вуд осмелился классифицировать ее как «сильно, жестоко личный» и «жестокая прямота, семейные мучения» — описания, которые кажутся мягкими после того, как вы познакомились с работой ».
Джоан Франк , San Francisco Chronicle

«Лила, непостоянная, беспощадная, и в конце этого первого эпизода запланированной трилогии от Ферранте, казалось бы, способная начаться. полномасштабная война по соседству, это запоминающийся персонаж. Publishers Weekly

«Захватывающий, в высшей степени оригинальный современный эпос о демонической силе человеческого (и особенно женского) творчества, проверяемого силами истории и общества». The Los Angeles Review of Books

«У собственного сочинения Ферранте нет границ, он готов довести каждую мысль вперед до самого радикального заключения и назад к ее наиболее радикальному рождению».
The New Yorker

Соединенное Королевство

«История нового имени, как и ее предшественница, — вымысел высочайшего уровня.» Независимо в воскресенье

« Мой блестящий друг »в переводе Энн Голдштейн ошеломляет: интенсивное судебно-медицинское исследование дружбы между Лилой и рассказчиком истории Еленой. Воспоминания Ферранте о рабочем районе Неаполя, где Елена и Лила впервые встречаются в виде двух жилистых восьмилетних детей, кинематографичны в своей плотности деталей ».
The Times Literary Supplement

«Это история о дружбе как о массе волнующихся течений — любви, зависти, жалости, злобы, зависимости и злорадства, обвивающих друг друга, которые сложно распутать.»
Intelligent Life

« Елена Ферранте, возможно, лучший современный романист, о котором вы никогда не слышали. Итальянский автор написал шесть романов, получивших высокую оценку. Но она пишет под псевдонимом и не будет предлагать себя для публичного потребления. Ее герои также бросают вызов условностям. . . Ее проза кристальна, а ее рассказы интуитивны и убедительны ».
The Economist

Ферранте является экспертом прежде всего в ритме построения заговоров: определенные вражды и противостояния сохраняются и остаются в тени в течение многих лет, так что конкретное противостояние — конкретная сцена — может будет много сотен страниц, но когда это произойдет, это сразу покажется шокирующим и неизбежным.
Независимый

Италия

«Те, кто уезжают, и те, кто остаются, вызывают жизненный поток сердцебиения, крови, текущей по нашим венам. . »
La Repubblica

«Мы не знаем, кто она, но это не имеет значения. Книги Ферранте — это увлекательные замкнутые монолиты, которые не ищут дружбы, а требуют молчаливого, горячего восхищения ее страстными читателями.. . Самое реальное в этих романах — это интенсивные, почти осмотические отношения, которые объединяют Елену и Лилу, двух девушек из района Неаполя, которые являются несравненными главными героями неаполитанских романов ».
Famiglia Cristiana

«Сегодня практически невозможно найти писателей, способных принести на свои страницы запахи, вкусы, чувства и противоречивые страсти. Похоже, одна Елена Ферранте способна на это. Нет писателя, лучше подходящего для написания великого итальянского романа своего поколения, своей страны и своего времени, чем она.»
Il Manifesto

« Елена Ферранте — великий писатель. . . В мире, который часто держат в плену минимализма, ее произведения чрезвычайно мощные, приземленные и смелые ».
Франческа Марчиано, автор книги Другой язык

«Независимо от того, кто стоит за именем Елена Ферранте, таинственным псевдонимом, используемым автором неаполитанских романов, есть две вещи. уверен: она женщина и знает, как описать Неаполь, как никто другой.Она делает это со стилем, который напоминает волшебную паутину с ее выразительной силой и волшебством, с которым она создает целый мир ».
Huffington Post (Италия)

«Чудо без границ и жанра».
Il Salvagente

«Елена Ферранте доказывает, что литература может вылечить наши нынешние недуги; он может вылечить дух, действуя как противоядие от нервных попыток, которые мы предпринимаем, чтобы увидеть себя отраженными в сегодняшнем дне страны, которая становится все более отталкивающей.»
Il Mattino

« Мой блестящий друг исходит из души, как извержение вулкана Везувий ».
La Repubblica

Австралия

«Ни у кого нет такого голоса, как у Ферранте. Ее суровые, безжалостно откровенные романы срываются со страниц колючей ярости, как нападение, которое одновременно является защитой.. . Художественные произведения Ферранте — это жестокие, несентиментальные взгляды на то, как женщина постоянно находится под угрозой, ее личность погружена в брак, затмевается материнством, мифологизируется желанием. Представьте, если Джейн Остин рассердится, и вы поймете, насколько взрывоопасны эти работы ».
Джон Фриман , Австралийский

«Один из самых поразительных и загадочных современных итальянских романистов, доступных в переводе, Елена Ферранте захватывающе раскрывает бурную внутреннюю жизнь женщины. грозные истории о потерянной любви, нерадивой матери и невыполненных желаниях.”
Возраст

« Ферранте завораживает своим крошечным, замысловато нарисованным миром. . . «Мой блестящий друг» бесстрашно попадает в ту мрачную психологическую территорию, где вопросы индивидуальной идентичности неотделимы от обстоятельств и постоянно меняющейся идентичности других ».
The Melbourne Review

«Неаполитанские романы уходят далеко от выдумки, логики или респектабельности, чтобы задавать неудобные вопросы о том, как мы живем, как мы любим, как мы опекаем существование в глубоко ошибочном мире который ожидает милого согласия со стороны своих женщин.Во всей своей красоте, уродстве, преданности и обману эти девушки очаровывают и отталкивают, как жизнь, как и мы сами ».
The Sydney Morning Herald

«Лучшее, что я прочитал в этом году, — это Елена Ферранте… Я просто думаю, что она сейчас отодвигает большинство других писаний в тень. . Она чудесная. Она мне так нравится, что сейчас я делаю то, что делаю, только когда действительно люблю писателя: я позволяю себе только две страницы в день.»
Ричард Фланаган, автор финалиста Книжной премии, Узкая дорога на глубокий север

Испания

« Женские персонажи Елены Ферранте — подлинные произведения искусства. . . Ясно, что ее роман — дитя итальянского неореализма и неизменного увлечения сценой ».
Эль-Паис

SARS-CoV-2: Что в имени?

Не существует Детской Книги Имен или алфавита ураганов, чтобы легко назвать болезни и их причинные сущности.На протяжении всей истории и даже в современную эпоху при принятии решения о том, как назвать эти пороки человечества, множество соображений. Имена менялись от подстрекательских до вводящих в заблуждение, от разговорных до научных. А когда речь идет о новой эпидемиологической сущности, такой как последняя вспышка коронавируса, возникшая в Китае, организации здравоохранения, СМИ, политики, комиссии по научной таксономии и общественность в целом заинтересованы в присвоении имен.

От «вируса Ухань» до «нового коронавируса-2019» и «вируса COVID-19» название нового коронавируса, впервые появившегося в Китае, превратилось в его теперь официальное обозначение: SARS-CoV-2 (тяжелый острый респираторный синдром коронавируса 2).Но откуда взялось окончательное название, как оно стало официальным и кто его делает?

Таксономия вирусов

Группа изучения коронавируса (CSG) Международного комитета по таксономии вирусов (ICTV) назвала новый коронавирус SARS-CoV-2 на основании его генетической связи с исходным SARS-CoV, вызвавшим вспышку заболевания в 2002–2003 годах.

Согласно веб-сайту ICTV, первые организованные на международном уровне попытки навести порядок в ошеломляющем разнообразии вирусов были предприняты на Международном конгрессе микробиологов, состоявшемся в Москве в 1966 году, где был создан комитет, который позже стал ICTV и получил задание разработка единой универсальной таксономической схемы для всех вирусов, поражающих животных, растения, грибы, бактерии и археи.ICTV был создан как комитет вирусологического отделения Международного союза микробиологических обществ и регулируется уставом, утвержденным отделом вирусологии. Классификация и номенклатура вирусов регулируются правилами, изложенными в Международном кодексе.

Они означают, что: «Универсальная система классификации вирусов должна использовать иерархические уровни области, подобласти, царства, подкоролевства, типа, подтипа, класса, подкласса, порядка, подотряда, семейства, подсемейства, рода, подрода и вида.«

Многие из важнейших областей классификации основаны на том, являются ли вирусы ДНК или РНК, одноцепочечными или двухцепочечными и имеют простую белковую оболочку или сложную липопротеиновую оболочку. Другие уровни классификации включают виды хозяев, тип репликации и тип болезней, которые они вызывают, что позже проиллюстрировано обозначением SARS для этого вируса.

Существует 98 международных исследовательских групп (SG), охватывающих все основные отряды, семейства и роды вирусов, которые являются частью ICTV, и именно CSG, посвященная коронавирусам с одноцепочечной РНК, разработала SARS. -CoV-2 и впервые упомянул его в своей публикации 11 февраля в препринте журнала BioRxiv в Колд-Спрингс-Харбор.

«На основании филогении, таксономии и установившейся практики CSG официально признает этот вирус родственником коронавируса тяжелого острого респираторного синдрома (SARS-CoV), относящегося к коронавирусу, связанному с тяжелым острым респираторным синдромом, и определяет его как коронавирус тяжелого острого респираторного синдрома. 2 (SARS-CoV-2) », — написали они.

Согласно Национальному центру биотехнологической информации, обозревателю таксономии, в отношении исходного вируса SARS CoV, которому он является родственником, полное таксономическое обозначение: вирусы, рибовирия, нидовиралес, корнидовиринные, коронавирусы, ортокоронавирины, бета-коронавирус, сарбековирус.

Проблема с именованием имен

Всемирная организация здравоохранения в настоящее время не использует официальное научное название вируса, а просто маркирует его с учетом болезни: COVID-19, что просто относится к коронавирусной болезни 2019 года.

Они следуют современному стандарту, согласно которому названия болезней избегают воспалительных коннотаций с людьми и местами. Слишком часто в прошлом от сифилиса как «французской оспы», от гриппа 1918 г. как «испанского гриппа», от СПИДа как «чумы геев», от ближневосточного респираторного синдрома (MERS) и от нынешнего заболевания «WuFlu», которое привело к появление в начале новой вспышки болезни, символизирующее внезапную волну антиазиатских, в особенности китайских, предрассудков.

районов Чайнатауна даже в Соединенных Штатах экономически затронуты из-за необоснованных опасений, связанных с вирусом. И были не менее опасные вспышки языка вражды против азиатских людей в местах, не затронутых новым вирусом.

Однако, хотя название SARS-CoV-2 позволяет избежать таких проблем, различные соображения привели к тому, что ВОЗ отвергла его в своих обсуждениях, определив, что его использование тесно связано с гораздо более смертоносным вирусом SARS-CoV-1 среди населения. ум, рискуя еще большим страхом и паникой, особенно в Азии, где SARS-CoV-1 оказал наибольшее влияние.

Еще в 1896 году Уильям Сайкс, доктор медицины, написавший первые строки триумфа теории микробов в современной медицине, попытался дать некоторые рекомендации о том, как медицинская наука должна лучше всего придумывать новые названия болезней, объединив требования обыденного языка. с таксономической легитимностью. В его «Происхождении и истории названий болезней», опубликованном в Lancet, содержится четкий совет: «Напрасно пытаться заменить народное имя или имя, широко используемое в народе, новым, намеренно придуманным учеными, и это по следующим причинам: во-первых, любые имена, которые могут быть приняты медиками, должны быть переведены ими на родной язык их пациентов, и в результате реакции наречье становится более привычным для них самих; и, во-вторых, там Нет преемственности или неизменности терминов, изобретенных учеными, которые изменяются, улучшаются и заменяются следующим писателем по этому предмету или, что еще более абсурдно, самими изобретателями в последующей публикации.«

Это причина того, что таксономия вирусов предоставляет имена, основанные на неизменяемых научных описаниях фактического объекта, вызывающего заболевание, как это проиллюстрировано решениями ICTV. Кроме того, все геномные последовательности, предоставляемые научным сообществом, организованы под названием SARS-CoV-2 и, таким образом, закрепляют это прозвище как единственно приемлемое для науки.

Принял ли остальной мир повсеместно название SARS-CoV-2, все еще под вопросом.Если вспышка выйдет за пределы нынешних границ, страх и замешательство — и просто необходимость в более знакомом ярлыке — могут привести к тому, что широкая публика будет использовать более разговорные обозначения, чем те, которые пытается навязать наука, как предложил доктор Сайкс в 1896 году. Это еще предстоит выяснить.

Эта история впервые появилась на MDedge.com.

Болезнь, вызванная новым коронавирусом, официально имеет название: COVID-19

Болезнь, вызванная новым коронавирусом, имеет название: COVID-19.

Тедрос Адханом Гебрейесус, генеральный директор Всемирной организации здравоохранения, объявил название «Вторник», дав конкретный идентификатор болезни, которая была подтверждена у более чем 42 000 человек и вызвала более 1000 смертей в Китае. В 24 других странах было зарегистрировано менее 400 случаев заболевания, один из которых умер.

При выборе названия советники ВОЗ сосредоточились только на типе вируса, вызывающего болезнь. Тедрос объяснил, что Co и Vi вызваны коронавирусом, где D означает болезнь, а 19 означает 2019 год, год, когда были зарегистрированы первые случаи заболевания.

Вирус, вызывающий заболевание, предварительно известен как 2019-nCoV. Также во вторник группа по коронавирусу из Международного комитета по таксономии вирусов, который отвечает за обозначение новых вирусов, предложила обозначить новый коронавирус как SARS-CoV-2, согласно препринту статьи, размещенной в Интернете. (Препринты — это версии статей, которые еще не прошли рецензирование и не опубликованы в научных журналах.) Название отражает генетическое сходство между новым коронавирусом и коронавирусом, вызвавшим вспышку атипичной пневмонии в 2002-2003 годах.

Выбрав COVID-19 в качестве названия болезни, названные лица ВОЗ не стали связывать вспышку с Китаем или городом Ухань, где болезнь была впервые выявлена. Хотя в прошлом сайты-источники использовались для идентификации новых вирусов, в настоящее время такой тезка рассматривается как клевета. Некоторые эксперты сожалеют, что назвали инфекцию, вызванную другим коронавирусом, ближневосточным респираторным синдромом.

«Наличие имени имеет значение для предотвращения использования других имен, которые могут быть неточными или стигматизирующими», — сказал Тедрос.«Это также дает нам стандартный формат для использования при любых будущих вспышках коронавируса».

Вирусы и вызываемые ими болезни не обязательно должны иметь родственные названия — например, ВИЧ и СПИД, — но в последнее время те, кто отвечает за формальный процесс присвоения имен, сохранили их ассоциированными. Например, заболевание SARS вызывается вирусом SARS-CoV.

Предварительное название нового вируса связано с годом его первого появления (2019), тем фактом, что он был новым (n) и являлся членом семейства коронавирусов (CoV).

Четкое название может также остановить специальные идентификаторы, которые появляются в прессе и в Интернете, многие из которых, такие как вирус Ухань или грипп Ву, связывают вирус с городом.

Переиздано с разрешения STAT. Эта статья впервые появилась 11 февраля 2020 г.

COVID-19: Goats and Soda: NPR

На иллюстрации, созданной Центрами по контролю и профилактике заболеваний, показана структура коронавируса, который теперь называется COVID-19. Источник науки скрыть подпись

переключить подпись Источник науки

Иллюстрация, созданная Центрами по контролю и профилактике заболеваний, показывает структуру коронавируса, который теперь называется COVID-19.

Источник науки

Новое коронавирусное заболевание, впервые выявленное в Ухане, получило официальное название от Всемирной организации здравоохранения: «COVID-19».

«COVI» происходит от коронавируса. Буква D означает болезнь. Число 19 означает 2019 год, год, когда вирус был впервые обнаружен в декабре.

Название будет применяться для «всего спектра» случаев, от легких до тяжелых, по словам представителя ВОЗ.

В январе ВОЗ присвоила заболеванию временное название «2019-nCoV», в результате чего возбудитель был идентифицирован как новый (ранее не идентифицированный) коронавирус, который впервые появился у людей в 2019 году.

По прошествии нескольких недель люди начал называть его «вирусом Ухань». Но это проблемный ярлык. В рекомендациях Всемирной организации здравоохранения по именованию инфекционных заболеваний, выпущенных в 2015 году, не поощряются имена, относящиеся к конкретным местам, людям и профессиям, с целью избежать негативных последствий стигматизации географической области или группы населения.

Кроме того, не следует использовать названия продуктов питания или животных, говорится в руководстве — «свиной грипп» указан в качестве примера, которого следует избегать после того, как страх перед этим патогеном заставил египетское правительство приказать убить сотни тысяч свиней.

Есть и другие соображения, помимо стигмы. «Это попытка описать болезнь, используя термины, которые люди могут понять как можно лучше», — говорит Кейджи Фукуда, профессор Гонконгского университета, который помогал составлять руководящие принципы ВОЗ.«Так что не будем слишком жаргоном».

И скорость имеет значение. Фукуда говорит, что в отсутствие простого в использовании описательного названия вируса другие прозвища легко приживаются. «Вы действительно очень быстро гоняетесь, чтобы заработать себе имя».

«Если кто-то придумает фразу, которая цепляет и которую другие люди быстро начинают повторять, может быть очень трудно или невозможно отступить», — говорит Фукуда.

Когда SARS — член семейства коронавирусов, такой как COVID-19 — начал распространяться по всему миру в 2003 году, формального процесса для его присвоения не существовало.Доктор Дэвид Хейманн, который в то время возглавлял отдел ВОЗ по инфекционным заболеваниям в Женеве, только что уехал в поход с отрядом бойскаутов своего сына, когда ему позвонили по поводу растущего распространения болезни. Он оставил сына с другими скаутами и вернулся в офис.

Встреча прошла быстро — полчаса, может, меньше. «В то время не было правил о том, как назвать это, поэтому мы просто пошли дальше и сделали это», — говорит Хейманн, который сейчас работает эпидемиологом в Лондонской школе гигиены и тропической медицины.«Первое, что мы решили, было бы хорошо, если бы у названия было такое же кольцо, как у СПИДа — легко произносимое и короткое».

Фукуда говорит, что, несмотря на особый характер встречи Хеймана, группа придумала солидное название.

Во время других недавних эпидемий вирус не получил должного названия. Ближневосточный респираторный синдром, или MERS, названный в 2013 году, теперь фигурирует в столбце «Примеры, которых следует избегать» руководства ВОЗ.

«В настоящее время это преподносится как пример того, чего не следует делать», — говорит Нойман.«Он проверяет имя конкретного региона Земли, когда на самом деле вирус счастлив заразить любого, до кого он может добраться. Просто он возникает в определенной области».

Кроме того, комитет из 11 членов Международного комитета по таксономии вирусов предложил название вируса, вызывающего заболевание, теперь известное как COVID-19. Название, которое они предлагают, — SARS-CoV-2, которое, согласно комитету по присвоению имен, «официально признает этот вирус сестрой коронавирусов тяжелого острого респираторного синдрома.«

Гейл Джонс выпускает свой первый роман за два десятилетия

Зимой 1975 года тихая молодая женщина из Лексингтона, штат Кентукки, познакомилась со своей докторской диссертацией. консультант по программе письма Университета Брауна по серии неудовлетворительных руководств по ее амбициозному проекту, который еще не полностью раскрылся. Встречи были настолько странными, что ее советник все еще вспоминал о них в интервью четверть века спустя: «Я все говорил, а она сидела неподвижно, просто царственно кивая головой.И все же в ней было какое-то высокомерие. Возможно, это было высокомерие художника, яростно преданного видению, но я также почувствовал сдерживаемую черную ярость ». Нет ничего необычного в том, что молодой писатель возмущается миром, особенно в 1970-е годы, когда протесты и плохое отношение к расе, войне и университетским программам были настолько востребованы, что их с таким же успехом могли научить ориентироваться. Более вероятно, что его ученица почувствовала суждение ее (белого) советника и отказалась в ответ — и все равно не думала, что ему есть что предложить.В то время как ее естественный диапазон был виртуозным, его работа состояла в основном из множества популярных книг в мягкой обложке и журнальных историй, названия которых, в том числе женщин в общежитии и «Вниз студентка», точно передают их темы и чувства.

Какими бы взаимно разочаровывающими ни были встречи между Гейл Джонс и Р.В. Кэссиллом, его комментарий наиболее поразителен тем, что он был сделан в The New York Times после того, как ее муж Роберт Хиггинс перерезал себе горло, когда группа спецназа штурмовала их в феврале 1998 года, чтобы арестовать его на основании 14-летнего ордера другого штата.Двумя десятилетиями ранее Джонс был провозглашен одним из величайших литературных феноменов 20-го века, но затем исчез из поля зрения; всего за несколько дней до того, как ее муж покончил с собой, она вновь появилась на американской литературной сцене с новым романом, который стал финалистом Национальной книжной премии.

Не говоря уже о бессердечности замечаний Кассилла (и очевидном вопросе: что означает «черная ярость»?), Они нарушили типичные предположения об академической конфиденциальности. То, что репортер и его редакторы сочли наблюдение Кассилла полезным для понимания жизни Джонса, не столько подтверждает ее гнев, сколько подтверждает все, на что можно сердиться.Независимо от ее проницательности и достижений, рамки, через которые ее видел и понимал белый мир, оставались прежними. Она молча сидела, пока он читал черновики своего первого романа. Он говорил. Она ушла. Он был сбит с толку. Она вернулась, потому что ей пришлось. Это могла быть пьеса Беккета, почти забавная, пока вы ее не пережили.

К счастью, Джонс также тесно сотрудничала в Brown с настоящим наставником, известным поэтом Майклом Харпером, который получил степень магистра и стал другом на всю жизнь.В 1975 году она получила докторскую степень и в том же году опубликовала свой первый роман « Corregidora ». История рассказана певицей из Кентукки 1940-х годов, Урса, чьи проблемы с мужчинами преломлены воспоминаниями о рабстве, переданном по ее матрилинейной линии:

Моя прабабушка рассказала моей бабушке ту часть, которую она пережила, которую моя бабушка не смогла. пережить, и моя бабушка рассказала моей маме, что они оба пережили, и моя мама рассказала мне, что они все пережили, и мы должны были передавать это из поколения в поколение, чтобы мы не забывали.

Или, как главный герой, мать и бабушка которого были отцами одного и того же португальского рабовладельца, говорит в другом месте: «Я Урса Коррегидора. У меня слезы на глазах. Меня заставили прикоснуться к своему прошлому в раннем возрасте. Я нашла это на игрушках моей матери. В ее молоке.

То, что Фолкнер видел в старых домах с привидениями в Оксфорде, штат Миссисипи, Джонс видел в призраках черных мертвецов. Она была пионером в борьбе с современным наследием рабства, и ее дебют был высоко оценен такими людьми, как Джон Апдайк в The New Yorker , а также множеством чернокожих писателей.« Corregidora — это наиболее жестокое и болезненное откровение того, что произошло и происходит в душах чернокожих мужчин и женщин», — писал Джеймс Болдуин.

Ранними романами Джонса руководила Тони Моррисон, в то время редактор Random House, посвятившая себя изданию темнокожих писателей, особенно женщин. Для сравнения: на момент выхода Corregidora Моррисон только недавно опубликовала свои первые художественные произведения: The Bluest Eye и Sula .Ей еще предстояло стать писателем, в то время как Джонс росла, когда ей было чуть за 20, почти полностью сформировавшейся и требующей небольшого редактирования. Однако Джонс нужен был чемпион, кто-то, кто мог бы понять и оценить изощренность ее подхода к предмету, а также к языку. «После этого ни один роман о черной женщине не может быть прежним», — заявил Моррисон, прочитав рукопись Corregidora .

Ричард Форд, который познакомился с Джонсом, когда они оба учились в Мичиганском университете в Анн-Арборе, назвал ее «вундеркиндом»: «История, возможно, догнала ее, но она была движением сама по себе.Тони знала это очень, очень, очень хорошо, когда опубликовала ее ».

Джонс оказал заметное влияние не только на последующие романы Моррисона, но и на целое поколение писателей, осознавали они это или нет. Щупальца рабства в наши дни превратились в главную заботу черной литературы, и ранние работы Джонса почти незаметно впитались в этот канон. Со временем ее литературные амбиции будут развиваться, поскольку она публиковалась, а затем отступала от внимания общественности, публиковалась и затем отступала.Этой весной она самостоятельно опубликовала свой первый роман за 21 год — Palmares , шеститомный труд о последнем поселении беглых рабов в Бразилии. В середине июня Beacon Press приобрела права на книгу с планами выпустить ее в сентябре 2021 года. * В обширном повествовании, действие которого происходит в 17 веке, широко представлены лингвистические и исторические подвиги Джонса. Описывая влияние ее необычного видения и силы, Джон Эдгар Уайдман заметил 22 года назад: «Я думаю, она пугала людей.

Гейл Джонс родилась в 1949 году в скромной семье. Ее отец, Франклин, работал поваром в ресторане — занятие, которое она позже отдаст отцу рассказчика ее второго романа, Мужчина Евы . Ее мать Люсиль была домохозяйкой и писательницей; Джонс включила длинные отрывки из своей работы в свой четвертый экспериментальный роман « Москит ».

Детские выходные Джонс провела в гостях у бабушки по материнской линии на небольшой ферме недалеко от Лексингтона, где она впитывала истории окружающих ее взрослых.Это ничем не примечательная деталь, если не считать важности и серьезности, которые Джонс позже приписывал этому времени, как образованная женщина, направляющая тех, кто не имеет доступа к так называемым высшим учебным заведениям, как дочь в общении со своими матерями, как грозный теоретик, подтверждающий целостность и равенство устных способов повествования. «Лучшее из моих сочинений — это то, что я слышал , а не читал», — сказал Джонс Майклу Харперу в интимном интервью, проведенном в год публикации Corregidora .Она поспешила добавить, что не пренебрегала славой чтения, а только отметила, что «вначале все богатства исходили от людей, а не от книг, потому что в те дни вы читали некоторые действительно неудачные виды книг. школа.»

В середине 1960-х годов, когда Гейл и ее младший брат были подростками, Люсиль удалось записать их в изолированную, но уважаемую с академической точки зрения среднюю школу Генри Клея. (Система государственных школ в Лексингтоне не была официально интегрирована до середины 1970-х годов, через 20 лет после Brown v.Совет по образованию .) Джонс оказалась выдающейся ученицей, и благодаря усилиям своего учителя испанского она познакомилась с поэтессой Элизабет Хардвик, которая вместе со своим иногда мужем Робертом Лоуэллом помогла организовать стипендию для Джонса в колледже Коннектикута. Она оказалась столь же выдающейся ученицей в Новой Англии, посвятив себя литературе.

Джонс опубликовал Eva’s Man в 1976 году, через год после Corregidora . Как и Урса, Ева — женщина 40 лет, рассказывающая историю своей жизни, в данном случае из тюрьмы.Ева приземлилась там после убийства и кастрирования любовника, с которым провела несколько дней — якобы потому, что она узнала, что он женат. В беседах с сокамерницей и тюремным психиатром Ева, как писала критик Марго Джефферсон, «склеила [ые] свои воспоминания и фантазии в образец сексуального и эмоционального насилия». Когда психиатр спрашивает Еву, может ли она определить, что побудило ее убить этого человека, она отвечает только: «Это был весь его путь».

Джонс назвал Corregidora «блюзовым романом», потому что в нем говорилось о «одновременности хорошего и плохого, как чувства, как чего-то ощущаемого», — сказала она Харперу.Между тем, она считала свой второй роман «ужасной историей», объясняя в другом интервью — с Чарльзом Х. Роуэллом, редактором афроамериканского литературного журнала Callaloo , — что то, что Ева «делает с человеком в книге, является преступлением. «ужас» … Ева выполняет то, что Урса мог бы сделать, но не сделал ».

Изданные последовательно, книги образуют диптих, исследующий скрытые течения психики в мире рабовладельцев, шлюх, проституток, убийц, людоедов, ревнивых мужей, своенравных жен, сокамерников психиатрических больниц, педофилов. , насильники, женщины, влюбленные в своих обидчиков, и девушки, которые носят ножи.Никто много не ходит в церковь.

Вместо проповедей чувства и поддержка проистекают из паутины близости и памяти, по крайней мере, для женских персонажей Джонса. Мужчины — это в основном фаллосы, распухшие от плохих новостей. Их коллективная роль — источник страха и боли, но также и желания. Любовь присутствует, но слово не может передать то, что происходит между ее мужчинами и женщинами. Джонс часто считали политическим воином, выступающим от лица негромких чернокожих женщин, но она слишком великий писатель со слишком широким кругозором — и слишком загипнотизирована психологической сложностью — чтобы пройти любые тесты на идеологическую чистоту.Как она рассказала Роуэллу, ее заботы носили «противоречивый характер и амбивалентный характер, и мне нравится исследовать их, даже не прибегая к суждениям».


Связанные истории

Политика Джонса заключена в том, что она решила писать о низших и низших, придавая им столько же интеллекта, сколько и она сама; работать на безупречном Black English; и позиционировать себя внутри, а не снаружи своих персонажей.Это преимущество контрастирует с подходом, например, Зоры Нил Херстон, которой Джонс восхищался ее близким отношением к отношениям между чернокожими мужчинами и женщинами, но которая иногда писала от имени Джени, в Их глаза были Наблюдая за Богом , а не , как ее. Как хорошо понимал Джонс, Херстон, как и все писатели, была продуктом ее времени и обстоятельств ее угнетения. Она и ее соратники из Гарлемского Возрождения сознательно стремились создать литературу о расширяющихся мирах чернокожих людей за пределами рабства, но миссия могла превратиться в представление черных для белой аудитории, придавая их художественным произведениям непреднамеренную неестественность.Вкратце проблему можно охарактеризовать как переключение кода между Черным миром и белым взором. Черная писательница, знающая коды обоих, всегда должна объяснять жизнь, решения и человечность своих черных персонажей белым, которые иначе не поверили бы им. Однако, как заметил Моррисон, в повествовании Джонса не было «автора».

Рассказывать истории вслух было вопросом выживания, и то, как Джонс использует эту традицию, превращает даже детские стишки во что-то грязное, опасное и важное.

Другими черными изобретателями современного романа о рабстве были Леон Форрест ( Два крыла, скрывающие мое лицо, ), писавший с лирической эпикурейской элегантностью, и Чарльз Джонсон ( Oxherding Tale ), чьи рассказы о побегах рабов переплетаются между собой. с буддийским стремлением сойти с колеса страдания, а также с онтологическими вопросами западной философии. Они вносят возвышенных в жизнь низших. Работая наоборот, Джонс бросает вызов самой литературе, чтобы она охватывала другие регистры языка, включая непристойный, как в этом относительно мягком примере из Corregidora :

Португальский моряк, ставший владельцем плантации, взял ее с поля боя. когда она была еще ребенком, и заставил ее работать в его публичном доме, пока она была ребенком … Я украл [его фотографию], потому что я говорил всякий раз, когда впоследствии, когда приходит зло, я хотел, чтобы что-то указывало и говорило: «Вот какой злой взгляд нравиться.» Если вы понимаете, о чем я? Да, он трахался больше, чем другие мужчины.

Джонс подробно остановился на политике английского языка с Харпером:

Я обычно доверяю писателям, которых, как мне кажется, я могу слышать. Многие европейские и евроамериканские писатели — из-за того, как работают их традиции — потеряли способность слышать. Теперь Джойс могла слышать, а Чосер мог слышать. Многие писатели из Южной Америки могут слышать… Джойс должна была услышать из-за всей историко-лингвистической ситуации в Ирландии… «Поминки по Финнегану» — устная книга.Вы не можете прочитать с листа Finnegan’s Wake с какой-либо правдой. И они говорят, что только дублинец может по-настоящему понять книгу, действительно «услышать» ее. Конечно, чернокожие писатели — само собой разумеется, почему нам всегда приходилось слышать.

Рассказывание историй вслух было вопросом выживания и целостности сообщества, запрещенного для чтения, а также актом восстания, и то, как Джонс использует эту традицию, превращает даже своего рода детские стишки, которыми делились между дочерью и матерью, в нечто грязное. , опасно и важно.

Я дочь дочери дочери Урсы токов, стальной ваты и электрического провода для волос.

Пока мама спит, старик он заползает в постель…

Не заходи в мой дом, не заходи в мой дом Я сказал…

Прежде чем ты получишь эту добычу, тебе придется лежать вниз мертвым.

Когда Харпер спросила, что она думает об архитекторах черной литературы 20-го века, а именно: «Гейнс, Тумер, Эллисон, Херстон, Уокер, Форрест, Райт, Хьюз, Браун, Хайден и другие.»Джонс указал на широкие различия в группе, которые для мейнстрима могут показаться однородными:

Вы знаете, я повторяю имена в уме, и я думаю о тех людях, которые будут говорить о черном письме как о» ограниченном категория », подразумевая, что это то, что вы должны превзойти. И это меня удивило, потому что я думал, что критики переросли такую ​​позицию.

Да, конечно. В то время как Болдуин, как известно, набросился на смирительную рубашку романа-протеста, надетого на чернокожих писателей середины 20-го века: «Роман о« протесте »не только не тревожит, но и является общепризнанным и успокаивающим аспектом американской жизни», — Джонс достиг совершеннолетия. дыша воздухом движения черных искусств.Основанное Лероем Джонсом (не родственником), который сочетал в себе огромный талант, критическую проницательность и, после жестокого обращения со стороны полиции, ржавую черту презрения к усталости белой Америки, движение выдвинуло идею о том, что одобрение белых людей не только точка. Зачем быть черным исключением в стране, где попытки контролировать разум и тело чернокожих не знают границ? В своем пламенном манифесте 1965 года «Революционный театр» Лерой Джонс так описал миссию чернокожих художников: «Белые люди съежатся перед этим театром, потому что он их ненавидит… Революционный театр должен ненавидеть их за ненависть.«Отвали» Гейл Джонс было менее явным, но не менее радикальным: она писала художественную литературу так, как будто белые люди не смотрят.

Ева олицетворяет эту позицию. В разговоре о второй книге Джонса, опубликованной в прошлом году в The Believer , молодой романист из Замбии Намвали Серпелл объяснил «блестящий» выбор Джонса позволить Еве быть «плохой», по-видимому, не иметь или отвергать рефлекс видеть себя глазами белых людей. «Несамосознание» Евы, ее нежелание «быть известным или знать, как другие знают ее», — сказал Серпелл, — «является своего рода свободой.

На Ким

Более чем несколько читателей Джонса предполагали, что ее изменчивый муж вдохновил Eva’s Man , но она встретила его только через несколько лет после написания этой книги в Анн-Арборе. Другими словами, она не была наивной чернокожей девушкой, писавшей автобиографический рассказ для семинаров, к чему Джонс привык. «Всегда с черными писателями, — сказала она Роуэллу, — есть подозрение, что они не могут… изобрести языковой мир так же, как другие писатели». Фактически, белый профессор однажды сказал Джонсу, что он был удивлен тем, что она говорила не так, как Урса.

Форд, который вспоминает Джонса как «внутреннего, но дружелюбного и очень умного», говорит, что ошибочно объединять авторов с их персонажами. «Книги Гейл были драматичными, сексуальными, сексуально насильственными, красноречивыми и резкими в оценке жизни, которую она ярко изображала», — сказал он мне. «Но художественная литература — это не просто эмоциональное« считывание »чувств писателя. Это скопление вымышленных, плохо подходящих, прежде не связанных между собой осколков опыта, памяти, чувств, событий ».

Прошлое, настоящее и будущее играют в цикле языка и сознания в стиле Finnegan’s Wake .Это олимпийский ход, но если вы Симона Байлз, кто скажет вам не играть в классики с богами?

О Роберте Хиггинсе известно немногое, за исключением драматических столкновений с законом, в том числе решающей в 1983 году, когда пара посетила местный митинг в защиту прав геев. Там он якобы провозгласил себя Богом и объявил ВИЧ формой божественного возмездия, побудив женщину ударить его. Что бы ни случилось на самом деле, Хиггинс, будучи американцем, пошел домой и вернулся, размахивая пистолетом.Он был арестован полицией Анн-Арбора; его нападавший не был. Вместо того, чтобы предстать перед судом, чтобы защитить себя, он и Джонс покинули город с письмом протеста в университет (и президенту Рональду Рейгану), в котором, в частности, говорилось: «Я отвергаю вашу ложь, расистское дерьмо. Делай что хочешь. Бог с Бобом, а я с ним ».

Затем пара совсем сбежала из Соединенных Штатов и провела следующие пять лет в Европе, в основном в Париже, присоединившись к хвостовой части сцены чернокожих экспатриантов, состоящей из людей, которые не хотели возвращаться в Америку после Второй мировой войны.

Примерно в это же время Джонс опубликовал три сборника стихов. Самый известный из них, Song for Anninho , рассказывает основную историю Palmares , эпического романа, который она начала писать более четырех десятилетий назад. Это история любви о мужчине и женщине, которые там живут (и, кстати, посвящена Хиггинсу). В далеком прошлом, в мире, населенном африканцами, американскими индейцами, европейцами и всеми их возможными примесями, Джонс преследовала свое желание связать борьбу чернокожих американцев с борьбой колонизированных людей по всему миру — цель так называемой всеобщей свободы. движение.«Я хотела бы иметь возможность … творчески писать о черных везде и везде, — сказала она Роуэллу. Она страстно изучала латиноамериканскую литературу, и в ее стихах есть пышность — а иногда и чрезмерный романтизм — панамериканистов, таких как Эдуардо Галеано и Пабло Неруда: «Я борюсь через память… кровь весь континент / течет по моим венам ».

В конце 1980-х Джонс и Хиггинс вернулись в Америку, переехав в Лексингтон, чтобы жить с больной матерью Джонса.Между тем, права на Corregidora и Eva’s Man были приобретены старым бостонским издателем Beacon. Однако в 1997 году Джонс попросила своего редактора Хелен Атван удалить их из печати. «Она сказала, что чернокожих мужчин они изображают очень негативно, и она не хотела, чтобы это были ее единственные книги», — сказала мне Атван, признавшись, что ее пугает талант ее автора. «Я сказал нет! Это важные книги. Присылайте нам новые книги, и мы их опубликуем ».

Джонс незамедлительно отправил рукопись книги« Исцеление », рассказ о странствующей целительнице веры, женщине по имени Харлан, которая на шаг опережает трудные времена и ее самих. собственное прошлое.В книге критических эссе 1991 года под названием Liberating Voices Джонс описал траекторию черной литературы как переход от «ограничительных форм (наследников неуверенности в себе, самоотречения и традиции менестрелей) к освобождению голоса». и более свободные личности в более сложных текстах », и The Healing ставит самого автора на этот путь. Повествовательный голос — это голос измученного миром, часто кричащего деревенского проповедника с самопровозглашенной способностью лечить больных и душевных ран.По мере того, как Харлан встречает верующих и неверующих во время своих путешествий, Джонс закладывает представления о том, как повествования используются в повседневной жизни как для раскрытия, так и для сокрытия. Маленькие «города-резервуары» этой истории и обычные люди знакомы по другим ее книгам, но там, где более ранняя работа, кажется, смиряется с миром, Исцеление предлагает возможность искупления.

Скорость, с которой Джонс представила рукопись Бикону, позволяет предположить, что это был роман, который она написала ранее и только после этого решила опубликовать.Когда она была названа финалистом Национальной книжной премии 1998 года, Джонс попросила Майкла Харпера присутствовать на ней вместо нее, отказавшись от деловых встреч ради частной жизни в Кентукки.

Эта конфиденциальность была вскоре нарушена после того, как полиция Лексингтона увидела праздничную статью о ней в журнале Newsweek и, вооружившись старым ордером из Мичигана, пошла арестовать Хиггинса, который тогда жил под псевдонимом Боб Джонс. Когда они подошли к двери пары, он скорее пригрозил самоубийством, чем сдаться.Затем полиция вызвала команду спецназа. Хиггинс продемонстрировал свою серьезность, взяв кухонный нож. Они все равно ворвались внутрь, схватив Джонса, а Хиггинс сделал то, что обещал. Окружной прокурор выступил в защиту «безупречного» обращения полиции с ордером, отметив, что Хиггинс написал письма с угрозами по поводу некачественной больничной помощи, которую получала его свекровь, и что к моменту прибытия властей они «сидели на бомбе». . »

Я присоединился к нескольким друзьям за черным столом, где они сидели в ошеломленном молчании и самоукоречивании.Хиггинс только что покончил с собой после того, как Newsweek раскрыл его местонахождение.

После смерти мужа Джонс была помещена в больницу из-за опасений, что она может навредить себе. Когда в следующем году появился ее четвертый роман, Москит , все устремились к нему, чтобы узнать о трагедии. Вместо этого их встретили безумно амбициозным романом, вдохновленным джазовыми риффами свободной формы, написанным черными писателями, такими как Ральф Эллисон и Альберт Мюррей. Джаз — это многое, и Mosquito возник из его более смелой нити.Это не было хорошо встречено. В части книги, опубликованной в журнале The New York Times , Генри Луи Гейтс-младший пожаловался, что книга

часто больше похожа на «Теорию романа» Джонса, ее энциклопедическую версию предисловий Джеймса, чем на любую из предыдущих статей Джонса. работает. Это поздний ночной рифф Означающей Обезьяны, опьяненной словами и вышедшей из-под контроля, извергающей полупереваренные идеи, взятые из USA Today , отвлекаясь на все возможные темы, от цвета египтян до ксенофобии Великих Книг. движения, от искусства «обозначать» и роли африканцев в работорговле до тонкостей «Человека-невидимки » Ральфа Эллисона.

Ясно, что Гейтс любит играть десятками.

Книга требует более серьезного отношения. На простом уровне истории речь идет о водителе грузовика по имени Москито — единственной женщине на маршруте, идущем вдоль мексиканской границы, — который становится койотом для группы под названием Святилище, переправляющей беженцев по «новой подземной железной дороге». Все женщины Джонса находятся в бегах, но от книги к книге они с большей вероятностью найдут, куда пойти. Mosquito — один из фирменных мес-апов Джонс, объединяющий ее интерес к истории, персонажам и современным событиям.Время коллапсирует, так что прошлое, настоящее и будущее играют в петле языка и сознания в стиле Finnegan’s Wake . Это олимпийский ход, но если вы Симона Байлз, кто скажет вам не играть в классики с богами? Как и другие произведения позднего постмодерна, книга выходит за рамки привычного реализма; он включает оригинальные теории автора об отношениях между историей и жизнью, между говорящим / писателем и слушателем / читателем. Это часто звучит так, как если бы вы случайно услышали свидание за обедом между Дерридой и Кальвино за столом, где и теоретик, и учитель — Джонс. Mosquito не нашел широкого круга читателей, но помог подготовить множество диссертаций.

Если не считать приема в сторону, роман ознаменовал для Джонса формальный сдвиг. К тому времени богатство знаний в уме автора — идеи и уровни опыта, которые она пыталась передать, — напрягали наивного рассказчика от первого лица. Джонс, возможно, слушала джаз, но она также исследовала границы возможного в модернистских формах романа.

В 50 лет, в возрасте, когда многие писатели только достигают пика своего могущества, можно было ожидать, что Джонс извлечет уроки из своего эксперимента и продолжит движение.Действительно, Атван сказал, что Mosquito еще не был опубликован, когда Джонс послал ей рукопись для Palmares . Но по причинам, недоступным для нас, Джонс, которая лишь эпизодически общалась со своим редактором Beacon, решила не доводить книгу до конца. И вскоре, по словам Атван, Джонс сказал ей, что она полностью перестала писать.

Основное определение канонического художника — это тот, кого другие художники сохраняют из поколения в поколение. Молва — вот что привело меня к работе Джонса через несколько лет после колледжа, когда я решил по-настоящему учиться.Как начинающий писатель, я хотел увидеть, где мое собственное письмо, конечно, вписывается, но я также достаточно повзрослел, чтобы понять, что то, что мне нравится, а что нет, не имеет отношения к задаче понимания необъятности литературы. В течение этого длительного периода я прочитал книги, которые были антологизированы, как американский канон, английский язык, World Lit, и пробовал различные национальные традиции. Я читал лауреатов Нобелевской премии, которых раньше не читал. Гарольд Блум был КОЗОМ среди читателей, поэтому в те дни я сравнивал себя с индексами The Western Canon .Вы можете прочитать все это, но при этом мало что знаете о черной литературе. Я там учился в книжных магазинах и библиотеках, но особенно в общении с другими писателями, художниками, музыкантами, режиссерами, танцорами. Это было лучшее образование, которое у меня когда-либо было.

Однажды в пятницу после работы в качестве журналиста я направился с Шестой авеню в бар в Hell’s Kitchen, где собирались промышленники. Я присоединился к нескольким друзьям из Newsweek за черным столом, где они сидели в ошеломленном молчании и самоубийстве.Хиггинс только что покончил с собой после того, как журнал сообщил о его местонахождении. Я не помню подробностей, но мы с горечью говорили о редакционных решениях, которые привели полицию к его двери. О том, что белые американцы понимали и не понимали о том, что они черные в этой стране. Вещи, о которых они, возможно, не хотят знать.

Я рассказал вам все это для того, чтобы вы поняли, что я имею в виду, когда говорю, что новая работа Гейл Джонс актуальна как никогда. С монументальным размахом он сочетает в себе психологическую остроту и лингвистическую изобретательность таким образом, что лишь горстка писателей трансатлантических традиций может сравниться с ним.Она смело намеревалась передать расовую борьбу в ее глубоко укоренившейся и дезориентирующей сложности — Джонс видит целое там, где большинство видит лишь части.

Более трети всех африканцев, покинувших свою родину с начала 1500-х до середины 1800-х годов — более 4 миллионов человек — были перевезены в Бразилию и порабощены вместе с коренными народами, по крайней мере, теми, кто не был истреблен. Сегодня Нигерия — единственная страна с большим черным населением, чем Бразилия, и в афроамериканской культуре, простирающейся от Гарлема до Рио, штат Баия можно справедливо рассматривать как ее духовное сердце.Возможно, сердце всего Черного мира. Palmares сосредотачивается на возвращении в рабство последнего поселения свободных черных в Бразилии — и рассказывается с точки зрения Алмейды, молодой девушки, которая научилась читать с помощью местного католического священника по имени отец Толлинаре, хотя он пытается ограничить количество доступных ей книг. Роман выдержан в темпе Гарсиа Маркезе, и, поскольку он имитирует ритмы португальского языка и импортирует слова без обычных лингвистических указателей, создается впечатление, что он был переведен на английский язык.Но там, где Гарсиа Маркес пишет о генералах и докторах, Джонс рассказывает о рабах и шлюхах. Риторика расы в Латинской Америке, конечно, отличается от нашей, но ее история, а также то, как действуют кровь и деньги, знакомы.

Сюжет в Palmares выходит за рамки сути — книга разворачивается на уровне сознания, где достигнутые вещи меняют отношения и состояния бытия. В конечном счете, книга о том, чтобы полностью овладеть всем опытом Блэка, включая нежность, и стремлением Джонса освободить индивидуальный голос Блэка.Отец Толлинар, родившийся еще в Старом Свете и преданный его старым звукам, не осознает, что его молодой ученик жаждет расширяться и интегрироваться:

Во время учебы он передавал одну потертую Библию, и мы читали рассказы , и он качал головой, когда мы отбрасывали буквы на концах слов, и говорил: «В Португалии так говорят». «Но здесь мы говорим это так», — возразил я однажды. Он строго посмотрел на меня … Я молчал, потому что хотел знать, как читать и писать слова, даже если я продолжал произносить их по-другому.

В своих лучших проявлениях Джонс владеет словами более широкой литературной традиции с подрывной силой, которая редко встречается в ее всеобъемлющей чистоте. Отбрасывая буквы, она добавляет новые миры к этой традиции, которая была — в этой стране и в американском языке — столь же сведуща в двуличности, как и в откровениях. Хочется, чтобы гений Джонса развивался так же просто, как поговорка: «Хорошую женщину не удержать». Правда в том, что вы можете, и это делалось веками. По-видимому, старушки в Кентукки уже давно сказали ей об этом и о том, как лучше всего терпеть.


* Beacon Press ранее сообщала The Atlantic , что будет издавать Palmares в сентябре 2020 года. После того, как эта статья была опубликована в печати, издатель подтвердил, что книга действительно будет выпущена в сентябре 2021 года . Статья была обновлена ​​в Интернете, чтобы отразить это. Он появляется в печатном издании за сентябрь 2020 года под заголовком «Ни один роман ни о какой черной женщине не может быть такой же после этого».

Кэлвин Бейкер — писатель и автор книги A More Perfect Reunion: Race, Integration, and the Future of America .

Тимоти Зан о своем романе Траун, о том, как произносить полное имя гросс-адмирала и многом другом

Если вы не жили на Джакку последний год, вы, вероятно, знаете, что гранд-адмирал Траун — один из самых больших плохих парней в Star Wars прямо сейчас. Этот гениальный офицер чиссов похож на Шерлока Холмса в военной стратегии — он использует свои навыки дедукции, чтобы предсказать следующий ход своего противника, а затем стирает его с доски в ловушке, которую его враги не видят, пока не станет слишком поздно.Он был мозгом, который помешал Гере, Кэнану и остальной части эскадрильи Феникс в только что завершившемся третьем сезоне Star Wars Rebels . И теперь история прихода Трауна к власти в Империи готова быть раскрыта в романе « Звездные войны: Траун », который выходит 11 апреля издательством Del Rey. Кто может лучше написать эту сказку, чем человек, который сам создал персонажа, Тимоти Зан? StarWars.com позвонил автору, для которого Траун является его одиннадцатым романом Звездных войн , и получил информацию о новой книге и появлении гранд-адмирала в сериале Rebels , включая финал сезона «Нулевой час.”

StarWars.com: Гранд-адмирал Траун был показан как персонаж для Star Wars Rebels на фестивале Star Wars Celebration Europe в июле прошлого года, и в рамках этого они также объявили, что вы будете писать роман Трауна в будущем. в апреле этого года. Каково было участвовать в этом процессе? Каково это?

Тимоти Зан: Это было воодушевляющим, захватывающим, унизительным, немного пугающим. Есть часть меня, которая все еще в глубине души не совсем верит, что это происходит — это кажется почти нереальным.У него был год или около того, чтобы пройти через него, я уверен, что когда-нибудь это станет реальностью. Возможность не только написать новую книгу Star Wars , не только о Трауне, но и добавить, что теперь его увидит совершенно новая аудитория. Был сегмент населения, который начал с классической трилогии, есть другой сегмент, который начался с приквелов и с Войны клонов , а теперь у нас есть подрастающее поколение, которое нашло Звездные войны к Мятежники .Некоторые из этих людей читали книги, другие — нет, и его знакомят с миллионами людей, которые никогда о нем никогда не слышали. Это очень интересно.

StarWars.com: Траун — ваше творение почти тридцать лет назад. И теперь мы можем видеть Трауна на экранах наших телевизоров — это должно быть довольно умопомрачительно для автора?

Тимоти Зан: Это так. [ Heir to the Empire , который представил гранд-адмирала Трауна] вышел в 1991 году — вероятно, он был закончен примерно в 1989 или 1990 годах — так что приближается к 30 годам.Когда вы что-то пишете, вы всегда стараетесь сделать все, что в ваших силах — создать самых ярких персонажей, лучший рассказ, но никогда заранее не знаете, что привлечет внимание читателя. Я думал, что Траун крутой персонаж, в отличие от всего, что мы видели в фильмах, и я надеялся, что он найдет отклик у читателей, но не было возможности узнать заранее. Тот факт, что он пережил почти 30 лет, и признание на Лондонском празднике, когда они показали этот трейлер, показали, что была целая группа людей, которые все еще помнили его и были взволнованы, когда он появился на экране.

StarWars.com: Я был в той комнате. Толпа сошла с ума. Они сходили с ума, когда на экране появился Траун, а затем, когда Дэйв Филони сказал: «Эй, у нас есть роман. Тимоти Зан ». Это было похоже на Рождество или что-то в этом роде.

Тимоти Зан: Мы смотрели прямую трансляцию, и я планировал посмотреть ее в течение часа, а затем вернуться к работе. Вместо этого я провел остаток дня, обрабатывая заметки в Facebook и просматривая, что люди публикуют в StarWars.com и [Del Rey’s] Star Wars Книжная страница. Очень пьянящий, но всегда немного пугающий, когда у тебя столько нароста. Это долгое ожидание, потому что я должен был лучше показать, и снова я сделал все, что мог, с помощью Lucasfilm: Rebels, человек, Story Group и Дель Рей. Каждый вкладывает свои маленькие кусочки и кусочки. Мы настроили эту вещь, но только читатель сможет сказать нам, правильно ли мы все сделали.

Звездные войны.ком: Вы упомянули, что находите то, что находит отклик у читателя. Как вы думаете, что отличает Трауна как персонажа? Почему фанатам Star Wars действительно нравится Траун?

Тимоти Зан: В то время он так отличался от всех, кого вы видели. Большинство имперцев [в то время] злорадствовали полукомпетентными или злорадными некомпетентными, или просто пугали, как Вейдер и Император. Вы не видели человека, который перехитрил своих оппонентов, принес этот умный, тактический и стратегический план.Конечно, героизм ваших героев измеряется силой и компетентностью ваших злодеев. Иметь кого-то, кого вы не могли просто отбросить световым мечом или совершить причудливый маневр с Falcon и выиграть день, но кто-то, кто вас ждал, а вы, в свою очередь, должны были ожидать, это добавило нашим героям целый слой ‘ игра. Думаю, читателям нравилось видеть, как героям приходится сражаться, будь то физические или психические трудности, эмоциональные трудности. Мы хотим увидеть, как они пробиваются, побеждают, и Траун бросил им вызов, которого мы раньше не видели в фильмах Star Wars .

StarWars.com: Действие романа происходит до того, как мы увидим Трауна на Rebels , и это подчеркивает начало его карьеры в Империи. Каково было проникнуть в его голову в этот момент его жизни и карьеры?

Тимоти Зан: Ничего особенного не отличается от того, что когда-нибудь приходило ему в голову, когда я ему писал. Он такой же персонаж. Меняется окружающий его ландшафт — физический, политический и военный. Просто нужно было получить как можно больше информации о том, что он делает и как он действует на Rebels , и начать с того места, где я его последний раз оставил на временной шкале, с рассказа «Mist Encounter» [первоначально опубликованного в Star Wars Журнал приключений № 7 в 1995 г.], где он впервые был найден Империей во время его изгнания, и вроде бы они совпадают.Вот как он справляется с текущей ситуацией, в которой находится, вот как он будет себя вести, и так он будет ориентироваться среди людей, которым он действительно не нравится. Большую часть времени мы видели его, он более или менее командует. В трилогии Трауна он, по сути, является лидером Империи или, по крайней мере, Осколка Империи. Здесь ему нужно проявить себя. Это другая ситуация, но, опять же, это все еще Траун, и вот как он будет с этим справляться. Вот его успехи, и тут у него будет икать, потому что он не всего понимает — он не так уж хорош в политике.Так что попасть в его голову было легко. Это тогда помещало его в те временные рамки, в которых он находится с Империей и Восстанием. Это была единственная сложная часть.

StarWars.com: Он все еще поднимается в строю, и его враги — это не только пираты и повстанцы, которых Империя пытается сокрушить, но и его товарищи-имперцы, которые не уверены в нем и пытаются играть в политику. ему. Чтобы помочь ему сориентироваться в этом временном отрезке, у Трауна есть соотечественник в этом путешествии.Кто такой Эли Ванто?

Тимоти Зан: Эли — молодой кадет в начале романа. Он по разным причинам становится помощником, помощником, проводником и переводчиком Трауна, чего он не хотел. Он был на своем собственном выбранном пути в Имперском флоте, и это его отвлекает. Так что Эли должен также понять, что он думает об этой новой жизни, в которую он был брошен. У него есть некоторая амбивалентность по отношению к Трауну, некоторые вопросы и некоторое негодование.Это путешествие для Трауна и Илая.

StarWars.com: Одна из ключевых вещей, которая делает Илая таким бесценным, — это то, что он может говорить на языке, который Траун понимает лучше, чем базовый, Сай Бисти. Как вы разработали этот язык для романа?

Тимоти Зан: О, я полностью обманул Си Бисти. У меня полка забита иностранными словарями. Это выдает вещи, но то, что я сделал с Sy Bisti, — это то, что я пошел в свой зулусский словарь и нашел слово или фразу, близкие к тому, что я хотел, нашел самую короткую версию, потому что в зулусах много многосложных слов, а затем, когда я нашел слово на зулусском, я сдвинул все гласные на одну гласную так, чтобы это было не совсем зулусское, но оно имело поток, как настоящий язык.Затем я вела тщательные записи, чтобы понять, что это было, если бы мне пришлось вернуться к этому.

StarWars.com: Вы, как известно, в прошлом меняли буквы, и документирование вашего языка, вероятно, действительно важно! Еще один персонаж, с которым вы проводите много времени, — Аринда Прайс — как она играет в этой истории? Мы видели ее в Rebels , но здесь мы видим ее в начале ее карьеры, еще до того, как она присоединилась к Империи.

Тимоти Зан: Опять же, первоначальная идея, которую мы обсуждали, заключалась в том, чтобы показать приход Трауна к власти и параллельное восхождение Аринды Прайс с ее положением губернатора Лотала.Так что я переходил между двумя персонажами романа, показывая совершенно разные маршруты, которыми они следовали, чтобы добраться туда, где они находятся, и очень разных людей, которыми они являются. У Прайса есть определенная личность, определенные цели, определенные взгляды, а у Трауна — другие. Так что это была своего рода история происхождения их обоих. Я получил столько информации о Rebels , сколько я наблюдал, и обо всем, что я мог вытолкнуть из группы Rebels заранее, чтобы я мог видеть. «Хорошо, персонажи делают это на Rebels , позвольте мне установить это в книге, которая находится раньше на временной шкале.«Например, у вас есть Прайс, сражающийся в рукопашной с Сабиной в одном эпизоде. Я установил, где она начинает изучать подобные вещи в книге. Итак, идея заключалась в том, чтобы довести обоих персонажей до той точки, где мы впервые видим их в третьем сезоне, и максимально точно связать это с тем, что показывала история Rebels .

StarWars.com: Вы много говорите о координации с производственной командой Rebels и Story Group. До сих пор вы, казалось, указали, что это было в основном одностороннее, с информацией от них, приходящей к вам, чтобы вы могли написать роман, но был ли также поток информации, ваших идей, о персонажах, где они увидели бы, что «это правильно, так должен быть Траун» или «так должна быть Прайс»?

Тимоти Зан: Было кое-что — я сделал несколько предложений.Проблема в том, что их время выполнения заказа намного больше, чем у меня. К тому времени, как я узнал, и к тому времени, когда они объявили об этом, Третий сезон определенно был в значительной степени написан по сценарию, а также была сделана большая часть анимации. Я бы подбросил небольшие предложения с идеей, что они могли бы что-то настроить или, возможно, использовать это в другом сезоне, но по большей части это было видение того, что они сделали, и приспособление моей книги к ним.

StarWars.com: Вы упомянули губернатора Прайса и Трауна: у них очень разные направления и очень разные цели и ценности.Как вы думаете, в чем суть характера Трауна? На данный момент он амбициозен, или он действительно всецело служит Империи в меру своих способностей?

Тимоти Зан: О, я думаю, что это охватывает более поздние части книги, поэтому я пропущу этот вопрос. Мы обсудим это в книге!

StarWars.com: Мы действительно знаем, что в конце третьего сезона Rebels адмирал Константин просто еще один амбициозный игрок, тогда как Траун говорит, что он просто служит Империи.Он просто это говорит?

Тимоти Зан: Я убежден, что Константин — один из тех политических назначенцев, связанных где-то еще на Корусанте, иначе его бы переназначили подсчитывать нейтроны на какой-то ядерной установке где-нибудь после того, как он был ранее … UPS. Теперь у них не будет шанса понизить его в должности, облажавшись в последний раз. Я пытаюсь внести некоторые из них в книгу. Вы увидите хороших офицеров, хороших военнослужащих Имперского флота, и вы увидите плохих и некоторых людей, которые явно находятся там, где они есть, потому что они связаны, потому что иначе никто бы с ними не мирился.Опять же, в Rebels есть микс, который я пытаюсь воспроизвести в книге.

StarWars.com: Возвращаясь к персонажу Трауна, вы часто пишете в соответствии с его образцами мышления — видя его глазами, как он смотрит на галактику и рассматривает детали дизайна, искусства, культуры и языка, а затем использовать это для прогнозирования будущего поведения. Как это получилось? Как это вообще сложить?

Тимоти Зан: [ Смеется, ] Честно говоря, я сопротивлялся этой идее с самого начала из-за самой мысли: как показать этот образ мыслей инопланетян или это наблюдение инопланетян, не отвлекая внимание читатель? Они убедили меня, что мне нужно что-то из этого с точки зрения Трауна, но мы рассмотрели два или три различных варианта того, как это сделать, пока не придумали то, что у нас есть.Итак, я спрошу вас: ощущалось ли это чужим, но не отвлекающим?

StarWars.com: Это не отвлекало, и не столько инопланетянина, сколько погружало меня в голову Трауна, иногда собираясь окунуться в настоящую историю, так как это были мемуары, отраженные в ретроспективе, прежде чем вернуться к рассказу. А иногда казалось, что именно это происходит в его голове прямо в этот момент.

Тимоти Зан: Начало глав — это его «мемуарные» вещи — дневник или мемуары.Но те, что в самой истории? Это были самые сложные моменты.

StarWars.com: Я подумал, что было действительно здорово увидеть это, и что это расширяет его характер. Когда он был впервые представлен в трилогии Трауна с Наследником Империи , его основным фокусом было изучение искусства разных культур, но здесь он такая рыба из воды, что он изучает все.

Тимоти Зан: Да.

StarWars.com: Траун даже просит Эли рассказать ему истории, которые он знает о чиссах, чтобы он мог узнать, как люди думают о вещах, не только о чиссах, но и обо всем в целом.

Тимоти Зан: Он определенно чувствует здесь больше, чем в трилогии Трауна. Я признаю, что полезно видеть его «да». Я надеюсь, что мы сделаем это для читателей.

StarWars.com: Думаю, работает!

Тимоти Зан: Хорошо, хорошо!

StarWars.com: С Трауном в третьем сезоне сериала Star Wars Rebels , как вы себя чувствовали, видя его через эту арку в качестве главного плохого парня для эскадрильи Phoenix и команды Ghost ?

Тимоти Зан: Мне понравилось! Я думаю, они отлично с ним поработали.В начале сезона было много мест, где он отпускал людей и позволял им одержать небольшую победу, потому что он играет в долгую игру. И вы видели выигрыш, когда он идентифицирует Эзру через искусство в эпизоде ​​«Глазами империи», выводит из этого, кто шпион, и продолжает использовать эту информацию, чтобы найти базу повстанцев. Несмотря на то, что все наши герои ускользают [в финале «Zero Hour»], это довольно небольшой остаток того, с чего они начали. Я видел несколько обзоров, в которых говорилось, что это не очень хорошо.О нет! Траун практически уничтожил все капитальные корабли и множество истребителей. Наши герои ускользнули, но это было нечаянно, и они не взяли с собой много силы. Думаю, с его точки зрения, у него там был очень хороший успех.

StarWars.com: Конечно. Хотя его опыт общения с бенду был тем, чего он, вероятно, не ожидал.

Тимоти Зан: Это всегда закономерность, когда я пишу Трауна. Единственное, что его сбивает с толку, — это то, чего он не может предвидеть или не знает.Он не мог предположить, что адмирал Константин окажется таким идиотом и убьет одного из своих Интердикторов, и без этого глупого шага со стороны Константина Эзра не выжил бы, а Траун одержал бы полную победу. Бенду был тем, чего он не мог ожидать. Ни одна из его тактик не была неправильной — ни одна из его стратегий не была неправильной. Его сбивали с толку вещи, которых он не знал или не мог знать и не мог предвидеть. В этом смысле он во многом тот персонаж, которого я изначально создал.

StarWars.com: Время для странного вопроса — как вы произносите полное имя Трауна — Митт’рау’нуруодо? Я все время спотыкаюсь об этом!

Тимоти Зан: Mith-THRAW-noo-roo-o-do. Оно пишется так же, как и произносится. Вот почему он предлагает людям называть его Трауном. Это немного сокрушает людей. И, честно говоря, то, как я это произношу, немного отличается от того, как это сделал бы чисс. Вероятно, есть некоторые мелочи, которые я не могу исправить, но пока я не встречусь с ним, я, вероятно, буду в порядке.

Star Wars: Thrawn поступит в продажу 11 апреля в твердом переплете и в электронной книге от Del Rey и в формате полной аудиокниги от Random House Audio, озвученный Марком Томпсоном. Тимоти Зан будет появляться и расписываться на Star Wars Celebration Orlando на следующей неделе, а также в различных книжных магазинах и на конгрессах.

Семинары «Сильные тексты» — это «виртуальный филфак», цикл открытых семинаров, в которых происходит свободное обсуждение канонических стихотворений русской литературы.

Нам интересно рассмотреть, как живут и воспринимаются знакомые многим со школьных времен стихотворения XIX и ХХ века сегодня, что делает эти тексты «сильными» и как меняется литературный канон. 

Бессменные ведущие семинаров: Олег Лекманов и Роман Лейбов.

В разговоре также участвовали филологи Наталия Мазур и Александр Долинин, поэт Михаил Кукин, публицист Екатерина Шульман, а также юные читатели.

Лейбов: Всем привет. С вами третий сезон открытого семинара, который называется…

Лекманов: «Сильные тексты».

Лейбов: «Сильные тексты». Спасибо, Олег. (Смеются) Пока нам не запретили совместную просветительскую деятельность, азбуку, Пушкина и вообще всё на свете, мы будем продолжать говорить вместе с вами о тех русских стихотворениях, о которых мы помним и о которых интересно поговорить.

Первый наш сезон был вообще про сильные тексты, и там были тексты выбраны более или менее наугад. Не совсем наугад, но там не было никакого сквозного сюжета. Во втором сезоне сквозной сюжет был, мы его попытались выстроить, по крайней мере: это были женские стихотворения, написанные женщинами стихотворения о любви. 

А в третьем сезоне мы решили поговорить о тех стихах, которые написаны о том, как пишутся — или не пишутся — стихи. Среди участников — Олег Лекманов, профессор НИУ ВШЭ, Москва, филология. С нами участвуют в разговоре две студентки того же самого НИУ ВШЭ — Настя Самонина и Маша Фатеева, а также двое литературоведов, помимо нас с Олегом (мы с Олегом — отцы-основатели этого дела, и мы приглашаем разных людей, которые тоже говорят квалифицированно о сильных текстах), — это Александр Алексеевич Долинин из университета Мэдисон, штат Висконсин… Александр Алексеевич, может быть, больше известен как специалист по Набокову, но вообще он замечательный специалист по Пушкину и автор огромного количества прекрасных работ о Пушкине. И это профессор Европейского Университета в Санкт-Петербурге Наталия Николаевна Мазур, искусствоведение, если я правильно помню и ничего не путаю.

Мазур: Факультет истории искусств. Но у нас открывается программа «Слово и изображение». На этом продакт-плейсмент можно считать законченным.

Лейбов: Отлично! Это очень полезный продакт-плейсмент, потому что мы любим слово и изображение. Это поэт Михаил Юрьевич Кукин, и это замечательный политолог, публицист и, не побоюсь этого слова, активист Екатерина Михайловна Шульман. 

Лекманов: Роман, ты из присущей тебе скромности завис в то время, когда ты должен был представлять себя, поэтому я тебя сейчас представлю. Это Роман Григорьевич Лейбов из Университета Тарту.

Лейбов: …Эстония. 

Лекманов: Эстония.

Лейбов: Продакт-плейсмент закончен.

Мы всё это делаем под эгидой «Объединенного гуманитарного издательства» и сайта «Полит.ру». С нами незримо присутствует Дмитрий Соломонович Ицкович, вдохновитель всех наших дел, и организаторы, Соня Боленко тут тоже есть и тоже нам помогает. 

И сегодня мы начнем разговор с главного русского поэта. Главный русский поэт, как известно, — это Александр Сергеевич Пушкин. Сегодня мы будем говорить о довольно длинном стихотворении, и начнем мы с того, что Михаил Кукин его прочтет. Мы так делаем всегда: если у нас нет авторской записи чтения или исполнения какого-либо иного, мы просим поэта прочитать. И для того, чтобы вам было легче за этим следить, я выведу текст на экран.

Поехали!

Кукин: Спасибо. Я готов. Друзья, чтобы вспомнить классический текст:

ОСЕНЬ (Отрывок)

Чего в мой дремлющий тогда не входит ум? (Державин)

I

Октябрь уж наступил — уж роща отряхает
Последние листы с нагих своих ветвей;
Дохнул осенний хлад — дорога промерзает.
Журча еще бежит за мельницу ручей,
Но пруд уже застыл; сосед мой поспешает
В отъезжие поля с охотою своей,
И страждут озими от бешеной забавы,
И будит лай собак уснувшие дубравы.

II

Теперь моя пора: я не люблю весны;
Скучна мне оттепель; вонь, грязь — весной я болен;
Кровь бродит; чувства, ум тоскою стеснены.
Суровою зимой я более доволен,
Люблю ее снега; в присутствии луны
Как легкий бег саней с подругой быстр и волен,
Когда под соболем, согрета и свежа,
Она вам руку жмет, пылая и дрожа!

III

Как весело, обув железом острым ноги,
Скользить по зеркалу стоячих, ровных рек!
А зимних праздников блестящие тревоги?..
Но надо знать и честь; полгода снег да снег,
Ведь это наконец и жителю берлоги,
Медведю, надоест. Нельзя же целый век
Кататься нам в санях с Армидами младыми
Иль киснуть у печей за стеклами двойными.

IV

Ох, лето красное! любил бы я тебя,
Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи.
Ты, все душевные способности губя,
Нас мучишь; как поля, мы страждем от засухи;
Лишь как бы напоить, да освежить себя —
Иной в нас мысли нет, и жаль зимы старухи,
И, проводив ее блинами и вином,
Поминки ей творим мороженым и льдом.

V

Дни поздней осени бранят обыкновенно,
Но мне она мила, читатель дорогой,
Красою тихою, блистающей смиренно.
Так нелюбимое дитя в семье родной
К себе меня влечет. Сказать вам откровенно,
Из годовых времен я рад лишь ей одной,
В ней много доброго; любовник не тщеславный,
Я нечто в ней нашел мечтою своенравной.

VI

Как это объяснить? Мне нравится она,
Как, вероятно, вам чахоточная дева
Порою нравится. На смерть осуждена,
Бедняжка клонится без ропота, без гнева.
Улыбка на устах увянувших видна;
Могильной пропасти она не слышит зева;
Играет на лице еще багровый цвет.
Она жива еще сегодня, завтра нет.

VII

Унылая пора! очей очарованье!
Приятна мне твоя прощальная краса —
Люблю я пышное природы увяданье,
В багрец и в золото одетые леса,
В их сенях ветра шум и свежее дыханье,
И мглой волнистою покрыты небеса,
И редкий солнца луч, и первые морозы,
И отдаленные седой зимы угрозы.

VIII

И с каждой осенью я расцветаю вновь;
Здоровью моему полезен русской холод;
К привычкам бытия вновь чувствую любовь:
Чредой слетает сон, чредой находит голод;
Легко и радостно играет в сердце кровь,
Желания кипят — я снова счастлив, молод,
Я снова жизни полн — таков мой организм
(Извольте мне простить ненужный прозаизм).

IX

Ведут ко мне коня; в раздолии открытом,
Махая гривою, он всадника несет,
И звонко под его блистающим копытом
Звенит промерзлый дол и трескается лед.
Но гаснет краткий день, и в камельке забытом
Огонь опять горит — то яркий свет лиет,
То тлеет медленно — а я пред ним читаю
Иль думы долгие в душе моей питаю.

X

И забываю мир — и в сладкой тишине
Я сладко усыплен моим воображеньем,
И пробуждается поэзия во мне:
Душа стесняется лирическим волненьем,
Трепещет и звучит, и ищет, как во сне,
Излиться наконец свободным проявленьем —
И тут ко мне идет незримый рой гостей,
Знакомцы давние, плоды мечты моей.

XI

И мысли в голове волнуются в отваге,
И рифмы легкие навстречу им бегут,
И пальцы просятся к перу, перо к бумаге,
Минута — и стихи свободно потекут.
Так дремлет недвижим корабль в недвижной влаге,
Но чу! — матросы вдруг кидаются, ползут
Вверх, вниз — и паруса надулись, ветра полны;
Громада двинулась и рассекает волны.

XII

Плывет. Куда ж нам плыть?
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .

Лейбов: Спасибо большое. Приступим к разговору. Первым, наверное, поговорит Олег Андершанович, который хотел поговорить об одной строчке.

Лекманов: Да. Сказать про какое-то стихотворение Пушкина, что это известное стихотворение, наверное, было бы плеоназмом, однако стихотворение «Осень (отрывок)» среди всех известных стихотворений Пушкина — одно из самых-самых известных. И, конечно, к этому стихотворению можно отнести известные слова М. Л. Гаспарова (сказанные о другом, впрочем, тексте): «Мы обычно знакомимся с ним в детстве, запоминаем сразу и потом задумываемся над ним редко». 

Но здесь требуется уточнение: поскольку стихотворение это длинное, то запоминаем мы (во всяком случае, большинство), как правило, не весь текст, а какие-то его отдельные строки или отдельные его строфы. 

К нашему сегодняшнему семинару я провел небольшой опрос в своем «Фейсбуке» — понятно, что это не представительно будет, но думаю, что показательно все-таки, — и задал два вопроса: 1) Когда вы впервые услышали или прочитали стихотворение? 2) Какие фрагменты этого стихотворения вы помните наизусть? 

И вот несколько цитат, сначала о первом чтении:

«Не помню, когда именно впервые прочитала это стихотворение. Наверное, лет в 10 или 11. Пушкин постоянно присутствовал в жизни благодаря моей маме».

«Познакомилась с текстом в школе, он там проходился, а я недалеко прогуливалась; так понравились друг другу, что до сих пор не расстаемся, уже страшно сказать, сколько лет подряд читаю его утром 1-го октября, домашние уже просят сменить пластинку».

«Когда впервые, не помню. А сильные впечатления от чтения Смоктуновского и экскурсовода в Пушгорах».

«Нет никакой возможности вспомнить, когда впервые читал «Осень», да и не хочется: эти стихи были со мной всегда. Трудно представить, что когда-то их еще не было».

«Услышала полностью в первых классах школы, от бабушки, прекрасно помнившей русскую классику».

«Помню, и часто вспоминаю отдельные строки, и даже словосочетания из каждой строфы. Узнала во втором классе, когда мой одноклассник на уроке чтения рассказал, что Пушкин не любил мух. Я вечером пересказала маме, и мы с ней пошли и прочли это стихотворение».

Этот список (его легко продолжить) показывает, что первая часть гаспаровской констатации — «мы знакомимся со стихотворением в детстве» — справедлива. 

Что касается строф и строк, которые помнят все, то здесь, несмотря на «мух» и на «куда же нам плыть?» (это мем, конечно) все-таки, лучше всего помнят седьмую строфу стихотворения. Еще и потому, что эту строфу («Унылая пора! очей очарованье!…» и дальше) учат наизусть в школе, в начальных классах. 

И дальше я хочу проиллюстрировать гаспаровскую мысль о том, что хрестоматийность поэтических текстов мешает нам задумываться над ними только одним примером — несколькими соображениями о самой, наверное, известной строке седьмой строфы «Осени» — «Люблю я пышное природы увяданье». 

Давно замечено (первым был пушкинист Николай Измайлов), что эта строка перекликается с фрагментом из написанной на пять лет раньше седьмой главы «Евгения Онегина»:

Настала осень золотая.
Природа трепетна, бледна,

Как жертва, пышно убрана…

«Природа», «пышно» — два важных слова из этой строки отыскиваются в этом фрагменте.

Короткий, но содержательный комментарий к строке из «Осени» дала Лидия Яковлевна Гинзбург в своей известной книге «О лирике»: 

«Природы увяданье» — общо и общеупотребительно, но словом «пышное» Пушкин сразу разрывает застывшую форму.

То есть «увядание природы», по Гинзбург, это уже ко времени Пушкина устойчивая форма. Но вставляя слово «пышное», Пушкин разрывает эту привычную формулу, и вместо банального образа осеннего увядания природы возникает небанальный, оксюморонный: «пышное увяданье» — это совсем не привычно было тогда.

Однако здесь я хотел бы остановиться и спросить у всех… не участников, все-таки, наверное, этого семинара, но точно у всех слушателей: ощущали ли они и ощущают ли они, что это оксюморон? Ощущают ли они этот образ как неожиданный? И, чтобы не стыдить их, я скажу, что сам в течение очень долгого времени этого не ощущал. Это казалось абсолютно тоже такой устойчивой формулой, ничего здесь неожиданного я не видел, — во многом потому, что мы помним пушкинскую строку с детства и не задумываемся над ее смыслом, во многом потому, что учим в школе, а в школе вообще задумываться про «пышное увяданье» не очень хочется. Ответить бы побыстрее и получить свою пятерку, или хотя бы тройку, как я получил. Но еще, может быть, и потому, что последующая русская поэзия много сделала для того, чтобы мы именно так это воспринимали: как привычную банальную формулу. То есть Пушкин берет привычную формулу, вставляет туда одно слово, она превращается в неожиданную, а дальше вся русская поэзия — почти вся русская поэзия — продолжает варьировать это «пышное природы увяданье», и этот оксюморон превращается в банальный образ.

Теперь я приведу несколько примеров, они кажутся интересными и характерными.

Юрий Верховский:

Жаль, осени здесь не дождаться мне;
(Дальше он просто цитирует:)

«Люблю я пышное природы увяданье» —
Покой в прозрачном полусне,
И плач, и бурное страданье.

Или Саша Чёрный, непрямая цитата, но очевидная:

В саду цветное увяданье
(он пытается немножко по-другому сказать, а дальше все равно:)
И пышных листьев прелый дух.

То есть по существу он просто превращает одну строку Пушкина в две.

А вот цитата из стихотворения совсем юной Ольги Берггольц 1928 года:

Сады прекрасные, осенние сады
В классическом багряном увяданье!

То есть она берет «в багрец и золото одетые леса», «увяданье» — и соединяет.

Когда я ощутил небанальность этой пушкинской строки, когда я ее прочел «свежими глазами»? Довольно поздно, когда мне пришлось, закончив институт уже, разбирать стихотворение Мандельштама 1915 года «С веселым ржанием пасутся табуны…», в котором есть такая строка:

Средь увядания спокойного природы…

Что делает Мандельштам? Он, конечно, отсылает к Пушкину (весь его текст прошит цитатами из Пушкина), но пушкинский оксюморон у Мандельштама перестает быть оксюмороном: увядание перестает быть пышным, оно становится спокойным, и через это возвращение к банальности — а на самом деле, в этой ситуации уже – к не банальности, — мы и пушкинское «пышное природы увяданье» начинаем воспринимать как неожиданное: ничего себе, вот как, оказывается, у Пушкина!

Ну, и вся строфа у Пушкина оксюморонная, дальше мы уже и это начинаем замечать.

Мы с вами, конечно, не мандельштамы, но и мы с вами попробуем освежить восприятие гениального пушкинского  стихотворения «Осень».

Лейбов: Спасибо большое, Олег Андершанович.

Долинин: Я скажу несколько скучных слов, как полагается: текстологический паспорт, когда написано, где написано, какой ручкой написано. Это, кстати, наполовину дискуссионный, я бы сказал, вопрос. Какое-то время он дискутировался, потому что весь XIX век считали, что текст написан в первую Болдинскую осень 1830 года, но потом упомянутый Олегом уже Н. В. Измайлов прекрасным образом его передатировал. Основания старой датировки 1830-м годом базировались, в частности, на месте в рабочей тетради Пушкина (С. М. Бонди называл это «красным альбомом»), которая начала заполняться и в основном заполнялась в 1828 году. Правда, 1828-м годом его все-таки никто не датировал, но датировали 1830-м (там были еще некоторые дополнительные обстоятельства).

Измайлов разобрал все аргументы, а потом выдвинул два прекрасных контраргумента:  во-первых, тетрадь Пушкин заполнял достаточно долгое время, и нельзя датировать текст по расположению в тетради, и, во-вторых, совершенно убийственно: этот текст написан железным, а не гусиным пером, это видно любому человеку, который знает почерк Пушкина, а Измайлов его знал прекрасно. А железным пером Пушкин начал пользоваться только в 1833 году. 

Таким образом, это вторая Болдинская осень. Несмотря на то, что место одно и то же, очень разные ситуации. 

Текст не был напечатан самим Пушкиным, но Пушкин над ним очень долго и упорно работал. Мы сейчас, когда читаем полное собрание сочинений Пушкина, — нам его представили замечательные текстологи, которые работали в ХХ веке, — читаем все тексты как более или менее равновесные или равнозначимые для Пушкина. Те тексты, которые Пушкиным были набросаны и не обработаны, и те тексты, над которыми Пушкин долго и упорно работал. Вот «Осень» — это как раз текст, над которым Пушкин работал долго и упорно. Я вам просто покажу сейчас (не для того, чтобы что-нибудь вместе читать, а просто покажу), как это выглядит. 

И вот одна важная вещь, о которой стоит сказать. Что сделал Пушкин, когда перебелял этот текст: он его сократил. Сейчас я покажу вам, как это печатается. Вот так мы читаем пушкинские черновики. У нас сейчас нет электронных транскрипций, и мы как раз вынуждены пользоваться такой странной — выработанной специально для Пушкина — сложной системой транскрипции, где пласты текста не различаются или различаются плохо. Ну, в общем, пока ты не увидишь воспроизведение рукописи, а лучше — саму рукопись, вообще говоря, ты ничего не поймешь.

Но здесь важно вот что. Пушкин отбрасывает две строфы. Это всё — транскрипты этого текста. В беловом автографе была еще одна строфа. Это перечисление тех самых «знакомцев мечты», которые являются «пред глаза» автора. И это такое пышное романтическое или даже предромантическое экзотическое развертывание, такой внезапный выход из этого скромного русского пейзажа в пространство экзотической романтической мировой культуры.

Испанцы в епанчах, жиды, богатыри,
Царевны пленные [и злые] [великаны,]

И [вы, любимицы] златой моей зари,
[Вы, барышни мои,] с открытыми плечами…

То есть возвращение назад, на русскую почву и к образу скромной барышни, который в другом изводе уже нам встречался в тексте.

У Пушкина была и другая идея: тоже так же развернуть, только уже не персонологически, не представлением персонажей, которые являются перед его очами, а развернуть метафору плавания в метафору литературного плавания по разным, тоже отмеченным местным колоритом и уже помеченным пушкинским пером, разным странам. Там читается это не очень хорошо всё, и часто приблизительно, но понятно, что речь идет именно о перечислении…

Почему Пушкин это убирает? Потому что если бы Пушкин это оставил или развернул и не сделал бы этот отрывок таким отрывочным, это был бы рассказ о конкретном поэте Пушкине, который стремится из окружающей его веселой, но не очень разнообразной действительности куда-то в очень разнообразные места, где встречаются разные герои. А Пушкин не захотел этого делать. Он захотел рассказать о том, как поэт вообще — и поэт Пушкин в частности, что с ним происходит, когда он отплывает от берега конкретной действительности к берегу поэтического творчества. 

И в этом смысле, на самом деле, замечательно, что продолжали текст сокращать действительно, как Олег сказал, публикаторы. Особенно публикаторы учебных книжек. Олег угадал. Вот я вам покажу, например, такую. Это «Русская хрестоматия для городских и уездных учительских семинарий» (1880) Павлова. (Прим: Павлов А. С. Русская хрестоматия: с выводами по теории словесности, разборами и задачами для устных и письменных упражнений. Пособие при стилистическо-логическом чтении для городских и уездных училищ и учительских семинарий. М., 1880.) Поверьте, что такой текст воспроизводится во множестве хрестоматий до сих пор. Иногда эти две строфы по отдельности входят в хрестоматии. В разные хрестоматии, например, или в одни и те же хрестоматии, но как отдельные две строфы. Мы говорим: «Это что, это у нас стихотворение про осень? Ну, пускай же оно будет про осень». Мы берем оттуда две пейзажные строфы: первую — одну из наиболее глагольных, кстати сказать, пронизанных действием, и седьмую — наименее глагольную, и из них выстраиваем вот такую вот композицию. И всё у нас прекрасно: Пушкин о русской природе.

Но для более продвинутых школьников это все-таки не очень хорошо. И операцию другого рода проделали уже в 1844 году. Я напоминаю, что стихотворение-то напечатано в 1841 году, в первом посмертном собрании. А уже в 1844 году Галахов включил его в свою хрестоматию для гимназий вот в таком вот виде, посмотрите. Он взял первую строфу, он к ней приделал седьмую и сохранил следующие. И у нас сохранился этот основной костяк, некоторый пейзаж, внутри него — довольный осеннею природою А. С. Пушкин на лошади, и отплытие корабля. Ну, заключительную строчку, понятно, отрезали, чтобы гимназисты не задавали дурацких вопросов, куда же плыть.

Как будто бы, в общем, у нас костяк текста сохранился, но мы потеряли довольно важный кусок со сравнением времен года. И мы потеряли очень важное для этого текста противопоставление свободы и несвободы; скованности, подчиненности обстоятельствам разного рода, капризам своего организма, или неблагоприятным погодным условиям, или зимней эротике, воспетой Вяземским. 

Когда-то Ю. М. Лотман обратил на это внимание, на скрытую перекличку между весенним фрагментом вместе с этими центральными строфами (шестой и пятой) и эротическим текстом о Вакханке и Смиреннице (Прим.: «Нет, я не дорожу мятежным наслажденьем…»)

Весна — это время, когда кровь бродит. И это время, когда я подавлен. Лето и зима — я «более доволен» зимой, но зимой я прикован «к армидам младым» или «сижу за стеклами двойными». Летом я изнываю от зноя и пыли. А осень — это то время, когда моя свобода не знает сдерживания. Замечательна девятая строфа, как раз наиболее глагольная, где сначала изображается свободная — и бесцельная, в отличие от поездки в начале соседа-помещика, который травит зайца, — скачка, полет на коне, а в конце мы переходим к свободному и не знающему еще своей цели плаванию поэтического корабля.

Лейбов: Спасибо большое, Александр Алексеевич. 

Пушкин в черновике пытался выстроить последовательность времен года как бы правильную и перейти от весны к лету, но потом понял, что ему это совершенно не нужно, и быстро это дело отбросил и переформатировал.

Наталия Николаевна, надеюсь, что сейчас мы все-таки обратимся к этой физиологической и климатологической части. Прошу вас.

Мазур: Я подхвачу линию, которую начал Александр Алексеевич, и скажу, что «Осень» должна встать в ряд нескольких десятков русских поэтических текстов и, наверное, сотен не-русских поэтических текстов об осени, которые были написаны, начиная с «поэтов плеяды» и, собственно, к Пушкину. Эта традиция и приходит как традиция чрезвычайно богатая, разветвленная, и всякий большой поэт — по крайней мере, этого времени — вынужден или считает своим долгом работу одновременно с двумя, если хотите, полюсами: с одной стороны, он, несомненно, владеет огромной традицией; с другой стороны, перед ним стоит задача сделать, оставаясь в рамках этой традиции, не порывая с ней, что-то такое, чтобы эта традиция была обновлена его уникальным вкладом. И Пушкин в «Осени» ставит перед собой, на мой взгляд, чрезвычайно амбициозную задачу: он пытается изложить в стихах самую прозаическую теорию, то есть на самом деле парамедицинскую теорию представлений о физиологии и о психологии воображения. 

И снова подхвачу мысль Александра Алексеевича: это и есть текст, который описывает, каким образом и у него (Пушкина), и у других людей в принципе начинается это «волнение», из которого потом рождается поэзия.

И, кстати говоря, указание на это скрыто в этой смешной рифме, которую тоже, наверное, помнят многие: «таков мой организм — прошу простить невольный прозаизм». Вот про прозаизм и про организм я и хотела бы поговорить.

Мы — люди постфрейдовской эпохи, поэтому если спросить нас, как устроена человеческая душа или человеческая психика, мы сразу будем думать про сознание и подсознание. Пушкин этого предвидеть не мог, и для него, как и для многих поколений многих веков до него, человеческая психика, человеческая душа была устроена совершенно иначе. Она делилась на три способности: рассудок, память и воображение. И если у рассудка и у памяти место было довольно стабильное (рассудок всегда находился на вершине пирамиды, а память занимала, может быть, не такое почетное, но очень надежное и стабильное место), то с воображением дела обстояли гораздо хуже: его то считали очень важным, то, наоборот, очень опасным.

Воображение и память относились к низшим способностям души, потому что считалось, что воображением и памятью, во-первых, наделены и животные, а во-вторых, потому, что воображение (и это очень твердо, начиная с античности) связывали со страстями. Именно страсти подогревают воображение. И поэтому значительная часть христианских богословов говорила, что, конечно, рассудок на первом месте, память тоже очень важна, а воображение надо держать на привязи. И здесь возникали устойчивые метафоры поводьев, уздцов, поводка. Потому что воображение устойчиво сравнивали либо с лошадью, бешено несущейся, с конями, либо с собакой, гончей собакой или псом-ищейкой, охотничьей собакой, которая у памяти берет образы и приносит их рассудку.

Это я прозрачно намекаю на то, что и в «Осени», на самом деле, образы и соседа, который едет с гончими псами на охоту, и собственно конная прогулка самого Пушкина — они уже начинают нам намекать на некоторую довольно устойчивую метафорическую традицию, которая связана не только с житьем в русской деревне зимой, но и с традицией описания воображения.

Так вот, согласно более традиционному взгляду, есть рассудок, есть память, а между ними работает воображение, которое , подчиняясь рассудку, у памяти берет необходимые образы и приносит их рассудку; или комбинирует образы, которые есть у памяти, но, опять же, подчиняясь рассудку, чтобы, не дай бог, не присоединить к торсу прекрасной женщины хвост ужасной рыбы, как писал Гораций в начале «Науки поэзии». Если баланс соблюден, то воображение человеку полезно. Если баланс не соблюден, если воображение перегрето страстями, например религиозным энтузиазмом, если воображение вообще срывается с поводьев, то человек либо сходит с ума, что очень опасно (кстати говоря, в «Пиковой даме» это и происходит), либо иногда воображение срывается с поводьев не всегда, а только ночью, когда мы спим, и тогда начинаются эротические фантазии, что тоже нехорошо, ну, и разные греховные мысли. Поэтому, конечно, неплохо бы брать воображение под уздцы и ночью тоже, но богословы понимают, что это не всегда получается, поэтому греховные сны — это не самое страшное прегрешение.

Так вот, реабилитация воображения начинается в конце XVII века; в XVIII веке выстраивается довольно стройная и, на мой взгляд, Пушкину наиболее симпатичная картина, согласно которой (Вольтер всё очень хорошо, как всегда, описывает) сначала приходит рассудок и намечает некоторый план будущего «сочинения», а потом мы призываем на помощь воображение, и воображение уже вызывает некоторые образы или фантазии, и эти фантазии расцвечивают этот предварительный рассудочный план. А память всегда находится на надежной «задней скамейке», и именно из памяти воображение и черпает эти образы.

Потом начинается романтическая эпоха; романтики, естественно, подвергают сомнению вообще полезность рассудка, забывают про важность памяти, и начинается эпоха тотального расцвета воображения, когда только воображением и определяется талант поэта. Но одновременно на сцену выходят медики, которые не отрицают важности воображения для поэзии, но говорят, что воображение и неизменно сопутствующие ему страсти — это вещь очень опасная. Личный врач Шелли даже писала ему: «Вы сведете себя в могилу своим воображением, прекратите писать стихи, если хотите остаться в живых». Но Шелли, естественно, не прекратил и умер очень рано, как и многие другие талантливые поэты.

Шульман: И вовсе не от этого!

Мазур: Молчи, знающий!

Ну, страсти же, Кать. В основе всего лежали страсти.

Шульман: Конечно! Не было бы страстей — не пошел бы он плавать! (Прим: Перси Биши Шелли утонул, попав на шхуне в шторм в 1822 году)

Мазур: Хорошо, давайте вернемся к этому разговору о рассудке и о воображении. Получается, что врачи-романтики говорят о том, что страшный разгул воображения может привести к гибели, и пытаются вывести некоторую модель здравой работы с воображением, которую Пушкин и начинает описывать в своей «Осени». Для начала он, перебирая сезоны, выбирает тот сезон, то время года, когда его жизненные силы (или, как сказал бы последователь Декарта, «животные духи») находятся в полном равновесии. Они не сжаты зимой, не разнежены летом, не перевозбуждены весной, они в некоторой такой равномерной ситуации, когда он их держит под контролем, и об этом совершенно справедливо сказал Роман в самом начале. 

Он описывает модель поведения человека, который хочет добиться лучших результатов от своего воображения. Выбрав правильное время года, этот здравый и разумный человек, который руководствуется по-прежнему рассудком, исключает развлекающее воздействие внешней среды, то есть уезжает из города, где наше воображение постоянно развлечено какими-нибудь внешними, ненужными стимулами. Он запирается в деревне; он очень правильно выстраивает свой режим дня; он занимается спортом (вы будете, может быть, удивлены, но английские врачи в конце XVIII — начале XIX века уже во весь голос говорили о том, что спорт — это залог правильного отношения человека к страстям, и, может быть, Шелли, бедный, пошел плавать именно потому, что ему надо было как-то справиться со своими страстями!). Он, занявшись спортом, возвращается, садится перед камельком — и здесь тоже очень интересная история: Пушкин описывает, каким образом огонь «то вспыхнет, то тлеет». И здесь, на самом деле, надо упомянуть об одной очень интересной теории, которая как раз в начале XIX века в России становится известна и даже немножко модна: это теория стимулирования фантазии, или воображения, которую в свое время предложил Леонардо да Винчи. Он говорил о том, что для того, чтобы в ваш ум входили случайные образы, художникам надо смотреть на узоры на стене, на плесень, на крапчатые камни, на тлеющие угли — и вот из этих образов и рождать некоторые необычные узоры. Русские поэты очень любили это; до Ахматовой дошло: «Когда б вы знали, из какого сора…», но уже в пушкинскую эпоху эта теория была известна, благодаря отчасти теории живописи, ташистам, Александру Козинцу…

И вот смотрит пушкинский герой на тлеющие угли и забывает мир. Он отрешается от внешнего мира; он уже проехался по морозцу, кровь в нем необходимым образом возбудилась, — кстати, про то, что он съел на обед, мы потом еще скажем, это тоже, на самом деле, немаловажно, но все-таки до такого прозаизма Пушкин в стихотворении не опускается, он описывает это самозаключение в некоторой келье, взгляд на горящие угли, и в этот момент как раз воображение и начинает в полную меру разворачиваться, и пробуждается поэзия, и начинается этот творческий процесс.

И здесь, как совершенно справедливо уже не раз было сказано, возникает одна строфа: «Куда плыть?», возникает другая строфа: «Кто ко мне идет?» Какие «знакомцы давние, плоды мечты моей»? Давние — потому что их воображение вызвало из памяти. Это то, что Пушкин уже не раз придумывал, это те образы, которые ему знакомы, и из его памяти они вызваны воображением. Но Пушкин отбрасывает обе строфы — на мой взгляд, потому, что ему удается эффектнейшим образом примирить воображение и память. Этот образ корабля, который «застыл в недвижной влаге», это очень старый и важный топос: поэзия как плавание, или поэма как корабль, готовящийся к отплытию, топос, который так хорошо описал Курциус. И тут надо сказать, нельзя удержаться от другого продакт-плейсмента: наконец у нас вышла книга Курциуса про топосы, спасибо Сергею Леонидовичу Козлову, спасибо замечательному переводчику. Теперь мы все можем наконец убедиться, что Пушкин ничего нового не придумывал, а с фантастической ловкостью жонглировал существующими топосами, историей идей, историей понятий и всем остальным, что придумают после него ученые, вот этим всем он с фантастической ловкостью жонглировал.

Так вот, корабль, который возникает в финале этого стихотворения, — это очень важный топос. Он от Горация через Данте, через массу других европейских поэтов приходит к Пушкину, и Пушкин замечательно таким образом вводит в свой репертуар воображения тот самый богатый запас поэтической памяти, без которой, собственно, поэтическое творчество невозможно. И так появляется этот великолепный открытый финал, — потому что куда поплывет корабль поэзии, каждый раз надо решать заново.

Самое забавное, что в письме жене, которое поминал, по-моему, сегодня уже Александр Алексеевич… Да: «…расписался и написал пропасть», — процитировал Александр Алексеевич, — а письмо это, болдинское, написанное 30 октября, очень интересное. Он там описывает свой ЗОЖ, или здоровый образ жизни: просыпается в 7 часов утра, пьет кофе, потом лежит в постели до трех, «расписался и написал пропасть», потом встает, ему подводят коня, он скачет на прогулку, в пять часов возвращается, обедает «картофелем да грешневой кашей» (между прочим, не случайно, не от жадности он обедает «картофелем да грешневой кашей»: считалось уже тогда, что мясо — и вино особенно — возбуждают страсти и, соответственно, те животные духи, которые разумному поэту надо держать под контролем). И после того, как он отобедает картофелем и гречневой кашей, он приказывает затопить камин, садится, читает, и засыпает в девять. То есть на самом деле Пушкин на себе испытал ту программу, которую он описал в «Осени», и убедился в том, что она работает.

Это, пожалуй, всё.

Лейбов: Спасибо большое, Наталия Николаевна. Тут про картофель очень интересная история, конечно, но мы не будем сейчас об этом говорить, потому что времени у нас не так много осталось. Я сразу прошу перейти к разговору об «Осени» Михаила Кукина.

Кукин: Спасибо большое. Я постараюсь говорить коротко, тем более что очень многого, честно говоря, из того, о чем мне хотелось бы сегодня поговорить, уже коллеги замечательно коснулись: и горацианской темы, и традиции описательной поэзии (одна из линий моего выступления была связана с исторической поэтикой). Поэтому я сокращу максимально свою реплику и скажу только о том, что лично мне кажется существенным, может быть, самым существенным в этом стихотворении, и то, о чем сегодня как-то вскользь мы говорили, а непосредственно в центре нашего внимания этой темы не было. 

Я хочу сказать, что вся поздняя лирика Пушкина не зря числится по разряду лирики философской. Не потому, что Пушкин излагает какие-то философские теории в стихах; не потому, что его стихи насыщены какими-то терминами, связанными с философией его времени; но потому, что он ставит перед собой и перед читателем вопросы, которые можно назвать философскими, важными, глубокими вопросами, серьезными вопросами. То есть это поэзия, которая занимается абсолютно всерьез и серьезными вещами, при всей своей легкости, игровом начале, остроумии, блеске и т. д. Пушкин — серьезный поэт, занимающийся серьезными вопросами.

Какой вопрос для лирика традиционно главный? Ну, понятно, что, начиная с Горация (очень радостно, что он сегодня уже был несколько раз помянут коллегами), конечно, один из главных вопросов, который «эстафетой» передается из века в век и из страны в страну, — это вопрос о том, кто счастлив. То есть что есть счастье? Причем это вопрос не частной, что ли, внутренней жизни, внутреннего мира отдельно взятого человека, а поставленный в широком смысле слова. То есть вообще какого человека можно считать счастливым? И нужно? В стихах Горация это обычно — мы привыкли к этой формуле — вводится такой устойчивой конструкцией, по-русски она звучит как «Блажен,  кто…», и дальше разные поэты под это «Блажен, кто…», условно говоря, подставляют разные ответы. Иногда следуя за Горацием более-менее близко, иногда — улетая в сторону. И вот «Жизнь Званская», о которой мы сегодня уже говорили, и Александр Алексеевич прекрасно совершенно показал, что, во-первых, «Жизнь Званская» тут присутствует, а во-вторых, она присутствует именно как некий повод для полемики — там концовски в принципиально разном направлении движутся, у Державина и у Пушкина. Но я напомню на всякий случай — может быть, даже не столько собравшимся коллегам, сколько нашим слушателям, — что «Жизнь Званская» Державина начинается этими хрестоматийными строчками:

Блажен, кто менее зависит от людей,
Свободен от долгов и от хлопот приказных,

Не ищет при дворе ни злата, ни честей
И чужд сует разнообразных.

То есть на самом деле Державин пишет «Жизнь Званскую» в традиции горацианской лирики, и Пушкин, по сути дела, что делает? Он подходит к этой же самой традиции, он фактически как бы окликает Державина через эпиграф, он создает свою версию на тему «сельское уединение творца» (горацианская тема), но если Державин в конце говорит о своих заслугах (о чем сказал Александр Алексеевич хорошо), поминая «Фелицу» и «Бога», то Пушкин дает это свое принципиально свободное «Куда ж нам плыть?».

Но вопрос в основе лежит один: вопрос о счастье. То есть я хочу сказать, что это стихотворение, конечно, не только про осень и, в общем, не только про творчество. Оно отвечает на более емкий и важный вопрос, куда и природа, и творчество входят как некие существенные темы, — на вопрос: кто блажен, кто счастлив? И я думаю, что именно такая оптика, такой взгляд на это стихотворение Пушкина позволяет нам его увидеть более свежими глазами (то, о чем говорил замечательно в начале Олег — про то, что мы привыкли с детства к этим строчкам и уже перестаем чувствовать и слышать их особенность, оригинальность, свежесть). А Пушкин, на самом деле, во множестве своих ключевых, наиболее известных поздних лирических стихотворений подходит к той же самой теме. «Из Пиндемонти», например. Это та же самая история, если разобраться. Посмотрите, тут даже словечко очень характерно перекликается:

По прихоти своей скитаться здесь и там,
Дивясь божественным природы красотам,

И пред созданьями искусств и вдохновенья
Трепеща радостно в восторгах умиленья.
Вот счастье! вот права…

Вот это «трепеща», оно есть и в «Осени», как мы заметили, конечно, сегодня.

Но дело не только в этом, это как раз не главный аргумент. Дело в том, что для Пушкина не просто поставлен вопрос, он пытается найти на него ответ. Итак: кто блажен, кто счастлив? Гораций говорит (и вслед за ним тысячи поэтов): блажен тот, кто удалился от суеты большого города, живет сельской жизнью, скромной, здоровой, простой (тот самый ЗОЖ прекрасный), питается, условно говоря, картофелем и кашей, и этого человека не мучает погоня за чинами, за богатствами, его не мучает страх, его не мучает зависть, он как бы очищен душой, и это такой благополучный идеал сельского мудреца, некое сельское уединение.

Пушкин, по сути дела, вроде бы, ничего нового к этому не прибавляет, а на самом деле — прибавляет. Для него (и в «Осени» как раз это хорошо видно) существенный компонент счастья — это творчество. А в творчестве главная тема, которая здесь в «Осени» сквозная, — это свобода. То есть кто счастлив? Тот, кто свободен. Это вроде бы «старый ответ», но Пушкин дает его как бы по-новому, в новом повороте.

Вот, собственно, очень кратко и немножко эскизно то, что я хотел бы добавить к мнению уважаемых коллег. Вообще мне было сегодня чрезвычайно интересно вас слушать, спасибо большое, и простите, что я сегодня осмелился читать Пушкина вслух. (Смеется) Но таковы были условия нашего контракта! Спасибо.

Лейбов: Спасибо большое! То ли еще будет. Нам пишет наша зрительница Инна Лиховицкая: «Наталия Мазур — огонь!» Я не могу не согласиться; в частности, в связи с тем, о чем сейчас Михаил Юрьевич говорил: я тоже, как и Наталия Николаевна, полагаю, что это такой ответ Пушкина на вызов эпохи «Давай поэзию мысли». Это то, о чем… Это ужасно смешно, потому что Ольга Сергеевна Муравьева в статье в «Пушкинской энциклопедии» вступила в полемику с Наталией Николаевной по этому поводу; вообще-то, в принципе, обычно в энциклопедических статьях не вступают в полемики.

Кукин: Не принято, да.

Лейбов: …С цитируемыми авторами. Но я хочу решительно поддержать в этом смысле Наталию Николаевну. Я думаю, что и современникам было бы понятно, если бы они прочитали этот текст (они его не прочитали просто вовремя), что он находится именно в этой струе, — то, о чем Михаил говорил, — это да, это такой вариант поэзии мысли, пушкинский вариант поэзии мысли.

Спасибо.

И мы переходим к Екатерине Шульман, которая, как одинокий политологический цветок в нашем унылом филологическом поле, сейчас расскажет нам тоже что-то очень интересное. Пожалуйста.

Шульман: А может быть, наоборот, я — унылый политологический пень в вашем цветнике, в вашей роскошной оранжерее. Моим выступлением открывается раздел дилетантов в этом семинаре. Все профессионалы выступили, теперь наступает черед «читателей с мороза». 

Александр Алексеевич Долинин начал свое выступление с того, что ему несколько боязно анализировать это стихотворение после — и далее были перечислены ученые труды других литературоведов, которые его анализировали; я нахожусь в счастливом положении «Fools rush in where Angels fear to tread» (Alexander Pope, 1711, poem An Essay on Criticism). Я не читала ничего из этого, поэтому меня совершенно ничто не отвращает от того, чтобы поделиться с вами своими впечатлениями. 

В качестве «читателя с мороза» могу сообщить следующее. Во-первых, чрезвычайно полезно (и я признательна этому семинару за такую возможность) прочитать подряд это стихотворение. Действительно, как было сказано в самом начале, школьные цитирования и школьные выучивания фрагментируют этот текст и не позволяют видеть его в некоторой цельности. Тут автор сам тоже несколько виноват, потому что загадочный подзаголовок «(Отрывок)» путает юного читателя и заставляет его думать, что есть какая-то большая поэма, а вот это — из нее отрывок. Кроме того, несмотря на всю разницу в размере и в ритме, каким-то образом те куски из «Евгения Онегина», которые тоже в школе заставляют учить и которые тоже описывают разные сезоны, склеиваются с этим стихотворением «Осень», поэтому не всегда удается понять, что относится к какому тексту.

Прочитав это целиком, от начала до конца, понимаешь, что тут действительно существует внутренний сюжет, что это не просто перечисление некоторых пейзажных описаний, — точно так же, как на выходе из раннего детства вдруг понимаешь, что у стихотворения «Зимнее утро» тоже есть сюжет и даже некая романтико-эротическая компонента, тогда как раньше ты думал, что это просто про снег.

Проследив за этим сюжетом от его начала до его, так сказать, такого двусмысленного, половинчатого финала, видишь, что он… скажем так, не то чтобы видишь, но несколько напрашивается его сравнить, его рядоположить с другим сезонным стихотворением Пушкина под названием «Зима. Что делать нам в деревне?». «Осень» — это 1833 год, «Зима» — это 1829, то есть «Зима» была пораньше, но если их положить рядом и прочитать подряд, то что здесь прямо напрашивается: и там, и там автор живет в деревне; он описывает некую погоду, которая вокруг него происходит; он описывает, что он делает в эту погоду; и там, и там он ездит на охоту, — точнее говоря, и там, и там он ездит на коне. В стихотворении «Зима» он, скорее, больше похож на того помещика из «Осени», который «с охотою своею поспешает» участвовать в этой бешеной забаве, тогда как сам поэт в «Осени» уже просто так на вольном коне скачет без какой-либо охотничьей надобности. 

Тем не менее и там, и там у него есть такое активное упражнение на свежем воздухе. После этого и там, и там у него происходят какие-то творческие позывы и попытки писать стихи, но в «Зиме» всё грустно и уныло, и на коне скакать не очень весело, и «у музы насильно» приходится «вырывать бессвязные слова», ничего не получается, единственная отрада, единственное разрешение этого томления, этой тоски — это появление женщины, ну, там даже двух «девиц белокурых, стройных», — вот тут-то и становится поэту гораздо лучше жить, чем ему жилось до этого.

В «Осени» девиц никаких не появляется, только в его воображении, — кстати, две; они сливаются часто в мысли читателя, но на самом деле две разные лирические героини: одна — это «нелюбимое дитя в семье родной», он — ее «любовник не тщеславный», этого дитяти, видимо, а вторая — это «чахоточная дева». Совершенно необязательно, чтобы чахоточная дева была нелюбима в своей семье, то есть это два разных персонажа. Но они проходят, так скажем, по краешку этого стихотворения, не они тут фокус эмоционального отношения автора. Наоборот, после того как он поскакал на коне и действительно «свободный ум» его «пробудился», вот после этого поэзия к нему приходит и «рифмы легкие бегут ему навстречу», в отличие от «Зимы», когда «насильно», «бессвязно» «слова (он) вырывает». Тут стихи свободно текут, и всё это сравнивается с кораблем, который громаден, но при этом подвижен, «рассекает волны» и поплывет куда-нибудь.

Также и необразованный читатель все-таки не может не заметить, что из текста действительно вырезано два пассажа, и что эти два вырезанных пассажа очень похожи между собой: и то, и другое — это перечисления, это списки. В первом случае это список «знакомцев давних, плодов мечты», во втором случае это список мест, куда можно было бы поплыть. И там, и там идут довольно однообразные итерации: эпитет — определяемое понятие, эпитет — определяемое понятие. В общем, довольно правильно он всё это дело повычеркивал, потому что так можно писать (не в обиду никому будет сказано) до бесконечности.

Чем еще схожи «Зима» и «Осень»? У Пушкина эти сезоны, на наш современный пост-юлианский взгляд, как-то склеиваются. Эта пушкинская осень — совсем не золотая осень из школьной хрестоматии; это осень, которая довольно быстро переходит в зиму: последние листы уже улетают, дорога промерзает, конь скачет по тоже морозной замерзшей поверхности, лед трескается под его копытом; а между прочим, в стихотворении «Зима», в самом начале его, в качестве тоже некоторого эпиграфа написано: «2 ноября». Какая же это зима, скажет современный читатель. В общем, получается, что это более или менее один и тот же сезон, одно и то же состояние природы.

Что еще объединяет эти два стихотворения: некоторое внутреннее ощущение, что поэт или лирический герой находится не совсем там, где он хотел бы находиться. Там, где он есть, он не очень добровольно. То ли, опять же, по полицейским причинам нельзя ему выезжать; то ли, как было сказано Романом Григорьевичем, погодные условия не благоприятствуют путешествиям; то ли он сам себя, может быть, по своей инициативе заточил, — но всё равно он заперт где-то, в месте А, а думает он о местах B, C и D. 

Возможно, еще одна причина, по которой маршруты этого громадного корабля были удалены из окончательного текста, состоит в том, что, в общем, автор как-то догадывался, что никуда ему не попасть. Никакие снега, что Норвегии, что Нормандии, ему недоступны. И «Швейцарии пейзаж пирамидальный», и «тень Везувия» — тоже не видать ему этого всего. А вот в Оренбург можно съездить, «Молдавии луга» еще как-то получится, может быть, посетить, а вообще сиди себе в своей Нижегородской губернии, и больше никуда тебе не попасть. Ощущение контраста между его телесной ограниченностью разнообразными формами «карантина» и вольною мыслью — оно, как мне кажется, объединяет и одно длинное стихотворение, и другое длинное стихотворение.

Что еще хочется сказать: тут уже несколько раз упоминался эпиграф из Державина и цитировалась «Жизнь Званская». Действительно, очень приятное в чтении стихотворение, полное таким наивным самодовольством, таким демонстративным потреблением, на которое только простодушный XVIII век был способен. Автор, Державин, рассказывает, как он замечательно живет, как он кушает прекрасно, как вокруг него много всякой обслуги, какие у него замечательные интерьеры внутри и какие у него чУдные пейзажи снаружи, как у него вообще всё очень-очень сильно хорошо. При этом в начале он говорит, в соответствии с, как здесь уже было упомянуто, горацианской традицией, как замечательно, что он в деревне, а не в городе и не на службе; после этого он начинает какие-то бесконечные политические разговоры, отсылающие как к его воспоминаниям тех времен, когда он был-таки на службе, так и к текущей политической ситуации, которую он тоже в правильном патриотическом духе считает своим долгом описать. У него поселяне ходят и говорят: «Давайте мы пойдем в ополчение и не будем жить под французом». Кроме того, еще одна, как мне кажется, довольно прямая перекличка с Пушкиным состоит в следующем: «Чего в мой дремлющий тогда не входит ум?» Значит, вот сидит он после обеда, ему играют на гуслях, и дальше он вспоминает. Что именно он вспоминает, что в его ум входит дремлющий? 

Ах! где ж, ищу я вкруг, минувший красный день?
Победы слава где, лучи Екатерины?

Где Павловы дела? Сокрылось солнце, — тень!..
Кто весть и впредь полет орлиный?

Мол, были времена, прошли, былинные, щас темно, был красный день — теперь солнце скрылось.

В следующей строке он тут же себе противоречит и пишет следующее:

Вид лета красного нам Александров век:
Он сердцем нежных лир удобен двигать струны;

Блаженствовал под ним в спокойстве человек,
Но мещет днесь и он перуны.

Это 1805–1807 гг., это первые раскаты будущей мировой войны.

Смотрите: «Вид лета красного нам Александров век», — пишет Державин. Что у нас пишет Пушкин?

Ох, лето красное! любил бы я тебя,
Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи.

Ты, все душевные способности губя,
Нас мучишь; как поля, мы страждем от засухи…

В общем, не приветствует наш поэт «Александрова века», которого он, как известно, не любил, подсвистывал ему до самого гроба, пытался его брата как-то больше полюбить, но из этого тоже, — забегая вперед, скажем, — ничего хорошего не получилось. Но мне кажется, что некоторая отсылка тут в любом случае… скажем так, можно ее тут увидеть.

Также видно и малограмотному читателю, что зимние пассажи, ярковыраженно эротические, перекликаются с первой главой «Евгения Онегина», которая, в свою очередь, находится в полемике или наоборот в некоем, так скажем, содружестве с Вяземским, из которого взят эпиграф к первой главе «Евгения Онегина». Эпиграф, как заметил еще Набоков, взят из философско-описательной части —  как раз из философской, про юность: «По жизни так летит горячность молодая, И жить торопится, и чувствовать спешит!» — как она летит? Как сани. А внутри самой первой главы эти описания дивных нег, которые «другой поэт роскошным слогом» нам уже описал (другой поэт — это и есть Вяземский), — все эти довольно навязчивые красавицы, которые внутри горячие, снаружи холодные, и с которыми катаются в санях и руку им пожимают, — это тоже взято из Вяземского. Та же самая «русская роза», которая с открытыми плечами выходит на крыльцо, и «вьюга ей в лицо», и «поцелуй ее горяч», и «бури Севера ей не вредны», — она и в стихотворении «Зима» тоже незабываемым образом появляется.

Кстати говоря, барышня «с открытыми плечами» и «с висками гладкими и томными очами» присутствует в отвергнутом пассаже о «знакомцах» и «плодах мечты». Это пушкинский мир, пушкинский специфический календарь, черты которого мы уже узнаем.

Александр Алексеевич упомянул в качестве европейских предшественников этого жанра (в зале идет концерт, а на улице идет дождь, на улице такая-то погода, а у поэта в душе такие-то мысли) британского поэта Томсона, назвав его скучным; я на этом месте хотела возмутиться и вступиться за Томсона, пока не подумала и не обнаружила, что я путаю его с другим поэтом той же эпохи — с Уильямом Купером, которого я предлагаю тоже в предшественники записать. У него есть длинная поэма под названием «The Task» — «Задание» или «Урок», в котором имеются и глава про зиму, и глава про зимнюю прогулку, и сидение перед камельком, и глава про сад весной, летом, по которому поэт тоже ходит. Купер — не скучный. Я его откуда знаю: его любила Джейн Остин, и периодически цитаты из него всплывают в ее романах, а героине своей, Фанни Прайс в «Мэнсфилд-парке», она передала любовь к этому самому Куперу; оттуда, собственно, он и стал мне известен. Но в принципе он достаточно известный автор, и эти самые, по образцу Горация, пребывания на лоне природы, разные погоды и то, каким образом душа поэта на это отзывается, у него тоже вполне красиво описаны.

Последнее, что должна сказать… Что, мне кажется, объединяет не только те стихотворения, которые назвала я, но и те, которые здесь упоминались, а именно «Из Пиндемонти» и «Я не дорожу мятежным наслажденьем…» Раз уж их тут вытащили на обсуждение, не могу не сказать следующего: они оба совершенно, как мне кажется, очевидно рифмуются друг с другом. Оба начинаются с отрицания: «Нет, я не дорожу мятежным наслажденьем…» и «Не дорого ценю я громкие права…» Они совершенно одинаково построены сюжетно: перечисляются некоторые желанные другим, но не поэту, вещи: пылкая любовница, политические свободы. После чего говорится, что «мне этого ничего не нужно, у меня есть другое, что мне больше нравится». В одном случае — фригидная любовница, но она как-нибудь расшевелится потом, в другом случае — путешествия по прекрасным местам, в которых сочетаются красоты природы и «создания искусств и вдохновенья». Очевидно, что под этими терминами понимается не Тамбовская губерния, а подразумевается Италия, куда поэт думает отправиться, там трепетать «в восторгах умиленья», а не вот этой заниматься ерундой вроде цензуры или налогов. 

Как показывает дальнейшее развитие событий, ни из одного, ни из другого замысла ничего хорошего не получилось. Прелестница скромная, может, и расшевелилась, но немножко не по тому поводу, по которому хотелось бы. А в Италию ни в какую поехать не удалось, и никакие «создания искусств и вдохновенья» повидать тоже не случилось по причине уже чисто политического свойства: умирать пришлось на Родине. 

Какой из этого следует вывод? Сейчас сказать, наверное, не представляется возможным, но тем не менее раз уж мы считаем, что это некий единый прототекст, то такое его прочтение тоже, скажем так, напрашивается.

Спасибо вам.

Лейбов: Спасибо большое. Мы сейчас не будем очень подробно обсуждать многообразные идеи, которые были высказаны, я только одну вещь скажу сейчас, и она относится не к замечательному монологу Екатерины Михайловны, а к нашей общей встрече. Пожалуйста, я вижу, что народ куда-то побежал, не бегите! Дослушайте до конца, мы еще поговорим. Мы вылезли за регламент, но в начале сезона мы делаем это всегда, постоянно. Потом мы начинаем держать себя в узде. Сегодня мы позволим себе такое послабление. И прежде чем мы обо всем сразу поговорим, я, не входя в обсуждение фригидности/нефригидности Натальи Николаевны Гончаровой…

Шульман: Я не называла никаких имен!

Лейбов: …Я передам слово нашим младшим участникам. Дело в том, что в значительной степени этот проект вообще придуман не просто для того, чтобы мы между собой болтали, хотя это очень приятно и, как показывает хроника просмотров, кому-то даже интересно, но еще и как проект педагогический. И я, и Олег работаем со студентами, и это важная часть нашей жизни. Поэтому мы сделали такую вот специально даже группу в «Телеграме». У нас есть в «Телеграме» такой канал… нет, такой специальный чат, и если вы старший школьник или младшая студентка, например, вы можете присоединиться к этому чату. Он называется «Сильные тексты. Сады Лицея» (по «Садам Лицея» вы его достаточно легко найдете), и там иногда мы разговариваем на разные темы, которые связаны с нашими беседами, иногда уходим куда-то достаточно далеко. И, пожалуйста, приходите к нам и разговаривайте с нами, участвуйте в наших общих беседах.

И сегодня студенты Высшей школы экономики. Начнем с Насти Самониной. Пожалуйста, Настя.

Самонина: Я хотела бы продолжить линию противопоставления Пушкина и Державина, которая велась до этого. И, мне кажется, первое, что отмечает современный читатель, когда видит этот эпиграф и открывает стихотворение Державина, — что когда, например, у Державина идет описание поэтического творчества (оно тоже есть в стихотворении «Жизнь Званская») и когда мы видим, как описывается творчество у Пушкина, заметно, что Пушкин отказывается от традиционного метафорического ряда, который был и до этого. Например, у Державина упоминался Флакк, Пиндар, когда также в контексте этой усадьбы он говорил про некое святилище муз, лира — это атрибуты поэтического творчества еще с античности, но они же, например, были еще и у Пушкина. Например, был шестикрылый серафим, была лира, которая требует поэта к священной жертве. Но здесь, мне кажется, описание поэтического творчества прекрасно в своем отказе от… это не клише, но, наверное, довольно-таки устоявшиеся метафоры. И также что причисляет это стихотворение к канону (в хорошем смысле) для читателя — это поэтический язык, который в сопоставлении, опять же, с тем же державинским стихотворением, где контраст между какой-то лексикой, какими-то старославянизмами и уже словами более низкого регистра очень сильно ощущается. А у Пушкина это всё подается вместе и уже более органично. Мне кажется, не зря Пушкин в школьной программе подается, и в большинстве учебников он подается как законодатель русского литературного языка. Поэтому это стихотворение читается до сих пор, несмотря на то, что, я думаю, горацианский топос опознается очень редко читателем обыкновенным, который не изучает литературу профильно, если можно так выразиться. Эта простота поэтического языка и метафорического ряда причисляет это стихотворение к сильным текстам, я бы сказала. Спасибо.

Лейбов: Спасибо большое, Настя. А я еще раз скажу, прежде чем Маше дать слово. Вы вот, которые еще не убежали, не бегите. Мы потом еще немножко поговорим все вместе, и ответим на вопросы, в частности. Я знаю, что там были некоторые вопросы. Можете дальше пользоваться этими опциями «вопросы и ответы». К сожалению, с подниманием руки там какие-то проблемы, эти поднятые руки куда-то исчезают. Маша, пожалуйста.

Фатеева: Здравствуйте! Спасибо. Мне показалось достаточно интересным, что стихотворение прочитывается как бы с двух сторон. Одна из них — это привычная, школьная: поэт видит осень, он видит какие-то красивые пейзажи, его душа откликается на красоту окружающего мира, и вот рождается поэзия. И как раз такому пониманию способствует 5–7-я строфы. Не зря седьмая строфа вошла в школьные каноны, и, мне кажется, все мы в какой-то момент жизни учили ее наизусть. А с другой стороны, стихотворение дает какой-то, я бы сказала, сниженный образ вдохновения. Во всяком случае, он ироничный. Потому что источник вдохновения здесь — это не только красота природы, но еще и ощущение комфорта, я бы так сказала, если можно. Почему лирический субъект любит осень? Во-первых, потому что красиво — это да! Но еще потому, что ему хорошо: мушек и комаров нет, не жарко, ну, и так далее.

Я специально почитала разные школьные анализы стихотворения, и во всех этих анализах как-то ирония игнорируется. Почему она игнорируется — это отдельный вопрос. Я могу предположить, что это из-за того, что Пушкин — это «наше всё», вот как у Цветаевой в стихах, Пушкин — он «и гувернер, и лексикон, и монумент», и т. д. И быть игривым и веселым великий поэт не может. И я могу сказать про себя: мне тоже очень долго мешало такое отношение к Пушкину и к этому стихотворению. Оно настолько знакомое, что видеть в нем что-то необыкновенное очень сложно. У меня это получилось, наверное, уже в 10-м или 11-м классе, когда я начала как-то более-менее сознательно интересоваться литературой. А для многих других, для тех, кто так и не заинтересуется литературой, Пушкин так и останется «солнцем русской поэзии» и скучным школьным поэтом. Это, наверное, проблема. Во всяком случае, мне кажется, это очень грустно. Это всё, спасибо большое.

Лейбов: Спасибо, Маша. «Это факты их биографии», как говорил один мой преподаватель очень серьезный, когда ему говорили, что какой-то книжки не достать, или что-нибудь в этом роде.

Соня Баленко меня поправляет и говорит, что наш чат невозможно в «Телеграме» найти. Я постараюсь сделать так, чтобы его можно было там найти. Но если у меня пока это не получится, то связывайтесь со мной, с Олегом, нас легко найти, мы не скрываем своих адресов. 

И еще я хотел бы по поводу тех зрителей, которые смотрят нас или будут смотреть на YouTube, сказать… так посмотреть со значением и сказать: «Вы знаете, что делать». Для того, чтобы это видео посмотрели… Я не знаю, зачем это, но, правда, люди смотрят, и это приятно. Извините, но приятно.

У нас есть вопросы. Вопрос от Михаила Васильева: «Можно ли открытый финал воспринимать как провокацию читателя, чтобы читатель не просто вернулся к началу текста («Куда ж нам плыть? — Октябрь уж наступил…»), а сам придумал, куда плыть?» 

Мне кажется, что да, это один из вариантов смыслов открытого финала. 

Кукин: Можно сказать, Рома?

Лейбов: Пожалуйста, да, Миш. 

Кукин: Прошу прощения, просто я боюсь, что можно нас сейчас неправильно понять. Вот наш слушатель может понять так, что Пушкин предполагает, что мы будем досочинять как бы вместо этих точек…

Лейбов: Нет, Пушкин, конечно, не предполагает, что мы будем…

Кукин: Я вот просто хочу подчеркнуть, что речь идет не об этом. А речь идет о состоянии потенциального, как бы, объема пустоты, которая может быть всем. И в принципе то, что называется открытым финалом, — это у Пушкина не такая уж редкая вещь.

Лейбов: Это очень частая у Пушкина…

Кукин: Да. Напомню вам, что «Евгений Онегин» вообще-то, с точки зрения сюжета, тоже заканчивается абсолютно открытым…

Лейбов: Да. «С колен поднимется Евгений, но удаляется поэт» — известная история! И вообще эти стернианские формы открытого финала Пушкину были очень интересны, это действительно такая специфика именно пушкинская. И, конечно, здесь это недоразумение, о котором и Екатерина Михайловна говорила, и вообще оно действительно время от времени… До сих пор продолжаются какие-то бессмысленные разговоры о том, что это незаконченное произведение.

Кукин: Написано: отрывок (смеется).

Лейбов: Да, потому, что там написано «отрывок». Это очень законченное произведение в жанре отрывка. У нас будет еще одно стихотворение в жанре отрывка, Жуковского. Через две недели, если не ошибаюсь, мы о нем будем говорить. Это вообще почтенный, я бы сказал, классический романтический жанр, можно так сказать.

Кукин: Жанр, да.

Лейбов: Вопрос от Елены Погадай/Погодай насчет того, есть ли тут переклички с «Евгением Онегиным» — там, где «нелюбимое дитя» и «чахоточная дева». Да, несомненно. Тут даже мы обсуждать не будем. 

Шульман: Прошу прощения, а кто чахоточная в «Евгении Онегине»?

Лейбов: Нет, не чахоточная дева, а нелюбимое дитя. И «всегда бледна». На самом деле, это контаминация.

Шульман: Уж если на то пошло, Татьяна Ларина не нелюбима своими родителями! «Она ласкаться не умела / К отцу, ни к матери своей» — это она не умела, а не то что они ее не любили. Так что я против таких инсинуаций.

Лейбов: Нет, просто Пушкин действительно… Он очень экстенсивен в смысле жанров и вариаций и очень компактен в смысле ядра. Об этом много написано, начиная от Якобсона…

Шульман: Хотя, да, конечно, нельзя не признать, что это «не та сестра»: одна — румяная, веселая и блондинка, а другая — грустная и у окна сидит, «я выбрал бы другую, когда б я был, как ты, поэт», — тут что-то есть. Это образ неочевидной красавицы, неочевидного выбора: грустная, бледная и вообще, может, даже и не особо здоровая — и там, и там.

Лейбов: Александр Алексеевич, пожалуйста.

Долинин: Я хотел к этому вопросу заметить, что «чахоточная дева», которая «порою нравится», восходит, конечно же, не к «Евгению Онегину», а к целому ряду пушкинских текстов, написанных до «Осени». Начиная со стихотворения «Увы! зачем она блистает минутной, нежной красотой?» (1820) под впечатлением от знакомства с красавицей Еленой Раевской, которая, как все считали, скоро умрет от чахотки. Она прожила еще пятьдесят лет, пережила всех своих сестер, но все почему-то думали, что вот-вот она уйдет на тот свет. 

Но и другое: там у Пушкина был такой черновой «некрофильский» отрывок «Придет ужасный час…» про любовь к мертвой. 

И в «Каменном госте»: 

…Странную приятность
Я находил в ее печальном взоре

И помертвелых губах.

Инесса больная, которая тоже уже отошла в мир иной. Так что это совсем другая линия такой морбидной эротики, если позволите. 

Лейбов: Да, но это касается «чахоточной девы». Что касается «нелюбимого дитя», тут, действительно, я согласен с Екатериной Михайловной, тут инверсия, но это действительно вариация «чужого в своей семье» по разным обстоятельствам. И, кроме того, конечно, Елена совершенно права в том смысле, что по вот этой методике комбинации интонаций и болтовне, которые изображаются здесь, — это, конечно, то, что было нащупано в «Евгении Онегине» и потом развито уже в разных других текстах.

Про элегию и идиллию мы не будем, наверное, сейчас, извините, говорить, просто потому что… Нет, давайте. «Можно ли с точки зрения жанровой классификации рассматривать пушкинскую «Осень» как вариант элегии, в отличие от идиллической «Жизни Званской»?» 

«Осень» называли элегией, вообще говоря, но потому, что в эту эпоху элегией называли более или менее всё, или почти всё. Но нет, я думаю. Наталия Николаевна?

Мазур: Давайте я скажу так, что в жанровой системе есть очень четкая дистрибуция: или элегия, или фрагмент, то бишь отрывок. И скорее всего, именно для того, чтобы ее не называть элегией, Пушкин и ставит четкое указание: «отрывок». Это немножко другой жанр: он остросовременный, романтический, в отличие от очень традиционной элегии. Так что я бы твердо сказала: нет, нельзя, не надо.

Лейбов: Я бы тоже сказал: нет. Но в узусе, действительно, «Осень»… просто из-за того, что там есть осенняя тема. Хотя она совсем не элегически там развернута. И вообще элегии не пишутся октавами. Даже до «отрывков» можно не доходить.

Спрашивает также пытливый зритель: «Что с картошкой?» С картошкой — это загадочная ведь история про картошку! Мы помним, что…

Мазур: Проповедовал картошку! Насаждение…

Лейбов: Он, в подражание Байрону, любил картошку, но когда он был в Михайловском, например, там картошки было как-то не достать, и в Тригорском была ближайшая картошка, потому что там вот такие барышни жили: домовитые, с одной стороны, с другой стороны, культурные. Это очень смешно, когда Александр I говорил, что он не сдастся Наполеону, а вырастит бороду и будет питаться, как и его подданные, картофелем! Его подданные совершенно не питались картофелем. Но вот уже в Болдино Пушкин как-то, видимо, завел картошку. Надо исследовать этот вопрос. Вообще, массовое внедрение картофеля действительно начинается при Екатерине, но оно совершенно не успешно. Это только уже после смерти Пушкина, уже в 40-е годы картофель начинает во внутренних русских губерниях утверждаться. Он с Запада идет, как всякое… всё плохое. 

Мне тут говорит администратор, что картофель фри едят наши зрители, если микрофон включить, они картофель фри едят. Не будем включать микрофон! Не будут они есть у нас этот картофель западный!

Вопрос к Екатерине. Это очень трогательно. Екатерина Михайловна, вопрос к вам: «Есть ли структурный подход к изучению поэзии, чтобы видеть стихотворение более объемно?»

Шульман: Нашли кого спросить, называется! Можно я переадресую этот вопрос все-таки грамотным людям? Мой метод изучения состоит в том, что я читаю, и в этот момент мне вспоминаются какие-то другие вещи, которые я читала до этого. Дальше я их рандомно сравниваю между собой, и получается мне весело, а окружающие боятся возражать! (Смеется) Вот и весь мой аналитический метод. Поэтому существует ли структурный подход, давайте спросим у тех, кто, наверное, его практикует.

Лейбов: Существует структурный подход. Просто это такой термин есть специальный. И тогда это называют таким красивым словом «структурализм». И ему уже очень много лет. Но позволяет ли он видеть стихотворение более объемно или нет — это отдельный вопрос. Что такое видеть объемно? Он создает модели, которые внутренне непротиворечивы и соответствуют каким-то гипотезам, нашим интуициям, но видим ли мы от этого более объемно текст или нет, я не знаю. План здания, дворца какого-нибудь, например, с плесенью, вызывающий поэтическое вдохновение — позволяет ли он увидеть более объемно этот дворец? Не знаю. Наташ, да, пожалуйста.

Мазур: Можно я попробую? Я бы сказала, что, конечно, для того чтобы текст увидеть более объемно, его лучше всего вписать в контекст породившей его эпохи. И тогда он действительно начинает играть, взаимодействовать с современными ему текстами, с текстами предшественников. Но для этого, во-первых, надо хорошо знать эпоху, а во-вторых, некоторое количество текстов уже к этому времени накопить. Это то, что рекомендует Екатерина Михайловна; поскольку у нее, как бы она ни называла себя политологом, как раз эрудиция (и литературоведческая, и литературознатческая) редкостная, вот они сами и лезут к ней в голову, эти параллельные места. 

Но что делать, если пока начитанности такой нет и параллельные места сами не лезут в голову? У меня, честно говоря, есть один очень старый способ: я фанат классической риторики и считаю, что примерно до середины XIX века (а для ряда особенно хорошо образованных, классически образованных поэтов — так и до наших дней) риторическая структура стихотворения, разбор, собственно, того, как это стихотворение построено последовательно, — это то, что очень помогает увидеть его объемно. Ну, хотя бы, как совершенно справедливо говорит Роман, план. Помогает ли план увидеть здание? Да, помогает. Если вы хотите представить себе, как выглядит это здание, то, вместо того чтобы ходить вокруг него и пытаться вообразить, как оно устроено внутри, лучше всего сразу посмотреть на план. И тогда ориентироваться в нем вам будет на самом деле легче. И я бы сказала, что разбор структуры стихотворения без всякого структурализма, а просто последовательный, почти школьный разбор того, как оно устроено — есть ли введение, есть ли открытый финал, закрытой финал, как оно развивается, как движется мысль от строфы к строфе, — очень на самом деле помогает.

Лейбов: Тут я вклинюсь неожиданно, потому что это совершенно не входит в наши задачи, такая рефлексия методологическая, но вообще-то классический структурализм начинается в русском изводе с Романа Якобсона. И его статья о Хлебникове, поэте максимально удаленном от риторических времен… И, кстати, статья написана довольно давно, это старая статья. То есть Якобсон — это вообще давно, но я имею в виду, что это не американский Якобсон структуралистского периода. Вот, она как раз строится на том… Там очень простой посыл, как всегда у Якобсона, такой несколько хулиганский: вы говорите, что Хлебников сложный? Вы просто в гимназии риторику не учили, я вам сейчас всё разложу на риторические фигуры. В значительной степени и в изводе классического структурализма (вот такого русского структурализма) это очень сильно продолжает риторическую традицию. И здесь я напоминаю, что один из выпусков тартуских «Трудов по знаковым системам», очень важного для истории советского структурализма издания, был посвящен целиком риторике. И, с другой стороны, вот эта идея, модель Жолковского-Щеглова — это, конечно, модель риторического развертывания в чистом виде. 

Мазур: Наложенная только на психоанализ, я бы сказала.

Лейбов: Наложенная на психоанализ, да. Ломоносов не знал психоанализа, но если мы этот психоанализ оттуда вытащим… собственно, нас же интересует вопрос о том, как объемнее увидеть текст, хотя я не знаю, что такое объемнее… Текст сам себя как-то позволяет увидеть объемнее, если его внимательно читать. Это и не противоречит тому, что Наташа говорила. Я еще хочу Екатерине Михайловне все-таки сказать. Там не только юлианско-григорианский конфликт, там еще и то, что пушкинская эпоха приходится на Малый ледниковый период. И это было реально не потому, что…

Шульман: То есть уже с октября листьев нет и снег лежит?

Лейбов: Да, да-да, теплеть стало где-то с 40-х годов, если я правильно помню, это вот так было.

Шульман: С 40-х годов XIX века?

Мазур: Да-да. Там самый холодный год — это год восстания декабристов, 1825-й.

Лейбов: Да. И не потому что… я не против Греты Тунберг, но не потому что паровыми котлами или угольной копотью промышленная революция это всё разогрела, а просто в силу астрономических естественных причин.

Мазур: Зато мы поэтому Финляндию взяли: прямо по льду перешли и взяли.

Лейбов: Тоже правда!

Шульман: Да вообще, как известно, три союзника генерала: Декабрь, Январь и Февраль. Они же — три белых коня.

Лейбов: Они же — три белых коня, да. Они же — три всадника. (Смеется) Ладно, пожалуйста, Миш.

Кукин: Я хотел бы вклиниться с одной микроскопической репликой. Мы сейчас так хорошо говорим, весело о зиме. Понятно, что в «Осени» пушкинской есть зима, и мы вспоминали Вяземского, и т. д. Я просто хотел напомнить об одном таком менее известном поэте, Александре Востокове, который замечательные зимние стихи написал, если я не ошибаюсь, они были до Вяземского написаны, где как раз вот эти мотивы катания в санях, такой бодрой зимы, зимнего веселья, праздничного катания есть. А Востоков был человек образованный весьма, хорошо знал европейскую поэзию. То есть в принципе из немецкой, из английской поэзии на русскую почву переходит это описание зимы как праздника.

Мазур: Можно я встряну? Там у Николая Львова была чудесная поэма «Зима», вот со Львова оно у нас и началось.

Лейбов: Есть книжка Отто Бёлля, голландского исследователя, она, по-моему, есть в открытом даже доступе, про зиму.

Кукин: «Зима» Львова раньше востоковской?

Мазур: Конечно. Лет на двадцать.

Лейбов: Да-да-да.

Шульман: Я могу сказать, что в английской поэтической традиции эти мотивы румяных девушек и катания на коньках вокруг Рождества концентрируются. Сани там не так сильно популярны, там больше все бегают ногами. Но сочетания внутреннего жара и наружного холода, и эти эротико-спортивные радости вполне присутствуют. Нам они известны по Диккенсу, они в нем находят свою кульминацию, но и до этого они вполне существуют и в поэзии, и в прозе. Потом все группируются вокруг камелька: в общем, понятные такие физиологические удовольствия. Я думаю, что в Северном полушарии в каждой культуре они так или иначе будет представлены. 

Я, кстати, не знаю: у французов это труднее было заимствовать, какая зима-то у них? Как в Нормандии якобы «блестящие снега» — ничем они там не блестят, никакие снега, их там сроду и не было!

Кукин: Мне кажется, они не просто представлены в северных странах, в их культуре, но, что важно подчеркнуть, с определенного момента. Т. е. вообще-то явление зимы в искусстве — это историко-культурное явление, а не климатическое. И это вот я всячески пытаюсь всегда подчеркивать, когда на эту тему заходит разговор. Что люди не потому описывают зиму, что они живут на севере — в Германии или в Англии, а не во Франции, — а потому, что они вошли в некую фазу историко-культурную, когда они «увидели» зиму и получили как бы некую возможность о ней рассуждать в искусстве, в живописи и в поэзии. Это очень любопытная, интересная тема.

Лейбов: Мне очень жалко, что мы должны останавливаться, но мы должны останавливаться. Я искренне благодарю всех, кто принял участие в этом разговоре. Мы ждем вас снова к нам в гости в следующей серии.

Роман не закончен как пишется


3

Как правильно пишется слово не законченное?

Как правильно писать слово не законченное?

6 ответов:

Роман не закончен как пишется



5



0

Роман не закончен как пишется

Этот скриншот я сделала с одной из страниц весьма уважаемого орфографического руководства. Чёрточка после «за» — это просто перенос слова.

Как видим, имя прилагательное «незаконченное» необходимо писать в разных случаях по-разному. Как и начальную форму — «незаконченный».

Незаконченное.

Если в предложении мы не наблюдаем подчёркнутого отрицания слова «законченное», между «не-» и «-законченное» было бы не очень семантически корректно вставлять какие-то другие слова, в контексте нет противопоставительных сопоставлений, то выбирается слитное написание. Например: «Это незаконченное произведение будет в 2017-м году издано в таком виде, в каком его оставил нам автор».

Не законченное.

А если вышеупомянутый вид сопоставления в предложении всё-таки есть (противопоставление может и просто подразумеваться), а «не» является явным отрицанием, то «законченное» с «не» пишется в раздельном виде. Например: «Не законченное, а только что начатое».

Роман не закончен как пишется



5



0

Существует двойное использование частицы НЕ с прилагательными.

НЕ с прилагательными пишется слитно в случае, если прилагательное без НЕ не может употребляется, например: неразлучный, небрежный.

В случае когда прилагательное в соединении с отрицанием не образует новое понятие; обычно такие прилагательные можно заменить сходными по значению прилагательными, без отрицания не: нездоровый ( больной) , неумный ( глупый) , невесёлый ( грустный) .

незаконченное ( неполное)

НЕ с прилагательным пишется раздельно, если имеет место противопоставление, например: Женщина говорила не громким, а тихим голосом.

Дело было только начато, еще не законченное.

Роман не закончен как пишется



2



0

Добрый день.

Слово «(не)законченное» можно писать по-разному. Правильность написания будет определять контекст конкретного предложения.

Если в предложение есть противопоставление с союзом «а» или слова усиливающие отрицание, то пишем раздельно: «не законченное».

Слитно слово «незаконченное» пишем в остальных случаях.

Роман не закончен как пишется



1



0

Чаще всего это слово пишется слитно, например когда надо написать «незаконченное высшее образование» или «незаконченное произведение неизвестного композитора». Кстати, говоря об образовании, лучше сказать «неполное». «Не законченное» можно написать в случае противопоставления, тогда используется союз «а». Пример: «Не законченное, а продолженное».

Роман не закончен как пишется



1



0

Слово «незаконченное» является прилагательным среднего рода, единственного числа, отвечающим на вопрос «какое?». Жен.р. — «незаконченная» (какая?), муж.р. — «незаконченный» (какой?), мн.ч. — «незаконченные» (какие?). Во всех вариантах слово пишется с частицей «не» и слитно и раздельно, написание определится по контексту предложения.

1) «Незаконченное» пишется, если в предложении нет усиления отрицания, то есть слов «отнюдь не», «вовсе не», «ничуть не» и других. А так же не должно быть противопоставления с союзом «а». По правилам, прилагательное пишется с «не» слитно, если его можно заменить синонимом без «не». Подойдет синоним «сырое», «эскизное» или другие по контексту.

Пример предложения со словом «незаконченное»: незаконченное дело лежало на столе.

2) «Не законченное» пишем, если в предложении есть противопоставление или усиление отрицания.

Пример предложения со словами «не законченное»: это дело вовсе не законченное.

Роман не закончен как пишется



1



0

Слово «(не)законченный» относится к такой части речи, как прилагательное. И поскольку в русском языке есть слово «законченный», можно утверждать, что слово может писаться и без «не».

Поэтому то, как пишется слово в каждом конкретном случае, стоит разбирать, исходя из предложения.

Например:

Он вспомнил про незаконченный диалог уже по пути домой.

В данном случае «не» является приставкой слова.

Например:

Это был не законченный, а еще продолжающий выходить сериал.

Поскольку имеется противопоставление слову «законченный», то тут «не» является не приставкой, а отрицательной частицей, которая по правилам пишется раздельно с прилагательным.

Читайте также

Роман не закончен как пишется

«Не требуется» — это даже и не слово, а два слова. Первое — частица, а второе — глагол.

Думается, что такое предположение не было голословным, поскольку второе слово («требуется») отвечает на вопрос «что делает?» (или «что делается?», если создавать вопрос с обычной формальностью, не вдаваясь в смысл). Да и обладает другими категориальными признаками глагола.

А первое слово («не») не может быть признано приставкой, потому что если в языке есть слово «требуется», но не может быть слова «нетребуется». Это понятно из правила, обуславливающего соответствующую раздельность глаголов с «НЕ».

не требуется

_

Итак, глагол «требоваться относится к совокупности тех, которые не сливаются с «НЕ». Писать «нетребуется» нельзя.

Ещё одно простейшее доказательство того — возможность принудительного разделения «НЕ» и глагола вставленным словом. Например: «не очень требуется», «не слишком требуется», «не каждый год требуется» и так далее.

Других доказательств не потребуется.

Предложение.

  • «А что, разве не требуется даже подтверждения своей почты?».

Роман не закончен как пишется

«Чёрно-белый» — это сложное имя прилагательное, являющееся высокочастотным представителем так называемой колоративной лексики (выражение цвета) с возможной коннотацией «блеклый во всех отношениях» и с модальностью «отрицание цвета».

Как известно, коннотативные значения никогда не берут верх при объяснении орфографии слов, поэтому в данном случае мы должны воспринимать это прилагательное только как цветообозначение. Такие слова пишется с дефисом. К тому же части слова «чёрно-белый» совершенно семантически равноправны.

Писать «чёрно белый» (раздельно) или «чёрнобелый» (слитно) нельзя.

чёрно-белый

Например (предложения).

  • «Любая чёрно-белая фотография носит в себе оттенки старины».
  • «В третьем зале музея стояли чёрно-белые телевизоры».
  • «Ваня Мельничаненко почему-то воспринимал мир только в чёрно-белых тонах».

Роман не закончен как пишется

1) Утверждение: Это непреступный (находящийся в рамках закона) случай простой женской хитрости.

2) Отрицание:

Случай этот — не преступный, здесь скорее нарушение общественной морали.

Случай этот отнюдь не преступный.

Планы у подростков были не преступные, а вполне безобидные.

Надо сказать, что обе формы, слитная и раздельная, используются крайне редко, в отличие от омофона «неприступный» (с большой частотностью). Особенно это касается слитного написания, когда поисковик указывает на ошибку и предлагает найти слово «неприступный».

Роман не закончен как пишется

Сочетание «со мной» (ударение на «О«, которая после «Н«) — это ни что другое, как предлог «С» с местоимением «Я«. Но мы эмпирически понимаем, что говорить «Пойдём с я» нельзя.

  • «Со» — вариант «с», иногда используемый, в частности, перед [м] плюс согласная. Например: «со многими». Это из разряда «подо», «предо», «передо», «ко», «во», «надо», «обо» и так далее.
  • «Мной» («мною») — это указанное выше «Я» в творительном падеже. «С кем? — со мной (со мною)». Личное местоимение.

    со мной

Предлоги нельзя в таких случаях подсоединять к личным местоимениям. Подобные примеры: «с тобой (с тобою)», «с ней (с нею»)», «с ним».

Писать «сомной» нельзя. Нужен пробел.

Предложения:

  • «Со мной всё в полном порядке, Трофим, а с тобой ничего не случилось ли?».
  • «Будь со мной, Игнатий, не когда тебе это необходимо, а всегда».

Роман не закончен как пишется

Слово «повеселее» находится в составе систематизированного языка, в числе подобных единиц («получше», «понастойчивее», «похуже» и так далее).

Элемент «по-«, который мы при написании таких слов порой не знаем, к приставкам его отнести или к предлогам, является всё-таки приставкой.

Оттолкнёмся от имени прилагательного «весёлый» и от наречия «весело». И у первого, и у второго слов имеются формы (одинаковые!) сравнительной степени, которые образуются так:

  • «Весёлый — веселее — повеселее».
  • «Весело — веселее — повеселее».

    повеселее и повеселей

К простейшей классической форме прибавляется наша приставка, преобразуя её в разговорную. Этот приём — системный. Пишется приставка слитно. Писать «по веселее» (или «по веселей») нельзя.

Например.

  • «Повеселее, повеселее, Родион, не засыпай!».

  • Роман папсуев иллюстрации к русским народным сказкам
  • Роман отличие от рассказа
  • Роман о защите человеческой личности дубровский сочинение по плану
  • Роман обломов сочинение вступление
  • Роман обломов гончаров сочинение